автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Магомедова, Эльмира Галимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка"

На правах рукописи

Магомедова Эльмира Галимовна

ФОНЕТИКО-МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЕРСИНСКОГО ГОВОРА АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА

10.02.02 - языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала - 2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук профессор

Кадыров Руслан Султанович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор

Кадыраджиев К.С.,

кандидат филологических наук, доцент Сулейманова А.М.

Ведущая организация -

Институт языка, литературы и искусств ДНЦ РАН

Защита диссертации состоится «7» июля 2006 г., в 14.00 часов, на заседании диссертационного совета Д 212. 051. 01 в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. 140.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан «7» июня 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

М.О. Таирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Изучение лексики, фонетики и морфологии ерсинского говора азербайджанского языка в описательно-типологическом освещении является одной из наиболее актуальных задач современной тюркологии. Как в сравнительном, так и описательном плане различные уровни ерсинского говора азербайджанского языка совершенно не были исследованы, хотя в описательно-типологическом освещении лексика остальных азербайджанских говоров и диалектов, функционирующих на территории Дагестана, изучены неплохо.

В современной азербайджанской диалектологии имеются значительные исследования в области описательного, типологического и исторического изучения лексики (Ширалиев 1962; 1983). Несмотря на это, многие вопросы описательной и исторической фонетики, морфологии и лексикологии диалектов азербайджанского языка остаются недостаточно разработанными.

В реферируемой диссертации комплексно и всесторонне рассматриваются почти все уровни ерсинского говора, в том числе диалектной лексики, фонетики и морфологии. В то же время предпринята попытка исследовать огузскую лексику ерсинского говора в сравнении с лексикой кыпчакских, карлукских и булгарских языков. Кроме того, привлекаются к анализу данные диалектов различных тюркских языков, а также старописьменные памятники тюркских и монгольских языков.

Такой подход позволяет всесторонне освещать структуру лексических диалектизмов азербайджанского языка, их фонетическую структуру и грамматический строй.

Актуальность темы обусловлена еще и тем, что лексика огузских языков, в том числе и ерсинского говора, содержит в своём составе архаизмы и историзмы, имеющие определённые параллели в древнетюркском языке. Описательное, сравнительное и сравнительно -историческое изучение древней лексики ерсинского говора дербентского диалекта азербайджанского языка способствует выявлению лексико-тематических разрядов, установлению закономерностей семантического развития ерсинской лексики, специфики фонетики и морфологии.

Исследование всех этих вопросов так или иначе способствует выявлению специфики функционирования одной из диалектных единиц азербайджанского языка на территории Дагестана.

Объект исследования — лексико-грамматическая структура и фонетическая система ерсинского говора азербайджанского языка.

Предмет исследования — фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка.

Источники и материалы исследования — полевой материал ерсинского говора, собранный автором, а также диалектологические данные по другим диалектам и говорам азербайджанского языка.

Цель исследования заключается в описании, типологическом и срав-

нительном анализе древней исконной и заимствованной ерсинской лексики, фонетической системы и грамматического строя данной формы существование азербайджанского языка.

Исследуемая проблема предусматривает решение следующих задач:

> дать лексико-тематическую характеристику исконной и заимствованной лексики ерсинского говора азербайджанского языка;

> установить лексико-семантические взаимосвязи на уровне лексико-тематических разрядов в лексике ерсинского говора;

> дать семантическую характеристику исконной и заимствованной лексики ерсинского говора азербайджанского языка;

> дать фонетико-морфологическую характеристику ерсинскому говору азербайджанского языка.

Гипотезы исследования

> успешное выполнение поставленной задачи изучения лексико-тематических разрядов ерсинского говора азербайджанского языка невозможно без всестороннего сравнения их с данными остальных тюркских и алтайских языков;

> привлечение типологического материала по родственным и не родственным языкам в плане их описательного, типологического и сравнительно-исторического изучения является одним из важных условий адекватного освещения поставленной проблемы.

Теоретико-методологическая основа исследования - труды отечественных и зарубежных учёных, имеющие принципиальное значение для понимания сущности рассматриваемой проблемы и соответствующей ее интерпретации - H.A. Баскакова, М.Ш. Ширалиева, A.A. Асланова, Н.К. Дмитриева, A.A. Ахундова, A.M. Щербака, Э.Р. Тенишева, K.M. Мусаева, В.И. Кормушина и др.

Методы и приёмы исследования. В данной диссертационной работе применяются описательный, сравнительный, сравнительно-исторический и типологический методы.

Научная новизна исследования. В предлагаемой работе сделана первая попытка суммарно представить ерсинскую лексику, фонетику и морфологию, связанную с наиболее древними периодами в истории азербайджанских диалектов и говоров.

В работе впервые проанализирован большой материал по исконной и заимствованной лексике, фонетике и морфологии ерсинского говора, определены многообразные лексико-семантические системы (омонимы, полисемия и синонимия), дана оценка языковых процессов, связанных с заимствованием, выявлены лексические пласты исконного слоя, анализируются семантические группы слов. Многие термины рассматриваются в тесной связи с этнографией, историей, культурой, что помогает раскрыть их сущность.

Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование, посвященное исконной и заимствованной лексике,

фонетике и морфологии ерсинского говора азербайджанского языка в описательно-типологическом аспекте,

В работе подробно рассматриваются конкретные вопросы происхождения терминов указанного говора, их семантическая и лексическая структура, особенности фонетического и морфологического строя. Проблема описания, анализа и сравнения ерсинских терминов и морфем в сравнительном и типологическом планах - задача сложная и трудная, В этом направлении в работе даётся широкое освещение конкретного термина с привлечением материала близкородственных огузских и других тюркских языков, с учётом материала алтайских и монгольских языков.

Научная новизна данной работы состоит, таким образом, в том, что в научный оборот вводятся новые данные по структуре, морфемике, семантике и фонетике исконных и заимствованных пластов в лексике ерсинского говора.

Теоретическая ценность исследования. Исследование ерсинской лексики, фонетики и морфологии на лексико-семантическом и лексико-тематическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной и сравнительно - исторической лексикологии и морфологии азербайджанского языка, так как оно проливает свет на целый ряд невыясненных вопросов в этой области и выявляет историю развития его многих структурных закономерностей, Теоретическая ценность работы заключается и в том, что в научный оборот вводится новый материал по диалектологии и лексикологии азербайджанского языка.

Практическая значимость исследования. Материалы и результаты исследования диалектной лексики азербайджанского языка могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии и диалектологии, при разработке актуальных проблем азербайджанского языкознания, при составлении различного рода лексикографических работ, в частности, при создании толковых, двуязычных, исторических, диалектологических и этимологических словарей, а также в практике преподавания азербайджанского языка в вузе и школах, в спецкурсах и спецсеминарах, при составлении учебников и учебно-методических пособий.

Степень изученности проблемы. Монографическое описание лекси-ко-тематических, лексико-семантических и фонетико-морфологических особенностей ерсинского говора азербайджанского языка в сравнительно-типологическом освещении проводится впервые нами.

Апробация и публикация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета. По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

На защиту выносятся следующие основные положения работы: ...

> лексико-тематические, лексико-семантические и фонетико-мор-

фологические закономерности и особенности ерсинского говора. Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в семантическом развитии терминологических разрядов, а также их историческая структура на уровне синхронии и диахронии;

> установление универсальных моделей в семантическом развитии терминов исконного происхождения с целью использования их при составлении сравнительно - исторических грамматик и этимологических словарей.

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, литературы и списка условных сокращений.

Общий объём работы 147 страниц, в том числе 135 страниц основного текста и 12 страниц использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении аргументируется выбор и актуальность темы диссертации, указывается объект, определяются цели и задачи диссертационной работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, обосновываются принципы и методы исследования, формируются основные положения диссертации, выносимые на защиту.

В первой главе «Изучение диалектной лексики в общем и тюркском языкознании» вкратце рассматриваются некоторые аспекты исследования диалектной лексики азербайджанского языка в трудах известных тюркологов.

Диалектная система азербайджанского языка в целом изучена неплохо. В то же время следует иметь в виду, что многие явления, связанные с дифференциацией диалектов, разграничением и выделением морфологических и лексико-семантических особенностей, нуждаются в дополнительных исследованиях. Так, например, по мнению М.Ш. Ширалиева, в азербайджанском языке имеются следующие диалекты: бакинский, шемахинский, кубинский, казахский, гянджинский, карабахский, шекинский, нахичеванский, ордубад-ский и табризский. (Ширалиев 1983: 6).

Как видно из этой классификации, не только ерсинский говор, но и другие говоры дербентского диалекта, выпадает из поля зрения виднейших азербайджанских диалектологов. Носители его долгое время (возможно, в течение целого тысячелетия) контактировали с табасаранцами и лезгинами, а еще раньше имели связи с булгароязычными и хунноязычными племенами равнинного Дагестана (Малов 1951). Вместе с тем не исключена более древняя история носителей этого диалекта и их связь с древними албанскими племенами. Все эти контакты наложили на ерсинский говор своеобразные черты, изучение которых является важнейшей задачей не только азербай-джанистики, но и всей тюркологии. Сложное разветвление азербайджанских диалектов и говоров, с одной стороны, затрудняет их изучение, но, с другой, показывает богатство этого языка, наличие в диалектах многочисленных интересных языковых явлений. Поэтому целью азербайджанских диалектоло-

гов является, видимо, проследить языковые процессы, совершавшиеся в этих диалектах на всех уровнях языка — лексики, фонетики, морфологии и синтаксиса.

Большой фактический материал, имеющийся в диалектах, может помочь успешному решению многих проблем не только азербайджанского языкознания, но и общей тюркологии, а в ряде случаев и алтаистики.

В изучении азербайджанских диалектов, как и диалектов других тюркских языков, отмечается три основных направления: монографическое -описание конкретных диалектов и говоров, лингвогеографическое — составление общего атласа азербайджанских диалектов и лексикографическое — составление диалектологических словарей.

H.A. Баскаков отмечает, что лучшей работой в области азербайджанской диалектологии является работа М.Ш. Ширалиева, которая дает последовательную характеристику диалектов, освещая фонетические, лексические, морфологические и синтаксические особенности азербайджанских диалектов (Баскаков 1958:91). М.Ш. Ширалиев посвящает первый раздел работы фонетике азербайджанских диалектов, дает полный обзор всех основных фонетических явлений и закономерностей в диалектах. В данной работе автор приходит к выводу, что в азербайджанских говорах долгие гласные по своему происхождению являются вторичными, восходящими к сочетанию с различными согласными типа -е-, -г-.

Фонетические закономерности рассматриваются автором и по типу, и по их характеру проявления. Более подробно рассматриваются такие фонетические явления, как сингармонизм и ударение, выпадение и наращение звуков, ассимиляция и диссимиляция, метатеза и т.д. В разделе морфологии рассматривается оформление аффиксов словообразования и словоизменения в системе имен существительных, прилагательных, местоимений, глаголов, наречий, а также служебных слов. Достаточно много внимания уделяется глагольным категориям-наклонения, залога, времени.

В лексико-семантическом аспекте рассмотрены диалектная синонимия, омонимия, изучаются архаизмы и некоторые заимствования в период становления литературных языков, а также в период их интенсивного развития. Диалекты могут оказать значительную помощь в разрешении ряда нерешенных вопросов, связанных с развитием литературных языков, например, в области терминологии. При создании двуязычных словарей возникают вопросы о необходимости включения в них диалектной лексики и специальных терминов, отсутствующих в литературном языке.

Поэтому необходимо фронтальное изучение диалектов, сбор диалектного материала и установление лингвистической географии. Следует учесть и то, что большинство диалектов азербайджанского языка изучены монографическим способом, при этом использованы синхронные и диахронные методы анализа материала.

Во второй главе «Фонетико-морфологические особенности ерсинского говора» подробно рассматривается специфика вокализма, консонантизма и морфологической структуры исследуемого говора.

Вокализм ерсинского говора

Гласные ерсинского говора подразделяется на следующие группы в зависимости от положения губ, степени раствора рта и по месту образования.

1. По месту образования: а) гласные переднего ряда: и, е, уь,э, оь; б) гласные заднего ряда: а, у, о, ы;

2. По степени раствора рта: а) широкие гласные: а; полуширокие гласные: е, о, оь; узкие гласные:,)', и, ы, уь;

3. По участию губ: а) лабиализованные гласные: у, уь, о, оь; б) нелабиализованные гласные: а, э, е, ы, и.

4. Кроме того, в ерсинском говоре представлены: а) редуцированные гласные (и, э) - текне - тикне «корыто»; рэсим - ресим «рисунок»; б) назальные гласные: (а, и) лит. сана - ере. саа «тебе»; лит. эвин - ере. эви род. п. слова «дом», в) дифтонги (оу, аа): лит. довшан - ере. доушан «заяц», лит. таъм - ере. таам «вкус, пища» и т.д.

Таким образом, в ерсинском говоре азербайджанского языка, как и в литературном языке, девять гласных фонем: и, у, о, а, э, оь, уь, ы, е. Все указанные гласные имеют активное употребление в говоре.

Особенностью вокализма ерсинского говора является употребление в одной и той же позиции гласных, близких к литературным, но отличающихся каким-нибудь одним признаком, например, происходит замещение литературного гласного заднего ряда —у- гласным переднего ряда -уь- и т.д. Различны и звуковые процессы в области гласных.

Дезумляутизация гласного уь, у > уь. Одной из особенностью ерсинского вокализма является потеря умляута, видимо, возникшая под воздействием лезгино-табасаранского субстрата. Интересен также вопрос о первичности или вторичности дезумляутизации. Предварительное исследование речи старшего и младшего поколения позволяет предположить, что здесь могло быть несколько причин такого изменения в системе ерсинского вокализма, так как в речи старшего поколения ерсинцев происходит как бы полудезу мляутизация, т.е. переход умляута уь в у имеет промежуточный этап, когда гласный у находится как бы между у и уь, что известно и по другим тюрк-, ским языкам (Баскаков 1966: 57; Кононов 1956 : 94), ср.

1. аз.лит. гуьдж «1) сила, мощь, напор; 2) усилие; 3) насилие» > ере. «гуж: 1) сила; 2) тяжесть, усилие; 3) перен. насилие, гнет» > гуж: этмек «насиловать, угнетать, жестоко расправляться», гуж: олмаг «1) понести утрату^) подвергаться произволу ; терпеть несправедливость»;

2. аз. лит. гуьмрак «бодрый, проворный, шустрый» > ере. гумра/г «жизнерадостный, бодрый»;

3. аз. лит. гуьнаЬ «вина, проступок» > ере. гунаИ «вина, проступок»;

4. аз.диал. гуьик «глиняная водопроводная труба» > ере. гунк «водопро-

водная труба из глины» < перс, гонг (курд, гундж,талыш. гынг) «глиняная водопроводная труба»; V

5. аз. лит. гуьр «1) сильный, бурный, мощный; 2) громкий, зычный; 3) пышный, кучный, тучный ; 4) многолюдный» > ере. гур «оживленный, шумный» < перс, гури «1) веселье, радость; 2) сильный, мощный; 3) громкий, зычный". .'■ ■ •

Дезумляутизация гласного оь . Азерб. лит. гоьр «могила» > ере. гур < перс. гур.

Переход гласного оь в уь. 1.др. -азерб. гоьг «синий, зеленый » (ср. азерб.лит. гоьй «1) синий,зеленый ; > ере. гуг «серый»;

2. др.-азерб.гоьгэрчин «голубь» (ср. азерб.лит. гойэрчин) > ере. гугер-

чин ;

3.др.азерб. гоьнуьл «душа, настроение ( азерб.лит. коьнуьл 1); сердце,душа; 2) желание» > ере. гуьньул;

4. азерб. лит. гоьдэк «1) короткий; 2) коротко» > ере. гуьдэк «1) куцый, короткохвостый; 2) порода овец с коротким хвостом»;

5. азерб. лит. гоъзел «1)красивый, прелестный; 2) красавица» > ере. гуъзел «1) красивый, прелестный, изящный;2) прекрасный, хороший, роскошный»; 3) красавица» и т.д.

Вставка гласного -V-: азерб. лит. абгэрдэн ковш, черпак > ере. абугер-

ден.

Переход гласного -ы- в -у-. 1.азерб. лиг. абыр «I) приличие, 2) достоинство; 3) стыд; 4) репутация» > ере. абур «1) достоинство; 2) стыд; 3) почет, уважение»; •

2. азерб. лит. абырлы «1) стыдливый, пристойный, нравственный;

2) приличный, порядочный, скромный, солидный» > ере. абурлу «1) приличный, порядочный, скромный»; •

3. азерб. лит. абырсыз «1) бесстыдный, непристойный; 2) некрасивый, неприглядный, невзрачный» ; > ере. абурсуз;

4. азерб. лит. аваданлыг «1) оборудование, инвентарь; 2) домашнее имущество > ере. аваданлух;

5. азерб. лит. агыр «1) тяжелый, веский, увесистый; 2) трудный;

3) тяжкий, обременительный; 4) душный, спертый; 5) неповоротливый; 6) солидный, важный > ере. агур «1) Тяжелый; 2) перен. трудный; 3) перен. спертый, душный; 4) лерсн. обидный, оскорбительный»,

6. азерб. лит. азарлы «больной, болезненный» > ере. азарлу "больной, болезненный".

7: азерб. лит. басырыг «1) теснота, нагроможденность; 2) многолюдье, толкотня» > ере. басурух «давка, толкотня».

8. азерб. лит. басдырма «вареное мясо, приготовленное на несколько дней» > ере. бастурма «предварительно частично заправленная заготовка для шашлыка».

9.

Опереднение гласного -ы-. Лзсрб. лит. агызоту «затравка; воспламенитель, порох для присыпки на затравку запала, затравной порох» > ере. аг-зчвут "1) затравка, порох для затравки кремневого ружья; 2) перен. мизерное количество чего-л." .

Переход гласного -м- в -у-. 1. азерб. лит. эдэлэтли «I Справедливый; беспристрастный» > ере . адалатлу «справедливый»;

2. азерб. лит. эдэлэтеиз «несправедливый» > ере. адалатсуз;

3. азерб. лит. дэрдли «скорбящий, охваченный горем» > ере. дертлу "печальный, охваченный горем";

4. азерб. лит. дэрдсиз «беззаботный, беспечный» >ерс. дертсуз «не имеющий горя, беспечный, беззаботный»;

5. азерб. лит. баьхтли «счастливый, удачливый» > ере. бахтлу «счастливый, удачливый»;

6. азерб. лит. баьхтсиз «неудачливый, невезучий, несчастливый» > ере. бахтсуз «несчастливый».

Консонантизм ерсинского говора.

В ерсинском говоре, как и в азербайджанском литературном языке, имеется 24 согласных звука.

В зависимости от участия шума и голоса все они делятся на: 1. шумные согласные: Ь, х, гъ, й, к (звонкий), с, з, ф, в, к, г, ч, дж, т, д, п, б; 2. сонорные согласные : л, р, м, и.

По способу артикуляции согласные делятся на четыре группы: 1) смычные - п-б, т-, д, к, к, к, г, м, н; 2) дрожащий -р; 3)щелевые - ф-в, с-з, ш-ж, й, х-г, А, ш, ж, л; 4) смычно-щелевые -ч,дж. Шумные щелевые согласные образуются путем сближения органов речи, в результате чего образуется узкая щель.

Сонорный согласный -л- образуется при тех же условиях, что и шумные согласных, но бока языка опускаются, пропуская воздух, и в силу этого данный согласный называется боковым или проточным. Аффрикаты -ч-, -Э-, -ж- произносятся также, как смычные и щелевые. Дрожащий -р- образуется благодаря дрожанию кончика языка. По артикулирующему органу, т.е. в зависимости от участия в образовании того или иного звука речи конкретного органа, согласные делятся на губные и язычные (переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные). Данная классификация согласных по месту образования шума завершается согласными гортанной артикуляции, среди которых различаются увулярные, фарингальные и ларингальные. Говоря о звуковых процессах в области согласных ерсинского говора, необходимо, в первую очередь, отметить ассимиляцию, как прогрессивную, так и регрессивную.

При регрессивной ассимиляции качество гласного или согласного определяется качеством последующего звука: йазса - йасса «если напишет», изтираб - истираб «тревога», кэлэрлэр - кэлэллэр «придут» и т.д.

Кроме того, в исследовании говора наблюдаются своеобразные особенности, касающиеся, начала, середины и конца слова. Так, например, на-

чало тюркского слова характеризуется следующими особенностями:

1. Согласные л, р, ф в начале исконно тюркских слов не встречаются. Они имеются - лишь в заимствованиях, ср. финджан «чашка», фикир «мысль», редд «отказ», лэрзэ «дрожь». 1

2. Согласные г, м, н, и, ч в начале тюркских слов встречаются крайне редко, например, анлаутный -к- можно отметить в составе вопросительного местоимения не;

3. Согласный -ж- встречается только в начале заимствованных слов: жапон «японский», жюри, жокей, и т.д.

Ассимиляция согласных. В отличие от небно-губной ассимиляции гласных, действию которого подвергаются гласные, входящие в состав слова, ассимиляция согласных действует только в пределах двух согласных. Ассимиляция согласных по звонкости — глухости действует с большей последовательностью, чем ассимиляция гласных.

Сонорные согласные, не имеющие соответствующих глухих пар, могут сочетаться как со звонкими, так и с глухими: эснемек «зевать», текне «корыто», саплак «ковш», серне «воробей», кюлте «низкорослый», кысрак «кобыла», домбай «буйволица».

Морфологическая структура ерсинекого говора

В этой области наибольший интерес вызывают словообразовательные особенности ерсинского говора. В диссертации подробно освещены'вопросы, касающиеся именного и глагольного словообразования.

Словообразование здесь происходит двумя основными путями: деривацией и словосложением. Деривационные основы подразделяются на две группы: непроизводные (корневые) и производные слова:

1) Корневые или непроизводные слова на уровне всех знаменательных частей речи: адом «человек», ат «лошадь», от «трава», гырмызы «красный», бир «один», беш «пять», мэн «я», о «он», аа «бери», гел «приходи», тез «быстро», сора «потом», отру «для», ак «ах», ок «ох».

2) Производные слова, в составе которых встречаются следующие словообразующие аффиксы:

1. -чы' дашыхчы «перевозчик», аяхчы «курьер», абачы «акушерка», узу мчу «виноградарь», мэмэчи «няня, кормилица»;

2. -лых, -лик, -лыг, -лух, -луг ; -дух, -диг, -ных, -ниг,-нух,-зух: мыдыхлых «вмешательство», архалых «короткий бешмет», ишыхлых «окно», нэнэлих "мачеха», йемлиг "неспелые злаки»; боллух «обилие»; гузулух «послед», пис-дих «зло», габыррых «могила» ; синннх «толпа, люди», даррых "теснота», узуннух - «высота», уннух «мучное»; бирриг «единство», диззиг «кальсоны»;

3.-джийар, -джигаз, -зийар : ушагзийар, ушагджигаз, ушагджийаз «дитятко»;

4. -даш: адаш «тезка», яддаш «память»;

5.-джак, -джах, -джаг, -джег: элджах, элжег «перчатка», дипджаг, дипджег «горшок (цветочный)», бюрюнджег «вуаль, покрывало»;

6. -лах, -лэк; ~даг, -дох, -дэх, -max, -джэк: яйлах «горное плато», датах «жеребенок», ишлзк, ишдэк «дельный, трудолюбивый», дачах «укус», «прикус», дюззек «степь, ровный», гуздах "название травы», портдах "кизил», дуздах "солеварня», тафтах «мучение», бурунтах «намордник», гэрдэх «занавес, ширма», гэздэх «седловина в гребне горы»;

7. -гы, -гу, -ею: алгы-сатгы «купля-продажа»; чалгы «музыка», пусгу «засада», бёлгю «раздел, дележ»;

8. -ыш, -иш, -yui, -уыи: сатыш «продажа», гелиш-гедиш «движение», душ "выигрыш";

9.-афф. -уджу,-иджи,-ыджы,-уджу: атыджы «стрелок», гёрюджю «наблюдатель», бахыджы «астроном», билиджи «знаток»;

10. -ма, -мэ : сойутма «вареное холодное мясо», дёшеме «пол, подстилка», гавурма, гаурма «жаркое»; ядрыхма «забвение»;

11. —чах//-чэх, -чай//-чэй, -чак//-чэк, -чаг//-чэг: сарьшчах «качели», гол-чах «нарукавник, муфта», габчах «кружка», туманчах «голоштанник», кёй-нэкчэг «без верхнего платья, в одной рубашке», чырпачах «прут для разбивания шерсти»;

12.-чыл//-чый, -чип: тэпикчил «брыкун», дипчип «первый бык в упряжке»;

13.- гуч,- гюч: чырпагуч «прут для взбивания шерсти», даглагуч «железный прут для нанесения клейма животным», зыррангуч «лом»;

14.- анах, -анаг , -анай : чырпанаг — «прут для сбивания орехов», бо-ганаг «духота», дёйенек «мозоль», тозанай, тозанаг — «пылища»; саганаг «ободок»; дойанай, дойанаг л<рогатка или кольцо для подпруги», бичэнэх , бичэнэй «луг»; асанах, асанай «болезнь»;

15. -лы, -ли, -лу, -луь; -ды, -ди, -дуь, -ры , -ри, -ру; -ны, -ни, -ну, -ню: даглы «горец», адахлы «жених», чёллуъ «крестьянин», пуллу «богатый»; гюл-лю «цветное», атлы, атды "всадник»; сютлю, сютдю "молочный»; дузлу, дузду «соленый», тюклю «мохнатый», гарры «снежный», тапарры «энергичный», торру «сетчатый», заппы «крепкий, здоровенный», энни «широкий», унну «мучной», йонну «годный», нтианны "обрученный»;

1 б.-сыз, -сиз, -суз, -сюз: дадсыз «безвкусный», дилсиз «молчаливый», голсуз «безрукий», дёзюмсюз «нетерпеливый»;

17. -кы, -ки, -ку, -кю : ахшамкы «вечерний», онунку «его», бугюнкю «сегодняшний, современный»;

18. -дакы, -дэки : алтдакы «нижний», мэндэки «находящийся у меня»;

19. -ган, -гэн: савашган «драчун», шишгэн «цепкий», алышгаи «зажигалка», сюрюшген «скользкий»;

20. -аган, -айан: чачасан «коршун», йатаган «соня»; йортайан «рысак», гезейен гуляка» и т.д.

Некоторые из этих основ являются исконно ерсинскими. Так, например, современная ерсинская основа ораз «помощь» является собственно диалектной. В других говорах азербайджанского языка вокалическая структура

данного термина является мягкорядной, ср. оьрез.

Этимология слова считается неясна. По нашему же мнению, ерсинская диалектная лексема ораз является древней стяженной основой, восходящей к праформе *ор = да.

Касаясь природы аффикса - аз, следует еще отметить и то, что он восходит к праформе * ар и его сингармонические варианты встречаются и в других лексико-семантических разрядах исторической лексики, ср., например, общетюркскую древнюю основу агыз «рот», имеющую ротацированный вариант сьавар в чувашском языке. Видимо, этот же формант представлен в составе турецкого диалектизма огуз//огур «зародыш». Другая ерсинская основа с таким же аффиксом гатангаз «твердый» имеет широкие параллели в других тюркских языках, ср. кум. къатанкьы. Этимология данной основы неясна. Вместе с тем следует отметить, что в тюркских языках параллельно существует и другая морфологическая основа с тем же корнем, ср. чаг. къа-тыг «твердый», связанный с общетюркским глаголом кат- «твердеть».

Сюда же можно отнести термин догаз «ворота», являющаяся древнейшим дериватом от первичной именной базы *дог-, которая была морфологически расширена при помощи отыменного суффикса -аз. ЭГот суффикс прослеживается во многих тюркских основах: тат. кай-ыз « кора», чаг. тонг-уз «свинья» и т.д. Развитие основы могло идти по следующей морфолого-семантической схеме: докказ « круглый предмет» > дукказ «засов изгороди». Сама исходная основа * дога- восходит, таким образом,к древнему имени дог - «круг, окружность, обруч».

Ерсинская лэгьэт «мутная грязная вода» состоит из корневого компонента лэгьэ- и суффикса -т, образующего отыменные производные. Э.В. Се-вортян, исследуя показатель - т в различных тюркских языках, допускает взаимосвязь данного суффикса и с другими синонимичными аффиксами, содержащими в своем составе не только дентальный согласный, но и другие согласные звуки.

Основы типа ерсинского яшыд «ровесник» - яшыт, древнетюрк. ар-тут «дар» разнородны по своему составу. Именной характер ерсинского яшыд не вызывает сомнений. В то же время древнетюркское производное артут нельзя отделить от древнетюркского глагола артурмак «дарить». В данном случае мы имели бы основ по именной схеме: *аргп «дар» - арт-ут «дар», *арт «дар» —арт -ур — мак «дарить».

Не исключено, что этой схеме подчинялись и другие Производные = т: ич «питье» - др. тюрк, ичит «напиток», бай «господин» - др. тюрк, байат «господин, бог», оьч «месть» — оьчют «месть», сув «вода» — суват «водопой», *кавуш- «договариваться» — др.тюрк. кавш~ут «договор».

Словообразовательная модель на -ла охватывает незначительное количество слов в ерсинском говоре . Большая часть единиц этой модели имеют достаточно прозрачную этимологию: ерсинск. яйла «кочевье» - яй «лето» + -*яйлаг > яйла; *тарлаг - тарла; «зерновые, просо» + -ла ^Джафаров 1954;

1960; 1972).

Словосложение

В ерсинском говоре дербентского диалекта азербайджанского языка встречаются сложные слова, состоящие из двух и нескольких корней: айаг-габ «обувь», башайаг, каплапача «холодец, хаш», гапы-баджа «все выходы дома, квартиры», дйлбаш «название болезни у животных», гайнана «теща», гайната «тесть», гырхайах «сороконожка», суити «тюлень», истот «перец», туршуширин «кисло-сладкий», ширингёз «невестка дяди», бешдаги "детская игра в камушки», гарачуха «счастье», йелбейин «глупый», гарагайтан «смуглая и нежная женщина», бирэлли «кружка», сюттюсую «молочная каша», ашсузан «дуршлак», гюнчыхан «восток», гюнбатан "запад», бешаты-лан «винтовка».

Встречаются также сложные слова, образованные на базе синтаксических сочетаний так называемого изафетного типа.

1. Аффикс принадлежности 3-го лица находится в составе у второго компонента, ср.: бурноту «нюхательный табак», белбагы «пояс», боюнбагы «галстук, ожерелье», чобанчёрейи «хлеб, выданный чабанам за их труд», чутгабагы «женское головное украшение», языпишийи «дикая кошка», язы-маралы «дикий олень», сыйырднли «продолговатый хлеб», турш ярпагы «щавель», кечиэмджеги «сорт винограда», айагалтыйы "маленькая табуретка», довшаидили «лисья приманка».

2. Аффикс принадлежности 3-го лица у первого компонента : агзыбир «конюшня», агзыхары «яма для ягнят», агзыейух «болтун», дилидузлу «интриган», дилиширин «льстивый», досудолу «храбрый» и т.д.

Из парных слов в исследуемом говоре встречаются: а) собственно парные ( битде-битде «медленно»), б) парные слова-синонимы: дава-дарман «лекарства», в) парные слова-антонимы: якшы-яман «хорошее и плохое»; г) парные слова-дублеты: аз-маз «немного» и т.д.

Словоизменительные аффиксы

1. В ерсинском говоре нередко нарушается принцип целостности и неизменности корня: атанг «твой отец», атангуз —«ваш отец», мэни -— «мои», сэни «твои»; сэнэ «тебе», мэнэ— «мне», мэнки — «мое».

2. Аффикс винительного падежа после основ на гласные выступает в виде -йу, -йи, -йу : гапуйу ачырым «открываю дверь», элийи алырым —- «беру руку», гузуйу гёрдюм — «увидел ягненка», сюрюйу говдум — «погнал стадо», арабайы сюрдюм «повел арбу».

3. Обнаруживается многообразие форм принадлежности лично-предикативного типа 2-го лица: атан, атанг, атав «ваш отец»; бабаиун, ба-байунг, бабайув «твоего деда»; нэнэниз, нэнжгиз, нэнэвиз, нэнэииз «ваша бабушка»; угиахсач, ушахсын, ушагсан «ты ребенок»; кишисии, кишисен «ты мужчина», гелирсен, гелирсин « ты приходишь»; гелсов «если придешь»; сё-кюпсюг «ты разрушил»; адамсыныз, адамсыыз, адамсыз «вы люди»; гедсе-низ, гедирсениз, гедирсю, гедсовуз «если уйдете» и т. д.

4. Наблюдается многообразие форм неполноты признака прилагательных и интенсива: агунтур, агантар, агунтуй «беловатый».

узунсув,узунсой «продолговатый»; кёхнсрск «старенький»; гарарах «черноватый»; тэзэрэх «новенький»; ширинтэрэк «сладковатый».

5. Отмечается наличие разных форм дательно-направительного падежа уличных местоимений: мана, мэнэ, мээ, мэйэ «мне»; сана, сэнэ , сэйэ «тебе»; она, ойа «ему».

6. Варьируют указательные местоимения: хабу, бунал «этот»; он, онав— «тот»; буду,будурана,хана, бутана «вот этот»; одур,одурана «вот тот».

7. Невозможность совершения действия выражается синтетическим способом, например: язаммады, язалмады «он не мог написать», гелеммеди «он не мог прийти», гелемез, гелелмез «не сможет прийти».

8. В форме повелительного наклонения 2-го лица единственного числа употребляется аффикс -гинен, гынан, -нан: ачгынан — «купи, бери», дегинен, денен , дейнен «скажи».

9. Представлены разные формы настоящего времени, в том числе и аналитические: атыр, атар, атер, атей, аты "бросает"; ачар, апыр, алер «покупает» ;гелевар , геле дурур «приходит».

10. Встречается форма 2-го лица единственного и множественного числа будущего категорического на -ас, -эс: гедессен, гедассан «обязательно пойдешь», гедессиз, гедессиниз — «обязательно пойдете».

11. Отрицательные формы 1-го и 2-го лица настояще-будущего времени образуются при помощи аффиксов -ман, -мен: алмйнам « я не возьму», гелманам « я не приду»; алмарсан «не возьмешь»; гелмарсуз «не придете».

12. Сохраняются архаические формы деепричастия на -ыбан, -нбэн, -ыбаннары, -ибэннэри : бахыбан — «смотрев, смотря»; гелибэн, гелибэннэри " придя"; дурубан, дурубаннары «вставая»; сюрюбэн, сюрюбэннэри «погоняя».

Имя существительное Склонение существительных

У родительного падежа в ерсинском говоре четырехвариантный аффикс. Аффиксы родительного падежа для основ, оканчивающихся на согласный: -ын, -ин, -ун, -йин : дашын «камня», эвин «дома», отун «травы».

Аффиксы родительного падежа для основ, оканчивающихся па гласный: -нын, -нин, -нун, -нюн : гапынын «двери», кеджишш «козла»,гуйунун «колодца», утунун «утюга».

В говоре встречается и двухвариантный аффикс родительного падежа с узкими лабиализованными гласными: -ун, -йин для основ, оканчивающихся на согласный), -нун, -нийин (для основ оканчивающихся на гласный). Примеры: дашун "камня», эвин «дома»¡гапынун «двери», кеджинун "козла".

Аффикс дательного падежа представлен двумя вариантами -а, -е (для основ, оканчивающихся на согласный), -йаь, -йа (для основ, оканчивающих-

ся на гласный), ср.: ama «к лошади»\utue «на работу», суйа «в воду», сюрюйе «в стадо».

У аффикса винительного падежа в ерсинском говоре два варианта: -ы, -и, -уь, -у (для основ на согласный) и -ны, -ни: балышы «подушку», ити «собаку», узуму "виноград», атаны И атайы отца», чекмени//чекмейи «туфли», ' гуту ни //г>ти>>му«коробку>>, тюстюню // тюстюйю «дым».

Изредка встречается вариант -у, -ну : (после основ на согласный), (после основ на гласный), ср.: тору "сетку», гутунуИгутуйу «коробку», утуну II утуйу— «утюг».

Местный падеж выражается аффиксами -da, -йаь, -за, -са : башда "на голове», ишде «на работе»; кызза «у девушки», диззе «на коленях», биззе «у нас».

После основ на -н, -м, -л аффикс местного падежа выступает в виде -на, -ма, -ла : дейирменне "на мельнице», каламна < каламда «на капусте», гённе - гёнде «на коже», донна — донда «на платье», балла <балда "на меде», чёлле-чёлде «в степи».

К разновидностям аффикса исходного падежа можно отнести следующие: -дан , -ден, -чан, -нен, -зан, -зен, -сан, -сен, ср.: одуннан «из дров», дам-нан «с крыши», узумнен «из винограда»; аззан «из малого», гёззен «из глаз», дарссан «с урока», иджлассан «с заседания».

После основ на - л появляется аффикс исходного падежа на -лан, -лен: баллан <балдан «из меда», диллен - дилден «из языка».

Формы принадлежности

Аффиксы принадлежности 1-го лица единственного числа--ым, -им, -

йум, -Ним (после основ на согласный), -м (после основ на гласный), например: яшым «мой год», элим «моя рука», гушум «моя птица», сёзюм «мое слово», нэнэм «моя бабушка».

Аффиксы принадлежности 1-го лица множественного числа -ымыз , -гшиз, -умуз, -умиз (после основ на согласный) > -имийиз, -миз, -муз , -мюз (после основ на гласный): яшымыз «наши годы», элимиз «наша рука», гушу-муз «наша птица», сёзюмюз «наше слово», бабамыз "наш дедушка», нэнэмиз «наша бабушка», гузумуз «наш ягненок»,утумуз «наш, утюг».

Отличительная черта ерсинского говора проявляется в употреблении аффиксов принадлежности 2-го лица.

В единственном числе употребляются следующие аффиксы:

1) -н (после основ на гласный), -ын, -ин, -уън, -ун (после основ на согласный) в литературном языке и в говоре: атан «твой отец», нэнэн «твоя бабушка», адыи «твое имя», ишин «твоя работа», галун «твоя рука», гёзюн «твой глаз».

В ряде случаев встречается вариант -в: Аффикс -в- сохраняется во всех падежах: атув «твой отец», атувун «твоего отца», атува «твоему отцу», атуву «твоего отца», атувда «у твоего отца», атувдан «от твоего отца».

Разновидности аффикса принадлежности 2-го лица множественного числа следующие:

1) -ныз, -низ, -пуз, -нюз (после основ на гласный), -ыныз, -иниз, -унуз, -унюз (после основ на согласный) —в литературном языке и в некоторых ер-синских подговорах: атаныз «ваш отец», нэпэниз «ваша бабушка», гузунуз «ваш ягненок», утунуз «ваш утюг», башыныз «ваша голова», элиниз «ваша рука», пулу пуз «ваши де н ьги» ,гёзюню 1 «ваш глаз»;

2) вариант : -нгыз, -нгиз , -нгуз, -нгюз (после основ на гласный), -ынгыз, -ингиз, -унгуз , -унгюз (после основ на согласный) — преимущественно в западной подгруппе: атангыз «ваш отец», нэнэнгиз "ваша бабушка», гузунгуз «ваш ягненоку>,утунгуз "ваш утюг"\башынгыз <<ваша голова», элингиз «ваша рука», пулунгуз "ваши деньги», гёзюнгюз «ваш глаз»;

3) вариант -выз, -виз, -вуз, -вюз (после основ на гласный), -ывыз, -увуз, -увюз (после основ на согласный) — в восточной и южных подгруппах : ата-выз «ваш отец», нэнэвиз «ваша бабушка», гузувуз «ваш ягненок», утювюз «ваш утюг», башывыз «ваша голова», эливиз «ваша рука», пулувуз «ваши деньги»,гёзювюз «ваш глаз», атовуз «ваш отец», иэнэвюз «ваша бабушка», башу вуз «ваша голова», эливуз «ваша рука»;

4) встречаются изредка варианты: -йыз, -йиз, -йуз, - йюз (после основ на гласный), -ыйыз, -УЙУЗ, -йююйз (после основ на согласный) : атайыз «ваш отец», нэнэйиз «ваша бабушка, гузуйуз «ваш ягненок», утуйуз «ваш утюг»; башыйыз «ваша голова», элита «ваша рука», пулуйузтнътн», гёзюйюз «ваш глаз».

Форма принадлежности 3-го лица, как и в литературном языке, образуется при помощи аффиксов -сы, -си, -су, -сю (после основ на гласный), -ы, -и, -уь, -у (после основ на согласный): Атасы «сго отец», нэнэси «ее бабушка», гузусу «его ягненок», утусу «его утюг», байт «его голова», эли «его рука».

Формы сказуемости

Сказуемое, выраженное именем, оформляется аффиксами сказуемости. Отличительные особенности говора в этом случае сводятся к употреблению различных вариантов во 2-ом лице единственного и множественного числа, где вместо в некоторых селениях употребляются -в,-й и -г.

В говоре, как и в литературном языке, имеется лично -'Предикативный аффикс 1-го лица единственного числа —двухвариантный: шм, -эм (после основ на согласный; -йам, -йэм (после основ на гласный); багджыйым «я садовник», ишчийим "я рабочий», йахшыйым «чувствую себя хорошо».

Лично-предикативный аффикс 1-го лица множественного числа повсюду является четырехвариантным аффиксом : -ых, -их, -ух, -ух11-ук (после основ на согласный ) —йых, -йих, -иух, -иух (после основ на гласный): теких «мы одни», горухджуйх «мы караул» ; тюгпюнджюйюх «мы табаководы», ишчийиг «мы рабочие», эвлийуг «мы женатые».

Лично-предикативный аффикс 2-го лица единственного числа в говоре, как и в литературном языке, является двухвариантным, с широкими глас-

ным: - сан: яхишсан «ты хорош», кишисан «ты мужчина». Встречаются и двухвариантные формы, но с узкими гласными: -сын, •син: гоншусын «ты сосед» ,гюджлисин «ты силач». Встречаются также четырехвариантные формы : -сын, -син , -сун, -сюн : яхынсын «ты близок», эелисин «ты женат», гоншусун «ты сосед», гёзюмсюн «ты мой глаз». Кроме того, в некоторых фольклорных произведениях встречается, особый лично-предикативный аффикс 2-го лица единственного числа -сиг, -суг, ср.: кишисиг «ты мужчина», гохумсуг «ты родня».

Лично-предикативный аффикс 2-го лица множественного числа выделяется большим разнообразием вариантов, которые можно объединить в несколько групп:

1) -сыныз, -синиз , -сунуз, -сюнюз, например: танышсыныз «вы знакомы», экинджисиниз «вы пахари», гоншусунуз «вы соседи», агырсыныз «вы тяжелые »;

2) -сыйыз, -сгшиз, -суйуз , -сюйюз : адамсыйыз «вы люди», кишисийиз "вы мужчины», гоншусуйуз «вы соседи»;

3) -сыз, -суз, -саз, -сюз:кишисиз «вы мужчины», гёзглсиниз П гёзелсиз «вы красивы».

Степени прилагательных

1. Сравнительная степень

афф. — ымтрах (с вариантами): агымтрах «беловатый», гёйумтрег «голубоватый», «синеватый»; . :

афф.- ынтрах ( с вариантами) : бозунтрах «сероватый»;

афф,- артдах : встречается в сочетании с аффиксом -аг1\ гызартдах «покраснее», бозартдах «посерее»; '

афф.- ырын : азырын И азырынгырах «поменьше», яхшырын И яхшы-рынгырах «получше»;

афф.- л ах : гаралах «почернее», сарылах« пожелтее», гурулах «посуше», дурулах «пожиже».

Сравнительная степень передается также при помощи слов Iэкэг//1эг «подобие», бахар «подобие», чаларПчапан «оттенок», майыл «похожий, близкий (по цвету)», сайа «подобие, близкий»: аг тэхэрН аг тэр «подобен белому, аджытар «подобен горькому», сарыя бахар, сарыя чалан, сарыя майыл «подобный», «похожий, близкий к желтому», гырмызы сайа «близкий к красному».

Изредка употребляется компонент турум '..сарытурум «подобен желтому», гаратурум «подобен черному».

Сравнение может быть выражено синтаксическим способом:

2. Превосходная степень. .

Формы превосходной степени - аналитические и синтетические.

В составе аналитических форм выступают частицы лап, яп, яф, сап, саф, чох «вполне, совсем, слишком, очень»;эн, энг, эх «очень, весьма, самый,

паи...»; дум^ыр, зил, гырт, ¡плах, иллаф «совершенно», тунд II тут , тох II тог «густой, крепкий, темный, острый»: лап йахшы; йап йахшы, йаф йахшы «совсем, очень, слишком хороший», саф ¡слип «слишком чистый», саф гыр-мызы «очень красный», сап бачаджа «слишком маленький», энг II эх йахшы «самый хороший», гыр дуз «слишком соленый», гыр гырмызы «слишком красный», гырт ¡эгэ «совершенно новый», зил гара «совершенно черный», дум аг «совершенно белый», иллах йахшы «очень хороший», иллаф газел «слишком красивый», тох йашыл «слишком зеленый», тог гара «слишком черный», тундПтут гырмызы «густо-красный», дум сары «густо-желтый».

В аффиксах порядковых числительных в говоре в отличие от литературного языка преобладает -л/: алтымджы «шестой», икгшджи «второй», онумджу «десятый»; учумджу «третий».

Вместе с тем распространен и вариант -н: ачтынджы «шестой», би-рииджи «первый», онунджу «десятый»,учунджу «третий».

Есть случаи образования порядковых числительных при помощи аффикса — ииинджи, -ымынджы , -умунджу : бириминджи «первый», ики-минджи «второй», учумунджу «третий».

Местоимение

Личные местоимения. К числу особенностей относится своеобразный фонетический облик личных местоимений, ср.:л/э« «я», сэн «ты», ко И /ш Но «он» , суз «вы», улар // ко1аг Н оннар; формы дательного падежа: мэнэ «мне», сэиэ «тебе».

Аффикс родительного падежа местоимения 1-го лица единственного и множеств числа и 2-го лица единственного числа выступает в виде - и, например: мэним И мэнин // мэни «мой», бизин 1/бизи "наш", сэнин Псэни «твой».

Формы родительного падежа личных местоимений 2-го и 3-го лица: -у в: сэнув «твой», онув «его», сизув «ваш», олларув «их».

Аффикс местного падежа личных местоимений мэниэ «у меня», сэннэ «у те6я»,унна/1Ьунна//онна «у него».

Аффиксы местного и исходного падежей у личных местоимений 1-го и

2-го лица множественного числа--за, -зан: биззе «у нас», сиззе «у вас», бт-

зэн «от нас», сиззэн «от вас»; В говоре форма исходного падежа личных местоимений 1-го, 2-го и 3-го лица единственного числа образуется при помощи аффикса -нан, -наьн: мэннэн «от меня», сэннэн «от тебя», оннан «от него». ь

В третьей главе «Лексико-семантические особенности ерсинского говора» рассматриваются термины родства, названия животных и названия растений.

Термины родства. В составе ряда ерсинских терминов родства встречается оппозиция твердорядных и мягкорядных гласных: -а-э-и-, выполняющая смыслоразличительную функцию: ере. ава «отец» = эвэ «акушерка»;

I ' о

ана «мать» = бала «детеныш животных», ини «младший брат»; такая особенность характерна и для остальных тюркских языков.Термины родства в ер-синском говоре имеют вокативные, или звательные формы, чаще всего встречающиеся в фольклоре: бавай, анай, атай «обращение к отцу или к матери». ,

Имеет место употребление косвенно вокативных форм, образованных ' при помощи присоединения аффиксов притяжательности к терминам родства: бавам, атам, анам «отец мой», «матушка моя ».

Ряд терминов родства образует формы с ласкательным или уменьшительным значением при помощи аффиксов-ш, -джух, -джухаз: баваш «отец», угланджух «паренек», кызджухаз «девчонка». Многие термины родства в ерсинском говоре различаются полисемантичностью. Так, например, ерсинское эш «супруг, супруга» имеет еще дополнительные значения: «1. пара, парный; 2. одинаковый»; бала «дитя» и «детеныш».

Термины родства связаны и с терминологией фауны. Наиболее полно это видно на примере генонима ama «отец», имеющего и зоотонимическое значение «самец животных», ср. также ана «1. мать; 2. самка животных». Некоторые генонимы выступают как коррелятивные пары, отличаясь лишь консонантизмом, где один из компонентов употребляется в качестве генонима по мужской линии, другой- женской, ср. ере. ава «мать» = ana «отец», ama «отец» = ада «бабушка» .

' В образовании генонимов определенную роль играют словосочетания: а) сочетание антонимов: ата-ана «родители»; б) сочетание синонимов: бала-чага «дети»; в) определительные сочетания: буъйуък ана «бабушка», буьйуьк бава «дедушка»; г) собирательные сочетания: кадын-кыз «женщины».

Этимологический анализ терминов родства дает возможность предположить, что в большинстве случаев первичные термины родства восходят к этимону *род, родство, который и является основой дальнейших семантических видоизменений. Так, в составе ерсинского генонима чага выделяется корневой элемент ча- с древним значением «род».

Структура многих терминов родства определяется особенностями не только семантических процессов, но и фонетических. Периферийные фонетические особенности тюркских терминов родства оказывают значительное влияние на раскрытие этимологической структуры тюркских генонимов: долгота в туркменском и якутском языках в обозначении девушки — гыыз, кыыс позволяет предположить об утрате одного из древнейших согласных в составе этого слова в других языках.

Названия животных. Животноводство является одним из основных видов хозяйственной деятельности ерсинцев. Одной из ведущих отраслей животноводства у ерсинцев являлось овцеводство. Овцеводство продолжает занимать ведущее место в скотоводстве и в последующие периоды. Свидетельством этому могут служить и языковые данные. Так, например, в ерсинском говоре представлена богатая терминология, обозначающая мелкий ро-

гатый скот по различным признакам. Важную роль в хозяйстве ерсинцев играл и крупный рогатый скот.

Следует отметить, что из названий фауны по всем огузским языкам хорошо сохранились наименования быка, козы, барана, ягненка, коровы, мухи, орла, кукушки, доказывающие то, что названные реалии хорошо знакомы носителям данного говора с древнейших времен. Длительное занятие ерсинцев животноводством способствовало появлению в ерсинском говоре богатой и развитой терминологии по животноводству. Как справедливо замечает М. Губогло, «чем больше развита терминология в той или иной отрасли скотоводства, тем большее значение имела данная отрасль хозяйства в прошлой жизни этого народа» (Губогло 1971: 219).

Понятие «животное (вообще)» в ерсинском говоре передается заимствованным из арабского языка термином гъейван. Этот термин объединяет как дикое, так и домашнее животное. Для дифференциации диких и домашних животных используются составные названия вэгьши гьейван. Термин гъейван «животное», кроме своего основного, имеет также и переносное значение. В ерсинском говоре значения «отара, стадо» обозначается лексемой сюрю, представленной и в литературном азербайджанском языке, ср. сюрю «отара, стадо, стая». В ерсинском говоре обнаруживаются дифференцированные названия для пастухов. Пастух именуется персидским словом чыбан.

Из всех лексических групп по животноводческой терминологии ерсин-ского говора самой обширной является группа, связанная с MPC. В ерсинском говоре хорошо сохранились названия MPC, маркирующие признаки пола, возраста, масти, формы рогов и т.д.

Названия растений. Для выражения понятия «зерно», «хлеб (в зерне)» употребляется термин то.хум Название термина «колосовые культуры» является заимствованным. Для этого термина используется заимствованное из арабского языка слово магьсул. От термина магьсул «зерновые культуры» посредством словообразовательного суффикса - дар, заимствованного из персидского языка, образуется новое производное слово - магьсулдар со значением «хлебороб».

Традиция выращивания культуры пшеницы доказывается наличием местных сортов пшеницы: сарубугда и гуьлгери. Сложный термин сарубугда // сарыбугда древнетюркского происхождения. Лексема состоит из двух компонентов : сары «желтый» + бугда «пшеница», букв, «желтая пшеница».

В заключении изложены основные результаты и выводы проведенного исследования.

Основные положения диссертационной работы отражены в следующих публикациях автора:

1. Фонетические особенности ерсинского говора // Филология и история тюркских и нахско-дагестанских языков. — Махачкала, ДГПУ, 2005. С. 22-28.

2. Морфологическая структура ерсинской лексики // Морфология

тюркских и нахско-дагестанских языков. - Махачкала, ДГПУ, 2005. С. 34-39.

3. Собственно ерсинские лексемы азербайджанского языка // Лексико-грамматическое развитие тюркских и нахско-дагестанских языков. — Махачкала, ДГПУ, 2005. С. 35-40.

4. Категория принадлежности и формы сказуемости в ерсинском говоре азербайджанского языка // Вопросы дагестанских языков и литературы. Вып. 111. - Махачкала, 2004. С. 63-66.

5. Фонетические процессы в вокализме ерсинского говора азербайджанского языка // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып. 3. -Махачкала, 2005. С. 274-277. -

6. Лексические особенности ерсинского говора азербайджанского языка// Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып. 3. — Махачкала, 2005. С. 277-280.

7. Морфонологические явления в ерсинском говоре азербайджанского языка // Актуальные вопросы науки и образования. Вып. 3. - Махачкала? ДГПУ, 2006. С. 26-30.

Формат 60x84. 1/16. Печать ризографная. Бумага № 1. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. - 1,5 изд. печ. л. - 1,5. Заказ - 122 - 06. Тираж 100 экз. Отпечатано в «Деловой мир» Махачкала, ул. Коркмасова, 35а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Магомедова, Эльмира Галимовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ ДИАЛЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ В ОБЩЕМ И ТЮРКСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ.

ГЛАВА 2. ФОНЕТИКО-МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЕРСИНСКОГО ГОВОРА

2.1. Фонетические особенности ерсинского говора.

Вокализм

Консонантизм

2.2. Морфологические особенности ерсинского говора.

Именное словообразование.

Глагольное словообразование.

ГЛАВА 3. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЕРСИНСКОГО ГОВОРА

3.1. Исконная лексика ерсинского говора.

3.2. Заимствованная лексика ерсинского говора.

3.3. Семантические особенности ерсинского говора.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Магомедова, Эльмира Галимовна

Актуальность исследования. Изучение лексики ерсинского говора азербайджанского языка в описательно-типологическом освещении является одной из наиболее актуальных задач тюркологии. В сравнительном и описательном плане вопросы ерсинской лексики азербайджанского языка совершенно не исследованы, хотя в описательно-типологическом освещении лексика остальных азербайджанских говоров и диалектов изучена неплохо.

В современной азербайджанской диалектологии имеются значительные исследования в области описательного, типологического и исторического изучения лексики (Ширалиев 1983: 45). Несмотря на это, многие вопросы описательной и исторической лексикологии диалектов азербайджанского языка остаются недостаточно разработанными и требуют дальнейших исследований в этой области.

Применяемые в диссертации описательный, сравнительный, сопоставительный, сравнительно - исторический методы помогают раскрыть особенности лексико-семантической структуры многих азербайджанских диалектных терминов.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны ерсинской лексики. В то же время огузская лексика ерсинского говора исследуется в сравнении с лексикой кыпчакских, карлукских и булгарских языков. Привлекаются к анализу данные диалектов различных тюркских языков, а также старописьменные памятники тюркских и монгольских языков.

Такой подход позволяет всесторонне освещать структуру лексических диалектизмов азербайджанского языка. Выбор темы обусловлен и тем, что лексика огузских языков содержит в своём составе архаизмы и историзмы, имеющие определённые параллели в древнетюркском языке. Описательное, сравнительное и сравнительно - историческое изучение древней лексики ерсинского говора дербентского диалекта азербайджанского языка способствует выявлению лексико-тематических разрядов, установлению закономерностей семантического развития ерсинской лексики.

Диалектная лексика ерсинского говора азербайджанского языка включает в свой состав и такие не менее древние лексико-семантические разряды, как названия явлений природы, местоимения, глаголы движения, прилагательные цвета, объёма. Но поскольку в одной работе невозможно охватить все эти термины, то мы вынуждены остановиться лишь на некоторых лексико-семантических разрядах лексики, а также на разрядах, представляющий культурно-исторический интерес.

Объект исследования - лексико-грамматическая структура ерсинского говора азербайджанского языка.

Предмет исследования - фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора.

Источники и материалы исследования - полевой материал ерсинс- кого говора, собранный автором, а также диалектологические данные по другим диалектам и говорам азербайджанского языка.

Цель исследования заключаются в описании, типологическом и сравнительном анализе древней исконной и заимствованной ерсинской терминологии и его морфологии. Исследуемая проблема предусматривает решение следующих задач: дать лексико-тематическую характеристику исконной и заимствованной лексики ерсинского говора азербайджанского языка; установить лексико-семантические взаимосвязи на уровне лексико-тематических разрядов в лексике ерсинского говора; дать семантическую характеристику исконной и заимствованной лексики ерсинского говора азербайджанского языка; дать фонетико-морфологическую характеристику ерсинского говора азербайджанского языка.

Гипотезы исследования >успешное выполнение поставленной задачи изучения лексико-тематических разрядов ерсинского говора азербайджанского языка невозможно без всестороннего сравнения их с данными остальных тюркских и алтайских языков; привлечение типологического материала по родственным и не родственным языкам в плане их описательного, типологического и сравнительно-исторического изучения является одним из важных условий адекватного освещения поставленной проблемы.

Теоретико-методологическая основа исследования - труды отечественных и зарубежных учёных, имеющие принципиальное значение для понимания сущности рассматриваемой проблемы и соответствующей её интерпретации - Н.А. Баскакова, М.Ш. Ширалиева, А.А. Асланова, Н.К. Дмитриева, А.А. Ахундова, A.M. Щербака, Э.Р. Тенишева, К.М. Мусаева, В.И. Кормушина и др.

Методы и приёмы исследования. В данной диссертационной работе применяются описательный, сравнительный, сравнительно-исторический и типологический методы.

Научная новизна исследования. В предлагаемой работе сделана первая попытка суммарно представить ерсинскую лексику и морфологию, связанную с наиболее древними периодами в истории азербайджанских диалектов и говоров.

В работе впервые проанализирован большой материал по исконной и заимствованной лексике и морфологии ерсинского диалекта, определены многообразные лексико-семантические системы, дана оценка языковых процессов, связанных с заимствованием, выявлены лексические пласты исконного слоя, анализируются семантические группы слов. Многие термины рассматриваются в тесной связи с этнографией, историей, культурой, что помогает раскрыть их сущность.

Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование, посвящённое исконной и заимствованной лексике, и морфологии ерсинского говора азербайджанского языка в описательно-типологическом аспекте.

В работе подробно рассматриваются конкретные вопросы происхождения терминов указанного говора, их семантическая и лексическая структура, особенности фонетического и морфологического строя. Проблема описания, анализа и сравнения ерсинских терминов и морфем в сравнительном и типологическом планах - задача сложная и трудная. В этом направлении в работе даётся широкое освещение конкретного термина с привлечением материала близкородственных огузских и других тюркских языков, с учётом материала алтайских, в первую очередь монгольских языков.

Научная новизна работы состоит, таким образом, в том, что в научный оборот вводятся новые данные по структуре, морфемике, семантике и фонетике исконных и заимствованных пластов в лексике ерсинского говора.

Теоретическая значимость исследования. Исследование ерсинской лексики, фонетики и морфологии на лексико-семантическом и лексико-тематическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной и сравнительно - исторической лексикологии и морфологии азербайджанского языка, так как оно проливает свет на целый ряд невыясненных вопросов лексико-семантической и исторической структуры терминологии ерсинского говора и выявляет историю развития его многих структурных закономерностей.

Теоретическая и практическая значимость данной работы заключается и в том, что в научный оборот вводится новый материал по диалектологии и лексикологии азербайджанского языка.

Степень изученности проблемы. Монографическое описание лексико-тематических, лексико-семантических и фонетико-морфологических особенностей ерсинского говора азербайджанского языка в сравнительно-типологическом освещении проводится впервые нами.

Практическая значимость исследования. Материалы и результаты исследования диалектной лексики азербайджанского языка могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии и диалектологии, при разработке актуальных проблем азербайджанского языкознания, при составлении различного рода лексикографических работ, в частности, при создании толковых, двуязычных, исторических, диалектологических и этимологических словарей, а также в практике преподавания азербайджанского языка в вузе и школах, в спецкурсах и спецсеминарах, при составлении учебников и учебно-методических пособий.

Апробация и публикация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета, на различных республиканских конференциях. По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

Основные результаты исследования. Проведён критический анализ современного состояния лингвистических работ по проблеме диалектной лексикологии азербайджанского языка, а также в тюркском и общем языкознании.

Определено место диалектной терминологии в системе азербайджанской лексикологии. Дана лексико-тематическая, лексико-семантическая, фонетико-морфологическая и типологическая характеристика исконной и заимствованной лексики ерсинского говора. Выявлены общие и различительные признаки азербайджанской диалектной лексики на основе материалов ерсинского говора.

На защиту выносятся следующие основные положения'. лексико-тематические, лексико-семантичесике и фонетико-морфологичесике закономерности и особенности ерсинского говора. Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в семантическом развитии терминологических разрядов, а также их историческая структура на уровне синхронии и диахронии; установление универсальных моделей в семантическом развитии терминов исконного происхождения с целью использования их при составлении сравнительно - исторических грамматик и этимологических словарей.

Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, литературы и списка условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности ерсинского говора азербайджанского языка"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сравнительно-типологическое изучение исконной и заимствованной лексики, а также семантических и фонетико-морфологических особенностей ерсинского говора азербайджанского языка показывает, что он содержит в себе несколько пластов различного хронологического уровня. Значительная часть лексики ерсинского говора азербайджанского языка включает в себя слова, общие для всех или большинства тюркских языков; она содержит несколько разделов: а) огузско-полирегиональная лексика, т.е. слова, характерные не только для тюркских языков, но и для некоторых алтайских языков. Большая часть данной лексики представлена в виде связанных корней, т.е. в составе основ, содержащих общие корни, но имеющих различное морфологическое оформление,б) огузско-общетюркская лексика, т.е. слова, известные в пределах огузских и других тюркских языков, но не распространенные в других алтайских языках, в) огузско-межтюркская лексика, т.е. слова распространенные в основном в огузских языках, но имеющиеся также и в некоторых остальных группах тюркских языков; г) собственно огузская лексика, т.е. слова, характерные только для огузских языков и отсутствующие в других тюркских языках; огузско-региональная лексика, т.е. слова, характерные только для одного конкретного огузского языка.

Выделение в ерсинской лексике трех основных лексико-тематических пластов: терминов родства, терминов флоры и терминов фауны - дает достаточное представление о характере огузской лексики, ее отличительных и общих с остальными тюркскими языками признаках.

1. В составе ряда ерсинских терминов родства встречается оппозиция твердорядных и мягкорядных гласных: -а-э-и-, выполняющая смыслоразличительную функцию: аба «отец» = эбэ «акушерка»; ана «мать» = эник «детеныш животных»; такая особенность характерна и для остальных

10. Этимологический анализ терминов родства дает возможность предположить, что в большинстве случаев первичные термины родства восходят к этимону *род, родство, который и является основой дальнейших семантических видоизменений.

11.Структура многих терминов определяется особенностями не только семантических процессов, но и фонетических. Периферийные фонетические особенности тюркских терминов оказывают значительное влияние на раскрытие этимологической структуры тюркских генонимов: долгота в туркменском и якутском языках в обозначении девушки — гыыз, кыыс позволяет предположить об утрате одного из древнейших согласных в составе этого слова в других языках.

12. Восстанавливаемые исходные семемы ряда огузских терминов получают типологическое подтверждение на материале остальных тюркских и алтайских языков.

13. Названия животных и птиц или зоотонимия ерсинского говора азербайджанского языка позволяют установить, что знакомство тюркских, в том числе и огузских, народов с различными породами домашних и диких животных началось еще в глубокой древности, что свидетельствует о довольно раннем развитии скотоводства у тюркоязычных племен.

14. Многие зоотонимы представляют собой производные формы;

15. Ерсинские зоотонимы обладают в ряде случаев развитой полисемией;

16. Для обозначения биологического рода животных употребляются слова эркек, ата «самец животных», диши, ана «самка животных»; бала «детеныш, звереныш, птенец».

17. В составе ерсинской зоотонимии встречается значительное количество слов, образованных путем смыслового сочетания разных слов;

18. Этимологический анализ ерсинской зоотонимии позволяет установить их фонетико-семантические связи с общетюркскими и алтайскими параллелями.

19. Многие огузские названия флоры, или фитонимы, представляют собой дальнейшее морфологическое развитие тюркских корней и основ;

20. Наличие в ерсинском говоре значительного количества разнообразных фитонимов и в особенности названий культурных растений указывает на знакомство с древнейщих времен тюркоязычных народов с культурой растениеводства.

21. Ряд фитонимов ерсинского говора азербайджанского языков восходят в истоках к обобщенной семеме ;

23. Семантическое содержание фитонимов указывает на их тесную связь с зоотонимами и генонимами.

24. Этимологический анализ огузских фитонимов полностью базируется на лексическом материале самих тюркских языков, что свидетельствует об исконности основных компонентов данного лексико-тематического разряда.

25. Ерсинские фитонимы, обладая фонетико-семантическими отличительными признаками, имеют в то же время общие черты и с некоторыми алтайскими параллелями;

26. Многие фитонимы являются результатом семантического развития исходных семем «верх», «перед», «низ», «сторона».

27. Некоторые ерсинские соматонимы перешли в разряд архаизмов;

28. В плане морфологии следует отметить, что многие термиины -результат морфологического развития корневых терминов ;

29. Типологическое изучение ерсинской лексики и морфологии позволяет установить, что многие лексемы и морфемы имеют прямую генетическую связь с соответствующими терминами алтайских языков;

30. Проблема лексических параллелей на уровне алтайских языков показывает, что общим для алтайских языков в составе той или иной основы следует считать ее корневой элемент.

31. Семантическя и морфологическая структура ерсинских терминов полностью соответствует семантическим особенностям остальных тюркских языков. В своей основе огузские варианты являются вторичными формами, поскольку они почти всегда - результат закономерных семантических изменений.

32. Семантическая и фонетическая структура ерсинской лексики характеризуется значительной разветвленностыо семем, связанных друг с другом различными смысловыми отношениями.

33. Изучение ерсинской лексики по тематическому признаку дает возможность конкретно анализировать тот или иной определенный термин. Кроме того, оно позволяет установить надежные этимологические связи различных основ в пределах исследуемых разрядов. Тематическое изучение лексики выявляет также внутреннюю структуру слова и различные типы и модели семообразования и словообразования.

34. В работе дается фонетико-морфологический и лексико-семантический материал по тюркским языкам, который позволяет установить единство многих тюркских терминов. Лексическое сопоставление ерсинских терминов с данными остальных тюркских языков показывает степень сохранности древнейшего тюркского лексического фонда, семантическую дифференцированность большинства терминов.

35. Типологичесоке изучение огузской лексики, являющееся первым опытом в этой области по ерсинскому говору , позволяет утверждать, что лексика и морфология азербайджанского языка представляяют огромный интерес не только для огузских языков, но и для всей тюркологии.

36. Суммарная характеристика лексем и морфем ерсинского говора позволяет сделать вывод об их генетическом единстве с алтайскими параллелями.

37. В работе приводится этимологическая характеристика нескольких десятков ерсинских терминов. В некоторых случаях наше мнение совпадает с предположениями предыдущих исследователей, во всех остальных случаях дается новое этимологическое толкование.

38. Касаясь проблемы исконной и заимствованной лексики, следует отметить, что среди исследованных нами терминов некоторые могут быть отнесены к заимствованиям, но в подавляющем большинстве случаев указанные термины являются исконно ерсинскими.

39. Результаты лексико-тематического , лексико-семантического и фонетико-морфологического исследования исконной и заимствованной лексики ерсинского говора азербайджанского языка позволяют утверждать, что ерсинский говор сформировался в XI1-ХУ1 веках н.э.

Таковы вкратце основные итоги первого опыта описательно-типологического изучения лексики и морфологии ерсинского говора азербайджанского языка, дальнейшее изучение которого является актуальной задачей азербайджанской диалектологии.

 

Список научной литературыМагомедова, Эльмира Галимовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор. — М.—JL, 1949. —1. Т. 1.

2. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. М.; Л., 1958-1979. Т.1-Ш.

3. Адилов М. С. Сложные слова в современном азербайджанском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Баку, 1958.

4. Азербаев Э.Г. Вопросы тюркско- японских языковых связей: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1982.

5. Азимов П. Туркменский язык (Словообразовательные аффиксы). -Ашхабад, 1950.

6. Алиев Ф.Ф. Очерки по лексике языка турок Казахстана. —Алма-Ата, 1973.

7. Аманжолов С. А. Вопросы диалектологии и истории казахского языка.—Алма-Ата, 1959.

8. Амиров Г.С. Синонимы в произведениях Г.Тукая. // Тюркская лексикология и лексикография. — М., 1971.

9. Антонов Н. К. Исследование по исторической лексике якутского языка: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -Якутск, 1973.

10. Ю.Аракин В.Д. Сложные существительные с первым компонентом -прилагательным цвета в турецком языке. // Turcologika. К 70-летию академика А.Н.Кононова. — Л., 1976.

11. П.Асланов В.И. Историческая лексикология азербайджанского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук.— Баку, 1973.

12. Асланов В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу Билик» и в азербайджанском языке. // СТ, 1970. № 4.

13. Ахметъянов Р. Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья.—М., 1981.

14. Н.Ахундов А. Опыт фонетического обобщения и грамматического описания частей тела в азербайджанском языке // СТ, 1976, №5.

15. Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающиеся на -з в азербайджанском языке // Советская тюркология. — Баку, 1978. —№3.

16. Багиров Г. Лексико-семантическое развитие глагола в азербайджанском языке: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -Баку, 1966.

17. Базел Ч. Е. Лингвистическая типология // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М., 1972.

18. Базилхан Б. Краткая сравнительно-историческая грамматика монгольского и казахского языков. — Алма-Ата, 1974.

19. Байрамов Г. А. Основы фразеологии азербайджанского языка: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -Баку, 1970.

20. Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961.

21. Баскаков Н. А. Тюркские языки. — М., 1966.

22. Баскаков Н. А. Алтайский язык. — М., 1958.

23. Баскаков Н. А. Алтайская семья языков и ее изучение. — М., 1981.

24. Бертагаев Т. А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. — М.: Наука, 1969.

25. Бехбудов С.М. Зангеланский говор азербайджанского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Баку, 1968.

26. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. — Казань, 1953.

27. Бозиев А.Ю. Словообразование имен существительных, прилагательных и наречий в карачаево- балкарском языке. Нальчик, 1956.

28. Боровков А. К. Лексика среднеазиатского тефсира XII—XIII вв. —М., 1963.

29. Будагова З.И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке // Изв.АН АЗССР. Серия литературы, языка и искусства. Баку, 1977, №4.

30. Будагов Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1. СПб., 1868;Т.Н. СПб., 1871.

31. Бушаков В.А. К этимологии турецкого слова celebi // Советская тюркология. 1990,№6.

32. Вавилов Н. И. Центры происхождения культурных растений // Вавилов Н.И. Избранные труды. М.; Л., 1965, Т. V.

33. ВДТЯ :Вопросы диалектологии тюркских языков. Баку, 1985.

34. Вейсов Б.А. Чередование звуков один из видов словообразования: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ашхабад, 1974.

35. Велиев С. А. О некоторых особенностях переходных говоров азербайджанского языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. — Баку, 1963.1- III.

36. Вешилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // ИРЛТЯ.

37. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ, 1953. №5.

38. Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика. — Л., 1929.

39. Гаджиева Н. 3. Тюркоязычные ареалы Кавказа. — М., 1979.

40. Гарипов Т. М. Башкирское именное словообразование. — Уфа, 1959.

41. Гасанов А.А. Омонимия азербайджанского языка: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -Баку, 1980.

42. ГНЯ: Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология. — Черкесск, 1973.

43. ГКБЯ: Грамматика карачаево-балкарского языка. — Нальчик, 1976.

44. Гордлевский В. А. Грамматика турецкого языка // Избранные сочинения. — М., 1961. — Т. II.

45. Губогло М. Гагаузская терминология по скотоводству // Тюркская лексикология и лексикография. М.: Наука, 1971.

46. Гузев В. Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: Имя (На материале староанатолийского-тюркского языка). — Л.: Изд-во ЛГУ, 1987.

47. Гузев В. Г. Староосманский язык. — М.: Наука, 1979.

48. Гузев Ж. М. Семантическая разборка слова в толковых словарях тюркских языков. —Нальчик, 1985.

49. Гулямов А. Г. Проблемы исторического словообразования узбекского языка. 1. Аффиксация. Часть первая: словообразующие аффиксы имен: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Ташкент, 1955.

50. Гурбанов 3. Г. Лексика азербайджанского языка XVII века: Автореф. дис. д-ра канд. филол. наук. — Баку, 1972.

51. Гэхрэманов Ч. Нэсими «Диван»нын лексикасы. Бакы, 1970.

52. Джангидзе В.Т. Дманисский говор казахского диалекта азербайджанского языка. — Баку, 1965.

53. Джафаров С.А. Лексика современного азербайджанского языка. — Баку, 1954 (на азербайджанском языке).

54. Джафаров С.А. Словообразование в азербайджанском языке. — Баку, 1960.

55. Джафаров С.А. Лексика современного азербайджанского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Баку, 1972.

56. Джидалаев Н. С. К характеристике тюрко-дагестанских контактов: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. — Баку, 1972.

57. Джикия М. С. Морфологическая структура слова в турецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1975.

58. Дмитриев Н. К. Турецкий язык. — М., 1960.

59. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. — М.—Л., 1940. 60.Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. — М., 1962.

60. Добродомов И. Г. Отражение двух видов разновидностей ротацизма в булгарских заимствованиях славянских языков // Вопросы языкознания. — 1974. —№4.

61. ДСАЯ: Диалектологический словарь азербайджанского языка. — Баку, 1967.

62. ДСТЯ: Диалектологический словарь татарского языка. — Казань, 1969.

63. ДТС: Древнетюркский словарь. — JL, 1969.

64. Долганов JI. Н. Пути развития идиоматики в современном турецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1952.

65. Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка. —: М., 1964.

66. Егоров В. Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Чебоксары, 1954.68.3ейналов Ф. Р. Турк диллерин мугэйисэли грамматикасы. —Бакы, 1, -1974.

67. Иванов С. Н. Арабизмы в турецком языке. —Л., 1973.

68. Иванов С. Н. Курс турецкой грамматики. 4.2 Грамматические категории глагола. — Д., 1977.

69. Икрамова Р. И. Модальные формы имени существительного в современном узбекском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Ташкент, 1967.

70. ИРЛТЯ: Историческое развитие лексики тюркских языков. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.

71. ИСГТЯ: Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков: В 4 т.—М.: Изд-во АН СССР, 1954—1962.

72. Исламов М. Азербайджан дилинин Нуха диалекти. — Бакы, 1968. 75.Ишбердин Э. Ф. Названия животных и птиц в башкирских говорах: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Уфа, 1970.

73. Ишбердин Э. Ф. Семантическое развитие слова в башкирских говорах // Исследования и материалы по башкирской диалектологии. -Уфа, 1981.

74. Кадыраджиев К.С. Исконная кумыкского языка (с точки зрения ее происхождения): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1981.

75. Кадыраджиев К. С. Сравнительно-историческая грамматика японского и тюркских языков. — Махачкала, 1999.

76. Кадыров Р. С. Сопоставительная грамматика русского и турецкого языков. — Махачкала, 1999.

77. Кадыров Р. С. Дербентский диалект азербайджанского языка в сравнительно-историческом освещении. — Махачкала, 2000.

78. Кажибеков Е. Э. Глагольно-именная корреляция гомогенных корней в тюркских языках. — Алма-Ата, 1986.

79. КазРС. Казахско-русский словарь. — Алма-Ата, 1987 с.

80. Кайдаров А. Т. Развитие современного уйгурского литературного языка. — Алма-Ата, 1969.83 .Калмыкова С. А. Акногайский диалект ногайского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1965.

81. Киекбаев Дж. Г. Фонетика башкирского языка (опыт описательного сравнительно-исторического исследования): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. —М., 1959.

82. Кондратьев В. Г. Язык памятников древнетюркской письменности и староанатолийско-тюркский яхык XIII -XV вв. // СТ, 1986. —№4.

83. Кононов А. Н. К истории формирования турецкого письменно-литературного языка // Тюркологический сборник. — М., 1976, —М., 1978.

84. Кононов А. Н. Грамматика современного литературного турецкого языка. — М.—Л., 1956.

85. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. — М.—JI., 1960.

86. Кононов А. Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников VII—IX вв. —1956.

87. Кононов А. Н. Показатели собирательности-множественности в тюркских языках. — JI., 1969.

88. Кононов А. Н. Тюркские этимологии // Уч. зап. ЛГУ. № 179. Серия востоковедческих наук: история и филология стран Востока. — 1954. —№ 4.

89. Кононов А. Н. Родословная туркмен. — М.—Л., 1958.

90. Кормушин И. В. Лексико-семантическое развитие корня къа- в алтайских языках // Тюркская лексикология и лексикография. —М., 1971.

91. Корнилов Г. Е. Евразийские лексические параллели. 4.1. К уточнению объема и характера булгаро-чувашско-венгерских лексических параллелей. — Чебоксары, 1973.

92. Котович В.Г. К вопросу о древнем земледелии и скотоводстве .| древнем Дагестане // Ученью записки ИИЯЛ Дагфилиала АН СССР. Махачкала, 1961а. Т.У.

93. Кузнецов П. М. К вопросу об имени прилагательном в турецком языке //СТ, 1976, №6.

94. Кулиев А. Термины родства в туркменском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ашхабад, 1967.

95. Лебедева Е. А. Чувашские названия рыб (опыт сравнительно-исторического анализа): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Уфа, 1983.

96. Левитская А. С. Историческая морфология чувашского языка. — М., 1976.

97. ЮО.Майзель С. С. Арабские и персидские элементы в турецком языке, вып. — М.,1945.

98. ЮЬМалов С. Е. Памятники древнетюркской письменности. — М., -Л., 1951. 102.Мамедов Ю. К. Имя существительное в орхоно-енисейских памятниках (в сравнении с азербайджанским языком): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Баку, 1967.

99. ЮЗ.Мамедов А. М. Тюркские согласные: анлаут и комбинаторика. — Баку, 1985.

100. Мамулия Э.В. Идиоматические выражения в турецком языке. — Тбилиси, 1971.

101. Мамулия Э.В. Идиоматические выражения в турецком языке (в сопоставлении с грузинским): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Тбилиси, 1971.

102. Юб.Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков.— М., 1938.

103. Мелиоранский П. М. Араб-филолог о турецком языке. — СПб., 1900.

104. Менгес К. Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». — JL, 1979.

105. Мирзазаде X. И. Историческая морфология азербайджанского языка. — Баку, 1962.

106. НО.Миртажиев М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ташкент, 1964.111 .Миржанова С. Ф. Терминология родства в диалектах башкирского языка//СТ, 1975, №4.

107. Мотузенко Е. М. О турецком влиянии на формирование рыболовецкой терминологии Причерноморья // СТ, 1985, №2.

108. ПЗ.Мусаев К, М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. — М., 1975.

109. Мусуков Б.А. Структурные модели глагольного аффиксального словообразования в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1985.

110. Нагаев А. Чередование звуков как средство словообразования (на материале узбекского и некоторых других тюркских языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Самарканд, 1969.

111. Пб.Пенжиев М. Историческое развитие и современная структура сельскохозяйственной (земледельческой) терминологии в туркменском языке: Автореф. лис. докт. филол. наук. Ашхабад, 1988.

112. ПОЯЗ : Проблема общности алтайских языков. — Л., 1971. 118.Рагимзаде Н.Р. Идиоматические выражения в азербайджанском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Баку, 1976.

113. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий: В 4 т.— СПб., 1893—1911.

114. РамстедтГ. И. Введение в алтайское языкознание. —М., 1957.

115. Рассадин В. И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. — М., 1978.

116. Рассадин В. И. Монгольско-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. — М., 1980.

117. Рахматуллаев Ш. У. Некоторые вопросы узбекской фразеологии: Автореф. дис. д-ра. филол. наук. — Ташкент, 1966.

118. Рускова М.П. Турецкие заимствования в болгарских письменных памятниках XVIII века // СТ, 1973, № 2.

119. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков. — М., 1955.

120. Садвакасов Г. Язык уйгуров Ферганской долины. — Алма-Ата, 1976.

121. Севортян Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1962.

122. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1966.

123. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков: В 4 т. — М., 1974—1989.

124. Сеидов Ю.М. Словосочетания в азербайджанском языке: Автореф. дис. д-ра. филол. наук. — Баку, 1965.

125. Сергеев В.И. Основные особенности моргаушского говора // Материалы по чувашской диалектологии. — Чебоксары, 1960. — Вын. 1.

126. Серебренников Б. А. Вероятностные обоснования в компаративистике. — М., 1974.

127. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку, 1986.

128. СИГТЯ. М.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. — М., 1988.

129. СИГТЯ. Ф.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. — М., 1984.

130. Стеблин-Каменский М. И. Очерки по истории памирских языков. Названия культурных растений. М.: Наука, 1982.

131. Суник О. П. Местоимения «сам», «свой» и их морфологические дериваты в алтайских языках // Очерки сравнительной морфологии алтайских языков. — JL, 1978.

132. Суюнчев X. Карачаево-балкарские и монгольские параллели: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Баку, 1969.

133. Татаринцев Б.И. Монгольское языковое влияние на тувинскую лексику. Кызыл, 1976.

134. ИО.Тенишев Э. Р. Строй сарыг-югурского языка. М.: Наука, 1976.

135. Тенишев Э. Р. Строй саларского языка. — М., 1976.

136. Тимонина Л.Г. Тюркские заимствования в енисейских языках в сравнительно-историческом освещении: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Л., 1985.

137. Томанов М. Т. Основные вопросы исторической морфологии казахского языка: Автореф. дне. д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1975.

138. Томанов Т.М. Казак тилин тарихи грамматикасы. Фонетика. Морфология. Алма-Ата, 1981.

139. Уметалиева Б.Д. Имя прилагательное в современном киргизском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. —М., 1953.

140. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. —М., 1975 .

141. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М., 1968.

142. Федотов М.Р. Отношение чувашского и общетюркского языков к языкам хазар, дунайских и волжских булгар, а также финно-угров // СТ, 1979, №3.

143. Федотов М.Р. Чувашский язык в семье алтайских языков. — Чебоксары, 1980,4.1,4.2, 1983.

144. Хабичев М. А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. — М., 1989.

145. Хабичев М. А. Карачаево-балкарское именное словообразование (Опыт сравнительно-исторического изучения). — Черкесск, 1971.

146. Хайдаков С. М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М.: Наука, 1973.

147. Ханбиков Ш.С. Синонимия татарского языка и словари. — Казань, 1980.

148. Хусаинов М.М. О природе словообразовательных моделей // СТ, 1975, №1.

149. Цинциус В. И. К этимологии алтайских терминов родства // Очерки по сравнительной лексикологии алтайских языков. — J1., 1972.

150. Чернов М.Ф. К определению фразеологизма // СТ, 1983, №4.

151. Чунгаев Я. Лексические взаимосвязи тунгусо-маньчжурских и древнетюркского языков.—Ашхабад, 1983.

152. Чунгаев Я. О связях туркменского и древнетюркского языков с венгерским.—Ашхабад, 1985.

153. Шайхулов А.Г. Татарские и башкирские личные имена тюркского происхождения: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1976.

154. Ширалиев М. Ш. Диалекты и говоры азербайджанского языка. — Баку, 1985 .

155. Шукуров Р. Лексическо-семантическая природа антонимов узбекского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ташкент, 1973.

156. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // ИРЛТЯ. —М., 1961.

157. Щербак А. М. Грамматика староузбекского языка. — М.—А.: Изд-во АН СССР.—1962.

158. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя. — А., 1977.

159. Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков. —JL, 1970.

160. Юлдашев А. А. Конверсия в тюркских языках и её отражение в словарях // СТ, 1970, №1.

161. Юнусалиев Б. М. Киргизская лексикология. — Фрунзе, 1959.

162. Яхонтов С.Е. Лексика как признак родства языков // ПОЯЗ.