автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Фонетическая эволюция сычуаньского диалекта китайского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Фонетическая эволюция сычуаньского диалекта китайского языка"
На правах рукописи
Шапиро Роман Георгиевич Фонетическая эволюция сычуаньского диалекта китайского языка
10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное
языкознание
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва -2004
Работа выполнена в Центре Компаративистики Института восточных культур и античности Российского государственного гуманитарного университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАН Старостин Сергей Анатольевич
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук Завьялова Ольга Исааковна кандидат филологических наук Бурлак Светлана Анатольевна
Ведущая организация: Военный университет
Защита состоится « ...■»_2004 года в_часов на заседании
диссертационного совета Д 212.198.08 в Российском государственном гуманитарном университете (125267, Россия, Москва, Миусская пл., д. 6).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Российского государственного гуманитарного университета.
Автореферат разослан «_»_2004 года.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
М.Б. Рукодельникова
Предлагаемая диссертация посвящена синхронному и диахрокному описанию фонетической системы сычуаньского диалекта китайского языка, а также анализу территориального членения этого диалекта.
Актуальность проведенного исследования обусловлена относительно малой изученностью диалектов китайского языка. По китайским диалектам собрано большое количество материалов, однако и в отечественном, и в зарубежном (в частности, китайском) языкознании гораздо меньше внимания уделялось системному анализу этих данных. Такое положение объясняется в первую очередь необычайным многообразием объекта исследования: диалектное членение китайского языка крайне сложно и изощренно, многие его говоры не описаны даже на уровне простой фонетической фиксации. Тем не менее, по некоторым диалектам, в том числе по сычуаньскому, уже накоплен весьма богатый материал, что делает и возможным, и актуальным их анализ. Не следует забывать и о том, что степень различий между китайскими диалектами, широта области их бытования, наличие внутри них различных функционально-стилистических регистров и, наконец, число их носителей позволяют сравнить их изучение с изучением отдельных языков. Таким образом, исследования в данном направлении актуальны как для китайского языкознания, так и для диалектологии и ареальной лингвистики в целом.
Теоретическая новизна работы состоит в следующем:
1) впервые последовательно в синхронном и диахронном планах описывается фонетическая система сычуаньского диалекта китайского языка.;
2) сформулирован и использован метод табличной кластеризации для описания членения сычуаньского диалекта на говоры;
3) использованы весьма редко применяемые в области китайского языкознания методы глоттохронологии и этимостатистики.
Главными пелями работы могут считаться следующие:
1) описать фонетическую систему сычуаньского диалекта в его современном состоянии;
2) сравнить современную сычуаньскую фонетическую систему со среднекитайской и проследить эволюцию сычуаньского диалекта;
3) предложить классификацию сычуаньских говоров.
В соответствии с этими общими целями были поставлены и решены следующие наиболее важные задачи:
РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ I
БИБЛИОТЕКА I 3
1) описаны инициали, финали, тоны современного сычуаньского диалекта, видоизменения, которым они могут подвергаться (эризация, нейтрализация), их сочетаемость;
2) определены закономерности формирования современных инициалей, финалей, тонов из среднекитайских, с привлечением данных других диалектов;
3) описана эволюция сычуаньского диалекта с учетом исторических данных и методов глоттохронологии и этимостатистики;
4) сформулированы принципы членения сычуаньского диалекта на говоры, описана его территориальная структура;
5) в системно-сопоставительном аспекте изучены изменения, претерпеваемые как сычуаньским, так и другими диалектами китайского языка.
Практическая значимость работы:
1) языковой материал, методы, результаты и выводы работы могут быть использованы для составления курсов по диалектологии и исторической фонетике китайского языка, а также по общей диалектологии;
2) материал работы может оказаться полезным для составления новых диалектных атласов китайского языка;
3) в научный оборот вводится ряд трудов, неизвестных или малоизвестных в отечественной и западной лингвистической синологии.
Различные положения и результаты работы апробировались на
заседании аспирантского семинара в РГГУ;
лекциях и семинарах на факультете китайской филологии Юго-Западного Университета (Китай, г. Чунцин, 2001,2002);
VI международной конференции по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азия и Западной Африки, СПб., 2001.
Структура работы. Работа состоит из введения, 4 глав, заключения и списка литературы.
Во Введении даются общие сведения о фонетике (современной и средневековой) китайского языка, исторические сведения о Сычуани и сычуаньском диалекте, дается краткая характеристика сычуаньского диалекта, проводится обзор истории вопроса, а также теоретических и методических посылок исследования.
В части, посвященной общим сведениям о китайской фонетике, рассматриваются такие термины китаеведного языкознания, как инициаль, медиаль, централь, терминаль, финаль, тон. Также поясняются фонетические термины китайской лингвистической традиции (группы йнициалей, рот, ху, дэн). Приводятся источники и методика
сравнительно-исторической реконструкции и датировки среднекитайской фонетики, а также сама реконструкция (по С.А. Старостину). Наконец, описываются фонетические основания диалектного членения китайского языка и, в частности, группы диалектов гуаньхуа.
По свидетельству исторических источников, современное население Сычуани формируется с конца династии Юань (сер. 14 в.), когда в результате крестьянского восстания население провинции Хубэй активно перемещается в более спокойные районы соседней Сычуани. Массированная миграция в Сычуаяь из провинций Центральной Равнины и в особенности провинции Хубэй продолжается до конца 17 в. Таким образом, сычуаньский диалект происходит из северных диалектов, подвергшихся субстратному влиянию южных диалектов.
В конце 1950-х - начале 1960-х гг. проводилось общее обследование говоров провинции Сычуань. Позднее в Китае также выходили работы, посвященные сычуаньскому диалекту, однако в них по преимуществу содержался конкретный языковой материал и очень мало внимания уделялось системному описанию и анализу. Теоретический уровень отечественных и западных работ (О.И. Завьялова, M.В. Софронов, СЕ. Яхонтов» АЛ. Алексахин, Е.Б. Астрахая, А. А Драгунов, М. Хасимото, Рай Цутому, Г. Мальмквист, Чжао Юаньжэнь, Мэтью Чэнь) весьма высок, но они либо посвящены китайским диалектам вообще и затрагивают сычуаньский диалект лишь в общих чертах, либо, наоборот, рассматривают достаточно узкие вопросы вроде особенностей топонимов. Тем не менее они позволяют с уверенностью отнести сычуаньский диалект (в его чэндуской и чунцинской разновидностях, о чем см. ниже) к юго-западной подгруппе диалектов гуаньхуа. Вот важнейшие из этих особенностей:
1) чет ыре тона (верхний ровный, нижний ровный, восходящий, уходящий);
2) средвекитайский входящий тон во всех позициях перешёл в светлый ровный;
3) среднекитайские *1 и *П слились в одном рефлексе п;
4) среднекитайские свистящие, шипящие, ретрофлексные и палатальные слились в один ряд свистящих;
5) в большинстве случаев перестали различаться среднекитайские п и п.
За основу описания сычуаньского диалекта в диссертации принимаются говоры городов Чэнду и Чунцин, так как исторически они являются главными центрами, представляющими, соответственно, западную и восточную Сычуань, и по их говорам имеется больше всего данных. Затем с ними сравниваются данные остальных 148 диалектных пунктов, расположенных на территории Сычуани.
В I главе, «Инициала сычуаньского диалекта», приводится инвентарь инициалей сычуаньского диалекта, описываются закономерности развития сычуаньских ишщиалей из среднекитайских и отмечаются основные изменения в области консонантизма, как общесычуаньские, так и свойственные отдельным группам говоров.
Число инициалей в сычуаньском диалекте существенно уменьшилось по сравнению со среднекитайским языком: 19 вместо прежних 38.
В сычуаньском диалекте мы находим общесеверную модель отражения среднекитайских звонких: они переходят в глухие придыхательные в ровном тоне и в глухие непридыхательные в остальных тонах. Однако существует достаточное большое число примеров нерегулярного развития среднекитайских звонких, характерного не только для чунцинского, но и для других сычуаньских диалектов (говоров Чэнду, Эмэя и др.). В работе приводится максимально полный список подобных отклонений и объясняется их происхождение.
Среднекитайские инициали ^ I, Л и в чунцинском говоре слились в
инициали п. По другим данным, перед 1, у в чунцинском говоре свободно варьируют 1 и п, а перед остальными гласными чаще всего выступает п. В любом случае среднекитайские фонологические противопоставления в чунцинскомт говоре полностью утрачены.
Картина полного их слияния зафиксирована в 59 точках на территории Сычуани (около 40% от общего числа). В 91 точке (около 60%) они косвенно различаются перед 1, у: *1>*п (практически все точки на территории Сычуани): $ *Ц >ш 2 'слива', Ш.
г
*1о>пу 2 'путешествовать';
*п, п>9 (Чэнду, Хуаян, Цзиньтан я др.): & *ш>д12 'ты', &*по> ру 2 'женский'; *п, п>0 (Фэнду, Чжунсянь, Шичжу): # *пЫ 2 'ты' I ^С*цо>у 2 'женский'.
Среднекитайская заднеязычная в позиции перед 1 тоже может давать п (там, где п и п не различаются) или 1} (там, где ониразличаются): Т* *оэт>шап 12 (Чунцин), ^¡ап 12 (Чэнду) 'строгай'. Однако в других случаях передI дает 0: Ш *о?п>1ап 12 (Чунцин, Чэнду) 'цвет'. Распределение ¡¡/0 зависит от среднекитайской рифмы.
Карты, составленные нами на основании данных обследования говоров Сычуани 1960 г., показывают, что точки, где противопоставление 1 и п отсутствует, находятся в основном на берегах Янцзы и ее притоков, однако в этом же районе мы находим немало точек, где противопоставление имеется. Возможно, это свидетельствует о том, что данная
инновация зародилась ноже по течению Янцзы (в районе провинций Хубэй и Аяьхой), откуда по рекам распространилась в часть прибрежных населенных пунктов Сычуани. Следует также отметить, что до находящихся на юге говоров Юньнани, в принципе близких сычуаньским, эта инновация не дошла.
Среднскитайские свистящие
ё> Ш X, Е у в позиции перед у дали в чушцшеком говоре среднеязычные спиранты 1е,
то есть в чунцинском говоре отсутствует противопоставление переднеязычных и среднеязычных свистящих перед палатальными ыедиалями. Эта черта присуща всем известным нам сычуаньским говорам.
Среднекнтайские свистящие
слились в
свистящих Й*, е. Носовая палатальная инициаль 0 п дала единственную в чунцинском говоре звонкую шумную инициаль г (в классе рифм 1Ь щЗне открытого рта опа дала нулевую инициаль).
Полное отсутствие шипящих инициал ей наблюдается в 123 диалектных точках из 150 (82%). В остальных. 27 точках на территории Сычуани фиксируется противопоставление свистящих и шипящих (в Уси имеется лишь звонкая шипящая см. ниже), однако во всех этих точках шипящие могут сочетаться только с ограниченным набором финалей, в сочетаниях же с остальными финалями им соответствуют свистящие.
Говоры, в которых есть шипящие, можно разделить на две подгруппы. В одной из них (19 диалектных точек, около 12,7% от общего числа) шипящие распространены довольно широко. Среднекитайские взрывные ретрофлексные инициали и палатальные ишщиали дали сычуаньские шипящие во всех позициях, среднекитайские ретрофлексные спиранты и аффрикаты дали сычуаньские шипящие при финалях
(последние две финали после ретрофлексных произносились
Ср.:
X *сЬа>1?'а 11 'развилка', *за>5а 11 'песок*,
Ж *?а«'>1$ац 2 'хоготь*.
Как видим, ретрофлексные спиранты и аффрикаты переходили в этих говорах в шипящие в основном при финалях невходящих тонов с основным ретрофлексным гласным нижнего ряда $ или Ц. Исключение составляют финали и аЦ), при которых
возникали свистящие (возможно потому, что в под влиянием последующего -1- в этих финалях несколько повышался подъем основного гласного), а также финаль при которой возникали шипящие.
Примечательно, что среднекитайские финали с теми же основным гласными 1 (а также е), но во входящем тоне открытого рта,- единственные, при которых возможны шипящие в говорах второй подгруппы (7 диалектных точек, около 4,7% от общего числа). В этих говорах палатальные при среднекитайских финалях вышеуказанного типа дают слоги с шипящими инициалями и финалью 1 (в Сичуне) или а» (в остальных говорах этой подгруппы), ср. К сЬек^'э* 12Л?'112 'чи (мера длины)', В т^а112/?112 'день', ^
12>Ц»- 12Л?112 'тхагь', Й? ыр^э» 12/$! 12 'влажный*.
Особняком стоит уже упомянутый говор Уси, где среднекитайская *п во всех случаях дает шипящую а в остальных случаях возможны только свистящие.
Среднекитайская звонкая свистящая фрикативная аффрикату (в иных случаях она, подобно остальным среднекитайским фрикативным, дает и в сычуаньском диалекте фрикативные рефлексы: в, 5).
Среднекитайская звонкая палатальная аффриката дала при рифмах Ш аффрикату а при остальных рифмах фрикативную 8, тогда как остальные среднекитайские аффрикаты в сычуаньском диалекте всегда дают аффрикаты.
Среднекитайская заднеязычная носовая инициаль перед сычуаньским у дала 0, перед сычуаньским 1 дала 0 или п, перед сычуаньским о дала 0 или д (в зависимости от среднекитайской рифмы), перед сычуаньским и дала V, перед остальными гласными дала п. Как видим, распределение рефлексов среднскитайской мы в основном можем объяснить через современные сычуаньские финали, причем такое объяснение выглядит типологически гораздо более прозрачным, чем через среднекитайские рифмы: одна и та же современная медиаль может иметь самое различное среднекитайское происхождение (например, современную медиаль давали среднекитайские рифмы
Обусловленность инициали современной финалью заставляет предположить, что в истории сычуаньского диалекта сначала приняли близкий к современному вид финали и лишь затем под их влиянием изменялась инициаль *1). Это прямо подтверждается дошедшими до нас сведениями о чэндуском произношении конца 19 в. и косвенно - данными словаря «Чжунъюань» (1324 г.): финали соответствующих иероглифов в нем близки к современным сычуаяьским, тогда как инициаль в отличие от сычуаньского диалекта, почти везде пала. Таким образом, диалект «Чжунъюаня» и
сычуаньский диалект имеют в данных морфемах сходные финали и различные инициали, что свидетельствует о более ранних изменениях в области финалей, чем в области инициалей. В то же время сычуаньский диалект различает инициали п и 0<ф1) в позиции перед ^ инициали д и 0<*1) в позиции перед о, и это различение необъяснимо исходя из современного состояния; значит, видимо, на раннем этапе развития сычуаньского диалекта в нем существовали на месте современных медиалей 1 и о по две медкали или по две группы медиалей (условно говоря, ¡1 в 12, 01 и 02), которые впоследствии слились в медиалях1 во.
Среднекитайские заднеязычные фрикативные инициали ВЙ х, М у перед чунцинской финалью и дали губную фрикативную £ Следует подчеркнуть, что речь идет именно о финали, перед медиалыо и сохраняется заднеязычный х: Й *хо>Й12 'тигр*, № *уо>& 12 'борода',
№ *х<у>хи« 3 'взятка', й *у\уа1>хиа 3 'речь*.
Такой переход *х, *у>{ свойствен 138 диалектным точкам (92%) на территории Сычуани. Оставшиеся 12 точек (8%) образуют две достаточно компактные области, расположенные на периферии региона, что может свидетельствовать о возникновении инновации уже после массовой миграции населения в Сычуань во второй
половине 17 в.
Среднекитайская инициаль перед остальными гласными
дала д. Здесь мы можем привести соображения, аналогичные высказанным выше: распределение рефлексов инициали хорошо описывается с помощью современных медиалей, в «Чжунъюане» финали соответствующих иероглифов - имеют близкий вид, тогда как инициаль везде нулевая, то есть сычуаньский диалект, видимо сохранял (и до сих пор в ряде случаев сохраняет) ненулевую инициаль, когда формирование современных финалей было уже в основном завершено.
Среднекитайская ларингальная инициаль в
остальных случаях дала 0. «Чжунъюань» в соответствующих иероглифах имеет инициаль то есть, скорее всего, в истории сычуаньского диалекта имел место переход что хорошо коррелирует с реконструкцией среднекитайской инициали
Среднекигайская палатальная инициаль ,) в сычуаиьском диалекте, как и в большинстве других, пала.
Во П главе, «Финали сычуаньского диалекта», описывается инвентарь финалей сычуаньского диалекта, закономерности их возникновения из среднекитайских финалей, основные изменения в области вокализма сычуаньского диалекта (общие и свойственные говорам), а также явление эризации (ретрофлексизации) в сычуаньском диалекте.
Количество финалей в сычуаньском диалекте по сравнению со среднекитайским языком сильно сократилось: с 98 среднекитайских (с учетом рта и дона, во без учета тона) до 37 чунцинских финалей (без учета тона). Отметим основные переходы в области финалей.
Средяекитайские дифтонги и трифтонги по большей части упростились: в *р1тэп>{ап 11 'переворачивать*, Й *у\тац)>хо1) 12 'великий'.
Среднекитайская терминаль перешла в что характерно для большинства китайских диалектов (кроме групп Хакка, Юэ и Минь, а также диалектов, где произошел дальнейший переход -п в назализацию финали): Ш у?ш>хап 12 'держать во рту'.
Среднекитайская терминаль перешла в после современных передних гласных
Ш *ссд>Ьеп 3 'прямой', ЙС *рц)>рш 11 'лед*, Ж *\уац)>уп 2 'вечный'.
Среднекитайские рифмы группы после губного носового дали в
сычуаньском диалекте финаль Ж *пuw>mog 2 'некий'.
Очевидно, конечный возник здесь в результате ассимиляция конечного носовой лабиальной иницалью *т- по признаку назальности. Такое развитие этих рифм, видимо, является уникальной чертой сычуаньского диалекта. Единственное исключение наблюдаем в диалекте Ханькоу (юго-западное гуаньхуа, провинция Хубэй), где морфема *тл\у 'мать' произносится как топ 2 (однако именно эта морфема, возможно, в силу своей употребительности, имеет в сычуаньском диалекте нерегулярное чтение без -I): ти 2).
Из средеккитайской серии рифм 01 открытого рта 2 данаид в сычуаньском
диалекте после губной носовой инициали развилась финаль а при прочих (в том числе и губных взрывных иициалях <£ *та1д>тод 2 'свирепый'
Й *р?щ>рсп 11 'приносить жертву', Ж. *рЬад)>р,еп 11 'стряпать', Ш *Ьащ>р'еп 12 'набухать'.
Следует отметить, что в принципе финаль од в сычуаньском диалекте может сочетаться с губными взрывными: т *Ьло>р'о1) 12 'друг', Ш *рЬоид>р'од 2 'нести двумя руками*.
Среднекитайская рифма входящего тона в иероглифах открытого рта в
чундинском говоре дает финаль е. Говоры Сычуани по рефлексам этой рифмы можно разделить на две группы. В говорах первой группы она дала рефлексы е, 1е. К этой группе относятся 122 диалектных точки (около 81,3%). Вторую группу, включающую остальные 28 точек (около 18,7%), сконцентрированные в основном на западе Сычуани (см. карту), где рифма *лк дает иные рефлексы, можно в свою очередь разделить на три подгруппы. В первой из них (21 точка, 14%) произошел переход *лк>ае. Точки этой группы в основном расположены на западе Сычуани, однако имеется несколько точек и ва востоке провинциии. Вторая подгруппа (б точек, 4%) характеризуется переходом *лк>а1. Наконец, в третью подгруппу входит расположенный в западной Сычуани уезд Баосин, где *лк произносится как е1.
Среднекитайские рифмы входящего тона после среднекитайской
инициали и рифма входящего тона после среднекитайской инциали
дали в чунцинском говоре три различные финали, соответственно В целом
сычуаньские диалекты по отражению этих трех среднекитайских рифм после можно разбить на две большие группы. К первой группе следует отнести говоры, в которых все три рифмы дали один и тот же рефлекс уо. Эта группа насчитывает 18 диалектных точек (12%), расположенных в основном на западе Сычуани. Ко второй группе (132 точки, 88%) относятся говоры, где рефлексы трех указанных среднекитайских рифм в указанных позициях полностью или частично не совпадают. Вторая группа
делится на три подгруппы. В первую подгруппу входят говоры, где рифмы *ак и *оик дали один и тот же рефлекс уо, а рифма *wet дала отличный от них рефлекс уе. Эта подгруппа охватывает 47 диалектных точек (около 31, 3%), расположенных на западе, северо-западе и юге Сычуани (в частности, в нее входит говор Чэнду). Вторая подгруппа включает б сконцентрированных по большей части в южной Сычуани точек (4%), где рифмы *ак и *wat обе дали рефлекс уе, арифма *ouk - отличный от них рефлекс уи ИЛИ у. В третьей подгруппе (79 точек, около 52,7%) все три рифмы дали неодинаковые рефлексы: *ак>уо (реже io), *ouk>yu (реже yi, у, iu), *wat>ye (реже ie, i). Точки, принадлежащие к этой подгруппе (в неб входит и чунцинский говор), располагаются в юго-западном углу Сычуани, на востоке и севере Сычуани, в среднем и нижнем течении Янцзы, в бассейнах рек Уцзян и Цзялинцзян.
Суть эризации состоит в том, что к морфеме присоединяется суффикс, восходящий к слову Л (Я) *пе> Пекин эг 35, Чунцин вг 21 'ребенок, сын'. Этот суффикс не образует отдельного слога, но видоизменяет сегментный состав того слога, к которому прибавляется, ср. пекинское ^ niau 213 птица', J^JL niaur 213 'птичка'. В путунхуа эризации могут подвергаться как однослоги, так и многослоги, относящиеся к разным частям речи, она часто используется при словообразовании. В сычуаньском диалекте следует различать два рода эризации, распределенные семантически и ритмически.
Эризация первого рода фонетически близка к пекинской: финаль исходного слога редуцируется, а в конце ее прибавляется -г. В отличие от пекинского говора, в сычуаньском диалекте эризация обусловлена главным образом количеством слогов в слове. Двусложные и многосложные существительные могут свободно эризоваться, эризация обязательна для существительных-редупликаций (кроме терминов родства), однослоги обычно не эризуются. Эризация первого рода в сычуаньском диалекте может затрагивать существительные и, изредка, счетные слова. Она не влияет на лексико-грамматические свойства слова, лишь придает речи разговорную, непринужденную окраску. Отличие от пекинской системы заключается также в правилах изменения сегментного состава финали.
Эризация второго рода имеет уменьшительно-ласкательное значение и затрагивает только однослоги. Отличается она и фонетически: суффикс произносится как отдельный слог (чаще встречается латеральная реализация), нижним ровным или
нейтральным (/44/) tohom:$UL хиа 55 1е /44/ 'цветочек* (ср. хиа 55 хиэг /44/
'цветок').
Если с фонетической точки зрения эризацию первого рода можно пазвать редуцированной, то эризацию второго рода - нередуцированной. Суффикс утрачивает начальный элемент а (таким образом избегается зияние), но компенсирует его конечным гласным элементом или слоговым характером инициали. В результате этих преобразований термяналь исходного слога (-г) становится инициалью и в связи с этим изменяет свою артикуляцию, так как ретрофлексная инициаль в сычуаньском диалекте отсутствует. Очевидно, раньше возникла латеральная реализация 1е как артикуляторно более близкая к исходной ретрофлексной. Позднее, в результате непротивопоставленности в сычуаньском диалекте п и 1, возник вариант пе. Что же касается вариантов со слоговыми сонантами, то они, судя по всему, возникли вследствие вторичной редукции; помимо фонетико-типологической правдоподобности такого объяснения следует принять во внимание данные о том, что эти варианты относятся к речи молодежи.
В Ш главе, «Тоны сычуаньского диалекта», описываются инвентарь тонов сычуаньского диалекта, тональные сандхи, закономерности развития сычуаньских тонов из среднекитайских, основные изменения в тональной системе сычуаньского диалекта, как общие, так и характерные для отдельных групп сычуаньских говоров.
В среднекитайском языке было 4 тона: ровный, восходящий, уходящий и входящий. В чунцинском говоре сычуаньского диалекта также 4 тона (в скобках далее указаны контуры тонов по пятичленной шкале, где 5 - самый высокий уровень, 1 - самый низкий): верхний ровный (55), нижний ровный (21), восходящий (42) и уходящий (214), среднекитайский входящий тон в качестве отдельного тона в чунцинском говоре не сохранился. Отметим основные процессы, произошедшие при развитии современной чупцинской системы из среднекитайской.
Среднекитайский ровный тон при глухих (придыхательных и непридыхательных) инициалах дал чунцинский верхний ровный тон.
Среднекитайский ровный тон при звонких и сонорных инициалах дал чунцинский нижний ровный тон.
Среднекитайский восходящий тон при глухих (придыхательных и непридыхательных) и сонорных инициалах дал чунцинский восходящий тон.
Среднекитайский восходящий тон при звонкий инициалях дал чунципский уходящий тон.
Среднекитайский уходящий тон во всех случаях (при глухих придыхательных и непридыхательных, звонких, сонорных инициалях) дал чунцинский уходящий тон.
Среднекитайский входящий тон во всех случаях (при глухих придыхательных и непридыхательных, звонких, сонорных инициалах) дал чунцинсхий нижний ровный тон.
В то же время в чунцинском говоре наблюдаются отдельные отклонения от общих закономерностей развития тонов, например:
иероглиф значение класс среднекитайской иницали ожидаемый чунцинский тон наблюдаемый чунцинский тон
& ДИКОВИННЫЙ глухая верхний ровный уходящий
№ узорчатый шелк глухая восходящий нижний ровный
Эти отклонения имеют место по большей части в тех случаях, когда морфема достаточно малоупотребительна, и/или связана. Средневековые китайские словари создавались в нормативных целях и потому, несомненно, отражают далеко не все реально существовавшие варианты произношения иероглифов, а лишь те, что были признаны составителями литературными. Нередко среднекитайские диалектизмы обнаруживаются лишь при сравнении данных нескольких словарей. Естественно, относительно редких иероглифов имеется меньше данных, поэтому особенно вероятно наличие у таких иероглифов неизвестных нам дополнительных среднекитайсхих чтений; в то же время нельзя, конечно, исключать существование подобных чтений и у сравнительно употребительных морфем. В пользу этой гипотезы свидетельствуют и встречающиеся в других диалектах китайского языка нерегулярные (если исходить из зафиксированных среднекитайских чтений) тоны в чтениях тех же иероглифов, что имеют нерегулярные чтения в сычуаньском диалекте.
Существуют также морфемы, у которых в среднекитайском языке зафиксировано по два чтения, тогда как чунцинский говор сохраняет рефлекс лишь одного из этих чтений, например:
иероглиф значение тип среднекитайской инициала среднекитайские тоны наблюдаемый чунцинский тон
ъ А вычеркнуть В интрига глухая ровный (уходящий) верхний ровный
А цветущий В гора Хуашань звонкая ровный (уходящий) нижний ровный
Аналогично предыдущему случаю, мы можем заметить, что утрачиваются в основном чтения, соответствующне малоупотребительным значениям. В то же время сами редкие значения в чунцинском говоре сохраняются, то есть более распространенные чтения вытесняют менее распространенные, при том что значение иероглифа не сужается. В других диалектах морфемы этой группы могут сохранять двойные чтения (например, все морфемы приведенной выше таблицы, хроме первых трех, имеют двойные чтения в пекинском диалекте).
Рассмотренный выше материал позволяет увидеть в чунцинской тональной системе черты, типичные для диалектов гуаньхуа: различение верхней и нижней серий только в ровном тоне, отсутствие входящего тона, общее число тонов - четыре.
Обратимся теперь к тональным системам прочих сычуаньских говоров. Все они обладают первым из перечисленных признаков, однако со входящим тоном дело обстоит сложнее.
По наличию или отсутствию отдельного входящего тона сычуаньские диалекты можно разделить на две большие группы. К первой из них относится 48 диалектных точек (32% от общего числа). В основном они расположены на западе Сычуани в бассейне реки Миньцзян и на юге провинции в верхнем течении Янцзы.
Входящий тон в этих говорах утратил конечную гортанную смычку и краткость и характеризуется лишь мелодическими особенностями. Кроме того, он лишь частично соответствует среднекитайскому входящему тону и не является фонологически самостоятельным.
Говоры, где входящий тон отсутствует, можно, в свою очередь, разделить на три подгруппы. К первой из них относится 84 диалектных точки, в которых входящий тон перешел в верхний ровный (56% от общего числа). За исключением нескольких уездов в юго-западном углу Сычуани, эти точки расположены в основном на востоке провинции в нижнем течении Янцзы и по берегам реки Уцзян, а также на севере и в центральной части в бассейнах рек Цзялинцзян, Цюйцзян, Фуцзян.
Ко второй подгруппе относится 8 точек (около 5,3%), где среднекитайский входящий тон дал верхний ровный, сосредоточены они на западе Сычуани в специальпом районе Яань.
К третьей подгруппе, наконец, относятся уже упомянутые нами говоры, отражающие среднекитайский входящий тон как уходящий. Таких точек всего 10 (около 6,7%), почти все они расположены в нижнем течении реки Тоцзян, за исключением Мяньнина в юго-западном углу Сычуани и Цзюньляня на юге провинции.
Под термином «тональные сандхи» мы подразумеваем изменения, которым в китайском языке подвергаются тоны слогов, следующих друг за другом без паузы в потоке речи. В говоре Чэнду уходящий тон в потоке речи в позиции ве перед паузой реализуется не как 213, а как 13, ср.: Я5 па213 "тот'; па 13 tsen213 'тогда (букв, тот момент)'. Интересно, что в чэндуском говоре в сокращенном варианте исчезает начальная, опускающаяся, а не конечная, поднимающаяся часть, как это происходит с восходящим тоном в говоре Пекина По всей видимости, это связано с различиями в общих тональных парадигмах этих говоров.
Термины «легкий тон» и «нейтральный тон» используются - по отношению к путунхуа как синонимы, однако при описании сычуаньского диалекта между ними, с нашей точки зрения, целесообразно провести границу. Дело в том, что нейтрализация тона в путунхуа всегда сопровождается его «легким произношением», то есть слог произносится очень кратко, «точечно», не имеет собственного мелодического контура, высота «точки» при этом зависит от тона предыдущего слога. В чунцинском говоре некоторые служебные элементы тоже могут произноситься атонально, легко, ср. В ^ я21 tsi4 'день'. Однако в знаменательные морфемах нейтральный тон произносятся не короче, а длиннее. В путунхуа есть сходное явление, ср. хаи 21 хаиг 55 'хорошенько', но его сфера ограничена- отдельными прилагательными. Реализация чунцинского нейтрального тона (в отличие от пекинского) зависит н от тона предшествующего слога, и от структуры слова.
В двусложных словах, не являющиеся редупликациями, наблюдаются сходные, но не идентичные модели нейтрализации,
'камень*. То, сохраняет знаменательная морфема этимологический тон или он нейтрализуется, определяется в чунцинском говоре, как и в путунхуа, лексически.
В IV главе, «Комплексная характеристика сычуаньского диалекта», приводится таблица сочетаемости сычуаньских инициадей и финалей, даны классификация говоров на основании их фонетических особенностей, глоттохронологическая и этимостатистическая датировка возникновения сычуаньского диалекта, описывается его эволюция в современную эпоху.
Суть предложенного в работе метода табличной кластеризации состоит в том, что для классификации говоров была составлена таблица, где для каждой диалектной точки указывалось значение, которое она имеет по каждому из 6 приведенных ниже параметров. Затем говоры внутри таблицы были расположены в зависимости от значений, которые они принимают по двум «классифицирующим» параметрам. Хотя все группы были
изначально выделены на основании только двух параметров, однако оказалось, что говоры внутри каждой из этих групп имеют достаточно единообразные значения и по остальным параметрам. Это означает, что говоры внутри групп проявляют системное единство. Говоры каждой из групп расположены географически компактно, что является сильным аргументом в пользу предложенного членения.
С помощью вышеописанного метода говоры Сычуани были разбиты на 5 следующих групп:
название группы и число входящих говоров классифицирующие значения параметров типичные значения. остальных параметров
южная группа (19) входящий>входяпщй/ уходящий; ♦!, *п, *п, шипящих нет; хи>пц *jak=*jouk и/шга *jak=*gwat; *лк> ei/e.ie
восточная группа (38) входящий>нижний ровный; 4 *n, *n, *rf>n¡i} шипящих нет (в основном); xu>fu; *jak**ijwet^ ♦jouk; *лк> e,is
юго-западная группа (37) входащий>входящий/ уходящий; *1>я; *n, *п, *IJ> r¡lQ шипящих нет (в основном); xu>fu; *jak=*jouk и/или *jak=*qwet; *лк> ei/s,is
центральная группа (46) цулдипуй>нит1гттй ровный; ♦1>п; *n, *n, *i}> р/0 шипящих нет; xu>fu (в основном); *jak**i)wdt* ♦jouk или *jak=*jouk#*Q\vet; *лк> e,i е
группа междуречья (нижнее течение рек. Миньцзян и Тоцзян) (10) входящий>верхний ровный; *1>п; *n, *n, *ij> р/0 есть шипящие; xu>fu; *jak**rjwat5t *jouk;*Ak> e,íe
Можно заметить, что у четвертого параметра типичное значение везде «хи>1и», только в центральной группе точек, различающих хи И Лц несколько больше (их 4). Дело в том, что изоглосса хи*& примерно поровну распределена между всеми группами (по 2-3 точки). У пятого и шестого параметра тоже иногда колеблются значения внутри групп.
Таким образом, четвертый, а в отдельных случаях также пятый и шестой параметры, могут играть ббльшую роль для выделения малых подгрупп внутри групп, чем для собственно выделения больших групп говоров.
Карты диалектных групп показывают, что практически все группы имеют мелкие (вплоть до одной точки) островки на границе с Юньнаныо. Очевидно, это поселения мигрантов, отколовшихся от своих основных диалектных областей. То, что эти мелкие островки возникли позже крупных, подтверждается не только и не столько их размерами, сколько известным нам общим направлением миграции китайского населения в данном регионе с северо-востока на юго-запад. Тот факт, что эти островки, находясь весьма близко друг от друга, сохранили черты своих исконных диалектных групп, следует видимо, объяснить гористым рельефом этой местности (отроги Гималаев), затрудняющим контакты.
Мы можем также обнаружить, что архаичные черты в сычуаньских говорах в целом возрастают к юго-западу провинции: отдельный входящий тон сосредоточен в юго-западной и южной группах, шипящие - в группе междуречья и юго-западной группе, различение рефлексов среднекитайских *1 и ^п, перед ъ у свойственно юго-
западной, центральной группе, группе междуречья.
Глоттохронологический метод, выдвинутый М. Сводешем и усовершенствованный СА. Старостиным, заключается в расчете времени расхождения родственных языков через число расхождений в списках базовой лексики этих языков. При сравнении соответствующих стословных списков сычуаньского и пекинского диалектов обнаруживается 9 расхождений. Согласно формуле глоттохронологии (в редакции С.А. Старостина):
где t - искомое время расхождения языков в тысячелетиях, с - доля совпадающих слов (за единицу принимается 100 слов), при с = 0,91 получаем t = 0,99/Таким образом, сычуаньский и пекинский диалекты разошлись, согласно глоттохронологической методике, примерно тысячу лет назад, в 11 в. н. э. Вспомним, что при сравнении материалов близкородственных языков (диалектов) от глоттохронологической методики естественней ожидать несколько более поздней, чем несколько более ранней датировки из-за возможных заимствований из одного языка (диалекта) в другой, которые бывает непросто отличить от исконной общей лексики. Следовательно, строго говоря, точнее было бы сказать, что диалекты разошлись «в 11 в. или несколько раньше». Как видим,
расхождение с излагавшимися выше историческими данными (14-17 вв.) весьма значительно. Следует, однако, учесть, что на китайском языке на территории Сычуани и смежных областей говорили и до массового ее заселения предками современных носителей сычуаньского диалекта и, соответственно, в сычуаньской лексике может существовать значительный субстрат более раннего происхождения, поэтому датировка 11 в. представляется вам вполне возможной.
Применение глоттохронологии для датировки расхождения китайских диалектов выявило некоторые специфические проблемы, свойственные глоттохронологическому изучению китайского и типологически близких ему языков. Очевидно, для исследования этих языков необходимо более подробно определить понятие совпадения слов. Судя по известным нам материалам глоттохронологических исследований других языков, обычно два слова считают совпадающими, если у них совпадают (этимологически) корни. Этого определения вполне достаточно для случаев, когда в слове только один корень, но оно не позволяет сделать выбор, когда корневых морфем несколько. В то же время именно эта ситуация типична для большинства китайских диалектов: в них широко распространены слова, состоящие из нескольких знаменательных (корневых) морфем, примеры чего можно найти, в частности, и в составленных нами стословных списках. В нашем конкретном исследования мы прибегли к следующему уточнению: два слова считаются совпадающими, если у них этимологически совпадают морфемы, несущие основное лексическое значение данной пары слов; при этом остальные морфемы, в том числе и знаменательные, могут не совпадать. Для решения наших узких задач это правило работает: во-первых, потому, что все случаи частичного совпадения морфем в нашем списке подпадают под его действие (то есть в этих случаях не возникает сомнений, какая из морфем несет основное значение); во-вторых, потому, что оно позволяет увеличить число совпадений и, соответственно, приблизить глоттохронологическую датировку к исторической. Однако очевидно, что введенное уточнение не охватывает случаев, когда основное лексическое значение выражается несколькими морфемами. В то же время такие случаи широко представлены в китайском языке, в том числе и в стословных списках (другое дело, что эти конкретные слова в двух диалектах совпадают), например: 'глаз': 'глаз'+ 'глаз' 'ноготь': 'палец'+ 'панцирь'
Таким образом, для дальнейшего совершенствования глоттохронологического метода, думается, следует, основываясь на достаточно представительном материале, допускающем альтернативную (историческую) проверку, определить, следует ли считать совпадающими слова, знаменательные морфемы которых (несущие или не несущие
основное лексическое значение) совпадают частично. Одним из шагов в этом направления можно считать выдвинутую выше гипотезу, однако, повторяем, она хорошо работает именно в нашем конкретном случае и нуждается в проверке и развитии на более обширном материале.
Отметим, что в ряде случаев лексических расхождений между сычуаньским и пекинским диалектами морфемы, из которых состоят соответствующие сычуаньские слова, имеются и в пекинском диалекте, просто в нем они входят в состав других слов. В таком случае, возможно, более точные результаты нам даст предложенный С.А Старостиным метод этимологической статистики (этимостатистики), суть которого заключается в подсчете совпадений не слов, а корней, причем при поиске соответствий взятым из произвольного текста корням языка А в языке В мы не ограничены никаким более или менее узким списком и можем пользоваться всем словарем языка В. Язык А в этом случае называется ((текстовым языком» (text language), а язык В - «словарным языком» (dictionary language). Этимостатистика, так же, как и глоттохронология, предполагает исключение заимствований (если они не были сделаны в период праязыкового единства). Кроме общих преимуществ этой методики перед традиционной, она обладает одним важным для нас достоинством, а именно снимает вопрос о совпадении или несовпадении многокорневых слов с частично совпадающими морфемами. Этимостатистика обладает и определенными ограничениями: она требует хорошо разработанной сравнительной фонетики и этимологии сравниваемых языков. В пашем случае эти требования, думается, во вполне достаточной степени удовлетворены. Исходным текстом для сравнения, согласно определению методики, может служить стословный список. Воспользуемся этим и составим таблицы, близкие к глоттохронологической, но скорректированные с учетом наших новых целей. При рассмотрении сычуаньского диалекта как текстового и пекинского как словарного, все 118 морфем, подвергнутые сравнению, совпадают. Очевидно, этот результат эквивалентен утверждению, что диалекты не расходились вовсе.
При рассмотрении- пекинского диалекта как текстового и сычуаньского как словарного из 116 морфем имеем 113 совпадений. Формула
где Щ) - доля совпадений, а Г - «период полураспада», равный 5, при Лг(/>"0,974 дает Ы,1.
Таким образом, согласно данным последних расчетов, сычуаньский и пекинский диалекты должны были разойтись примерно 11 веков назад, то есть в 10 в. н. э. Это в
целом согласуется с данными глоттохронологического исследования (11 в. н. э.). Из вырисовывающейся картины явно выбивается результат первого предпринятого нами этимостатистического анализа, когда в качестве словарного брался пекинский диалект и для всех морфем стословного списка сычуаньского диалекта нашлись соответствия в пекинском диалекте. Возможно, это свидетельствует о том, что для получения достоверных данных следует брать тексты большего объема, а возможно, и о том, что зтимостатистический метод более пригоден для датировки сравнительно давних расхождений языков.
В разделе, посвященном современной эволюции сычуаньского диалекта, предпринята попытка проследить изменения, произошедшие и, отчасти, происходящие в сычуаньском диалекте в последнее время, на фоне сходных изменений в прочих диалектах китайского языка. Показано, что сычуаньский диалект является фонетически инновационным по сравнению с пекинским диалектом, лежащим в основе фонетической нормы литературного языка, причем ряд инноваций развился в сычуаньском диалекте уже в 20 в. Обнаруживается, что общая тенденция к упрощению и некоторые конкретные фонетические изменения не являются специфическими именно для сычуаньского диалекта. Это демонстрируется, во-первых, сравнением фонетических систем диалектов в начале и конце периода в 50 - 60 лет (когда такие сведения имеются в нашем распоряжении), а во-вторых, сопоставлением старшей и младшей (иногда еще и средней) произносительных порм в рамках одного временного среза. Имеющиеся данные по фонетической эволюции диалектов в двадцатом веке позволяют заключить, что основной тенденцией является выпадение (слияние) отдельных звуков или фонетических классов и сужение сочетаемости. Лишь в отдельных случаях наблюдается диверсификация (расхождение) единиц в диалектных фонетических системах, причем вызывается она влиянием других (литературных или иных диалектных) систем и носит нерегулярный характер, т. е. обусловлена лексически, а не фонетически. Более значимым обстоятельством является системное влияние диалектных систем на литературную, которое выражается в первую очередь в утрате пртивопоставления свистящих и шипящих, боковой и носовой сонорных инициалей, заднеязычной и переднеязычной носовых терминалей. Все эти измененения свойственны большинству китайских диалектов и, что примечательно, большинству диалектов гуаньхуа, близкородственных литературному языку. Кроме того, они представляют собой естественное продолжение явлений, имевших место в истории литературного пекинского диалекта. Так, из четырех рядов среднекитайских согласных (свистящие, шипящие, ретрофлексные смычные, палатальные) образовалось только два (шипящие и дополнительно распределенные
свистящие/палатальные); из шести среднекитайских терминалей (4-р, »-г, *-к, *-т, *-п, осталось только две (-п, -о), из пяти позднесреднекитайских носовых иняциалей (*ш-, ♦ту-, *п-, *ц-, *о-) также осталось только две (ш-, п-).
В Заключении кратко сформулированы основные результаты диссертации: . 1) описаны консонантная, вокальная и тональная системы современного сычуаньского диалекта, возможные слоговые структуры, а также фонетические явления эризации финали и нейтрализации тона;
2) определены особенности развития современной сычуаньской фонетической системы на основе ее сравнения с системой среднекитайского языка, пекинского и других современных китайских диалектов;
3) показана эволюция фонетики сычуаньского диалекта и даны историческая, глоттохронологическая и этимостатистическая датировки его возникновения;
4) разработан и применен метод табличной кластеризации, позволивший последовательно описать территориальное членение сычуаньского диалекта на основании фонетических характеристик его говоров;
5) описаны фонетические изменения, происходящие в сычуаньском диалекте в современную эпоху, дано их сопоставление с типологически сходными явлениями в литературном языке и прочих китайских диалектах, обрисовано их взаимовлияние, показано, что современные процессы являются закономерным продолжением общей тенденции к упрощению, свойственной китайскому языку на всем протяжении его истории.
Думается, что материал диссертации может послужить базой для дальнейшего системного изучения сычуаньского диалекта, как в плане углубления фонетических исследований (прежде всего интонации), так и в неразрывно связанных с фонетикой лексическом н грамматическом аспектах. Перспективным представляется также развитие содержащегося в работе сопоставительно-типологического подхода к изучению китайских диалектов.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Фонетическая эволюция современных китайских диалектов // Аспекты компаративистики. М, 2004. С. 115-125.
2. Ритмика современного китайского стиха (на материале литературного языка и сычуаньскогодиалекта)// Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2004. № 1. С. 68-78.
3. Ритмика современного звучащего китайского стиха // 6-я международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки: Материалы и тезисы докладов. СПб., 2001. С. 177-190.
Отпечатано в ООО «Компания Спутник+» ПД № 1-00007 от25.09.2000 г. Подписано в печать 29.03.04 Тираж 70 экз. Усл. п.л. 1,44 Печать авторефератов (095) 730-47-74, 778-45-60 (сотовый)
¿-7949
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Шапиро, Роман Георгиевич
Предлагаемая диссертация посвящена синхронному и диахронному описанию фонетической системы сычуаньского диалекта китайского языка, а также анализу территориального членения этого диалекта.
Актуальность проведенного исследования обусловлена относительно малой изученностью диалектов китайского языка. По китайским диалектам собрано большое количество материалов, однако и в отечественном, и в зарубежном (в частности, китайском) языкознании гораздо меньше внимания уделялось системному анализу этих данных. Такое положение объясняется в первую очередь необычайным многообразием объекта исследования: диалектное членение китайского языка крайне сложно и изощренно, мнеожество его говоров не описано даже на уровне простой фонетической фиксации. Тем не менее, по некоторым диалектам, в том числе по сычуаньскому, уже накоплен весьма богатый материал, что делает, что делает и возможным, и актуальным их анализ. Не следует забывать и о том, что степень различий между китайскими диалектами, широта области их бытования, наличие внутри них различных функционально-стилистических регистров и, наконец, число их носителей позволяют сравнить их изучение с изучением отдельных языков. Таким образом, исследования в данном направлении актуальны как для китайского языкознания, так и для диалектологии и ареальной лингвистики в целом.
Теоретическая новизна работы состоит в следующем:
1) впервые последовательно в синхронном и диахронном планах описывается фонетическая система сычуаньского диалекта китайского языка.;
2) сформулирован и использован метод табличной кластеризации для описания членения сычуаньского диалекта на говоры;
3) использованы весьма редко применяемые в области китайского языкознания методы глоттохронологии и этимостатистики.
Главными целями работы могут считаться следующие:
1) описать фонетическую систему сычуаньского диалекта в его современном состоянии;
2) сравнить современную сычуаньскую фонетическую систему со среднекитайской и проследить эволюцию сычуаньского диалекта;
3) предложить классификацию сычуаньских говоров.
В соответствии с этими общими целями были поставлены и решены следующие наиболее важные задачи:
1) описаны инициали, финали, тоны современного сычуаньского диалекта, видоизменения, которым они могут подвергаться (эризация, нейтрализация), их сочетаемость;
2) определены закономерности формирования современных инициалей, финалей, тонов из среднекитайских, с привлечением данных других диалектов;
3) описана эволюция сычуаньского диалекта с учетом исторических данных и методов глоттохронологии и этимостатистики;
4) сформулированы принципы членения сычуаньского диалекта на говоры, описана его территориальная структура;
5) предпринята попытка дать прогноз развития китайской фонетики на основе изменений, претерпеваемых как сычуаньским, так и другими диалектами китайского языка.
Теоретическая значимость представляемой работы видится в следующем:
1) сформулирован и применен метод табличной кластеризации для описания территориальной структуры диалекта, что может служить определенным вкладом в развитие диалектологии и ареальной лингвистики;
2) описана специфика применения методов глоттохронологиии этимостатистики для исследования китайского и типологически сходных с ним языков.
Практическая значимость работы:
1) языковой материал, методы, результаты и выводы работы могут быть использованы для составления курсов по диалектологии и исторической фонетике китайского языка, а также по общей диалектологии;
2) материал работы может оказаться полезным для составления новых диалектных атласов китайского языка;
3) в научный оборот вводится ряд работ, неизвестных или малоизвестных в отечественной и западной лингвистической синологии.
Различные положения и результаты работы апробировались на заседании аспирантского семинара в РГТУ; лекциях и семинарах на факультете китайской филологии Юго-Западного Университета (Китай, г. Чунцин, 2001, 2002);
VI международной конференции по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки, СПб., 2001.
Структура работы. Работа состоит из введения, 4 глав, заключения и списка литературы.
Общие сведения о фонетике китайского языка
В этом разделе рассмотрим некоторые особенности китайской фонетики (современной и средневековой), важные для нашего исследования.
Как известно, китайский язык является слоговым (изоморфным, изолирующим, корневым). За редкими исключениями каждая китайская морфема фонетически представлена одним слогом, а на письме изображается одним иероглифом. Хотя существуют случаи, когда одна и та же морфема может передаваться более чем одним иероглифом ( ср. ^ и Ш. 'зонтик') и наоборот, когда один и тот же иероглиф соответствует более чем одной морфеме (ср. 'глупый' и 'оставаться [где-то какое-то время]'), в общем и целом между морфемами и иероглифами наблюдается взаимнооднозначное соответствие 1. В то же время этого никак нельзя сказать о морфемах и слогах - первых в десятки раз больше, чем последних. Небольшое количество слогов в китайском языке (конкретное число зависит от эпохи и диалекта) объясняется прежде всего строгими закономерностями, регулирующими структуру слога.
В китайском слоге принято выделять инициаль (начальнослоговой согласный) и финаль (слоговое окончание). Финаль, в свою очередь, делится на медиаль (промежуточный неслоговой гласный), централь (основной гласный) и терминаль (конечный неслоговой гласный или согласный). Любая часть слога кроме централи может быть выражена нулем. После древнекитайского периода сочетание в китайском слоге двух согласных подряд (не считая в некоторых случаях глайдов в среднекитайском) стало невозможно. Пример современного
1 В связи с этим иногда термин «иероглиф» (а особенно соответствующее ему китайское слово
7) по отношению к китайскому языку употребляется в значении термина «(слого)морфема», подобно тому, как в западном языкознании часто употребляется «наивный» термин «слово» пекинского слога полного состава: 1-и-а-п. Каждому слогу присущ тон (например, в среднекитайском их было 4), что увеличивает число слогов, хотя некоторые слоги существуют не во всех тонах.
Среднекитайский период в [Старостин 1989] датируется 6-11 вв. н.э. (существуют альтернативные датировки, ср. ВоЬбоп Каг^геп Маэрего). Фонетическая система среднекитайского языка отражена в раннем рифмическом словаре "Це юнь" ("Разрезания и рифмы", 601 г.) и его более позднем варианте "Гуан юнь" ("Расширенный "Це юнь"", 1008 г.), а также в различных фонетических таблицах. Мы будем пользоваться данными "Це юня".
Систему "Це юня" удобно представить как исходную для большинства современных диалектов (кроме отделившихся, по-видимому, в 3 в. н.э. миньских диалектов), независимо от того, была ли она в действительности исходной для всех из них. В любом случае их фонетика хорошо описывается в терминах "Це юня". Тем самым процедура их сравнения между собой существенно упрощается. Но дело не только в этом - он позволяет исследовать фонологию диалектов по большему числу показателей, чем было бы возможно при учете лишь их современного состояния.
Рот (коу, ху ) и дэн - характеристики гласной части слога, используемые в среднекитайских таблицах рифм. Эти обозначения фонетически интерпретируются на основе данных современных диалектов, иноязычных транскрипций, заимствований из китайского во вьетнамский, японский, корейский языки. Иероглифы «закрытого рта» ( в отличие от иероглифов «открытого рта» (ИИ), содержали губную медиаль, или губную централь, или централь е после губной вместо более точного «словоформа», «лексема» и т.д. По нашему мнению, такое употребление вполне допустимо, если конкретный смысл термина ясен из контекста.
2 Термин ху может употребляться в значении, отличном от коу, при описании новокитайского и современного китайского языка, однако это употребление нас здесь не интересует. инициали. Ко 2 дэну относились рифмы с ретрофлексным гласным, к 3 дэну — рифмы с напряженным гласным, к 4 дэну — рифмы с палатальной медиалью и, иногда, напряженным гласным (так называемый 4а дэн). 1 дэн выделялся по остаточному принципу.
Как уже говорилось, в среднекитайском языке было 4 тона: ровный, восходящий, уходящий (нисходящий) и входящий. Контуры первых трех тонов более или менее ясны из их названий, входящий же тон характеризовался конечным согласным и, по-видимому, краткостью основного гласного. Более подробные сведения о реализации среднекитайских тонов до нас не дошли. В ходе развития китайского языка все или некоторые тоны (в зависимости от диалекта) расщеплялись на «темную» (верхнюю) и «светлую» (нижнюю), а иногда еще и среднюю серии.
Среднекитайские инициали3 глухие чистые глухие придыхательные звонкие носовые плавные лабиальные Ш Р Ш рЬ шъ Щ Ш — 4 IX V/ дентальные взрывные и сонорные хич . т х т п аффрикаты Шс сЬ «ЁЗ фрикативные 8 Шъ ретрофлексные взрывные и сонорные т 4 аффрикаты /£с ЭДсЬ Шз. фрикативные £ ? палатальные аффрикаты и сонорные И сЬ »3 0п Я} фрикативные ^ ^ / ЙЙг велярные взрывные и сонорные Лк Ш кЬ Ш ё Шг)
3 Среднекитайская фонетика дана в реконструкции С.А. Старостина.
4 Эта инициаль реконструируется как V/ перед губными гласными (в иероглифах закрытого рта) и как А перед остальными гласными (в иероглифах открытого рта).
5 Крайне редкая инициаль, зафиксированная в иероглифе Б1 51 < < *1е? 'ждать'. фрикативные Шх Е у ларингальные т? ёй20
Среднекитайские финали6 класс рифм т ровный лр восходящий ± нисходящий £ рот и? ДЭН щ произношение в тонах ВХОДЯЩИЙ л произношение в тоне л $ п ш № 1 а
Я ж ш 1=1 1 и 3 луа? (ср. ОД, а напряжен, не бывает)
Ш щ т 2 а
3 а а 2
М Й =Е ЯП № 1=1 3 о ш ш ш 1=1 3 и ш ш * 1=1 1 о ш щ щ ш № 4 и 4
3
4 jej и 3 wej ш И 1 А aj
1=1 1 луа] ш ш № 2 а
1=1 2 луа ш т т 2 'И
1=1 2 \V2ij л т 2 ад и 2 ж т и я 1 о] т № 1 N ш и 3 ъ'}
1=1 3 wэj
6 В таблице не учтены варианты финалей, реально имеющиеся, но обусловленные позиционно и, следовательно, фонологически нерелевантные. В основном имеются в виду финали 3 дэна после ретрофлексных инициалей, помещаемые в фонетических таблицах во 2 дэн, а также финали 3 дэна после свистящих инициалей и где они автоматически приобретают медиаль } и поэтому относятся в фонетических таблицах к 4а дэну. s: ж m 3 e m 4 je
И 3 we ш ti H s m 3 i и 3 wi m 4 ji
Jt rtr no* m 3 i m M * из 3 4 и 3 wij ж вш fim Ш §0 4 iew
W * АЛ- m 3 ew m 4 jew
15 m 2 aw ш as Ш m 1 aw ш X w w m 3 ew m m m 1 AW m » & m 4 jiw m ш Щ m m 1 ЛШ -Л. а лр m m 1 A am m ap ш « ш m 3 em ш ep m 4 jem jep ш m 4 iem № iep
Ш m mi 2 äm m äp m ím ш m 2 am m ap
M Si m 3 em ш ep я ffi и 3 wim s wip m ft Ш to из 3 im m ip m 4 jim jip
Lij TU M m 3 en n et и 3 wen wet
M № и 1 an Щ ât m M SI a 1 wan ж wat
J i* m 2 an ш at л*. и 2 wan wat lJj M m 2 än m ät л*. a 2 wän wät
5fe Wt Ш m 4 ien m iet и 4 wien wiet i m m и 3 en m et m 4 jen jet a 3 wen wet ш ж * ш № 3 in ft it
4 jin jit в т ш и 3 win ffi wit ш № 3 in' m it
X т № и 3 iin m iit т. в Ш № 3 in it ш Щ д 1 on ot
Ж т 1й № 1 ЛП At щ # ш № 3 ag Ш ak и 3 wag wak ш ш № 1 ag Ш ak
И 1 w ag w ak к к ш ш т 2 aug * auk щ ш ш ш 3 ig Щ ik д 3 wig wik ш. ш ш № 1 лд m лк д 1 wAg WAk ш т « № т 2 air) № aik
3 aig aik и 2 waig waik а 3 waig waik ш «с т т 2 aig Ш aik и 2 waig waik т т ш яз 4 jeg it 0 jek л*. а 4 jweg jwek щ ш т т 4 ieg m iek а 4 wieg wiek ш ж ш т ^ а 1 ug ML uk и 3 Щ iik л*. и 1 og ft ok ш т и 3 oug m ouk
Подробнее о среднекитайской фонетике см. [Старостин 1989 сс. 10-48], а также [Baxter 1992], [Pulleyblank 1984], [Pulleyblank, 1992].
7 Рифма Щ встречается только после ретрофлексных аффрикат и фрикативных в восходящем и входящем тонах, она дополнительно распределена относительно рифмы М, поэтому их произношение реконструируется одинаково.
История вопроса
Сильно отличающиеся друг от друга диалекты были уже в древнекитайском языке, о чем до нас дошли многочисленные письменные свидетельства. Одно из них - это словарь "Фанъянь" ("Диалекты"), написанный ханьским поэтом и философом Ян Сюном на рубеже новой эры. В [Софронов 1996] на основе сведений "Фанъяня" реконструируется система диалектов периода династии Западная Хань (3 в. до н.э — 1 в. н.э.): «основная диалектная граница проходила тогда по долине реки Фэньхэ и далее на юг до пересечения с рекой Янцзы и делила все диалекты китайского языка того времени на западную и восточную группы. К среднекитайскому периоду складывается деление диалектов на северную и южную группы. Северная группа характеризуется значительным числом новых фонетических черт, между тем как южная сохраняет архаические черты, свойственные языку Шицзина - древнейшего памятника китайской поэзии». Современные китайские диалекты делятся на 7-9 групп: гуаньхуа, У, Минь (часто делится на южные Минь и северные Минь или южные, северные и восточные Минь), Юэ, Сян, Гань и Хакка. Существуют и другие классификации. Подробнее о диалектной структуре китайского языка см., например, [Астрахан Завьялова Софронов 1985], [Завьялова 1996], [Софронов 1996], [Юань Цзяхуа 1965], [Юань Цзяхуа 1960], мы же остановимся на актуальной для настоящего исследования самой распространенной диалектной группе гуаньхуа («язык чиновников», северные диалекты, мандаринские диалекты, англ. Mandarin Chinese).
Ареал гуаньхуа располагается в основном к северу от Янцзы и только на крайнем западе выходит на юг Китая. Территория его распространения простирается в широтном направлении от Гуйлиня на юго-западе до Харбина на северо-востоке. На диалектах гуаньхуа говорит 700 - 800 млн. человек. Диалекты этого ареала (в первую очередь пекинский) являются основой современного литературного языка путунхуа («общедоступная речь»).
В [Софронов 1996] указывается, что «древней основой гуаньхуа послужили диалекты царств Цинь, Цзинь, Ци, Янь, Чжао и группы малых царств Центральной Равнины. В 1У-У1 вв. Северный Китай был завоеван народами Центральной Азии, которые оседали на Центральной Равнине и создавали там собственные государства со смешанным населением, состоящим из иноземных завоевателей и завоеванных китайцев. Лингвистическим результатом этих процессов являются современные диалекты Северного Китая».
В диалектах группы гуаньхуа среднекитайские звонкие начальные согласные утрачены. Переход в современные глухие согласные в большинстве диалектов происходит по северной модели: среднекитайские звонкие в слогах ровного тона переходят в глухие придыхательные, а в слогах косвенных (т.е. остальных) тонов - в глухие непридыхательные. Среднекитайские терминали ш, р, к в диалектах гуаньхуа упали. Среднекитайский ровный тон при среднекитайских глухих инициалях дал верхний ровный тон, при звонких инициалях — нижний ровный тон. Среднекитайский восходящий тон при глухих и сонорных инициалях дал восходящий тон, при звонких шумных — уходящий тон. Среднекитайский уходящий тон дал в диалектах гуаньхуа уходящий тон. Среднекитайский входящий тон в большинстве диалектов гуаньхуа не сохранился и переходил (в зависимости от диалекта) в остальные тоны.
В настоящее время в ареале гуаньхуа обычно различают северный гуаньхуа, юго-западный гуаньхуа, северо-западный гуаньхуа и гуаньхуа нижнего течения Янцзы. Юго-западный гуаньхуа распространен на территории провинций Сычуань, Юньнань, Гуйчжоу, Хубэй (за исключением юго-восточного угла), в северо-западном углу провинции Хунань, на северо-западе Гуанси-Чжуанского Автономного Округа.
Имеющиеся материалы позволяют утверждать, что сычуаньский диалект обладает достаточно ярко выраженными фонетическими особенностями юго-западной подгруппы гуаньхуа. Вот важнейшие из особенностей этой группы (см. [Юань Цзяхуа 1965], [Сунь Фуюань 1950], [Най Чан 1950], [Ся Либа 1950],[Цзянь Чжи 1950]):
1) четыре тона (верхний ровный, нижний ровный, восходящий, уходящий);
2) среднекитайский входящий тон в большинстве диалектов во всех позициях перешёл в нижний ровный;
3) среднекитайские *1 и *п слились в одном рефлексе п;
4) среднекитайские свистящие, шипящие, ретрофлексные и палатальные в большинстве диалектов слились в один ряд свистящих;
5) среднекитайские *п и после э и i дали одинаковый рефлекс п.
6) в Юньнани и Гуйчжоу отсутствует огубленная медиаль переднего ряда у, вместо нее выступает медиаль i.
Краткая характеристика сычуаньского диалекта
Опишем здесь основные черты сычуаньского диалекта на примере той его разновидности, на которой говорят в районе г. Чунцин. Помимо того, что он является, наряду с Чэнду, одним из двух культурных, экономических и политических центров региона, говор Чунцина объединяет в себе наиболее типичные явления, свойственные сычуаньскому диалекту в целом. Итак, в чунцинском говоре обнаруживаем:
1) четыре тона (верхний ровный, нижний ровный, восходящий, уходящий);
2) среднекитайский входящий тон во всех позициях перешёл в нижний ровный;
3) среднекитайские *1 и *п слились в одном рефлексе п;
4) среднекитайские свистящие, шипящие, ретрофлексные и палатальные слились в один ряд свистящих;
5) среднекитайские *п и после э и [ дали одинаковый рефлекс п.
Как видим, чунцинский говор обладает пятью из шести признаков, выделяемых для юго-западного гуаньхуа (т.е. всеми признаками кроме локальной гуйчжоуско-юньнаньской черты).
Исторические сведения о Сычуани и сычуаньском диалекте
По свидетельству исторических источников (см. [Чжао Тинцзянь 1960], [Цуй Жунчан 1997], [Хуан Шанцзюнь 1996], [Крюков Малявин Софронов 1979], [Крюков Малявин Софронов 1984], [Крюков Малявин Софронов 1987]), в 12 в. до н.э. на территории современной Сычуани существовали три княжества: Ба со столицей в Чунцине (восточная Сычуань), Шу со столицей в Чэнду (западная Сычуань) и Куй со столицей в Ушане (крайний восток Сычуани, на границе с современными провинциями Хубэй и Шэньси). По мнению ряда китайских ученых и комментаторов (Сюй Чжуншу 1982, Лю Линь 1984, Мэн Мо 1988), древний язык Ба-Шу (очевидно, это был один этнос, так как в древнекитайских памятниках эти названия часто употребляются вместе или по отдельности для обозначения всей территории Сычуани и всего ее древнего населения) был отличным от китайского. Они основывают это утверждение на древних свидетельствах вроде А
ШШ> > , то есть «предки народа Шу закрепляли прическу позвонками, говорили на левом языке и не знали письменности» («ШЗЕФ&й», цит. по [Сюй Чжуншу 1982]) и "ЖШ ШЛ." , то есть «не было общей письменной колеи» Ш!*; Ш цит. по [Мэн Модэн 1988]). Весьма вероятно, что слова «левый язык» (то есть «странный», «непонятный»), «нет общей письменной колеи» свидетельствуют о том, что язык древней Сычуани не был китайским, во всяком случае народы Ба-Шу в памятниках противопоставлены китайцам («Ся»). Однако некоторые ученые идут дальше и пытаются на основании выражения «левый язык» реконструировать порядок слов в древнем языке Ба-Шу. Они считают, что, если рассматривать обычный порядок слов в древнекитайском языке (БУО, определение-определяемое) как «правый», то «левый» порядок должен быть его зеркальным о отражением (80У , определяемое-определение). Такой порядок слов зафиксирован в современных языках и, цян (тибето-бирманская ветвь сино-тибетских языков), следовательно, по их мнению, язык Ба-Шу также был тибето-бирманским ([Цянь Юйчжи 1993]). Такая аргументация представляется нам излишне смелой не только из-за вольной трактовки слова «левый», но и потому, что во внимание принимаются исключительно данные синтаксиса (правда, следует признать, что соответствующие фонетические данные отсутствуют). Тем не менее, гипотеза о том, что язык Ба-Шу был тибето-бирманским, не лишена оснований, потому что среди некитайского населения Сычуани на протяжении хорошо документированной истории и в наше время преобладают народы, говорящие на тибето-бирманских языках (и, цян, тибетцы, шепх). В [Яхонтов 1977] даже выдвинуто предположение о том, что на территории современной Сычуани произошел распад сино-тибетских языков (по данным этимостатистики, в 8 тыс. до н.э.). Правда, по мнению И.И. Пейроса ([Пейрос 1984]), несмотря на то, что сино-тибетско-австронезийские языковые связи свидетельствуют о том, что местом распада был Китай (известно, что австронезийские народы обитали на территории Китая), нет лингвистических данных, указывающих на Сычуань или иное точное место распада, который датируется в работе 6-5 тыс. до н.э.
После захвата Ба-Шу царством Цинь (3 в. до н. э.) и переселения туда «десяти тысяч семей из царства Цинь» «жители Шу стали овладевать циньским языком», «их язык стал весьма
8 Почему в таком случае не ОУБ - неясно. совпадать с китайским» ( « Щ Ф Ш )) , цитируется по [Тун Эньчжэн 1979]). Таким образом, в Сычуани стал формироваться диалект китайского языка. Именно этот диалект и был описан в начале нашей эры в словаре «Фанъянь» Ян Сюна (кстати, происходившего из Чэнду) под традиционным названием «язык БаШу». К сожалению, в то время китайская филология еще не выработала последовательного метода фонетической записи, поэтому судить о характере сычуаньского произношения той эпохи затруднительно. Отдельные наблюдения на этот счет (относящиеся, впрочем, скорее к языку ханьской эпохи в целом) можно найти в [Ло Чанпэй Чжоу Цзумо 1989].
В последующие эпохи история Сычуани характеризуется регулярными миграциями с севера и северо-востока (население бежало от стихийных бедствий и войн), поэтому мы можем с большой долей уверенности полагать, что сычуаньский диалект в то время был близок к диалектам этих регионов. Современное население Сычуани формируется с конца династии Юань (сер. 14 в.), когда в результате крестьянского восстания Сюй Шоучэна население провинции Хубэй активно перемещается в более спокойные районы соседней Сычуани. В 1362 г. вспыхивает еще одно крестьянское восстание под предводительством Мин Юйчжэня, который основал государство Великое Ся со столицей в Чунцине. Императорские войска, посланные из Восточного Китая для усмирения восстания, были оставлены в Сычуани на поселение. Следующий период смены династий (1 пол. 17 в.) также ознаменовался множеством крестьянских выступлений в Сычуани, в результате которых часть населения погибла, а другая бежала в соседние провинции. В связи с этим уже в середине 17 в. правительство предприняло меры для пополнения населения
Сычуани. В тот же период вследствие миграции из соседних провинций на территории Сычуани формируются инодиалектные островки Сян, Минь и Хакка. В настоящей работе они не рассматриваются, так как мы выделяем сычуаньский диалект на лингвистических, а не территориально-административных основаниях (в то же время сам термин «сычуаньский диалект» в данном значении, на наш взгляд, совершенно оправдан, поскольку границы провинции сформировались естественным путем и в целом соответствуют лингвистическим границам).
Массированная миграция в Сычуань из провинций Центральной Равнины и в особенности провинции Хубэй продолжается до конца 17 в. Таким образом, сычуаньский диалект происходит из северных диалектов, подвергшихся субстратному влиянию южных диалектов. Связи китайских диалектов с языками коренного населения юго-запада не изучены, однако очевиден тот факт, что лексические заимствования из этих языков в китайских диалектах практически отсутствуют. Слова ЩШ 1а та 'лама'> flrfE tsan pa 'цампа', которые приводятся в [Чэнь Цзя 1950] в качестве заимствований в сычуаньский диалект из тибетского языка, представляют собой явные экзотизмы и употребляются в этом качестве и в литературном языке.
За основу описания сычуаньского диалекта в диссертации принимаются говоры городов Чэнду и Чунцин, так как исторически они являются главными центрами, представляющими, соответственно, западную и восточную Сычуань (см. [Чжао Тинцзянь I960]), их говоры являются наиболее социально престижными и, следовательно, влиятельными в рамках сычуаньского диалекта, на них ведется теле- и радиовещание и, наконец, по этим говорам имеется больше всего данных. Затем с ними сравниваются данные остальных 148 диалектных пунктов, данные о которых имеются в [Сычуань 1960].
Чунцин является одним из крупнейших городов юго-западного Китая. В период антияпонской войны 1937-1945 гг. Чунцин на протяжении ряда лет являлся временной столицей Китая. В 1995 г. Чунцин с окружающей территорией был выделен из провинции Сычуань и получил статус города центрального подчинения, однако, разумеется, это обстоятельство пока не оказало влияния на его говор. Чэнду - древняя столица провинции Сычуань, один из культурных центров Китая. С династии Цинь и до династий Тан, Сун включительно (то есть примерно с 3 в. до н. э. по 12 в. н. э.) западная Сычуань, центром которой был Чэнду, опережала в развитии восточную с центром в Чунцине, так как удобней было через горные проходы провинции Шэньси связываться с центром Китая в среднем и нижнем течении Хуанхэ. Затем происходит постепенное перемещение общенационального центра в нижнее течение Янцзы, и на первый план выходит Чунцин, географическое положение которого удобно для сообщения через Янцзы (см. [Чжао Тинцзянь 1960]).
История изучения сычуаньского диалекта весьма богата. Уже неоднократно говорилось о словаре «Фанъянь», где описан, в частности, и язык древней Сычуани. Важным источником по истории лексики сычуаньского диалекта является труд минской эпохи (15 в.) «Язык Шу» ( «ЦтЦ)) ), принадлежащий кисти Ли Ши (современная публикация и комментарий: [Ли Ши 1990]). Отдельные глоссы и сведения о миграции населения содержатся и в «семейных книгах» (ШШ) и «местных записях», «уездных записях» Л-лё) провинции Сычуань. Насколько нам известно, описаний фонетики сычуаньского диалекта, выполненных в рамках традиционной китайской филологии, не существовало. Это неудивительно, если принять во внимание нормативный характер трудов подобного рода. Думается, даже если бы до нас дошел словарь рифм или фонетические таблицы, составленные на территории Сычуани, они отражали бы нормативное произношение, необходимое для сдачи экзаменов на ученое звание (возможно, с легким местным «акцентом»). Видимо, именно такую ситуацию мы наблюдаем в словаре «Юньлюэ хуэйтун» (1442), составленным Лань Мао в Юньнани (юньнаньский диалект наряду с сычуаньским относится к юго-западному гуаньхуа), но отражающий произношение, очень близкое к зафиксированному в словаре «Чжунъюань иньюнь» (1324) нормативному для той эпохи произношению Лояна (см. [Крюков Малявин Софронов 1987], по другой оценке, принадлежащей О.И. Завьяловой, словарь отражает пекинскую фонетику) . Впрочем, судя по истории миграции населения в этом регионе, юньнаньский диалект того времени не должен был существенно отличаться от лоянского.
Первое известное нам европейское описание фонетики сычуаньского диалекта - [Grainger 1900] (см. также [Чжэнь Шанлин 1988]). Это словарь, отражающий произношение Чэнду конца 19 в. и, несмотря на некоторую непоследовательность транскрипции, представляющий собой важный источник для изучения эволюции сычуаньского диалекта за последнее столетие.
20 в. ознаменовался расцветом в изучении китайских диалектов9 в китайском, японском, отечественном и западном языкознании (см. [Ван Ли 1956], [Юань Цзяхуа 1960], [Рай Цутому 1960], [Ван Юйдэ
1960], [Юань Цзяхуа 1965], [Ли Жун 1957], [Malmqvist 1961],[Chao Yuenren 1976], [Chen 1975], [ Астрахан Завьялова Софронов 1985], [Завьялова 1996], [Завьялова 1979], [Ким 1983], [Новгородский 1962], [Яхонтов 1967]).
В конце 1950-х — начале 1960-х гг. было проведено широкомасштабное обследование говоров провинции Сычуань. Позднее в Китае также выходили работы, посвященные сычуаньскому диалекту, однако в них по преимуществу содержался конкретный языковой материал, а также рекомендации по обучению носителей сычуаньского диалекта путунхуа, и недостаточное внимание уделялось системному описанию и анализу ([Сычуань 1960], [Чэнду 1998], [Чжай Шиюй 1986], [Чжай Шиюй 1996], [Чэнь Цзя 1950], [Ся Либа 1950], [Сунь Фуюань 1950], [Най Чан 1950], [Жэнь Чунфэнь 1995], а также публикации в журналах «Фанъянь» и «Чжунго юйвэнь» и другие труды, цитируемые по ходу работы). Теоретический уровень отечественных и западных работ весьма высок, но они либо посвящены китайским диалектам вообще и затрагивают сычуаньский диалект лишь в общих чертах (уже указанные [Астрахан Завьялова Софронов 1985], [Завьялова 1996], [Chao Yuenren 1976] и др.), либо, наоборот, рассматривают достаточно узкие вопросы вроде особенностей топонимов (Malmqvist 1961, Chen 1975,Chiao 1970, Chang 1958). Таким образом, при наличии богатого материала для анализа сычуаньского диалекта, до сих пор, насколько нам известно, не было осуществлено его более или менее полное, систематическое описание. Заполнить этот пробел и призвана настоящая работа.
9 Об истории изучения китайских диалектов в 20 в. см., например, [Софронов 1996].
Заключение научной работыдиссертация на тему "Фонетическая эволюция сычуаньского диалекта китайского языка"
Заключение
Сформулируем теперь кратко основные результаты диссертации
1. В работе описаны консонантная, вокальная и тональная системы современного сычуаньского диалекта, возможные слоговые структуры, а также фонетические явления эризации финали и нейтрализации тона.
2. Определены особенности развития современной сычуаньской фонетической системы на основе ее сравнения со среднекитайской, пекинской и другими современными китайскими диалектами
3. Показана эволюция фонетики сычуаньского диалекта и даны историческая, глоттохронологическая и этимостатистическая датировки его возникновения.
4. Разработан и применен метод табличной кластеризации, позволивший последовательно описать территориальное членение сычуаньского диалекта на основании фонетических характеристик входящих в него говоров.
5. Описаны фонетические изменения, происходящее в сычуаньском диалекте в современную эпоху, дано их сопоставление с типологически сходными явлениями в литературном языке и прочих китайских диалектах, обрисовано их взаимовлияние, показано, что современные процессы являются закономерным продолжением общей тенденции к упрощению, свойственной китайскому языку на всем протяжении его истории. На этой основе предпринята попытка дать прогноз дальнейшего возможного развития фонетики китайского языка.
Думается, что материал диссертации может послужить ядром для дальнейшего системного изучения сычуаньского диалекта, как в плане углубления фонетических исследований (прежде всего интонации), так и в неразрывно связанных с фонетикой лексическом и грамматическом аспектах. Перспективным представляется также развитие содержащегося в работе сопоставительно-типологического подхода к изучению китайских диалектов.
Список научной литературыШапиро, Роман Георгиевич, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Касевич 1974 Касевич В.Б., Спешнев H.A. Фонетика и фонология эризации в китайском языке // Востоковедение / Отв. ред. И.Н. Винников, A.A. Долинина, Ю.М. Осипов. Вып. 1. Л., 1974. Ким 1983 — Ким С.Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов. М., 1983.
2. Ло Чанпэй Чжоу Цзумо 1989 Ло Чаипэй, Чжоу Цзумо. Фонетика диалектов эпохи Хань // Новое в зарубежной лингвистике, т. XXII. Языкознание в Китае. М., 1989.
3. Новгородский 1962 Новгородский Ю.В. Фонетический очерк северо-западных диалектов китайского- языка: Рукопись дис.канд. филолог, наук. М., 1962.
4. Пейрос 1984 -Пейрос И.И. Древний Восток и Югл-Восточная Азия: сравнительно-исторические данные и их интерпретация //
5. Сводеш 1965 Лингвистические связи Америки и Евразии //Этимология 1964.
6. Софронов 1996 Софронов М.В. Введение в китайский язык. М., 1996.
7. Спешнев 1980-Спешнев H.A. Фонетика китайского языка. Л, 1980. Старостин 1989 Старостин С.А. Реконструкция древнекитайской фонологической системы. М., 1989.
8. Старостин 1989а Старостин С.А. Сравнительно-историческоеязыкознание и лексикостатистика // Лингвистическая реконструкцияи древнейшая история Востока. Ч. 1. М., 1989.
9. Чжао Тинцзянь 1960 Чжао Тинцзянь. Чунцин. М., 1960.
10. Юань Цзяхуа 1965 Юань Цзяхуа. Диалекты китайского языка. М.,1965.
11. Яхонтов 1977 Яхонтов С.Е. Языки Восточной и Юго-Восточной Азии в тыс. до н.э. // Ранняя этническая история народов Восточной Азии. М., 1977.
12. Яхонтов 1984 Яхонтов С.Е. Глоттохронология: трудности и перспективы // Древнейшая языковая ситуация в Восточной Азии. М., 1984.
13. Baxter 1992 Baxter W.H. A Handbook of Old Chinese Phonology (Trends in Linguistics: Studies and Monographs, No 64). Mouton de Gruyter, 1992.
14. Chang 1958 Chang N.- C.T. Tones and intonation in the Chengtudialect (Szechuan, China)//Phonetica, 1958. Vol.2, N1-2.
15. Chao Yuenren 1976 Chao Yuenren. Languages and dialects in China //
16. Aspects of Chinese sociolinguistics. Stanford, 1976.
17. Chen 1975 — Chen Mathew Y. An area. study of nazalisation in Chinese.
18. Journal of Chinese Linguistics. 1975, Vol.3, №1.
19. Chiao 1970 Chiao J. Die Chinesischen Ortsnamen in Shansi und
20. Szechwan: Typologie und Interpretation. Wien, 1970.
21. Grainger 1900 Grainger A. Western Mandarin or the Spoken1.nguage of West China. Shanghai, 1900.
22. Malmqvist 1961 -Malmqvist G. Studies in Western Mandarin phonology // Bulletin of the Museum of Far Eastern antiquities. Vol. 33. Stockholm, 1961.
23. Pulleyblank 1984 Pulley blank E.G. Middle Chinese: A Study in Historical Phonology. Univ. of British Columbia, 1984.
24. Pulleyblank 1991 Pulleyblank E.G. Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin. Univ. of British Col umbia, 1991.
25. Starostin 1999 Starostin S. Comparative-historical linguistics and lexicostatistics // Time depth in historical linguistics. Vol 1. Ch. 11. Cambridge, 1999.
26. Дин Шэншу Ли Жун 1989 "J'J-M, Щ^Ш (("¿'44-ttf'f)) . Справочник среднекитайских и современных чтений иероглифов. Пекин, 1989.
27. Жэнь Чунфэнь 1995 ^ШЯРШШ^М.И Ж
28. Об одной проблеме обучения тонам путунхуа // Ученые записки Чунцинского педагогического института. Чунцин, 1995. Ли Жун 1957 ^^ ((^е^Л^В^)) Коротко о словаре диалектов. Пекин, 1957.1. Ли Ши 1990 2У Язык Шу.
29. Комментарии Хуан Жэньшоу и Лю Цзяхэ. Чэнду, 1990.
30. Ло Чанпэй 1930 Ш'Юп /L^^» О некоторыхважных особенностях диалекта Хуэйчжоу. Гуанчжоу, 1930.
31. Мэн Модэн \Ш ШШЩ ШЛГЛ'^^Ш . Очерк историидревней Сычуани. Чэнду, 1988.
32. Най Чан 1950 7Ьт «МШУ/rO) Маленькое дополнение к
33. Юго-западным диалектам» // Гуанминжибао. 15 мая 1950 г. С. 3. Путунхуа 1997 УШгШУ'МШШ / ШШШ&УЙЬ. Пособие для подготовки к экзамену по путунхуа / Под ред. Не Миньси. Чэнду, 1997.
34. Сюй Чжуншу 1982 Ш^Ш «ifcElIZfcttJ .О культуре Ба-Шу. Чэнду, 1982.
35. Ся Либа 1950 ТЧЛЕ СШШМ-^)) Дополнение к «Опыту описания юго-западных диалектов Сунь Фуюаня» // Гуанминжибао, 23 апреля 1950 г. С 3
36. Сяньдай 2001 íJÜf^^ifH^iftr. Словарь современного китайского языка. Пекин, 2001.
37. Тун Эньчжэн 1979- Ш!1Е . Древнее Ба-Шу. Чэнду,1979.
38. Фанъянь 1982 № в"» Диалект. Пекин, 1982, № 4.
39. Фанъянь 1988- №"§» Диалект. Пекин, 1988,№3.
40. Фанъянь 1988а- f^s)) Диалект. Пекин, 1988, №2.
41. Фанъянь 1989- Диалект. Пекин, 1989, № 3.
42. Фанъянь 1991 » Диалект. Пекин, 1991, № 3.
43. Ханьюй 1989 « Ы. in- ^ » . Иероглифический словарьдиалектов китайского языка. Пекин, 1989.
44. Хуан Шанцзюнь 1996 Ш Л1J. s"-^ ЕШ» . Диалект иобычаи Сычуани. Чэнду, 1996. ЦзяньЧжи 1950 -ШТ ШШГэ—
45. Несколько дополнительных соображений об «Опыте описания юго-западных диалектов» Сунь Фуюаня // Гуанминжибао. 1 мая 1950 г. С. 5.
46. Цуй Жунчан 1997 е-^Е^ЗСМ:» . Сычуаньскийдиалект и культура Ба-Шу. Чэнду, 1997.
47. Цянь Цзэнъи 1982 \ц . Сообщение одиалекте Яньтая. Цзинань, 1982.
48. Цянь Цзэнъи 1995 ^"ШЧд «ШЗч^эЧй» . Записки о диалекте Шаньдуна. Цзинань, 1995.
49. Цянь Юйчжи 1993 = • Культура Саньсиндуй.1. Чэнду, 1993.
50. Чжай Шиюй 1986 Ш'Ш ШЩЯтЩ'Й'ЙЩШ . Диалекты китайского языка и обследование диалектов. Чунцин, 1986. Чжай Шиюй 1996 - Ш'Ш ШЮУ ы'гН)) . Записи о диалекте Чунцина. Чунцин, 1996.
51. Чжан Шучжэн 1999 Ш&Ш'Ю . Чжан Шучжэн.
52. Исследования по истории диалектов. Хух-Хото, 1999.
53. Чжунго 1978 ((ФВИп-^» Китайская филология. Пекин, 1978, №3.
54. Чжунго 1979 СФВНр-^)) Китайская филология. Пекин, 1979, № 4. Чжунго 1980 - «ФШИд^» Китайская филология. Пекин, 1980, № 4. Чжунго 1988 - «ФШ^ЗС» Китайская филология. Пекин, 1988, № 4. Чжэнь Шанлин 1988 - 3Й Й М « " ЙШ/УГ' и")) .
55. Западный мандаринский диалект» и произношение Чэнду //Фанъянь. Пекин, 1988, № 3 ' •
56. Чэнду 1998 тЭД- / Словарь говора Чэнду ./Подред. Ли Жуна. Цзянсу, 1998.
57. Чэнь Цзя 1950 ШШ Ш ЛГУ/ п ^п^)) . Заметки о сычуаньском диалекте // Гуанминжибао. 26 июня 1950 г. С. 3.
58. Юань Цзяхуа 1960 ЖШШЩ. ШШЯ'ЙШМ} . Очерк диалектов китайского языка. Пекин, 1960.
59. Ван Юйдэ 1960 ~ ;Ii fj t'cio Ф /ГЙШ
60. Щ^. Опыт датировки пяти основных групп диалектов китайского языка на основе лексико-статистических данных // Лингвистические исследования. Токио, 1960, №38.
61. Рай Цутому 1960 -ЩЩ. ФШ ** 3V ^ /К'к ^f'X А
62. ХЩ^Ш: Диалекты китайского языка. 1960. №13.
63. Также использованы диалектные данные из базы doc.dbf, данные среднекитайской и древнекитайской реконструкций из базы bigchina.dbf для программы Starling.
64. Список диалектных точек, к карте №2 (Входящий тон перешел в нижний ровный)1. Пинъу 25. Ш вР Наньбу2. еГЛ! Цинчуань 26. Ц |1| Иншань
65. НЗ Щ Чжаохуа 27. ШЛ- Цюйсянь4. Г'тЬ Гуанъюань 28. Дасянь5. Ванцан 29. Кайсянь6. Наньцзян 30. ^ тГ Фэнцзе
66. ШЛк Чунцин (город центрального подчинения)84. ЕЛ- Басянь
67. Список диалектных точек к карте №4 Имеются шипящие (• сочетаемость широкая, сочетаемость1. Наньцзян 15. Шр Дэчан2. ВФ Бачжун 16. Яньбянь3. 1Ш Илун 17. тН: Л Мии4. {И^р Жэньшоу 18. Хойли5. Цзянъянь 19. Цзяньлянь6. Вэйюань 20. 0М- Пэнсянь
68. Й 1С Нэйцзян 21. 1ЙТ1 Чуннин8. Й Ж Цзьнун 22. ^РЛ Писянь
69. РЁИ Лунчан 23. ШШ Синьфань10. ^Лг Жунсянь 24. ШШ Синьду
70. Ж® Фушунь 25. Ш Л Гуаньсянь12. Лт* Мяньнин 26. Сичун13. ® И Сичан 27. ШШ Уси14. ¿Ж Яньюань
71. Список диалектных точек к карте №5 (1, *п, *п, перед 1, у перешли в п ( • ) или $ ("&))1. ^Пинъу2. Чжаохуа3. Г~7й Гуанъюань4. ГЯ41 Ланчжун5. 75Ш Ваньюань6. Ш Р Чэнкоу7. ШШ Уси8. ШШ Наньбу9. Л- Дасянь
72. Л" 01 Кайцзян И. "5ГО Юньян12. Фэнцзе13. ФШУшань14. Ш& Пэнъань15. ШкЮэчи16. Щ^Лянпин17. Гуанъань18. Дяньцзян19. Аньюэ20. Туннань21. ШШ Тунлян22. Чаншоу23. УЖ Фулин24. Яань25. ШШ Хунъя26. ШШ Эмэй27. ## Циншэнь28. Лэшань29. 5ЕйШ Утунцяо30. Цзяньвэй
73. MAP6INSERT psd (1070*1348*256 psd)
74. Список диалектных точек к карте №671 ( • *1 перешло в п, *п, *п, перешли в1 перешло в п, *п, *п, перешли в 0)
75. Т^Л1 Цинчунь 22. ШЛ Цюйсянь2. Ванцан 23. Дачжу3. Наньцзян 24. ШЖ Пэнси
76. ЕФ Бачжун 25. 4Р7.К Линьшуй
77. Щ£С Тунцзян 26. Ш 'т2 Чжунин6. Бэйчуань 27. Лудин
78. ЩШ Цзяньгэ 28. Ж^т. Инцзин8. Цанси 29. Дацзу9. :£сЛ- Аньсянь 30. Ш |1| Бишань10. 21Ш Цзянъю 31. ЩЬ Цзянбэй
79. И. ШШ Чжанмин 32. Ханьюань12. ^Ш Цзытун 33. ^Ц Жунчан13. ШЖ Илун 34. 7}сЛ1 Юнчуань14. ^РИ Пинчан 35. §7Й1 Цяньцзян
80. ЖШ. Сюаньхань 36. ^¡Ш Шимянь16. Мяньчжу 37. ^'Н Лучжоу17. ЩЩ Мяньян 38. Цзянцзинь18. Яньтин '39. ШЛ1 Наньчуань
81. Ц 11| Иншань 40. . -^т* Чаннин20. Сичун 41. Цзянъань21. Наньчун 42. Наси
82. Для удобства пользования карта №6 разделена на основную часть и вставку.43.