автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Фонетическая вариативность и вариантность в английском языке и принципы их отражения в современных орфоэпических словарях
Полный текст автореферата диссертации по теме "Фонетическая вариативность и вариантность в английском языке и принципы их отражения в современных орфоэпических словарях"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
Кузьмина Римма Владимировна
ФОНЕТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ И ВАРИАНТНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ПРИНЦИПЫ ИХ ОТРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ ОРФОЭПИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ
(фонетико-лексикографическое исследование на материале феномена омонимии)
Специальность 10 02.19 — «Теория языка»
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург 2007
1 7 МАЙ 2007
003062992
Диссертация выполнена на кафедре иностранных языков и лингвистики Ивановского государственного химико-технологического университета
Научный руководитель
Иванова Наталия Кирилловна - доктор филологических наук, профессор
Официальньв
Гусева Светлана Ивановна - доктор филологических наук, профессор
оппоненты
Шамина Елена Анатольевна - кандидат филологических наук, доцент
Ведущая организация
Пятигорский государственный лингвистический университет
Защита диссертации состоится 24 мая 2007 г в
часов
на заседании Диссертационного совета Д 212 232 23 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11,ауд_
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М Горького Санкт-Петербургского университета (199034, СанктПетербург, Университетская набережная, д 7/9)
Ученый секретарь
диссертационного совета Д 212 232 23 доктор филологических наук, профессор
ПА Скрелин
/
Актуальными теоретическими проблемами языкознания в области культуры речи являются следующие историческая изменчивость литературных норм, их устойчивость по отношению к различным сторонам языка, вариативность норм и их колебание, соотношение структуры языка и нормы в процессе речевой деятельности, теоретические основы нормализации и языковой политики До сих пор эти проблемы находятся в центре внимания многих отечественных и зарубежных лингвистов (Ступин 1970, Скворцов 1984, Солнцев 1984, Кузьменко 1991, Бабушкина 2000, "Вербицкая 2001, Бубенникова 2002, Назарова 2003, Wells 1982, Huges, Trudgill 1983, Trudgill 1983, Honey 1989, Crystal 1995, Hudson 1998)
Поскольку постепенно изменяется осознание языка как средства общения и мышления, претерпевают изменение и основные единицы социолингвистических отношений, в частности, изменяется представление о вариантах и об их роли в формировании литературной нормы
Актуальным на сегодняшний день представляется глубокое теоретическое изучение проблемы омонимии как части более общей проблемы соотношения формы и содержания в языке Необходимость изучения данного феномена вызывается также потребностями прикладной лингвистики, поскольку омонимия вносит трудности как в процесс коммуникации на родном языке, так и в процесс усвоения иностранного языка, когда учащийся сталкивается с тем, что одна и та же языковая форма может иметь совершенно разные значения
Работа по составлению толковых, переводных и специальных словарей, по созданию эффективных программ автоматической переработки текста и по совершенствованию методики преподавания языков - как иностранных, так и родного, - все это настоятельно требует углубленного исследования проблем омонимии, выявления ее внутренних закономерностей, определения места, которое она занимает в общей системе языка Исследование омонимии ведется уже давно, однако, сделано в этой области еще очень мало Долгое время омонимия изучалась по преимуществу не в синхроническом, а в диахроническом плане Синхронное исследование омонимии сводилось почти исключительно к поискам критерия разграничения омонимии и полисемии
Англоязычные орфоэпические словари последних лет издания, наряду с регистрацией современного узуального произношения носителей языка, дают представление о функционировании фонетических вариантов, опосредованно отражающих различные речевые явления, а также демонстрируют принципы регистрации фонетической вариативности и вариантности и основные подходы к отражению такого языкового феномена, как омонимия - закономерного процесса языкового развития, одного из источников вариативности Современные произносительные словари дают возможность объективно рассмотреть особенности регистрации вариантов произношения омонимов, их эволюцию, критерии нормативного произношения, полноту фиксации звуковых реалий языка на основе данных социо- и экстралингвистических исследований
Таким образом, АКТУАЛЬНОСТЬ данного диссертационного исследования определяется необходимостью теоретического осмысления отражения фонетической вариантности и вариативности в лексикографических произведениях на примере омонимов различных типов с учетом возможности кодификации их произношения в современных социальных условиях Систематизация имеющихся вариантов произношения омонимов, анализ данных орфоэпических словарей важны для более глубокого понимания соотношения в языке звуковой системы и нормы, для установления иерархии социо- и экстралингвистических факторов воздействия на произносительную норму Представляется актуальным определить доминирующие средства различения омофонов и омографов в синхроническом аспекте и установить основные тенденции в изменении произношения слов, проанализировав такой большой класс лексических единиц, как омонимы Масштабы и уровень изученности проблемы омонимии еще далеко не соответствуют ее актуальности и практической значимости Отсутствуют работы методологического характера, а также обобщающие труды, содержащие всесторонний и комплексный анализ особенностей
произношения некоторых вариантов омонимов Остаются неразработанными многие вопросы лингвистической вариативности и вариантности английского языка.
ОСНОВНАЯ ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ - осветить некоторые общие теоретические и практические аспекты фонетической вариантности и вариативности в английском языке на примере явления омонимии и изучить проблему отражения этого феномена в современных орфоэпических словарях, а также выявить частотность фонетических (и графических) вариантов в различных группах омонимов (омографах, омофонах, фонетико-графических омонимах, омонимичных именах собственных) Заявленная проблема позволяет через призму фонетической вариантности и вариативности рассмотреть и графическую вариантность, что подтверждает неразрывную связь фонетики и орфографии Исходя из целей исследования, в работе анализируются теоретические источники по проблемам фонетики, лексикологии и лексикографии, особенности регистрации ранее упомянутых единиц в «Словаре английских омонимов и омоформ» Л В Малаховского (1 изд 1995) и в орфоэпических словарях ДДжоунза English Pronouncing Dictionary (EPD 15 изд, 1997), Дж Уэллса Longman Pronunciation Dictionary (LPD 1-2 изд, 1990, 2000)
Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие ЗАДАЧИ
- провести теоретический анализ имеющихся научных публикаций, в которых рассматривается проблема литературной нормы, определить отношения языковой системы и нормы на современном этапе развития английского языка (учитывая британский и американский варианты произношения),
- выяснить закономерности вариативности звуковой стороны английского языка и проследить произносительные тенденции в современном английском языке в зависимости от ряда региональных и социальных параметров,
- уточнить по литературным источникам и словарям некоторые ключевые понятия омонимии, такие как омографы, омофоны, фонетико-графические омонимы, представить наиболее точную и дифференцированную классификацию омонимов и дать характеристику основным классам и типам омонимов,
- описать принципы отражения феномена омонимии в «Словаре английских омонимов и омоформ» Л В Малаховского (1995), обратив особое внимание на способы представления в нем фонетических вариантов омонимов,
- проанализировать характер лексикографического описания омонимов и выявить особенности регистрации фонетической вариантности и вариативности в омогруппах по материалам английских орфоэпических словарей,
- установить количественные характеристики распространенности фоновариантов на примере омофонов и омографов, зарегистрированных в орфоэпических словарях, составить таблицы рекуррентности различных типов омонимов и установить частотность средств различения омонимов с помощью фонетических и графических средств,
- определить общее и специфическое в подходах Д Джоунза и Дж Уэллса к проблемам регистрации вариантности и вариативности произношения, и в частности, феномена омонимии
МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ складывалась из теоретико-лингвистического анализа литературы по общим и частным вопросам фонетики и лексикографии, лексикографического анализа омонимов, проводимого методом сплошной выборки из указанных орфоэпических словарей, этимологического анализа отдельных элементов экспериментального корпуса В работе проводился сравнительно-сопоставительный анализ экспериментально-фонетических исследований, трудов известных фонетистов и отражения их данных в материалах словарей, а также использовались элементарные приемы количественной обработки экспериментальных данных
МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ Материалом для исследования послужил экспериментальный корпус слов, составленный автором на основе словарных материалов и включающий 497 омофонов и 740 омографов При исследовании принципов регистрации фонетической вариантности и вариативности на материале омонимов рассматривались и
другие лексические единицы, составляющие омогруппу или омокомплект
• имена собственные (топонимы, антропонимы и частично эргонимы),
• некоторые омонимичные аббревиатуры,
• заимствования и иностранные слова
НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы состоит в том, что при комплексном исследовании подробно анализируются принципы регистрации фонетической вариантности и вариативности в английских орфоэпических словарях, впервые выявляются количественные характеристики фонетических и графических средств различения омонимов на основе собственной классификации, описываются фонетические модификации в области консонантизма и вокализма, сегментные и суперсегментные средства различения омографов В ходе исследования были сформулированы и вынесены на защиту следующие теоретические положения:
• накопление теоретических и экспериментальных данных о вариативности произношения в современном английском языке, учет определенных факторов взаимовлияния национальных, региональных и социальных вариантов создали условия для реализации в будущем возможности пересмотра ранее принятого произношения некоторых групп слов и кодификации их узуального произношения, и для более тонкой дифференциации оттенков значений с помощью графико-фонетических средств,
• наличие омонимов в языке обусловлено самой природой языка и определяется условиями его функционирования в качестве средства общения, поэтому образование омонимов связано с общеязыковыми фонетическими процессами, а это предполагает орфоэпическое варьирование омонимов,
• выделение разных классов омонимов (омофонов, омографов, фонетико-графических омонимов) позволяет более детально описать феномен языковой вариативности и вариантности в англоязычном социуме,
• в современном английском языке существует довольно надежная система средств различения омонимов графическая дифференциация является по преимуществу средством различения лексических значений, а фонетическая - грамматических, что необходимо учитывать в методике преподавания иностранного языка,
• авторитетные современные орфоэпические словари, стремящиеся к более полному отражению широкого спектра вариантности в современном английском произношении с учетом социальной стратификации языка и внутрисистемных факторов варьирования, включают и разные формы произношения омонимов, приводимые почти в каждой словарной статье на омогруппу или омокомплект,
• проблема омонимии, будучи частью общей проблемы соотношения формы и содержания в языке, недостаточно изучена и вызывает немалые трудности при разработке способов представления омонимов в словаре Наиболее полно, в систематизированном виде, явление омонимии, по нашим данным, представлено в «Словаре английских омонимов и омоформ» Л В Малаховского (1995), который учитывает все основные признаки омонимии - тождество фонетической или графической формы и различие лексического или грамматического значения,
• при анализе вариантов произношения омонимов следует учитывать не только современное понимание нормативности и лингвистические факторы языковых трансформаций в синхронии и диахронии, но и социо- и экстралингвистические факторы, влияющие на изменение произносительной нормы и принципы их отражения в лексикографических изданиях,
• современная практика составления орфоэпических словарей в британской лексикографии ориентирована на научность, точность и полноту передачи всех существующих в данный период фонетических вариантов английского языка и речи региональных, стилистических, социальных, что можно проследить на примере омонимов, несмотря на несовершенство лексикографической параметризации феномена омонимии в орфоэпических словарях
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ работы состоит в том, что в ней рассматривается широкий круг проблем, связанных с фонетическими изменениями в литературном произношении под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов и с регистрацией национальных, территориальных и социальных вариантов произношения в орфоэпических словарях Результаты исследования важны для дальнейшей разработки вопросов теоретической и прикладной фонетики и лексикографии Вопросы вариативности произношения актуальны для социолингвистических и психолингвистических исследований языка и речи
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертации заключается в возможности использования полученных данных при анализе особенностей произношения британского и американского вариантов английского языка. Результаты исследования могут применяться в практической лексикографии для создания новых орфоэпических, омонимических словарей и справочников, а также в методике преподавания иностранных языков Основные положения и выводы данной работы могут быть использованы в курсе лекций по теоретической фонетике, на занятиях по практической фонетике английского языка, при составлении учебных пособий и разработке орфоэпических рекомендаций по чтению и произношению как исконно английской, так и заимствованной лексики
АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ Основные положения и результаты исследования излагались и обсуждались на Межвузовской научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации» в ИГХТУ (Иваново, 2004 г), на III Всероссийской школе-семинаре «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» в ИГХТУ (Иваново, 2004 г), на Межвузовской научно-практической конференции «Языковое образование в России прошлое, настоящее, будущее» в ИГХТУ (Иваново, 2005 г), на XXXV Международной филологической конференции в СПбГУ (Санкт-Петербург, 2006 г), на Международной научно-практической конференции «Проблемы и перспективы развития социально-экономической сферы России» в Международном «Институте управления» (Иваново - Москва - Рим, 2006 г )
По теме диссертации опубликовано 6 статей, 1 тезисы, 1 депонированная рукопись, 1 статья в рецензируемом журнале
СТРУКТУРА РАБОТЫ Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения
Список использованной литературы (всего 228 источников) помещен в приложении к работе и содержит полный перечень работ отечественных и зарубежных исследователей, цитируемых или упоминаемых в тексте диссертации, а также список проанализированных словарей Приложение включает списки омографов и омофонов, составленные автором работы, таблицу количественного распределения омографов по буквам английского алфавита в зависимости от типов омографов и фонетических средств их различения, таблицы сегментных и сегментно-суперсегментных средств различения омографов, а также Интернет-список омофонов Работа содержит таблицы, диаграммы, транскрипционные примеры Общий объем диссертации 282 страницы
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и задачи работы, определяется научная новизна исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, описывается предмет исследования - фонетическая вариативность и вариантность в английском языке и принципы их отражения в англоязычных орфоэпических словарях, указываются материал и методика исследования, определяется значимость его результатов в теоретическом и практическом планах, а также дается общая характеристика структуры работы
В Главе I «Вариативность в языке и речи: фонетический и социолингвистический аспекты» представлены основные теоретические положения по вопросам чингвистического статуса нормы, динамики современной орфоэпической нормы и
существования в ней многочисленных вариантов произношения слов с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов, описываются модификации в области вокализма и консонантизма, затрагиваются орфоэпический и орфофонический аспекты произносительной нормы, проблема ее кодификации, рассматриваются произносительные тенденции в современном английском языке в зависимости от ряда региональных и социальных параметров
В первом разделе главы* I проводится подробный анализ понятия нормы как внутриязыковой категории, определяются взаимоотношения нормы и системы языка При рассмотрении литературной нормы и ее структуры на первый план выдвигается динамический аспект ее понимания и объективной оценки
Во втором разделе подчеркивается факт существования в языке множества вариантов на каждом этапе его развития Вслед за Л А Вербицкой отмечается, что характеристика вариантов является одним из необходимых звеньев в системе признаков, из которых складывается понятие нормы (Вербицкая 1976, с 16) Вариантность литературной нормы проявляется во всех аспектах и на всех языковых уровнях — фонетическом, грамматическом, лексическом и т д
Исследователи призывают четко противопоставить в теории и на практике вариативность синхронную и вариативность, связанную с эволюцией языка В связи с этим представляется необходимым разграничить вариативность и вариантность нормы Под первой следует понимать существование п данном синхронном срезе равноправных вариантов выражения какой-нибудь языковой единицы, под второй — наличие двух или нескольких вариантов, из которых одни представляют отживающую норму, а другие, наоборот, возникающую, укрепляющуюся (Вербицкая 1976)
Третий раздел данной главы посвящен трактовке терминов «вариативность» и «вариантность» разными учеными и выявлению причин возникновения данных понятий Например, Л А Вербицкая (2001, с 14-15) разделяет термины «вариативность» и «вариантность», а В М Солнцев (1984, с 31) считает их взаимозаменяемыми, а основное внимание уделяет уточнению содержания понятий «вариант» и «инвариант» Л И Скворцов (1984, с 32), в свою очередь, отмечает, что «вариантно-инвариантный» подход к изучению языковых единиц привел к созданию двух рядов терминов — эмических и этических, которые образуют пары морфема - морф (алломорф), фонема — фон (аллофон), лексема - лекса (аллолекса) и т д
В данной работе, согласно концепциям Санкт-Петербургской фонологической школы, мы пытаемся разграничить понятия «вариативность», «вариантность» и «вариабельность» - в применении к произносительным вариантам нормы Наиболее общее из них -вариабельность Это свойство языка (или его уровней) в целом, способность к варьированию нормативных средств Вариативность — это взаимозаменяемость вариантов в пределах синхронного подхода и в рамках литературности, нормативности, это функционирование нормативных вариантов в речевой деятельности Вариантность - это соположение вариантов (как в синхронном, так и в историческом аспекте), употребление которых отмечено в речи (литературность - нелитературность, старое - новое, правильное -неправильное и т п ) (Вербицкая 1976, с 19) Наличие в языке нескольких произносительных вариантов увеличивает степень взаимовлияния лексических единиц (и, следовательно, возможности омонимического «конфликта»), и, как следствие, способствует расширению поля омонимов
В четвертой разделе подчеркивается тесная связь и взаимообусловленность собственно лингвистических (внутренних) и социолингвистических (внешних) факторов в жизни языка Применительно к проблеме нормы социолингвистический подход заключается в том, что норма предстает в двух или нескольких вариантах, характерных для разных социальных групп Результаты ряда исследований показывают, что выбор носителем языка того или иного варианта зависит от возраста, образования, социального положения, места, где прошло детство, места наиболее длительного проживания, социального положения
родителей и т п Важным социолингвистическим фактором представляется престижность употребления той или иной формы, того или иного варианта
Важное место в понятийном аппарате социолингвистики занимает вопрос о региональных и социальных диалектах Благодаря большей общественной толерантности и демократичности по отношению к произносительным стандартам, в том числе в эфире, в настоящее время в обществе проводится политика лояльного отношения к региональным и социальным произносительным особенностям, в частности, к так называемому Estuary English («языку устья Темзы»)
В пятом разделе подробно описываются качественно-количественные модификации гласных звуков, а также модификации согласных звуков в современном британском произношении В тех случаях, когда фонема не является единственным средством различения смысла, создаются благоприятные условия для количественной и качественной редукции фонетического элемента Гласные звуки в этом плане представляют наиболее удобный объект для действия принципа языковой экономии, тк они несут наибольший объем акустической информации при наименьшем объеме интеллектуальной информации
Большинство консонантных изменений вызвано неотчетливым произнесением, ослаблением артикуляции Но изменения согласных могут быть обусловлены и более отчетливым, чем обычно, произнесением Модификаций, связанных с напряженной артикуляцией, в 10 раз меньше, чем изменений, вызываемых ослаблением артикуляции Необходимо упомянуть и модификации, которые нельзя объяснить ни ослаблением артикуляции, ни ее усилением, - озвончение и оглушение, развитие слоговости согласного в связи с эллипсисом гласного, появление вибрирующих (неоднократно повторенных) согласных в связи с хезитацией и др
Фонетическая вариативность может быть обусловлена и действием экстралингвистических факторов, таких, например, как степень спонтанности речепроизводства, зависимость от форм, типов и стилей речевого общения и т д
В шестом разделе анализируются отношения между двумя аспектами произносительной нормы орфоэпией и орфофонией Орфоэпическая вариантность разрешена языковой системой, хорошо осознается носителями языка и подвергается кодификации Орфофоническая вариантность лишь допускается фонологической системой и часто не замечается носителями языка, не имеющими специальной фонетической подготовки, не осознается ими Для решения вопросов, связанных с исследованием произносительной нормы, взаимоотношения фонологической системы языка и нормы, необходимо учитывать все виды вариантов - как орфоэпических, так и орфофонических
В седьмом разделе речь идет о кодификации нормы - отражении объективно существующей современной литературной нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в учебниках, словарях, справочниках
Основной принцип кодификации - адекватность современной норме - как правило, нарушается, так как словари, справочники и разного рода пособия, фиксирующие норму, отстают от реальной жизни и иногда пропагандируют вариант, уже уходящий из реального употребления Таким образом, принципиально важным оказывается противопоставление реальной произносительной нормы как внутриязыковой и социолингвистической категории и нормы кодифицированной, являющейся отражением этой реальной нормы
В восьмом разделе главы I анализируются изменения, появившиеся в нормативном британском произношении за последние 20 лет под влиянием многих лингвистических и экстралингвистических факторов Как известно, с недавнего времени резко снизился статус кодифицированной орфоэпической нормы (RP), которая приобретает ярко выраженные негативные коннотации и практически исчезает из сферы повседневно-бытового общения, уступая место типу произношения Estuary English, региональному произносительному варианту, вобравшему в себя многие черты лондонского кокни, системное описание которого началось в фонетике с 90-х гт XX в
Менее жесткий подход к норме позволяет выявить большее количество омонимичных групп слов, которые помогают раскрыть сущность фонетической вариативности и вариантности в английском языке
В Главе II «Проблема омонимии, ее причины и следствие» обосновывается актуальность изучения феномена омонимии, раскрываются некоторые вопросы терминологии омонимичных явлений и причины их возникновения, приводится классификация омонимов Л В Малаховского Анализируются такие основные виды омонимов, как омофоны, омографы и фонетико-графические омонимы, рассматривается явление полисемии и проблема отличия полисемии от омонимии, подробно описываются имена собственные (антропонимы и топонимы) в рамках феномена омонимии
В главе II также уделяется внимание лексикографической разработке проблемы омонимии, количественной характеристике омонимических классов в английском языке по данным работ, проведенных отечественными и зарубежными исследователями Проводится анализ принципов регистрации омонимов и омоформ в словаре Л В Малаховского (1 изд, 1995)
Долгое время к омонимии относились как к курьезу, случайности, не заслуживающей серьезного изучения, поэтому к настоящему моменту омонимия оказалась изученной значительно меньше, чем такие смежные явления, как полисемия, синонимия или антонимия В начале XX в появился ряд серьезных исследований, в которых рассматривались вопросы возникновения, «конфликта» и вытеснения омонимов, соотношения омонимии и полисемии Благодаря этим работам было впервые осознано теоретическое значение исследования омонимии
Определение основных понятий омонимии сильно затрудняется тем терминологическим разнобоем, который сложился в этой области к настоящему времени В литературе приводятся десятки разных определений, общим для которых является лишь признание тождества языковых единиц в плане выражения и различия их в плане содержания, однако в отношении того, какие именно признаки плана выражения и плана содержания существенны для установления омонимии и как они соотносятся между собой, имеются серьезные расхождения По-разному решается и вопрос о том, следует ли относить к омонимам только слова или также и единицы других языковых уровней
Вслед за Л В Малаховским, мы определяем омонимы (на уровне лексем) как слова одного и того же языка в один и тот же период его существования, тождественные друг другу хотя бы в одном из компонентов плана выражения, те совпадающие по звучанию и/или по написанию (во всех или некоторых фонетических и графических вариантах) и при этом различающиеся хотя бы по одному из компонентов плана содержания - лексической и/или грамматической семантике Под различием лексической семантики понимается отсутствие деривационной связи между означаемыми, а под различием грамматической семантики - различие общелексемных грамматических признаков (применительно к современному английскому языку - различие- значений частей речи) Различие частных грамматических признаков к омонимии на этом уровне не приводит Под омонимичными словоформами (омоформами) понимаются словоформы, тождественные друг другу по звучанию и/или по написанию и различающиеся по лексической семантике и/или по частным категориальным грамматическим признакам
Возникновение в языке омонимов обусловлено разными причинами
1) историческими звуковыми изменениями,
2) заимствованиями иноязычных слов,
3) звукоподражательным происхождением одного из омонимов,
4) разрывом полисемии
Сложность анализа последнего фактора заключается в том, что расхождение значений, те утрата ими общих семантических элементов, обычно осуществляется
постепенно, нередки случаи, неоднозначно трактуемые в разных словарях то как значения одного слова, то как омонимы
Попытки классифицировать английские омонимы предпринимались давно, но многие из них были неудачны Традиционное деление омонимов на «омофоны», «омографы» и «полные» омонимы учитывает только признаки плана выражения, но оставляет без внимания признаки плана содержания В других классификациях учитываются лишь содержательные признаки, а признаки формальные не рассматриваются На наш взгляд, оба подхода, представляются некорректными, односторонними
Классификация А И Смирницкого (1956, с 166), построенная в нескольких взаимопересекающихся плоскостях - омонимия лексическая / лексико-грамматическая, простая / сложная, полная / частичная, получила широкое признание и оказала серьезное влияние на многие более поздние классификации омонимов, разработанные на материале английского языка
В К Покусаенко классифицировал омонимы в двух плоскостях - по признаку тождества формы (омонимы «фонетико-графические», «фонетические», или «омофоны», и «графические», или «омографы»), и по признаку различий в значении (омонимы «лексические», «морфологические» и «лексико-морфологические») (Покусаенко 1968) В этой классификации используются все основные признаки омонимии и в пределах каждого из планов (выражения и содержания) они четко сопоставлены между собой Единственное, чего здесь не достает для полноты картины, это сопоставления самих планов фактически мы имеем здесь две не связанные между собой классификации
Некоторые авторы возражают против включения слов, соотносящихся по конверсии, в число омонимов С таким возражением согласиться нельзя Давняя лингвистическая традиция относит явление конверсии в английском языке и сходные с ней явления в русском, немецком и других языках к омонимии
Как показал наш анализ теоретических источников, наиболее удачной классификацией, построенной на синхроническом принципе и учитывающей все основные признаки омонимии - тождество фонетической или графической формы и различие лексического или грамматического значения, является классификация Л В Малаховского, в которой представлены 9 потенциально возможных в английском языке омонимических классов (Малаховский 1990, с 75-76)
I Омонимы фонетико-графические лексико-грамматические egg п 'яйцо' - egg v 'подстрекать',
II Омонимы фонетико-графические чисто лексические bank п 'берег' - bank п 'банк',
III Омонимы фонетико-графические чисто грамматические milk п 'молоко' - milk v 'доить',
IV Омофоны лексико-грамматические bear /Ьеэ/ п 'медведь' - bare /Ьеэ/ а 'обнаженный',
V Омофоны чисто лексические fair /fes/ п 'ярмарка' - fare /fes/ n 'плата за проезд',
VI Омофоны чисто грамматические practice /'praektis/ п 'практика' - practise /'prsektis/ v 'практиковать',
VII Омографы лексико-грамматические tear /иэ/ п 'слеза' - tear Лез/ v 'рвать',
VIII Омографы чисто лексические bow /Ьэи/ п 'лук', 'дуга' - bow /Ьаи/ п 'поклон',
IX Омографы чисто грамматические use /ju s/ п 'польза' - use /ju z/ v 'использовать'
Данная классификация является более полной и дифференцированной К тому же, в
ней соотносятся формальные подтипы омонимов с содержательными
Однако для нашего лексикографического анализа омонимов, для выявления особенностей регистрации в орфоэпических словарях фонетической вариантности и вариативности необходима и достаточна традиционная классификация, различающая три
вида омонимов - «омофоны», «омографы» и «фонетико-графические омонимы» Именно ее мы берем за основу
Во второй главе нашей работы приведена классификация омофонов по механизму образования Р Венежки (Venezky 1999, р 20-21), а в третьей главе, на материале орфоэпических словарей, проводится анализ омофонов (согласно классификации Р Венежки) и выявляется частотность графических средств их различения
Наряду с определениями основных видов омонимов мы приводим собственные примеры чисто фонетических, чисто графических и фонетико-графических омонимов, найденных в результате анализа английских орфоэпических словарей LPD и EPD
В главе II особое внимание уделено феномену полисемии и проблеме ее отличия от омонимии Омонимия и полисемия - понятия разные, но они имеют общий признак -различие значений при тождестве формы Это позволяет объединить их в более широкое понятие неоднозначности Обычно, говоря о трудности разграничения омонимии и полисемии, указывают на подвижность, неустойчивость границы между этими двумя явлениями, которая все время нарушается и со стороны полисемии, и со стороны омонимии В результате, в языке оказывается много пограничных случаев, квалификация которых вызывает затруднения
Принципиальное различие между омонимией и полисемией заключается в том, что при полисемии все значения языковых единиц, имеющих тождественные означающие, связаны между собой деривационными отношениями и, следовательно, образуют единое означаемое (что позволяет говорить о едином словесном знаке), тогда как при омонимии значения, соответствующие тождественным означающим, распадаются на две или несколько групп, между которыми деривационная связь полностью отсутствует, и каждая из которых образует отдельное означаемое, что говорит о наличии нескольких словесных знаков с различными означаемыми (Малаховский 1990, с 43-49)
Приведем некоторые примеры полисемии из нашего экспериментального корпуса (по словарю LPD Дж Уэллса) 1) ass aes (осел) - As a term of abuse, m BrE also a s (груб зад) (which may however be taken as a pronunciation rather of arse), 2) depot 'dep эи 1 -ou (склад, хранилище, амбар, сарай) - but in АтЕ generally 'di p- in the sense "bus station, tram station" (автовокзал, железнодорожная станция) Из данных примеров видно, что различие смысла влечет за собой разный фонетический облик многозначного слова
В нашем исследовании мы подробно рассматриваем фонетические характеристики антропонимов, топонимов и частично эргонимов в рамках феномена омонимии
Антропонимы - собственные именования людей имена личные, патронимы (отчества или иные именования по отцу), фамилии, родовые имена, прозвища и псевдонимы, криптонимы (скрываемые имена) Из словаря LPD Дж Уэллса приведем примеры антропонимов, образующих пару омографов
Dion 'daiwan classical name Dion 'di^on -m I di 'oun French name - Fr [djo]
Из примера видно, что второй антропоним в паре - слово французского происхождения, оно, безусловно, отражается в исконном варианте произношения, что требует применения дополнительных фонетических транскрипционных знаков Топонимы - географические названия Например
Amman э 'ma n x-, - 'míen II 'aman place in Jordan - Arabic [?am'ma n] Amman 'aem эп river in Wales (LPD 1990)
Для рассмотрения проблемы фонетической вариативности и вариантности следует обратить особое внимание на эргонимы (названия торговых марок, компаний) Являясь отличительной чертой бренда, они имеют специфические особенности произношения, неизвестные большинству носителей языка, а тем более иностранцам Велика роль орфоэпического словаря в регистрации этого класса имен собственных Например
Соке (i) кик f ku к, (и) кэок II коик family name Elan i Чаеп ei- tdmkfor car
Coke кэик II коик tdmk Elan 'i 1 эп valley in Wales
Эти примеры иллюстрируют общие принципы регистрации в орфоэпических словарях фонетической вариантности и вариативности Более подробный лексикографический анализ омониМов Проведен в III главе
К настоящему времени вопросы омонимической лексикографии разработаны недостаточно полно лексикографы уделяют мало внимания вопросу отражения структуры омонимического ряда в структуре словаря и словарной статьи, почти совсем не рассматривают вопрос о системности в омонимике Омонимия вызывает немалые трудности в лексикографической работе при определении границ между отдельными словами, при разработке способов представления омонимов в словаре Среди различных типов лексикологических справочников словари омонимов занимают довольно скромное место Как было установлено, в англоязычной и русскоязычной лексикографии существует всего 10 словарей омонимов и омоформ Также можно обнаружить ссылки на списки омонимов в некоторых толковых, этимологических словарях, в приложениях к диссертациям Ю П Костюченко (1954), А Я Шайкевича (1962), Н А Вавилова (1978)
Вопрос о количественной характеристике явлений омонимии на материале различных языков давно интересует исследователей Однако результаты, полученные разными авторами, во многом противоречивы Так, резко различаются цифры общего количества омонимов в английском языке 1800 слов (Skeat 1909), 2947 (Шайкевич 1962, с 275), свыше 4800 (Костюченко 1954), 2500 или 5096 (Тышлер 1960, 1975) Расходятся данные и о доле гомогенных (непроизводных) омонимов среди общего числа омонимов (7% (Конецкая 1961), 1,5% (Тышлер 1963, с 43), 24% (Костюченко 1954), о соотношении числа односложных и многосложных омонимов и мн др Расхождения эти объясняются различиями в критериях выделения омонимов, отсутствием четкого представления о структуре омонимического ряда и видах омонимических единиц, проистекающим отсюда разнобоем в используемых единицах счета Часто в одной и той же работе смешиваются единицы разных уровней, и содержательные выводы делаются на основе сопоставления разных, несопоставимых между собой, данных
К сожалению, подсчетом числа омонимов разных классов в английском языке до настоящего времени почти никто не занимался Нам известна только одна работа, где подобные подсчеты производились, - это диссертация Ю П Костюченко (1954), посвященная специально вопросам количественного анализа английской омонимики
Восьмой раздел главы II посвящен анализу «Словаря английских омонимов и омоформ» Л В Малаховского (1995) Этот словарь существенно отличается от всех предшествующих омонимических словарей английского языка тем, что
1) Словарь учитывает не только лексическую и лексико-грамматическую омонимию, но и омонимию грамматическую (конверсионную, «моделированную»)
2) Словарь охватывает все формальные типы омонимов (фонетические, графические, фонетико-графические), что значительно расширяет возможности использования его в учебных, справочных и исследовательских целях
3) Наряду с омонимией уровня слов, он показывает также омонимию уровня словоформ - омоформию Впервые в омонимический словарь последовательно включаются не только словарные, но и все несловарные омоформы Это позволяет представить в словаре полную, неискаженную картину английской омонимики
4) Особое внимание уделяется в словаре этимологической характеристике омонимичных слов, что дает читателю возможность увидеть, слова каких этимологических пластов вступают в омонимические отношения в каждом конкретном случае, наглядно проследить постепенность фонетических переходов и семантических сдвигов, которые привели к возникновению омонимии, и понять, насколько убедительно отнесение той и пи иной пары слов к омонимам
5) Наличие в статье сведений о частоте каждого отдельного омонима и каждой омоформы дает пользователям словаря возможность судить о том, насколько велика в том или ином случае степень актуальности омонимического конфликта
Вместе с тем, словарь имеет ряд недостатков фонетического плана Используемые в словаре знаки транскрипции, заимствованные J1 В Малаховским из фонетического словаря Майклиса и Джоунза (Michaelis, Jones 1913), устарели и не могут точно передавать особенности произношения тех или иных слов Автор словаря приводит омонимы в нескольких фонетических вариантах, но, как выяснилось, они часто не соответствуют современным данным орфоэпических словарей LPD Дж Уэллса (1990, 2000) и данным 14-го издания словаря EPD Д Джоунза (1977)
Не следует забывать, однако, что словарь J1 В Малаховского - это, прежде всего, омонимический, а не специальный орфоэпический словарь, поэтому погрешности в регистрации фонетических вариантов могут встречаться В нашем же исследовании принципов отражения фонетической вариативности и вариантности мы не можем руководствоваться неточными данными о произношении слов, а должны опираться на авторитетные орфоэпические словари, такие как EPD и LPD
Глава III «Принципы регистрации фонетической вариативности и вариантности в современных орфоэпических словарях» посвящена количественному изучению проблемы фонетической вариативности и вариантности в английском языке, которое проводилось на материале графических и фонетических омонимов, зарегистрированных в современных орфоэпических словарях LPD (1 изд, 1990), EPD (15 изд, 1997), LPD (2 изд, 2000) Основным источником орфоэпической информации об омографах и омофонах послужил LPD (Longman Pronunciation Dictionary by J Wells, 1 -2 изд , 1990, 2000), но данные LPD сопоставлялись со словарными материалами EPD (English Pronouncmg Dictionary by D Jones, 15 изд, 1997) и данными других источников
Проведенный методом сплошной выборки лексикографический анализ выявил наличие в LPD 740 омографических рядов (100%), из которых семантических омографов -333 омогруппы (45%), чисто грамматических - 329 омогрупп (44,46%), а омоформ — 78 омокомплектов (10,54%) Данный анализ показал, что наибольшее количество омографов встречается на буквы <С> (71 группа), <R> (69) и <Р> (67), наименьшее количество омографов -на буквы <К> (4 группы), <Q> (3), <J> (2), <Y> (1), и ни одной группы омографов не приходится на буквы <Х> и <Z> Это в целом отражает частотность употребления в английском языке согласных в начале слова и указывает на «чужеродность» для языка букв <К>, <Q>, <J>, <Y>, <Х>, <Z>, т е подтверждает одну из причин появления омонимов - заимствование
С целью выявления принципов регистрации фонетической вариативности и вариантности в орфоэпических словарях и получения частотных характеристик распространенности фоновариантов в современном английском языке мы провели тщательный количественный анализ фонетических средств различения омографов Нами разработана упрощенная классификация сегментных (фонемных) средств различения омографов, включающая 2 основные группы
I Различия в области вокализма (на 740 омографов приходится 423 оппозиции гласных фонем, что составляет 57,16%)
II Различия в области консонантизма (148 оппозиций согласных фонем - это 20%) Каждая группа (класс) фонемных средств различения омографов разделена на
подгруппы Самый многочисленный класс - различия в области вокализма - содержит наибольшее количество подгрупп оппозиций 1) дифтонг - дифтонг (21), 2) дифтонг -монофтонг (123), 3) дифтонг + /э/ - монофтонг (1), 4) монофтонг - монофтонг (97), 5) гласный - редуцированный /э/ (100) а) дифтонг -/э/(72), б) монофтонг -/э/(28), 6) ноль звука противопоставляется гласному звуку (81)
В области вокализма главными фонемными противопоставлениями в семантических омографах являются следующие дифтонг - дифтонг, дифтонг - монофтонг, монофтонг -монофтонг Например
/эи/-/аи/(8) толу/тэи/ 'си! down" sow /sau/ v 'place (seeds)'
mow /таи/ "stack", v "störe hay" sow /sau/ n "femalepig"
mow /таи/ grimace" /ai/-/r/ (22) nice /nais/
Nice /ni s/ place in France - Fr [nis] /1 /-/с/ (23) lead /li d/ v, л "guiding, first place/act/actor, leash, cord, flex" lead /led/ n "metal"
Оппозиции между гласным звуком полного образования и нейтральным гласным /э/ -это основной отличительный признак чисто грамматических омографов Приведем примеры affricate v /"asf ri keit/ elaborate v h 'laeb э reit/ compliment v /Тсэтр li ment/ affricate n fsti rik at/ elaborate n h 'laeb or at/ compliment n /TcDmp li mant/
В омоформах в равной мере обнаруживаются все вышеперечисленные противопоставления гласных фонем Например
/ai/-/e/(l) Said /said/place /эи/-/л/(3) does/dauzIn, "female animals"
said /sed/ f /se id/ (') does /cL\z/ from do, strong form
l/J-lvl (5) won /wAn/past &ppof win won /won/ Korean currency Ноль звука (условно обозначим 0) противопоставлен гласному звуку в 81 паре омографов Наиболее частотными оппозициями являются 0-/ei/ (29 омографов), a-!il, /il, h / (28), 0-/э/, /7(18 случаев) Например 0-/ei/ boule /bu I/ "gem"
boule /'bu 1 ei/ "council in ancient Athens" çs-lll learned /1з nd/ past and pp o/learn, adj "acquired by experience "
learned /'1з n id/ adj "scholarly", "well-informed" (это омоформы) 0-/э/ drawer /dro/ "slidingcontainer" drawer /'dro 'si "one that draws " II класс - различия в области консонантизма - включает в себя 3 подгруппы оппозиций
1) оппозиции между парными глухими и звонкими согласными (58),
2) прочие оппозиции согласных (Во вторую подгруппу входит довольно много противопоставлений согласных, но все они представлены лишь единичными случаями, и общее их число составляет 29),
3) ноль звука противопоставляется согласному звуку (61)
Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что основным консонантным противопоставлением в омографах является противопоставление парных глухих - звонких согласных, которое характерно для всех подвидов графических омонимов Наиболее частотным является противопоставление Isl-lz/, менее частотными, но все же довольно распространенными, являются оппозиции /t/-/d/ и /Э/-/6/, остальные оппозиции согласных единичны Подгруппа «Прочие оппозиции согласных» представлена, главным образом, семантическими омографами Например
Isl-lzl (38) close adj, adv /klaus/ louse n /Iaus/ use n /ju si
close v /klauz/ louse v/lauz/ usev/juz/
/0/-/0/ (8) mouth n /таи9/
mouth v /таиб/ (грамматические омографы) /d3/-/g/ (4) gill /d3ll/ "liquid measure "
gill/gil/ "organ of breathing", 'wattle", "ravine" Ноль звука противопоставлен согласному звуку в 61 случае Самой распространенной оппозицией является а-Ы (13 омографов, из которых 11 омоформ) а-Ш (13) boules /bu 1/ game - Fr [bul]
boules /bu \zJpi gems " (омоформы)
Отметим, что противопоставление между нулем звука и гласным / согласным звуком характерно для чисто лексических омографов и омоформ и абсолютно нехарактерно для чисто грамматических омографов Но если в чисто лексических омографах встречаются почти все вышеназванные оппозиции, то в омоформах самыми употребительными оппозициями являются а-h/, hi, Fx /, 0-/э/, fl, а-Ы
В заключение еще раз подчеркнем, что сегментные средства различения омографов самые частотные и общее их число составляет 571 (77,16%)
К суперсегментным средствам различения омографов относится, прежде всего, ударение Всего 166 омографов (22,43%) различаются только одним ударением Одну пятую часть (147 омографов - 19,86%) от всего количества (740 омографов - 100%) составляют чисто грамматические омографы, в которых наблюдается различие в ударении Особенно много таких примеров встречается на приставки re-, over-, in-, inter- и др Например implant v /im 'pía nt/ overprint v /,3UV э 'print/ retread v /,п 'tred/ implant n /'im pía nt/ overprint n /'suv э print/ retread n /'n tred/ В ходе лексикографического анализа нами выявлено всего 15 групп семантических омографов (2,03%) и 4 комплекта омоформ (0,54%), различающихся посредством ударения
Наконец, мы проанализировали омографы, произношение которых сочетает в себе как сегментные, так и суперсегментные отличительные характеристики Оппозиции гласных фонем в сочетании с различием в ударении обнаружены в 216 омографах (29,19%) Для более системного представления результатов исследования мы разработали упрощенную классификацию упомянутых средств различения омографов, в которой нами выделены 3 класса
I Оппозиции между ударным гласным и безударным слабым /э/ или III, [i]
II Оппозиции между напряженными h I, /и / и ненапряженными Л/, [i] и [и] как аллофоном фонемы /и/ в сочетании с различием в ударении
III Противопоставления между гласными полного образования в сочетании с различием в ударении
I Оппозиции между ударным гласным и безударным слабым /э/ или 111, [i] - самый распространенный отличительный признак омографов на фонемном и просодическом уровнях одновременно, который охватывает 167 омографов (22,57%) Этот класс состоит из 2 частей
1) Самое частотное фонетическое противопоставление - оппозиция между ударным гласным и безударным слабым /э/ - встречается в 128 омографах (17,30%) и включает
а) Монофтонг -/э/(114) Например
Л>/-/э/ (37) contest п /'kon test/ occult adj, п I'd к Alt/
contest v /кэп 'test/ occult v Is 'lovlt/
б) Дифтонг - /э/ (14) Например
/эи/-/э/ (5) protest n /'preut est/ tonite Лэип ait/ n "explosive "
protest v /ргэ 'test/ tonite/to 'naît/ "iomght"
2) Группа оппозиций между ударным гласным и безударным hi или [i] представлена 39 омографами (5,27%) и включает аналогичные подгруппы
1) Монофтонг - III (27 случаев) Например
le/-/i/ (25) descant п /'desk sent/ excise /'eks aiz/ n "tax"
descant v /di 'skaent/ excise /ik 'saiz/ v "remove"
2) Дифтонг -III (12 омографов) Например
/ai/-/i/, [■] (7) viola /'val э1 э/ "kind of flower ", Viola personal name
viola /vi 'эи1 э/ "musical instrument" (2 оппозиции lail-lil и /эи/-/э/)
В основном, редукции подвергаются монофтонги, чаще ненапряженные, дифтонги же редуцируются в омографах крайне редко Нейтральная гласная /э/ встречается в безударных слогах гораздо чаще, чем слабые /г/ или [i] Редуцированные гласные в большей мере типичны для чисто грамматических омографов, нежели для семантических омографов
II класс - оппозиции между напряженными Л /, /и / и ненапряженными Ы, [i] и [и] как аллофоном фонемы /и/ в сочетании с различием в ударении - малочислен (39 омографов -5,27%) Самая распространенная оппозиция -это h l-lil (31) Например
Л-ЛЛ/'defect л/'di fekt/ prescript» /'pri skript/
defect v /di 'fekt/ prescript ad) /pri 'skript/
III класс «Противопоставления между гласными полного образования в сочетании с различием в ударении» представлен единичными случаями (10 групп - 1,35%) Например
/i/-/ai/ minute /'min it/ n, v
minute /mai 'nju t/ adj (более одного различия в произношении) Противопоставления классов II и III являются, в основном, фонетическими средствами различения семантических омографов и очень редко - чисто грамматических омографов, а омоформ с данными оппозициями вообще не обнаружено
Подведем итоги Среди сегментно-суперсегментных средств различения омографов наиболее распространены оппозиции между ударным гласным и безударным слабым /э/ или Л/, [i] и оппозиции между напряженным Л / и ненапряженным Ы в сочетании с различием в ударении Такие случаи широко представлены чисто грамматическими омографами Тем не менее, различия графических омонимов на фонемном и просодическом уровнях одновременно, в большей мере, характерны для семантических омографов Среди них встречается огромное количество пар, в которых либо оба слова заимствованы, либо одно из слов заимствовано Заимствование в определенной мере сохранило оригинальный вариант произношения Омоформы с противопоставлениями гласных звуков в сочетании с различием в ударении почти не встречаются
Лексикографический анализ позволяет заключить, что на сегодняшний день LPD Дж Уэллса наиболее полно и точно (по сравнению с EPD Д Джоунза) отражает английские омографы
Для того чтобы проверить полноту отражения явления омофонии в лексикографических справочниках, была предпринята попытка анализа принципов регистрации омофонов в словарях LPD Дж Уэллса и EPD Д Джоунза Исследование показало, что, в LPD фиксируются самые употребительные омофоны и отмечаются знаком (=) bear (=bare), write (=right), а в EPD не делается никаких ссылок на наличие омофонов Словарные материалы сопоставлялись со списком омофонов, найденным в Интернете (http//www wsu edu 8080/~brian/errors htm ) Из 346 омофонов (100%) 219 (63,29%) фиксируются в LPD знаком (=), 113 (32,66%) - не регистрируются в словаре, в 10 случаях (2,89%) в тройках или четверках Интернет-омофонов LPD отмечает знаком (=) только два из них, и 4 пары слов (1,16%) нельзя считать омофонами
Проведенный методом сплошной выборки анализ позволил составить собственный список, состоящий из 497 омофонов, отмеченных в LPD знаком (=) С целью выявления наиболее (и наименее) частотных принципов регистрации графической вариантности в современных орфоэпических словарях нами был произведен подсчет числа всех консонантных и вокалических различий в написании фонетических омонимов и омоформ
Анализ омофонов по механизму образования, согласно классификации Р Венежки (Venezky 1999, р 20-21), выявил, что из 497 омофонов (100%) оппозиции гласных графем наблюдаются в 388 омофонах (78,07%), а оппозиции согласных - в 235 (47,28%) По цифровым данным можно сразу определить, что в одной паре, тройке или четверке омофонов встречается несколько оппозиций гласных и/или согласных графем
Среди консонантных различий самую большую группу омофонов составляют слова, в которых один и тот же согласный звук на письме передается различными графемами или их сочетаниями Так, звук /к/ может обозначаться <с, ch, ск, к, q> (41 - 8,25% lack - lac, bark -barque, cue - queue, choir — quire),
- звук /s/ обозначается <c, s, ss, sc, z> (29 - 5,84% speiss - spice, cent - sent - scent),
- звук IzJ передается графемами <s, z> (12 - 2,41% braise - braze, prise - prize) и т д Менее распространенные различия в передаче на письме согласных звуков
представлены единичными случаями (а всего их 22 — 4,43%) и включают
- <r>-<rh> для обозначения звука /г/ (4 ream - rheme, rime - rhyme, roe - rho),
- <sh>-<ch> для обозначения звука /J/ (3 cash - cache, shoe - choux, shoot - chute),
- <sh>/<s>-<t> для передачи на письме /J/ (3 marshal - martial, intension - intention) и т д Кроме групп, выделенных Р Венежки, нами обнаружены еще 3 группы омофонов с
различиями в области консонантизма Большое количество омофонов приходится на пары слов, в которых одно из них имеет непроизносимую согласную букву (52 - 10,46% air - heir, climb - clime, coign - com, dam - damn, handsome - hansom, him - hymn, hour - our, knave -nave) или непроизносимое буквосочетание <gh> (20 - 4,02% ait - eight, away - aweigh, bight -bite, might - mite, sighed - side), или происходит удвоение согласной буквы в середине или в конце слова (29 - 5,84% bel - bell, fizz - phiz, in - inn, moose - mousse, shot - shott)
Что касается разных способов передачи одних и тех же гласных звуков в омофонах, то самую большую группу составляют слова, в которых диграф противопоставляется гласной в открытом типе слога с конечной <е> (120 - 24,14%) Обнаруживаются противопоставления
- <ai>/<ay> - <а...с> (38 gait - gate, hail - hale, frays - phrase, spayed - spade),
- <oa>/<ou>/<ow> - <o...e> (25 coal - cole, load - lode, doughs - doze, know - no),
- <ai>/<ay>/<ey>/<ei>/<uy>/<ye> - <i. .e>/<y.. e> (11 aisle - isle, aye - eye -1, buy - bye - by),
- <oo>/<oa>/<ou> - <o...e> (10 moor-more, boar - bore, four - fore),
- <ea>-<a...e> (8' break - brake, great - grate, steak - stake) и т д Менее распространенными противопоставлениями являются
1) <i> - <у> (21 - 4,23% die - dye, lie - lye, pix - pyx, rhyme - rime, ryot - not),
2) <u> - <w> (10 - 2,01% faun - fawn, Paul - pawl, bough - bow, foul - fowl),
3) графема <e>, стоящая в конце слова, отличает его от другого слова с тем же написанием (19 - 3,82% aid - aide, by - bye, cast - caste, form - forme, grill - grille),
4) звук /и:/ передается <oo, ou, oe, ue, ui, ew, o...e> (23 - 4,63% blew - blue, you — ewe -yew, through - threw)
Кроме 5 классов, выделенных P Венежки, нами обнаружены и другие группы омофонов по механизму образования
- безударный /э/ передается разными графемами (38 - 7,65% alter - altar, baron -barren, Briton - Britain),
- звук /г/ обозначается диграфами <ea, ее, ic, ei, eo> (32 - 6,44% freeze - frieze, peace -piece, peepul - people, sealing - ceiling),
- звук /ei/ передается различными диграфами <ay, ai, ey, ei, ee> (19 - 3,82% away -aweigh, day - dey, nay - nee - neigh),
- перестановка гласной и согласной графем (18 - 3,62% axel - axle, dartre - darter), т д Такой детальный количественный анализ омофонов по механизму образования
раскрывает принципы регистрации графической вариантности в современных орфоэпических словарях
Следует отметить, что в основу нашей работы был положен анализ стандартного британского произношения, RP, однако, лексикографическое исследование позволило установить наличие еще больших произносительных различий при учете других национальных, региональных и социальных вариантов Для регистрации американского варианта произношения (GenAm) в LPD используется знак ||, а в EPD помета us Например postulate v /'pes tju leit/ ¡¡/'pa s tjb-/
postulate n /'pDs tjul at/ /-it/, /-f/u /ея/||/'ра s tjal at/ /-f/â leit/ key, Key /ki /
quay, Quay /ki / us /kei/, /kwei/-but as a family name, usually /kwei/ В LPD и EPD представлены и альтернативные произносительные варианты в узусе носителей языка (здесь они приведены курсивом) По словарю LPD можно проследить и наличие в ряду омонимов национальных вариантов английского языка Например coed /'kau ed/
Coed /kaid/ m Welsh placenames - Welsh [koid, ko d, koid]
К пометам, указывающим на существование социальных вариантов произношения, относится знак t, служащий для профилактики типичных ошибок Например cleanly adj /'klen Ii/ +/'kli n-/ попе /плп/ f/non/ (=nun)
cleanly adv /'kli n Ii/ nun /плп/
Многие социальные произносительные варианты, отмеченные в LPD символом f, в словаре Д Джоунза или не регистрируются вообще, или не снабжаются пометой, о наличии социовариантов можно судить по порядку приведения в EPD произносительных вариантов
Материалы словарей показывают, что в настоящее время в английском языке существует узуальное произношение омонимов, очевидно, настолько распространенное, что лексикографы считают необходимым ввести символ Д, предупреждающий о том, что данный вариант произношения использовать в речи крайне нежелательно Например moray /'mor ei/ "kind of eel" nay/nei/
Moray Лплп/ Д /'тот-/ nee, née /nei/ Д/т / (=nay)
Подобного символа, предупреждающего о наличии нежелательного варианта произношения, в EPD не обнаружено
Таким образом, кроме орфоэпических характеристик омографов и омофонов, приводимых в LPD, через систему помет можно выделить и социолингвистические аспекты явления омонимии - существование социальных и региональных вариантов произношения омонимов К сожалению, в EPD мы не обнаруживаем такой четко разработанной системы нотации, на существование социальных вариантов указывает порядок приведения произносительных вариантов в словарной статье
Наличие нескольких произносительных вариантов увеличивает степень взаимовлияния лексических единиц (и, следовательно, возможности омонимического «конфликта») Поле омонимов значительно расширяется, если принимать во внимание национальные, региональные, социальные варианты произношения слов, учитывать особенности регистрации фонетико-фонологических явлений в полном и разговорном произносительных стилях Например
1 ) ate past of eat /et/ /ея/1| Zeit/ Д /et/ In AmE, however, /et/ is considered non-standard eight /ert/ (Совпадение альтернативного британского (BrE) и стандартного американского (GenAm) произношения слова "ate" Zeit/ с нормативным британским (RP) произношением слова "eight" /ейt позволяет отнести данные слова к омофонам) 2) nee, nee /nei/ Д /ni / (=nay)
knee /m / (Совпадение нормативного британского произношения слова "knee" /ni / и недопустимого, но распространенного, социального британского варианта произношения слова "nee" А /м / также приводит к увеличению количества омофонов)
Следует отметить, что лексикографическая параметризация омонимов пока еще несовершенна Анализ материалов словарей Дж Уэллса и Д Джоунза показал, что, например, самые употребительные омофоны отмечены в LPD знаком (=), в EPD омофоны совсем не указаны, а омографы никакими знаками не выделены ни в том, ни в другом словаре
Полученные в ходе исследования данные позволяют сделать вывод о необходимости дальнейшего, более глубокого изучения фонетистами и лексикографами явления омонимии в целом и более полного, четкого отражения его в современных орфоэпических словарях
В Заключении содержатся результаты исследования и теоретические выводы
1 Проблемы нормы являются самыми «универсальными» проблемами лексикографии Признание того, что вариативность реализации языковой системы является необходимым и обязательным условием существования языка, влечет за собой признание необходимости отражения сосуществующих вариантов в лексикографических трудах
2 На представление произношения в английской лексикографии последних лет оказало влияние осознание изменения социолингвистической ситуации - экспансии американского варианта английского языка и изменение оценки отдельных социальных диалектов английского языка Великобритании Поэтому в словарных материалах содержится большее количество допустимых вариантов за счет включения нормативного американского произношения (GenAm), различных территориальных, социальных, профессиональных произносительных вариантов
3 Лексикографическая разработка феномена омонимии является на сегодняшний день одной из наиболее актуальных проблем в лингвистике Необходимость в создании омонимических словарей английского языка ощущается все сильнее в связи с углубленной разработкой теоретических проблем языкознания, в особенности проблемы соотношения формы и содержания в языке, вариантности и вариативности, с развитием исследований в области изучения коммуникативных свойств языка и в области лингвостатистики, с растущими потребностями людей в словарях омонимов
4 Анализ словарных материалов выявил стремление их составителей зарегистрировать несколько вариантов произнесения омонимов, что более точно отражает реальное разнообразие произношения в современном английском литературном языке и способствует расширению поля омонимов при учете национальных, региональных и социальных вариантов, а также фонетико-фонологических явлений в полном и разговорном произносительных стилях
5 Проведенный впервые квантитативный анализ фонетических средств различения омографов и графических средств различения омофонов позволяет получить, по данным словарей, точные сведения о частотности употребления фоновариантов омонимов в речи представителей различных поколений Результаты исследования помогают более тонко дифференцировать с помощью графико-фонетических средств оттенки значений омонимов
6 Орфоэпическое варьирование омонимов в связи с социо- и экстралингвистическими различиями, внесенное в словари, является, на наш взгляд, ценной информацией об эволюционном изменении фоновариантов Неосновные фоноварианты омонимов могут указать на потенциальное изменение их произношения, а также сообщить пользователю (с помощью пометы или порядка приведения) о наличии устаревших или стилистически маркированных произносительных вариантов омонимов
7 На сегодняшний день, несмотря на понимание важной роли произносительного узуса как источника модификации нормы (а через нее и системы), фонетисты и лексикографы не располагают достоверными, репрезентативными и систематизированными данными о современном узуальном произношении омонимов
8 В заключение высказывается предположение о подготовке и появлении в будущем произносительного словаря омонимов, составители которого сумеют преодолеть недостатки предшествующих словарей омонимов, в частности, в их фонетической части
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора
1 Кузьмина Р В Аббревиатура как одно из средств экономии и экспрессии речи //
Актуальные проблемы русского языка и кулвтуры речи Тезисы докладов и
сообщений III Всероссийской школы-семинара 20-21октября 2004 года Иваново
ИГХТУ, 2004 С 69-71
2 Кузьмина Р В Феномен омофонии в английском языке и принципы его отражения в
орфоэпических словарях // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной
коммуникации Межвузовский сборник научных трудов Иваново ИГХТУ, 2004 С 131-139
3 Кузьмина Р В Омографы в английском языке и принципы их отражения в орфоэпическом словаре Дж Уэллса // Языковое образование в России прошлое, настоящее, будущее Материалы межвузовской научно-практической конференции 26-27 мая 2005 года Иваново ИГХТУ, 2005 С 60-68
4 Блинов Р Ю, Кузьмина Р В Неологизмы в современном английском языке и проблема их отражения в словарях // Языковое образование в России прошлое, настоящее, будущее Материалы межвузовской научно-практической конференции 26-27 мая 2005 года Иваново ИГХТУ, 2005 С 108-112
5 Кузьмина Р В Принципы регистрации омофонов в орфоэпическом словаре Дж Уэллса // Материалы XXXV Международной филологической конференции Вып 12 Сравнительные и междисциплинарные исследования / Отв ред П А Скрелин -СПб Филол ф-т СПбГУ, 2006 С 8-12
6 Кузьмина PB К вопросу о разграничении явлений омонимии и полисемии и об особенностях их представления в орфоэпическом словаре // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ Иваново ИГХТУ, 2006 С 129-135
7 Кузьмина Р В Лексикографическая разработка проблемы омонимии / Р В Кузьмина, ГОУВПО Иванов гос хим-технол ун-т - Иваново, 2006 -11 с Библиогр с 10-11 -Деп в ВИНИТИ, Москва №1463 - В 206 от 27 11 2006 г.
8 Кузьмина Р В Отражение социальных и региональных вариантов произношения омонимов в современных орфоэпических словарях // Проблемы и перспективы развития социально-экономической сферы России Материалы межд научно-практ конференции 5 мая 2006 г Москва-Иваново-Рим, 2007 С 218-223
9 Кузьмина Р В Проблема вариативности и вариантности в лингвистике // Вестник ИГЭУ Иваново ИГЭУ,2007 С 48-51
Подписано в печать 18 04 2007 Формат 60x84 1/16 Бумага писчая Уел печ л 1,00 Уч -изд л 1,03 Тираж 100 экз Заказ 745
Санкт-Петербургский государственный университет
Отпечатано на полиграфическом оборудовании кафедры экономики и финансов ГОУ ВПО «ИГХТУ» 153000, г Иваново, пр Ф Энгельса, 7
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузьмина, Римма Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Вариативность в языке и речи: фонетический и социолингвистический аспекты.
1.1. Лингвистический статус нормы.
1.2. Нормы и варианты.
1.3. Проблема вариативности в лингвистике.
1.4. Социолингвистический фактор языковой нормы.
1.5. Фонетическая вариативность языковых единиц.
1.5.1. Качественно-количественные модификации гласных звуков.
1.5.2. Модификации согласных звуков.
1.6. Орфоэпия и орфофония.
1.7. Кодификация языковой нормы.
1.8. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии.
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.
ГЛАВА II. Проблема омонимии, её причины и следствие.
2.0. Актуальность изучения явления омонимии.
2.1. Омонимия как закономерный результат языкового развития. Определение омонимов, причины их возникновения.
2.1.1. Некоторые вопросы терминологии омонимичных явлений.
2.1.2. Причины возникновения омонимов.
2.2. Классификация омонимов.
2.3. Основные виды омонимов: омофоны, омографы, фонетико-графические омонимы.
2.4. Понятие полисемии. Отличие полисемии от омонимии.
2.5. Имена собственные как пласт языка и культуры. Антропонимы и топонимы в рамках омонимии.
2.6. Количественная характеристика английской омонимики.
2.6.1. История вопроса.
2.6.2. Количественная характеристика омонимических классов в английском языке.
2.7. Лексикографическая разработка проблемы омонимии.
2.8. Лексикографический анализ «Словаря английских омонимов и омоформ» Л.В.Малаховского.
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.
ГЛАВА III. Принципы регистрации фонетической вариативности и вариантности в современных орфоэпических словарях.
3.1. Лексикографический анализ омографов по словарям
Дж.Уэллса и Д.Джоунза (LPD и EPD).
3.1.1. Источники лексикографического анализа, материал и методика исследования.
3.1.2. Фонетические средства различения омографов.
3.2. Лексикографический анализ омофонов по словарям LPD и EPD.
3.2.1. Сравнительно-сопоставительный анализ омофонов Интернет-списка и словарных материалов Дж.Уэллса и Д.Джоунза.
3.2.2. Материал исследования и принципы его отбора.
3.2.3. Графическая вариантность в современном английском языке на примере явления омофонии).
3.3. Результаты анализа принципов регистрации фонетической вариативности и вариантности с учетом системы помет.
ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Кузьмина, Римма Владимировна
Актуальными теоретическими проблемами языкознания в области речевой культуры являются следующие: историческая изменчивость литературных норм, их устойчивость по отношению к различным сторонам языка, вариативность норм и их колебание, соотношение структуры языка и нормы в процессе речевой деятельности, теоретические основы нормализации и языковой политики. До сих пор эти проблемы находятся в центре внимания многих отечественных и зарубежных лингвистов (Ступин 1979; Скворцов 1984; Солнцев 1984; Кузьменко 1991; Бабушкина 2000; Вербицкая 2001; Бубенникова 2002; Назарова 2003; Wells 1982; Huges, Trudgill 1983; Trudgill 1983; Honey 1989; Crystal 1995; Hudson 1998).
При научном решении теоретических и практических вопросов культуры речи и межкультурной коммуникации необходимы комплексный подход (собственно лингвистический, а также социолингвистический, психолингвистический) и разные методики анализа и оценки (количественные и качественные). В ряде случаев это приводит к неоднозначности ответа, к выводу о существовании двух и более вариантов употребления, противопоставленных друг другу стилистически, семантически, нормативно-хронологически, по сфере употребления, частотности и т.д., или не имеющих такого противопоставления (дублетов).
Признание вариантности норм вовсе не обозначает нормативного релятивизма (или принципа «нормативной относительности» или научно объясняемой «вседозволенности»). Это признание лишний раз показывает сложность и подлинную научность общих и частных проблем речевой культуры как основы перспективной нормализации. Нормы языка не вырабатываются наукой; они существуют объективно и возникают задолго до нормализации (словарей, грамматик, самой науки о языке). Другое дело, что наука может влиять на функционирование норм, помогая их естественной эволюции или тормозя её, укрепляя сложившуюся систему норм или расшатывая ее своим безучастным к ней отношением.
Проблема литературной нормы имеет несколько аспектов. Прежде всего, речь может идти о выборе одного из сосуществующих вариантов произносительных, лексических и грамматических элементов языка и закрепление за тем, что отобрано, статуса «литературности». Сумма отобранных фонетических, лексико-семантических и грамматических моделей составляет то, что именуется литературной нормой и противопоставляется всем другим (нелитературным или социальным) разрядам.
О стабильности литературной нормы можно говорить лишь в относительном смысле. Язык не останавливается в своем развитии, и изменения происходят не только в элементах, составляющих его систему, но и в оценке функциональной значимости этих элементов со стороны говорящих. Постепенно изменяется осознание языка как средства общения и мышления, претерпевают изменение и основные единицы социолингвистических отношений; в частности, изменяется представление о вариантах и об их роли в формировании литературной нормы.
Нельзя не признать, что в стандартной произносительной норме английского языка за несколько последних десятилетий под влиянием многих лингвистических и экстралингвистических факторов произошли значительные изменения; исследователи отмечают явную «демократизацию» некогда консервативной нормы ЯР, увеличение числа нормативных вариантов. Обращение фонетистов и лексикографов к произносительному узусу обусловило в определенной степени менее жесткий подход к оценке нормативности произносительных вариантов: изменилась сфера применения ЯР, социальный и образовательный состав его носителей, отношение к ЯР в средствах массовой информации. Учет динамизма произносительных норм и наличия разнообразных фоновариантов слов имеет большое лингвистическое и прагматическое значение.
Вопрос о произносительных вариантах английского языка является одним из наиболее актуальных как для прошлого, так и для современности, учитывая все более широкое распространение английского языка во всем мире. Проблема вариантности в языке имеет непосредственное отношение к преподаванию языка. Игнорирование фонетической вариативности и вариантности при обучении иностранному языку вряд ли может быть оправдано. С точки зрения продуктивных видов речевой деятельности (говорение, письмо) владение вариантами звуковой формы слов излишне; но с точки зрения рецептивных видов речевой деятельности, в первую очередь аудирования, обучение вариантам произнесения слов абсолютно необходимо. Для аудирования владение вариантами звуковой формы слова гораздо важнее, чем владение вариантами графической формы слова при чтении. Не случайно, что фонетическая вариативность и вариантность как речевое явление находит отражение в словарях и активно обсуждается в различного рода фонетических пособиях и справочниках.
Сопоставительный анализ различных лексикографических источников, наблюдение над произношением носителей языка, экспериментальные исследования позволяют проследить тенденции развития фонетической вариативности и вариантности в современном английском языке, установить некоторые закономерности отклонения от традиционного произношения, выявить возможность становления подобного произношения нормой, а также более полно раскрыть содержание современного кодификационного процесса.
Орфоэпические словари последних лет издания (наряду с экспериментально-фонетическим анализом современного узуального произношения носителей языка) помогают ответить на многие актуальные вопросы относительно функционирования фонетических вариантов, опосредованно отражающих речевые явления, а также демонстрируют принципы регистрации фонетической вариативности и вариантности в специальных нормативных словарях и проблему отражения такого языкового феномена как омонимия - закономерного процесса языкового развития, одного из источников вариативности. Современные орфоэпические словари дают возможность объективно рассмотреть особенности отражения произносительных вариантов омонимов, критерии их нормативного произношения и эволюцию их вариантов, полноту фиксации звуковых реалий языка на основе данных социо- и экстралингвистических исследований.
ОСНОВНАЯ ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ - осветить некоторые общие теоретические и практические аспекты фонетической вариантности и вариативности в английском языке на примере явления омонимии и изучить проблему отражения этого феномена в современных орфоэпических словарях, а также выявить частотность фонетических (и графических) вариантов в различных группах омонимов (омографах, омофонах, фонетико-графических омонимах, омонимичных именах собственных), уточнив общее количество омофонов и омографов в английском языке на основе исследований разных авторов. Заявленная проблема позволяет через призму фонетической вариантности и вариативности рассмотреть и графическую вариантность, что подтверждает неразрывную связь фонетики и орфографии. С этой целью анализируются особенности регистрации ранее упомянутых единиц в словарях Д Джоунза English Pronouncing Dictionary (EPD 15 издание, 1997) и Дж.Уэллса Longman Pronunciation Dictionary (LPD 1-2 издания, 1990, 2000), которые сопоставляются с принципами регистрации омонимов в словаре J1.В.Малаховского (1 изд., 1995) и с данными других лексикографических источников (см. Список использованных словарей).
В связи с этим предполагается решить следующие ЗАДАЧИ:
- провести теоретический анализ имеющихся научных публикаций, в которых рассматривается проблема литературной нормы, определить отношения нормы и языковой системы на современном этапе развития английского языка (учитывая британский и американский варианты произношения);
- выяснить закономерности вариативности звуковой стороны английского языка и проследить произносительные тенденции в современном английском языке в зависимости от ряда региональных и социальных параметров;
- уточнить по литературным источникам и словарям некоторые понятия омонимии как омографы, омофоны, фонетико-графические омонимы, представить наиболее точную и дифференцированную классификацию омонимов и дать характеристику основным классам и типам омонимов;
- описать принципы отражения феномена омонимии в «Словаре английских омонимов и омоформ» Л.В.Малаховского (1 изд., 1995), обратив особое внимание на способы представления в нем фонетических вариантов омонимов;
- проанализировать характер лексикографического описания омонимов и выявить особенности регистрации фонетической вариантности и вариативности в омогруппах по материалам английских орфоэпических словарей; установить количественные характеристики распространенности фоновариантов на примере омофонов и омографов, зарегистрированных в орфоэпических словарях, составить таблицы рекуррентности различных типов омонимов и установить частотность средств различения омонимов с помощью фонетических и графических средств;
- определить общее и специфическое в подходах Д.Джоунза и Дж.Уэллса к проблемам регистрации вариантности и вариативности произношения, и в частности, феномена омонимии.
АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ определяется необходимостью теоретического осмысления отражения фонетической вариантности и вариативности в лексикографических произведениях на примере омонимов различных типов с учетом возможности кодификации их произношения в современных социальных условиях. Систематизация имеющихся вариантов произношения омонимов, анализ данных орфоэпических словарей важны для более глубокого понимания соотношения в языке звуковой системы и нормы, для установления иерархии социо- и экстралингвистических факторов воздействия на произносительную норму. Представляется актуальным определить доминирующие средства различения омофонов и омографов в синхроническом аспекте и установить основные тенденции в изменении произношения слов, проанализировав такой большой класс лексических единиц, как омонимы. Масштабы и уровень изученности проблемы омонимии еще далеко не соответствуют ее актуальности и практической значимости. Сказывается отсутствие работ методологического характера, а также обобщающих трудов, содержащих всесторонний и комплексный анализ специфики отдельных вариантов произношения омонимов. Остаются неразработанными многие вопросы лингвистической вариативности и вариантности английского языка.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА состоит в том, что при комплексном исследовании подробно анализируются принципы регистрации фонетической вариантности и вариативности в английских орфоэпических словарях, впервые выявляются количественные характеристики фонетических и графических средств различения омонимов на основе собственной классификации, описываются фонетические модификации в области консонантизма и вокализма, сегментные и суперсегментные средства различения омографов.
В ходе исследования были сформулированы и вынесены на обсуждение следующие теоретические положения:
• накопление теоретических и экспериментальных данных о вариативности произношения в современном английском языке, учет определенных факторов взаимовлияния национальных, региональных и социальных вариантов создали условия для реализации в будущем возможности пересмотра ранее принятого произношения некоторых групп слов и кодификации их узуального произношения, и для более тонкой дифференциации с помощью графико-фонетических средств оттенков значений;
• наличие омонимов в языке обусловлено самой природой языка и определяется условиями его функционирования в качестве средства общения, поэтому образование омонимов связано с общеязыковыми фонетическими процессами, а это предполагает орфоэпическое варьирование омонимов;
• выделение разных классов омонимов (омофонов, омографов, фонетико-графических омонимов) позволяет более детально описать феномен языковой вариативности и вариантности в англоязычном социуме;
• в современном английском языке существует довольно надежная система средств различения омонимов: графическая дифференциация является по преимуществу средством различения лексических значений, а фонетическая - грамматических, что необходимо учитывать в методике преподавания иностранного языка при разработке заданий и упражнений на ознакомление, усвоение и закрепление омонимичных лексических единиц;
• авторитетные современные орфоэпические словари, стремящиеся к более полному отражению широкого спектра вариантности в современном британском произношении с учетом социальной стратификации языка и внутрисистемных факторов варьирования, включают и разные формы произношения омонимов, приводимые почти в каждой словарной статье на омогруппу или омокомплект;
• проблема омонимии, будучи частью более общей проблемы соотношения формы и содержания в языке, недостаточно изучена и вызывает немалые трудности при разработке способов представления омонимов в словаре. Наиболее полно, в систематизированном виде, явление омонимии, по нашим данным, представлено в «Словаре английских омонимов и омоформ» Л.В.Малаховского (1995), который учитывает все основные признаки омонимии - тождество фонетической или графической формы и различие лексического или грамматического значения;
• при анализе вариантов произношения омонимов следует учитывать не только современное понимание нормативности и лингвистические факторы языковых трансформаций в синхронии и диахронии, но и социо- и экстралингвистические факторы, влияющие на изменение произносительной нормы и принципы их отражения в лексикографических изданиях;
• современная практика составления орфоэпических словарей в британской лексикографии ориентирована на научность, точность и полноту передачи всех существующих в данный период фонетических вариантов английского языка и речи: региональных, стилистических, социальных, что можно проследить на примере омонимов, несмотря на несовершенство лексикографической параметризации феномена омонимии в орфоэпических словарях.
МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ. Анализ регистрации вариантов произношения омонимов в словарях EPD (Д.Джоунза), LPD (Дж.Уэллса) носит комплексный характер и находится в соответствии с общей методологической предпосылкой работы, рассматривающей анализируемые процессы в их динамике, в сложных отношениях причинно-следственной связи между феноменами устной и письменной речи.
Методика исследования складывалась из следующих конкретных видов анализа' теоретико-лингвистического анализа литературы по общим и частным вопросам фонетики и лексикографии, лексикографического анализа омонимов, проводимого методом сплошной выборки, этимологического анализа отдельных элементов экспериментального корпуса. В работе проводился сравнительно-сопоставительный анализ экспериментально-фонетических исследований, трудов известных фонетистов и отражения их данных в материалах словарей, а также использовались элементарные приемы количественной обработки экспериментальных данных.
Лексикографический анализ проводился согласно традиционной схеме анализа словаря (Landau 1984; Ступин 1973). Анализ современного английского произношения осуществлялся с учетом известных факторов развития систем консонантизма, вокализма и акцентуации в социолингвистическом контексте.
МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ. Материалом для исследования послужил экспериментальный корпус слов, составленный автором на основе словарных материалов и включающий 497 омофонов и 740 омографов. При исследовании принципов регистрации фонетической вариантности и вариативности на материале омонимов рассматривались другие лексические единицы, составляющие омогруппу:
• имена собственные (топонимы, антропонимы и частично эргонимы);
• некоторые омонимичные аббревиатуры;
• заимствования и иностранные слова.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ изучения феномена фонетической вариантности и вариативности состоит в том, что при этом рассматривается широкий круг проблем, связанных с фонетическими изменениями в литературном произношении под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов и с регистрацией национальных, территориальных и социальных вариантов произношения в орфоэпических словарях. Результаты исследования важны для дальнейшей разработки вопросов теоретической и прикладной фонетики, теоретической и прикладной лексикографии. Вопросы вариативности произношения актуальны для социолингвистических и психолингвистических исследований языка и речи.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ работы заключается в возможности использования полученных данных при анализе особенностей произношения британского и американского вариантов английского языка. Результаты исследования могут применяться в практической лексикографии для создания новых орфоэпических, омонимических словарей и справочников, а также в методике преподавания иностранных языков. Практическая актуальность работы связана также с тем, что основные положения и выводы могут быть использованы в курсе лекций по теоретической фонетике, а также на занятиях по практической фонетике английского языка, при разработке орфоэпических рекомендаций по чтению и произношению как английской, так и иноязычной лексики, при работе с лексикографическими материалами, а также при составлении учебных пособий, чему способствуют составленные автором Приложения 1 и 6, включающие списки омографов и омофонов.
АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения и результаты исследования излагались и обсуждались на межвузовской научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации» в ИГХТУ (Иваново, май 2004 г.), на III Всероссийской школе-семинаре «Актуальные проблемы русского языка и культуры речи» в ИГХТУ (Иваново, октябрь 2004 г.), на межвузовской научно-практической конференции «Языковое образование в России: прошлое, настоящее, будущее» в ИГХТУ (Иваново, май 2005 г.), на XXXV Международной филологической конференции в СПбГУ (Санкт-Петербург, март 2006 г.), на Международной научно-практической конференции «Проблемы и перспективы развития социально-экономической сферы России» в Международном «Институте управления» (Иваново, май 2006 г.).
По теме диссертации опубликовано 6 статей, 1 тезисы, 1 депонированная рукопись, 1 статья в рецензируемом журнале.
СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Фонетическая вариативность и вариантность в английском языке и принципы их отражения в современных орфоэпических словарях"
ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
1 Несмотря на то, что понятия вариативности и вариантности все шире проникают в исследовательский процесс в лингвистике, многие связанные с ними вопросы все еще недостаточно изучены. В частности, до настоящего исследования не были выявлены частотные характеристики омографов и омофонов в аспекте фонетической и графической вариативности и вариантности. В данной работе подробно рассматривались фонетические средства различения омографов и графические средства различения омофонов.
Среди фонетических средств различения омографов первенство занимают сегментные (фонемные) средства, второе по частотности место принадлежит тем, которые сочетают в себе как сегментные, так и суперсегментные средства, и наименее распространены суперсегментные средства различения омографов, под которыми мы понимаем различие только в ударении, не принимая во внимание некоторое различие качества одного и того же гласного в ударной или безударной позиции.
Среди сегментных (фонемных) средств различения омографов, встречающихся, как нами было установлено, в 571 омографическом ряду (что составляет 77,16%), самыми частотными оппозициями являются:
- дифтонг - монофтонг (123);
- гласный полного образования - нейтральный гласный /э/ (100);
- монофтонг - монофтонг (97 случаев).
Менее распространенными оказались следующие сегментные средства:
- ноль звука противопоставлен гласному звуку (81);
- ноль звука противопоставлен согласному звуку (61);
- противопоставления парных глухих - звонких согласных (58).
Оппозиции между ударными гласными (в основном, монофтонгами) и безударными слабыми /э/, Л/, Л/ в сочетании с разницей в ударении - самый распространенный отличительный признак омографов на фонемном и просодическом уровнях одновременно (167 случаев).
2. Среди графических средств различения омофонов самыми частотными являются различные противопоставления гласных звуков в омофонах (388), менее распространены оппозиции согласных звуков (235). В области вокализма самым частотным графическим средством различения омофонов является противопоставление на письме диграфа гласной в открытом типе слога с конечной <е> (120), вторым по распространенности средством является обозначение разными графемами или их сочетаниями безударного /э/ или Л/
47). В области консонантизма самым частотным графическим средством различения омофонов являются разные способы передачи на письме одних и тех же согласных фонем (134), менее распространенным средством является наличие непроизносимой согласной буквы или сочетания букв (72), и наименее употребительным считается удвоение согласной в середине или в конце слова (29).
Такой детальный количественный анализ фонетических средств различения омографов и графических средств различения омофонов раскрывает принципы регистрации фонетической (и графической) вариативности и вариантности в современных орфоэпических словарях ЕРО и ЬРО.
3. В основу нашей работы положен анализ стандартного британского произношения ЯР, однако, лексикографическое исследование позволило установить наличие в ряду омонимов еще больших произносительных различий при учете других национальных, региональных, социальных и функционально-стилистических вариантов. Различные формы произношения лексических единиц, в том числе и омонимов, приводимые почти в каждой словарной статье, отражают широкий спектр вариантности в современном британском произношении с учетом социальной стратификации языка и внутрисистемных факторов варьирования.
Включенная в орфоэпические словари ЬРЭ и ЕРЭ обширная социо- и экстралингвистическая информация потребовала применения особой системы помет, которая позволяет при обращении за справкой к этим словарям получить подробные сведения о всех вариантах произношения того или иного омонима: нормативного доминирующего (он приводится первым); нормативного, но устаревшего и, следовательно, не рекомендуемого (он следует после основного варианта, а в ЬРЭ еще и обозначен другим цветом); социально не престижного варианта (он отмечен символом распространенного, но крайне не желательного в речи (отмечен знаком А); британского или американского (британский (ЯР) вариант приводится в первую очередь, а на американский (ОепАт) вариант произношения указывает помета || в ЬРЭ или ив в ЕРЭ); профессионального; ситуативно обусловленного и т.д.
Такой подход свидетельствует о признании динамического характера британской произносительной нормы, ее неоднородности даже среди образованных носителей английского языка, принадлежащих к одной социальной группе, а также о стремлении Дж.Уэллса и Д.Джоунза зафиксировать живое фонетическое состояние английского языка.
С другой стороны, сопоставление словарных материалов ЬРБ и ЕРО с данными других источников выявило несовершенство лексикографической параметризации омонимов в первых. Поэтому необходимо выработать строгие критерии выделения омографов и омофонов, создать четкую систему регистрации явления омонимии в орфоэпических словарях.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проблемы нормы являются, по-видимому, самыми «универсальными» проблемами лексикографии. Тем более важным представляется положение о том, что при выработке исходных позиций, с которых создается словарь, помимо современного лексикографу понимания нормы, необходим тщательный анализ социолингвистического - и даже шире - социального контекста, в котором будет существовать и использоваться словарь.
Подход к этим проблемам в работах последних десятилетий отличается четким осознанием вариативности языка - территориальной, социальной, ситуативной. Признание того, что вариативность реализации языковой системы является необходимым и обязательным условием существования языка, влечет за собой признание необходимости отражения сосуществующих вариантов в лексикографических трудах. Помимо этого, на представление произношения в английской лексикографии последних лет оказало влияние, по-видимому, и осознание изменения социолингвистической ситуации - экспансии американского варианта английского языка и изменение оценки отдельных социальных диалектов английского языка Великобритании.
В решении вопроса о том, какой вариант произношения, британский или американский, должен быть представлен в словарной статье, давно уже наметилась тенденция к отказу от выбора ЯР как единственно нормативного варианта. Как уже указывалось, распространение американского английского, его популярность во всем мире и серьезные претензии на звание международного языка нашли непосредственное отражение в лексикографии: вошло в практику приведение входных единиц в двух произносительных вариантах - британском (ЯР) и американском (ОепАт). Важно, что американский вариант произношения также кодифицируется как равноправный и принятый в обучении. Однако, его произносительная вариативность представлена в проанализированных нами словарях не так широко, как в ЯР.
Менее жесткий подход наметился и в решении вопроса о том, произносительный вариант какой социальной группы населения принимается в качество нормативного, более широкую интерпретацию получает понятие нормативного произношения (Received Pronunciation). Оно охватывает произношение более широкой группы людей, чем той, произношение которой отражалось ранее в словарях английского языка - в частности, более широко отражается произношение представителей среднего и молодого поколения; при этом, тем не менее, сохраняются основные особенности произношения, признанного нормативным в лексикографии предшествующего периода.
Ситуативная вариативность языка отразилась в стремлении зарегистрировать в словарях различные, ситуативно обусловленные варианты произношения. Так, Дж.Уэллс указывает на необходимость приведения в своем словаре двух форм произношения - строго нормативной формы литературного произношения и формы, присущей разговорной речи.
Итак, изменение сферы употребления RP (во многом за счет распространения образования и средств массовой коммуникации), обогащение южноанглийского произношения диалектными формами, которые постепенно теряют свою исключительность и становятся общепризнанными, привели к более широкой интерпретации понятия нормативного произношения. Это выражается и в более широком отражении произношения представителей среднего поколения, а также в распространении произносительных особенностей речи молодого поколения (advanced RP). В словарных материалах содержится большее количество допустимых вариантов за счет включения новых произносительных форм, соответствующих основным тенденциям развития системы.
Как показало проведенное исследование, лексикографическая разработка феномена омонимии является на сегодняшний день одной из наиболее актуальных проблем в лингвистике, так как, во-первых, среди различных типов лексикологических справочников словари омонимов занимают довольно скромное место, а, во-вторых, на актуальность проблемы указывает «самодеятельное» составление списков фонетических, графических или фонетико-графических омонимов. Необходимость в создании омонимических словарей английского языка ощущается все сильнее в связи с углубленной разработкой теоретических проблем языкознания, в особенности проблемы соотношения формы и содержания в языке, вариантности и вариативности, с развитием исследований в области изучения коммуникативных свойств языка и в области лингвостатистики, с растущими потребностями людей в словарях омонимов.
Из существующих сегодня немногочисленных словарей омонимов лучшим может быть признан «Словарь английских омонимов и омоформ» Л.В.Малаховского (1 изд., 1995). Он содержит достаточно полный перечень омонимических рядов английского языка, дает сведения о лексико-грамматической структуре каждого омонимического ряда, семантических, морфологических особенностях входящих в него слов, их фонетической и графической дифференциации, об их происхождении, сфере употребления и частоте встречаемости. Недостатком словаря Л.В.Малаховского является применение устаревших транскрипционных знаков и приведение устаревших вариантов произношения омонимов в качестве основных. Поэтому способы и порядок представления в словаре фонетических вариантов омонимов требуют пересмотра.
В настоящей работе была упорядочена терминология омонимичных явлений, описана классификация Л.В.Малаховского, построенная на синхроническом принципе и отражающая характер формально-смысловых отношений между разными классами омонимов. Важно отметить, что классификация омонимов проводится Л.В.Малаховским не по одному, а одновременно по нескольким независимым признакам, т.е. строится не однопланово, а в нескольких взаимопересекающихся плоскостях. Значение классификации омонимов Л.В.Малаховского не ограничивается рамками английского языка: классификация эта пригодна для выделения омонимических классов в любом языке, обладающем письменностью и различающем общелексемные грамматические признаки. Итак, изучение литературы по проблемам омонимии позволило уточнить имеющиеся данные, объединить разные точки зрения, найти наиболее точную классификацию омонимичных лексических единиц.
В нашем исследовании подробно рассматривались принципы регистрации в орфоэпических словарях особенностей произношения омонимов (омографов, омофонов, омонимичных имен собственных). Лексикографический анализ выявил наличие регистрации в словарной статье нескольких произносительных вариантов омонимов, что отражает реальное разнообразие произношения в современном английском литературном языке. В ЕРЭ Д.Джоунза (15 изд., 1997) и ЬРЭ Дж.Уэллса (1-2 изд., 1990, 2000) приведены не только британские, но и американские произносительные варианты омонимов, зафиксированы особенности оригинального произношения омонимов в национальных вариантах английского языка, распространенных на территории Соединенного Королевства. Объем информации о произношении омонимов увеличивается за счет регистрации фонетико-фонологических явлений в полном и разговорном произносительных стилях, а также регистрации социовариантов, которые отражаются не только посредством последовательности расстановки приводимых вариантов произношения в словарной статье (в ЕРЭ и ЬРЭ), но и при помощи специальной системы помет и авторских комментариев (в ЬРЭ).
Сравнительно-сопоставительный анализ материалов двух орфоэпических словарей ЬРЭ и ЕРЭ показал, что вопросы регистрации феномена омонимии разработаны в ЬРЭ более тщательно, чем в ЕРО, т.к. в последнем нет четкой системы фиксации омографов, а омофоны в словарных статьях никакими знаками не обозначены. Следует сделать оговорку, что в электронной версии словаря ЕРЭ разработана система подачи омофонов, но в основу нашего анализа были положены печатные издания данного словаря.
В данной работе, имея целью изучить принципы отражения фонетической вариантности и вариативности, мы попутно провели анализ и графической вариантности, в результате которого подтвердилась мысль о тесной связи фонетики и орфографии. Проведенный впервые квантитативный анализ фонетических средств различения омографов и графических средств различения омофонов позволяет получить более полные и точные сведения о частотности употребления в английском языке фоновариантов омонимов. В свою очередь, количественные характеристики распространенности фоновариантов дают возможность отчетливо увидеть зависимость произносительной нормы от ряда национальных, региональных и социальных параметров.
Орфоэпическое варьирование омонимов в связи с социо- и экстралингвистическими различиями, внесенное в словари, является, на наш взгляд, ценной информацией об эволюционном изменении фоновариантов. Неосновные фоноварианты омонимов могут указать на потенциальное изменение их произношения, а также сообщить пользователю (с помощью пометы или порядка приведения) о наличии устаревших или стилистически маркированных произносительных вариантов омонимов.
Однако на сегодняшний день, несмотря на понимание важной роли произносительного узуса как источника модификации нормы (а через нее и системы), фонетисты и лексикографы не располагают достоверными, репрезентативными и систематизированными данными о современном узуальном произношении омонимов. С целью получения характеристик современного произношения омографов и омофонов учеными еще мало исследуются звучащая речь носителей языка, объективные свойства орфофонической вариантности. Мы надеемся, что некоторые пробелы в изучении проблемы фонетической вариативности и вариантности на примере феномена омонимии были заполнены благодаря настоящему исследованию.
Современное состояние англоязычной лексикографии и «интернационализация» английского языка позволяют сегодня сделать предположение о подготовке и появлении в будущем произносительного словаря омонимов, составители которого сумеют преодолеть недостатки предшествующих словарей омонимов, в частности, в их фонетической части, а также постараются объединить в одном словаре все то ценное, что есть в «Словаре английских омонимов и омоформ» Л.В.Малаховского и в орфоэпических словарях ЬРО Дж.Уэллса и ЕРБ Д.Джоунза. Подобный словарь станет надежным, адекватным, простым в употреблении орфоэпическим справочником как для носителей различных вариантов английского языка, так и иностранцев.
Список научной литературыКузьмина, Римма Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абаев В.И. О подаче омонимов в словаре // ВЯ. 1957. №3. С. 31-43.
2. Абаев В.И. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии // JI. сб. М., 1960. Вып. IV. С. 71-76.
3. Акимова Г.Н., Богданов С.И., Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. и др. Динамика структуры современного русского языка / Отв. ред. В.В. Колесов. Л., 1982.
4. Алексеев П.М. Лексическая и морфологическая статистика английского подъязыка электроники// Статистика речи. Л., 1968. С. 120-131.
5. Алексеев П.М. Частотные словари английского языка и их практическое применение // Статистика речи и автоматический анализ текста. Л., 1971. С. 160-178.
6. Алексеев П.М., Турыгина Л.А. Статистические ранги семантем // Проблемы формализации семантики. М., 1964. С. 1-6.
7. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М., 1956.
8. Античные теории языка и стиля. М., 1936.
9. Аракин В.Д. Омонимы в английском языке // ИЯШ. 1958. №4. С. 3-11.
10. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: Практический курс. М., 1977.
11. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1973.
12. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
13. Ахманова О.С. Вопрос о языковой картине мира и проблема омонимии // L'annuaire de l'Institute de philologie et d'histoire Orientales et Slaves. Bruxelles, 1968 T XVIII. P. 5-11.
14. Ахманова O.C., Бельчиков Ю.А., Веселитский В.В. К вопросу о «правильности» речи // Вопр. языкозн. 1960. №2.
15. Ахманова О.С., Беляев В.Ф., Веселитский В.В. Об основных понятиях «нормы речи» (ортология) // Филол. науки. 1965. №4.
16. Бабушкина Е.А. Фонетические параметры принадлежности к территории и социуму (На материале англ. яз. в США) // Фонетическая вариативность:билингвизм и диглоссия. Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново: ИвГУ, 2000. С. 1319.
17. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
18. Барановская С.А. О некоторых аллофонах русских фонем: В связи с проблемой сопоставления языков // Теоретические проблемы фонетики и обучения произношению. М., 1977. С. 24-35.
19. Бондарко JT.B. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.
20. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия. М., 1972.
21. Бродович О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. С.-Петербург, 1991.
22. Бруннер К. История английского языка. М., 1955. С. 98.
23. Бубенникова O.A. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. №3. С. 7-22.
24. Будагов P.A. О так называемом «промежуточном звене» в смысловом развитии слов // Сб. статей по языкознанию. Проф. Моск. ун-та акад. В.В. Виноградову. М., 1958. С. 73-85.
25. Булаховский Л.А. Из жизни омонимов // Русская речь. Нов. сер. М., 1928. Вып. III. С. 47-60.
26. Вавилов H.A. О классификации омофонов // Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии (на материале английского языка). Калинин, 1975. Вып. 3. С. 3-18.
27. Вавилов H.A. Некоторые принципы классификации омографов // Грамматические и лексико-семантические исследования. Калинин, 1977. С. 2025.
28. Вавилов H.A. Графическая и фонетическая дифференциация омонимов в современном английском языке (синхронно-диахронное исследование). Дис. канд. филол. наук. Калинин, 1978.
29. Вейсалов Ф.Е. О некоторых результатах исследования аллофонического варьирования гласных фонем немецкого языка // Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы. Межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 2. Л., 1989. С. 70-75.
30. Венцкуте Д.П. Свободное варьирование звукового состава слов в современном южно-английском (литературном) произношении: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1974. С. 22.
31. Вербицкая J1.A. Русская орфоэпия (К проблеме экспериментально-фонетического исследования особенностей современной произносительной нормы). Л., 1976.
32. Вербицкая Л.А. Орфоэпические характеристики русских гласных // Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л., 1981. С. 58-62.
33. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. М., 2001.
34. Виноградов В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке//РЯШ. 1940. №1. С. 1-12.
35. Виноградов В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных языков) // Вопросы теории и истории языка. М., 1952. С. 99-152.
36. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // ВЯ. 1960. №5. С. 317.
37. Гавранек Б. Задача литературного языка и его структура // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
38. Гейльман Н.И. Тенденции изменения согласных в разговорной речи // Слух и речь в норме и патологии. Сб. науч. ст. Вып. 3. Л., 1980. С. 16-24.
39. Гейльман Н.И., Стериополо Е.И. Коммуникативная ситуация и вариативность фонетических характеристик // Экспериментально-фонетический анализ речи: проблемы и методы. Межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 2. Л., 1989. С. 76-87.
40. Головин Б.Н. О культуре русской речи. Вологда, 1956.
41. Горбачевич К.С. Норма современного русского литературного языка. М., 1978.
42. Готлиб K.M. К вопросу о так называемых междуязычных омонимах // Германские языки. Новосибирск, 1967. С. 242-251.
43. Гросбарт 3. О русских и польских словах, близких по звучанию и разных по значению (межъязычные омонимы) // Материалы III междунар. семинара . М., 1962. С. 228-238.
44. Едличка А. О Пражской теории литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
45. Епурь В.Б. Дефиниции имен собственных в англоязычной лексикографии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1988. - 19 с.
46. Зиндер P.JI. Влияние темпа речи на образование отдельных звуков // Вопросы фонетики (Учен. зап. Ленингр. ун-та). 1964. Вып. 69. С. 3-27.
47. Иванова И.П., Мячинская Э.И. Вокализация / в литературном английском языке и диалектах // Системный анализ лингвистических явлений в тексте. Владивосток, 1988. С. 47.
48. Иванова Н.К. Регистрация произношения в современных английских словарях: Учеб. пособие. Иваново, 1995. 112 с.
49. Иванова Н.К. Фонетические алфавиты и транскрипция: Исторический очерк на материале словарей XVI XX веков. Иваново, 2000.
50. Илларионов C.B. Гносеологическая функция принципа инвариантности // Вопросы философии. 1968. №12. С. 89-95.
51. Истрина Е.С. Нормы русского литературного языка и культура речи. M.-JL, 1948.
52. Ицкович В.А. О языковой норме // Рус. яз. в национ. школе. 1964. № 3.
53. Каминская JI.H. Безударный вокализм албанского языка // Фонетические чтения в честь 100-летия со дня рождения Л.Р.Зиндера: Сб. ст. СПб., 2004. С. 89-94.
54. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; JL, 1965.
55. Ким О.М. Омонимия на уровне частей речи и ее отражение в словаре // Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд, 1972. С. 102107.
56. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.» СПб., 1999.
57. Комиссарова О.И. К вопросу о качественно-количественных модификациях гласных звуков // Функционально-стилистическая дифференциация английского произношения: Сб.ст. М., 1983.
58. Конецкая В.П. Характеристика лексических омонимов слов, генетически связанных, и пути их образования в английском языке // Исследования по английской лексикологии. М., 1961. С. 84-110.
59. Корчагина Т.И. Омонимия в современном японском языке. М., 1984.
60. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. М., 1963. Вып. 3.
61. Костюченко Ю.П. Количество и место омонимов в современном английском языке (По материалам словарей среднего объема 60000 слов): Дис. канд. филол. наук. Харьков, 1954.
62. Кузьменко Ю.К. Факторы фонологической эволюции скандинавских языков: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Л., 1984.
63. Кузьменко Ю.К. Фонологическая эволюция германских языков. М., 1991.
64. Куколыцикова Л.Е. Еще раз о долготе английских гласных // Фонетика и психология речи. Вып. 3. Иваново, 1981. С. 31.
65. Курилович Е.Р. Заметки о значении слова // Курилович Е.Р. Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 237-250.
66. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. М., 1956.
67. Малаховский Л.В. О процессах деомонимизации в английской лексике // Материалы всесоюз. конф. по общ. языкозн.: Основные проблемы эволюции языка. Самарканд, 1966. Ч. 1. С. 178-181.
68. Малаховский Л.В. Соотношение графической и фонетической дифференциации омонимов в современном английском языке // Л. иссл. 1970. Л., 1970. С. 125-140.
69. Малаховский Л.В. Омонимия слов как абсолютная лингвистическая универсалия // Ин. языки в высшей школе. М., 1977. Вып. 12. С. 94-98.
70. Малаховский Л.В. Структура английской омонимики и ее отражение в словарях//ИЯШ. 1987. №1. С. 8-12.
71. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии / Отв. ред. Р.Г. Пиотровский. Л., 1990.
72. Малаховский Л.В., Степанова Л.Г. Омонимия как одна из форм проявления асимметрии языкового знака (на материале итальянского языка) // Современные проблемы романистики. Тезисы IV Всесоюз. конф. по ром. языкозн. Калинин, 1978. Ч. II. С. 10-12.
73. Маслов Ю.С. Омонимы в словарях и омонимия в языке (к постановке вопроса). Вопросы теории и истории языка. Л., 1963. С. 199.
74. Маслова-Лашанская С.С. Лексикология шведского языка. Л., 1973.
75. Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
76. Матусевич М.И. Современный русский язык: Фонетика. М., 1976.
77. Мельников Г.П. Системный подход в лингвистике // Системные исследования: Ежегодник. 1972. М., 1972. С. 184-205.
78. Мячинская Э.И. Отражение Великого сдвига гласных в современных английских диалектах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1979. С. 29.
79. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. М.: Высшая школа, 2003.
80. Общее языкознание / Под ред. Б.А.Серебренникова. М., 1970. 82. Панов М.В. Русский язык //Языки народов СССР. Т.1. М., 1966.
81. Петрищева Е.Ф. К вопросу о критериях нормативности // Вопросы культуры речи. М., 1967. Вып.8.
82. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Пешковский A.M. Избранные труды. М., 1959.
83. Покусаенко В.К. К вопросу о классификации омонимов в русском языке // Научные труды (Краснод. гос. пед. ин-т). 1968. Вып. 81. С. 185-192.
84. Пророкова В.М. К вопросу о разграничении омонимов и лексико-семантических вариантов слова. (На материале непроизводных существительных современного немецкого языка): Дис. канд. филол. наук. М., 1966.
85. Раднаева Л.Д. Особенности реализации гласных в связной речи // Фонетические чтения в честь 100-летия со дня рождения Л.Р.Зиндера (Сб. ст.). СПб., 2004. С. 100-103.
86. Реформатский A.A. Введение в языковедение. Изд. 4-е. М., 1967.
87. Селях A.C. Фоностилистическая дифференциация разговорной речи: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1977.
88. Семенова С.Т. К проблеме учета вариантности нормы в процессе преподавания иностранного языка // ИЯВШ. 1987. Вып. 19.
89. Семенюк H.H. Некоторые вопросы изучения вариативности // Вопр. языкозн. 1965. №1.
90. Скворцов Л.И. Основы культуры речи: Хрестоматия: Учеб. пособие для филол. спец. вузов / Сост. Л.И. Скворцов. М.: Высш. шк., 1984.
91. Скребнев Ю.М. К вопросу об «ортологии» // Вопр. языкозн. 1961. №1.
92. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
93. Советская лексикография: Сб. ст. М., 1988.
94. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопр. языкозн. 1984. №2. С. 31-43.
95. Сорокин Ю.П. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии // Л. сб. М., 1960. Вып. IV. С. 60-65.
96. Степанов Г.В. О двух аспектах понятия языковой нормы (на испанском материале) // Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков / Под ред. М.А.Бородиной, М.С. Гурычевой. М., 1966.
97. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М., 1966.
98. Ступин Л.П. Словари английского языка. Л., 1973.
99. Ступин Л.П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии XV-XX вв. Л., 1979.
100. Трахтеров А.Л. Английская фонетическая терминология. М., 1962.
101. Тышлер И.С. К вопросу о судьбе омонимов (на материале современного английского языка) // В Я. 1960. №5. С. 80-84.
102. Тышлер И.С. О проблемах омонимии в английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1966.
103. Тышлер И.С. Омонимия в современном английском языке. Саратов, 1988.
104. Ульманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М., 1970. Вып. V. Языковые универсалии. С. 250-299.
105. Урбутис В. Способы образования лексических омонимов в литовском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Вильнюс, 1956.
106. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
107. Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // Вопросы культуры речи. М., 1966. Вып.7.
108. Филин Ф.П. О норме литературного языка // Развитие стилистических систем литературных языков народов СССР. Ашхабад, 1968.
109. Фонетика спонтанной речи / под ред. Н.Д. Светозаровой. Л., 1988.
110. Цукерман И.И. Вариантность как диахронический лимит системы. -Письменные памятники и проблемы истории культуры народов Востока. Тезисы докл. Л., 1968.
111. Шайкевич А.Я. О принципах классификации омонимов // Процессы развития в языке. М., 1959. С. 125-143.
112. Шайкевич А.Я. Источники лексической омонимии в германских языках: Дис. канд. филол. наук: В 2-х томах. М., 1962.
113. Шаранда А.Н. Статистическое выделение типовых контекстов и автоматический перевод: Дис. канд. филол. наук. Л., 1968.
114. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966.
115. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
116. Щерба JI.B. Восточнолужицкое наречие. Пт., 1915. Т. 1.
117. Щерба JI.B. Современный русский литературный язык // Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
118. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии // Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. JL, 1958.
119. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность / Отв. ред. Л.Р.Зиндер и М.Н.Матусевич. Л., 1974.
120. Эман Э. Об омонимии в немецком языке // В Я. 1960. №5. С. 117-124.
121. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969.
122. Allen S. Vocabulary Data Processing // The Nordic Languages and Modern1.nguistics; Proc. of the International Conference of Nordic and General Linguistics. Reykjavik, 1970. P. 235-261.
123. Andresen B.S. Preglottalization in English Standard Pronunciation // Norwegian Studies in English. Ann Arbor, 1953.
124. Basic Dictionary of American English. New York, 1962.
125. Bradley H. On the Relations between Spoken and Written Language: With Special Reference to English. Oxford, 1919.
126. Bridges R.S. On English Homophones // Society for Pure English. Oxford, 1919. Vol. 1. Tract No II, P. 3-48.
127. Buyssens E. Linguistique historique. Homonymie stylistique - sémantique -changement phonétiques // Univ. libre de Brux., Travaux de la Faculté de Philosophieet Lettres. Bruxelles, 1965. T. XXVIII. P. 1-158.
128. Cooper Ch. Grammatica linguae Anglicanse. London, 1685.
129. Cramer P. A Study of Homographs // Norms of Word Association. New York; London, 1970. P. 361-382.
130. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge, 1995.
131. Crystal D. Slip of the Mother Tongue // The Guardian. 1996. October 13.
132. Crystal D. Swimming with the Tide in a Sea of Language Change. Website. www.latef.org.
133. Davis L.M. English Dialectology. An Introduction. University of Alabama Press, 1983. P. 9.
134. Dieth E.F. New Survey of English Dialects // Essays and Studies by Members of the English Association. 1947. Vol. 32. P. 74.
135. Dike E.B. Obsolete words: Some Recent Views // J. English and Germanic Philology. 1935. Vol. 34, N 3. P. 351-365.
136. Durovic L. Homonymâ v slovniku // Lexikograf. Sb. Bratislava, 1953. P. 63-82.
137. Fischer W. Englische Homophone. München, 1961.
138. Fisiak J. A Short Grammar of Middle English. Warszawa, 1968. P. 61
139. Frings T. Sprachgeographie und Kulturgeographie // Zeitschr. für Deutschkunde.1930. Bd 44. S. 546-562.
140. Funk and Wagnalls. Standard Dictionary of the English Language. New York, 1963. Vol. 1-2.
141. Gilliéron J. La faillité de l'etymologie phonétique. Paris, 1919.
142. Gilliéron J. Pathologie et thérapeutique verbale. Paris, 1921.
143. Gilliéron J., Roques M. Etudes de géographie linguistique. Paris, 1912.
144. Gimson A.C. The Transmission of Language // R.Quirk. The Use of English. L., 1962. P. 277.
145. Gimson A.C. Phonetic Change and the RP Vowel System // In Honour of Daniel Jones. L., 1964.
146. Gimson A.C. Phonology and Lexicographer // Annals of the New York Academy of Sciences / Ed. by R.McDavid, A.Duckert. New-York, 1973. Vol. 211. P. 115-121.
147. Gimson A.C. Introduction to the 14th edition of EPD. London, 1977. P. x-xxiii.
148. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English. 3 edition. Edv. Arnold, 1980.
149. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English. L., 1984. P. 136.
150. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English. London, 1989.
151. Havranek B. Zum Problem der Norm in der heutigen Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Actes du Qatrième Congrès international de linguistes. Copenhague,1938.
152. Hewitt K. Understanding Britain. Oxford, 1996.
153. Hobbs J.B. Homophones and Homographs. An American Dictionary. Jefferson, N. C.; London, 1986.
154. Honey J. Does Accent Matter? London, 1989.
155. Hudson D. Sociolinguistics. 2nd ed. Cambridge University Press, 1998. P. 10-45.
156. Huges A., Trudgill P. English Accents and Dialects: An Introduction to Social and Regional Varieties of British English. L., 1983. P. 2-8.
157. Jespersen O. Monosyllabism in English // Proc. of Brit. Acad. London, 1928. Vol. 14. P. 344-368.
158. Jones D. The Pronunciation of English. Cambridge, 1956.
159. Karcevsky S. Du dualisme asymétrique du signe linguistique // Travaux du
160. Cercle Linguistique de Prague. 1929. Vol. 1. P. 88-93.
161. Kieft A. Homonymie en haar invloed op de taalontwikkeiling. Groningen, 1938.
162. Koonin A. English Lexicology. Moscow, 1940.
163. Labov W. The Social Motivation of a Sound Change // Word. 1963. Vol. 19. N 3. P. 273-309.
164. Landau S.I. Dictionaries: the Art and Craft of Lexicography. New York, 1984.
165. Laurence Mary W. Role of Homophones in Transfer Learning // JEP. 1970. Vol. 86,N l.P. 1-7.
166. Liebich B. Kleine Beiträge zur deutschen Wortforschung // Paul Brauner's Beitrage. 1898. Bd23. S. 223-231.
167. Maar, de, H.G. and Günther J.H.A. A Handbook of English Idiom. Vol. II.
168. English Synonyms and Homonyms. 5th ed. Groningen; The Hague, 1928.
169. Maidment J. Estuary English Hybrid or Hype? // The 4th Conference on Language and Society. Christchurch. 1994. N 2.
170. Malakhovski L.V., Homonyms in English Dictionaries // Studies in Lexicography. Oxford, 1987. P. 36-51.
171. Malakhovski L.V. A Plan for a Comprehensive Dictionary of English Homonyms // Budalex'88. EURALEX 3d International Congress. Summaries of papers. Budapest, 1988. P. 125.
172. Menner R.J. The Conflict of Homonyms in English // Language. 1936. Vol. 12, N 4. P. 229-244.
173. Noory S. Dictionary of Pronunciation. New York; London, 1965.
174. Ogata H., Inglott R.J. A Dictionary of English Homonyms, Pronouncing and Explanatory. Tokyo, 1942.
175. Palmer F.R. Semantics: A New Outline. Moscow, 1983.
176. Philipon la - Madelaine L. Des homonyms français, ou Mots qui dans notre langue se ressemblent par le son et différent par le sense. Nouv. éd. Paris, 1802.
177. Quirk R. The Use of English. L., 1962. P. 87-88.
178. Rosewarne D. Estuary English // Times Educational Supplement. 1984. October 19.
179. Rosewarne D. Estuary English: Tomorrow's RP? // English Today. 1994. N 10 (January). P.3-8.
180. Scholastic Dictionary of American English. New York, 1962.
181. Scholastic Dictionary of Synonyms, Antonyms, Homonyms. New York, 1966.
182. Selkirk E. The Syllable // The Structure of Phonological Representations. Dordrecht, 1982. Bd 2. S. 336.
183. Skeat W.W. An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford, 1909.
184. Skeat W.W. An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford, 1958.
185. Strang B.M.H. A History of English. L., 1979. P. 235.
186. Townsend W.C. A Handbook of Homophones of General American English. Arlington, 1975.
187. Trnka B. Bemerkungen zur Homonymie // Travaux du Cercle Linguistique de Prague. Prague, 1931. Vol. IV. P. 152-155.
188. Trudgill P. On Dialect: Social and Geographical Perspectives. Oxford, 1983. P. 84-87.
189. Ullmann S. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford, 1964.
190. Venezky R. The American Way of Spelling. The Structure and Origin of American English Orthography. N.Y.-L., 1999.
191. Wallace V.V. Wordwise. Homonyms, Heteronyms, Homographs, Accent Shifts. New York, 1968.
192. Walter N. Tongue Tied to an English Oral Tradition // The Guardian. 1995. October 12.
193. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague; Paris, 1972.
194. Wells J.C. Accents of English. Cambridge, 1982.
195. Wells J.C. Recommendations for Standardized Phonetics of Estuary English // Symposium at the University of Heidelberg. Heidelberg, 1984.
196. Wells J.C. Transcribing Estuary English Discussion Document // Speech Hearing and Language. L., 1994.
197. Wells J.C. What is Estuary English? // English Teaching Professional. 1997.
198. Wells J.C. Our Changing Pronunciation // Summary of a Talk Given at the British Association Annual Festival of Science. 1998. September 9.
199. Wells J.C. Questions and Answers about Estuary English // Answers from John Wells. Internet, ¡.wells @ucl.ac.uk., 1998.
200. Wells J.C. Which Pronunciation Do You Prefer? // Website, w.w w.iatefl.org.uk., 2001.
201. Wells R. To What Extent Can Meaning be Said to be Structured // Reports for the 8th International Congress of Linguistics. Oslo, 1957. Vol. 2. P. 654-704.
202. Williams E.R. The Conflict of Homonyms in English // Yale Studies in English. New Haven; London, 1944. Vol. 100. P. 1-130.
203. Wright J. The English Dialect Grammar. Oxford; L.; Edinburgh, 1905.
204. Wyld H.C. A Short History of English. L., 1927. P. 149.
205. Zipf G.K. The Psycho-Biology of Language. Boston, 1935.206. http//www.wsu.edu:8080/~brian/errors.htm.
206. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
207. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
208. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
209. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986.
210. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1998.
211. Малаховский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ: Ок. 9000 омонимичных рядов. М., 1995.
212. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.
213. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. 18 изд. М., 1981.
214. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
215. Тышлер И.С. Словарь омонимов современного английского языка. Саратов, 1963.
216. Тышлер И.С. Словарь лексических и лексико-грамматических омонимов современного английского языка. Саратов, 1975.
217. Философский словарь / под ред. И.Т.Фролова. 7 изд. М., 2001. С. 205.
218. Jones D. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Introduction. L.; N.Y., 1958. P. XV-XVI.
219. Jones D. Everyman's English Pronouncing Dictionary. 14 edition. / Rev. by A.C.Gimson. London, 1977.
220. Jones D. Everyman's English Pronouncing Dictionary / Ed. by A.C.Gimson. Cambridge, 1991.
221. Jones D. English Pronouncing Dictionary. 15 edition. / Ed. by P.Roach & J.Hartman. London, 1997.
222. The Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. London, 2002.
223. Michaelis H., Jones D. A Phonetic Dictionary of the English Language. Hannover and Berlin, 1913.
224. Random House Webster's College Dictionary. New York, 2000.
225. Thorndike E.L., Lorge I. The Teacher's Word Book of 30.000 Words. New York, 1944.
226. Wells J.C. Longman Pronunciation Dictionary. 1 edition. Burnt Mill, 1990.
227. Wells J.C. Longman Pronunciation Dictionary. 2 edition. London, 2000.
228. Whitford H.C. A Dictionary of American Homophones and Homographs. New York, 1966.