автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Фонологическая интерпретация простых и геминированных согласных осетинского языка (в сопоставлении с русскими и немецкими согласными)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Фонологическая интерпретация простых и геминированных согласных осетинского языка (в сопоставлении с русскими и немецкими согласными)"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
КАБОЛОВА
На правах рукописи
Вероника Тамбиевна
БИОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПРОСТЫХ И ГЕМИНИРОВАННЫХ СОГЛАСНЫХ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА (в сопоставлении с русскими и немецкими согласннми)
Специальность 10.02.19 - общее языкознание, социолингвистика. психолингвистика
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург 1995
Работа выполнена на кафедре фонетики и методики преподавания иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета.
Научный руководитель:
доктор филологических наук
профессор Л. Р. Зиндер
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Б. Б. Касевич кандидат филологических наук доцент К Г. Охарева
Ведущая организация
Институт лингвистических исследований РАН
Защита состоится ¡^ЛМ^1^-1995 г. в $ часов на
заседании диссертационного совета К 063.57.52 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034,- Санкт-Петербург, Университетская набережная, 11, филологический факультет, аудД£.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Санкт-Петербургского государственного университета
Автореферат разослан " ^"
1995 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
доктор филологических наук о. И. Бродович
Реферируемая работа посвящена описанию и сопоставлению фонологической системы согласных осетинского литературного языка с согласными русского и немецкого литературных языков. Особое внимание при этом уделяется проблеме геминат как наиболее сложной и нерешенной для консонантизма осетинского языка.
Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной исследованностью осетинского языка вообще и, в частности, неразработанностью вопроса о системе согласных и их фонетических особенностях. Совершенно не исследована осетинская фонетика и в типологическом плане. Поэтому сопоставление осетинского, русского и немецкого языков, которые, с одной стороны, весьма отличаются друг от друга, а с другой стороны, относятся к одной языковой ссмье (индоевропейской), поможет выявить сходство и различие в фонетических системах этих языков. Исходя из того, что звуковой строй русского и немецкого языков плодотворно исследовался учеными, мы сочли возможным проводить исследование осетинского языка на фоне и с учетом уже имеющихся в литературе данных.
Цель настоящего исследования - описание системы согласных осетинского литературного языка (при этом,* как отмечено выше, особое внимание уделяется проблеме геминированных согласных) и установление сходства и различий в качестве и количестве согласных в осетинском, русском и немецком языках.
В ходе исследования решаются следующие задачи:
1) Изучение количесгвеных характеристик согласных осетинского языка.
2) Установление фонологического статуса осетинских геминированных согласных.
3) Решение вопроса о статусе преруптивов, или смычных 4-го ряда в осетинском литературном языке.
4) Исследование и описание перцептивных характеристик согласных осетинского языка.
5) Сопоставление качественных и количественных характеристик согласных осетинского, русского и немецкого языков.
Для решения указанных задач были избраны следующие методы анализа: теоретический, представляющий собой критический разбор существующих в лингвистической литературе мнений; фонологический; слуховой; аудиторский и осциллографический.
Научная новизна иследоБания заключается в том, что впервые
исследуются акустические и перцептивные характеристики осетинских согласных с использованием ЭВМ в ходе анализа. Впервые сопоставляются длительности согласных осетинского, русского и немецкого языков. На их основании демонстрируется степень сходства трех языков по данному признаку.
Практическая ценность. Полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы в леквдях по общей фонетике и фонетике осетинского языка, а также при обучении студентов-осетин русскому и немецкому языкам. Результаты исследования могут быть полезны при решении проблем автоматического распознавания речи.
Апробация. Основные положения и результаты работы обсуждались на XXIV Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов (С.-Петербург, 1995), на аспирантском семинаре и на заседании кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков СПбГУ; они также отражены в двух публикациях.
Структура и объем диссертации. Работа состоит из Введения, 4 глав, Заключения и Списка использованной литературы. Общий объём работы - 231 страница, включая 76 графиков, 16 таблиц и 2 схемы.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во ВВЕДЕНИИ обсуждаются цели и задачи исследования, обосновывается актуальность избранной темы исследования и его теоретическая и практическая значимость.
В главе I "Система согласных осетинского литературного языка" прослеживается история описания системы осетинских согласных, начиная с работ Андрея Шегрена и до наших дней.
Критическому анализу подвергается вопрос о наличии в осетинском языке преруптивов, или смычных 4-го ряда. Оба термина (первый предложен Г. С. Ахвледиани, второй- В. И. Абаевым) служат для обозначения согласных звуков, появляющихся в позиции гемина-ции звонких и глухих смычных, а также после С, Ф, X. Исследователи описывают эти звуки либо как варианты глухих смычных (Е И. Аба-ев), либо как варианты звонких смычных (В. С. Соколова), отмечая при этом, что в указанных позициях варианты звонких и глухих смычных совпадают.
На основе положения щербовской фонологической школы о невозможности совпадения в одной и той же позиции вариантов двух разных фонем в работе делается вывод о том, что в позиции геминации
происходит чередование звонких смычных с глухими. Согласный, выступающей в позиции геминации, сохраняет статус глухого смычного. Данное положение было подтверждено и результатами аудиторского анализа, описанного во второй главе (см. шшэ).
В систему осетинских согласных не еносится и аффриката /й£/, не сохранившаяся в современном осетинском языке. Орфографическому ДЗ соответствует в произношении спирант /г/, а орфографическому ДЗДЗ - глухая аффриката С сс], что также подтверждается данными аудиторского эксперимента.
Таким образом, делается вывод о наличии в современном осетинском литературном языке 29 согласных фонем.
Сопоставление осетинских согласных с русскими и немецкими выявило как черты сходства, так и определенные различия.
Так, в осетинском литературном языке 29 фонем, тогда как в немецком - 23, а в русском - 36.
Осетинские согласные находят свое соответствие в русских твердых согласных. Исключение составляют осетинские смычно-гор-танные /р', I', к', с', 6'/, смычный увулярный /ц/, губно-губной сонант /V/ и звонкая аффриката , которых нет в русском языке.
Основным различием осетинских и немецких согласных является то, что осетинские согласные являются веляризованными, а немецкие представляют собой нечто "среднее" между твердыми и мягкими, так как они не веляризованы, но и не палатализованы. Кроме того, осетинские согласные противопоставляются по звонкости-глухости, а соответствующие немецкие - по силе-слабости. Общей чертой и для немецкого, и для осетинского консонантизма является наличие придыхания у согласных /р, I, к/. При этом в обоих языках придыха-тельность является интегральным признаком согласных.
В немецком языке такие нет соответствий осетинским смычно-гортанным /р*. 1?, к*, с' &/, смычному увулярному /ц/, губно-губному сонанту /V/ и звонкой аффрикате /<&/. В осетинском языке не находят своего соответствия губная аффриката /^Г/ и носовой сонант /0/.
Общей чертой для всех трех языков является наличие в графике удвоенных согласных. Бри этом в русском и немецком языках удвоенные на стыке морфем являются сочетанием двух фонем, а внутри морфемы могут соответствовать одной простой фонеме. В осетинском языке вопрос о фонемном статусе геминат относится к разряду спор-
ных. Решение этого вопроса является одной из основных задач данного исследования.
Геминироваться на письме в осетинском языке могут все согласные, за исключением смычно -гортанных ГГЬ, ТЪ, КЪ, ЦЪ, ЧЪ, смычного увулярного ХЬ и аффрикаты Ч. Поэтому, если закрепить за геминатами статус отдельных фонем, то в систему осетинских согласных необходимо будет, кроме 29 простых, включить еще 22 долгие согласные фонемы.
Основным критерием- при выяснении статуса осетинских геминированных согласных был морфологический, согласно которому долгие (а таковыми являются с фонетической точки зрения осетинские геми-наты) следует признать монофонемными единицами в том случае, если они встречается в языке только внутри морфемы. В основе морфологического критерия, разработанного щербовской фонологической школой, лешг признание того факта, что фонема является кратчайшей, далее не делимой звуковой единицей. Поэтому если мевду компонентами геминированного согласного возможна в языке граница морфем, то он, следовательно, является сочетанием фонем.
Проведенный тщательный морфемный анализ слов с геминирован-ными согласными выявил, что они могут находиться в осетинском языке как внутри морфемы, так и на стыке морфем и слов. Однако, прежде чем принять окончательное решение о фонологическом статусе геминированных согласных, необходимо было выявить, одинаковы ли геминированные в обеих позициях.
В главе II "Перцептивные характеристики геминированных (удвоенных) согласных осетинского языка" излагаются результаты восприятия аудиторами перцептивных характеристик осетинских геминат. В качестве аудиторов выступили две группы - носители осетинского языка и опытные фонетисты. Экспериментальным материалом послужили стимулы, выделенные из слов, начитанных на пленку профессиональными дикторами, носителями осетинского литературного языка Т. Мамсуровым и Ю. Фидаровым.
В последнее время ученые все чаще обращаются к перцептивному аспекту языковых явлений, уделяя большое внимание изучению особенностей восприятия звуков речи. И это не просто слепое поклонение новому течению в науке, а осознание того факта, что случающий человек не менее важен в процессе речевой коммуникации, чем человек говорящий. И хотя исследователи всегда изображали на схемах
отправителя информации, канал, по которому происходит передача информации, и собственно получателя этой информации, последнему уделялось не очень много внимания; все внимание было сконцентрировано на отправителе, на том, какие процессы протекают у него в организме, прежде чем возникает звучащая речь. Между тем язык как важнейшее средство общения предполагает не только говорящего человека, который хочет что-то сообщить, но и слушающего - воспринимающего сообщение.
Анализ перцептивных характеристик согласных осетинского литературного языка, проведенный в этой главе, имел своей целью выяснение того, что воспринимается носителями языка на основе обработки собственно фонетических характеристик звуков, а что считается "лишним", избыточным, и не замечается, являясь несущественным для языка. С этой же целью проводилось сопоставление ответов носителей языка и фонетистов. Можно сказать, что, несомненно, фонетисты, обладающие тонким фонетическим слухом, способны лучше воспринимать все мельчайшие оттенки звучания. Но лингвистическую интерпретацию и оценку значимости этих оттенков звучания могут дать только носители языка.
В ходе анализа выяснилось, что носители языка, хотя и воспринимали двойные согласные как: отличные от простых (простые всегда однозначно определялись носителями языка, а двойные большей частью случайно), тем не менее не решались уверенно определить согласный как двойной. Предполагалось, что причиной такого неуверенного опознания двойных согласных может бьггь их недостаточно большая длительность. В то же время, возможно, что носители языка опирались в ходе восприятия не только на длительность согласных, но и на такие признаки, которые не могут быть ключом для фонетистов, не владеющих осетинским языком (например, длительность предшествующего гласного, характер примыкания, сила взрыва, эталоны длительности осетинских согласных и т. д.). В любом случае, при исследовании фонетической системы какого-то языка надо исходить из тех характеристик звуковых единиц, которые дают им именно носители языка
Вместе с тем, анализ выявил фонетическое тождество в сознании носителей языка двойных согласных на стыке морфем и внутри морфемы, так как аудиторы одинаково обращались с ними при восприятии. Следовательно, морфемная членимость должна переноситься со
случаев двойных на стыке морфем и слов на двойные внутри морфемы.
Звуки, реализуемые дакторами на месте орфографических ББ, ДЦ и ГГ опознавались и носителями языка, и фонетистами как глухие простые или удвоенные /р/, /t/, /к/, что подтверждает высказанную нами в первой главе точку зрения о чередовании в позиции гемина-ции осетинских звонких смычных с глухими. То же можно сказать и о звонких.орфографически удвоенных ДЗДЗ, ДВДК: на их месте дикторами регулярно реализовывались глухие /с/ и /с/ (простые или геми-нированные), что подтверждается восприятием их носителями языка и фонетистами.
Орфографическим 3 и С соответствуют в произношении двухфокусные щелевые /г/ и /з/.
На месте орфогроафических Ц и ДЗ реализуется в современном осетинском языке не аффрикаты /с/ и /ф/, а спиранты /s/ и /z/. Несоответствие между графическим изображением и произношением звуков наблюдается во многих языках (особенно сильно это проявляется в современном английском языке). Это связано с тем, что звуки языка претерпевают существенные изменения в процессе исторического развития. Графика ке.более консервативна, она не отражает всех изменений, происходящих в языке.
В главе III "Акустические характеристики согласных осетинского языка (в сопоставлении с русскими и немецкими)" приводятся результаты подсчета средних длительностей согласных осетинского литературного языка и их фаз, сопоставляются длительности осетинских, русских и немецких согласных. Необходимость получения данных о длительности осетинских согласных объясняется несколькими причинами.
Во-первых, для принятия окончательного решения о статусе осетинских Геминат необходимо сравнить их длительности с длительностями соответствующих простых фонем. Длительность бифонемного сочетания должна быть больше или равна сумме длительностей двух простых фонем, а длительность долгого согласного должна быть меньше этой суммы.
Во-вторых, знание временной структуры языка может быть использовано при обучении иностранному языку, так как "временные соотношения в речи человека, говорящего на иностранном языке, обычно остаются теми же, что и в его родном языке, составляя часть "акцента" /Сорокин, 1989, с.5/. В этой связи вызывает инте-
рес и сопоставление временных параметров согласных звуков осетинского, немецкого и русского языков.
В-третьих, знание длительностей звуков облегчает процесс автоматического синтеза речи. Несоблюдение временных соотношений приводит как к ухудшению натуральности синтетической речи, так и к падению разборчивости.
Результаты исследования показали, что самым коротким в осетинском языке является увулярный щелевой /КУ, самым длинным -увулярный смычный /а,/. Распределение средних длительностей осетинских согласных представлено на рис. 1.
Рис. 1. Распределение длительностей согласных осетинского
Также было проведено сопоставление длительностей простых и ге-минированных согласных. Сопоставление выявило, что двойные согласные в среднем в 2 раза,длительнее одинарных. Различия в длительности одинарных и двойных согласных оценивались по Ь -критерию Стьюдента. Выяснилось, что наблюдаемая разница в длительности существенна для всех групп согласных, и, следовательно, одинарные и4двойные согласные относятся по этому признаку к разным генеральный совокупностям.
Полученные данные в плане акустики подтверждают существование в языке наряду с одинарными и двойных согласных. Тот факт, что полученные расхождения были верны для всех групп согласных, свидетельствует о системном характере этого явления.
Проводилось также сопоставление длительностей двойных согласных на стыке и внутри морфемы. Оказалось, что длительность двойных внутри морфемы в среднем на 50 мс. больше, чем длительность двойных на стыке. По Ь-критерию Стьюдента эта разница является существенной.
Однако эта значимость расхождений не является отрицательным фактом, поскольку средняя длительность двойных согласных внутри морфемы оказывается больше, чем на стыке. Это значит, что реализация двойных согласных на стыке поддерживается для говорящего не
т ? к
§ б Р 1 5 Я
языка
только длительностью, но еще какими-то другими факторами (по-видимому, прежде всего, семантическим). Внутри т морфемы эти два согласных произносятся как бы утрировано долго. При этом уменьшается и вариативность длительности. Это можно трактовать как намерение говорящего реализовать некую программу, некую определенную значимую фонетическую черту, характеризующую геминату. :
Итак, полученные данные свидетельствуют о том, что удвоение согласного производится прежде всего с опорой на длительность. Превышение средней длительности двойных- внутри морфемы по отношению к средней длительности двойных на стыке является еще одним фактом в пользу того, что двойные внутри морфемы являются сочетанием двух фонем.
В данной главе проводилось сопоставление длительностей согласных осетинского, русского и немецкого языков. С этой целью корреспондирующие согласные во всех трех языках были расположены в ряд от самого короткого до самого длинного, и всем им были приписаны ранги (см. табл. 1).
Таблица Ранжированные по длительности согласные
N Осетинские Русские Немецкие
1. г г v
2. г В с1
3. 1 1 Ь
4. й v 1
5. v п е
6. 1 т г
7. V г Ь 2
8. п с1 Р
9. ш 2 П
10. Ь 2 т
11. г X Ь
12. к 1 X
13. X Г к
14. Г Р Г
15. V Б к 0
16. С V с V с
17. Р э V В, Б
18. V э
19. Б 0
Сопоставление проводилось по коэффициенту ранговой корреляции Спирмена. Разумеется, кадцый раз сопоставлялись длительности лишь корреспондирующих фонем.
При сопоставлении осетинских согласных с русскими получен высокий положительный коэффициент корреляции - +0.88. Коэффициент корреляции осетинских и немецких согласных такде высок, хотя он и меньше, чем в предыдущем случае, - +0.75.
При сопоставлении осетинских и русских согласных наибольшее расхождение в длительностях наблюдается между согласными /й/, /I/, /к/, /э/, /г/: русские /й/, /к/, /б/, /2/ длиннее осетинских, а русский /Ь/ -короче осетинского.
При сопоставлении осетинских и немецких согласных наибольшее расхождение дали согласные /Ь/, /р/, /Ь/, /г/. При этом немецкие /Ь/, /р/, /Ь/ короче осетинских, а немецкий /г/, напротив, длиннее.
Полученные коэффициенты позволяют говорить , что по своим акустическим характеристикам, а именно, по длительности, согласные осетинского языка ближе к согласным русского языка (см. схему 1).
Схема 1. Степень скоррелированности между языками (в условных единицах) по длительности согласных (а) и их групп (б)
Аналогичным образом были сопоставлены группы согласных всех трех языков. Разумеется, и в этом случае речь идет только о сопоставимых группах.
Как выяснилось в ходе исследования, наибольшей длительностью в осетинском языке обладают глухие смычные согласные. Далее по мере убывания длительности следуют глухие щелевые, аффрикаты, смычно-гортанные, носовые, звонкие смычные, полугласные, звонкие
щелевые и плавные. Всем этим группам были приписаны соответствующие ранги.
В немецком языке наибольшей длительностью характеризуются аффрикаты и глухие щелевые, затем следуют глухие смычные, носовые, плавные, полугласные, звонкие щелевые и звонкие смычные.
В русском языке на первом месте находятся глухие щелевые, затем, так же по мере убывания длительности, следуют'аффрикаты, глухие смычные, звонкие смычные, звонкие щелевые, носовые и плавные (включая /]/, так как данных о его длительности обнаружить не удалось).
В каждом языке выстроенные по длительности группы согласных были проранжированы. затем вычислялся коэффициент корреляции (наглядно корреляция между группами согласных трех языков представлена на схеме 2).
Русские гл. щелевые аффрикаты гл,. смычные-зв. смычные, зв. щелевы« носовые плавные-
Осетинские гл. смычны« гл. щелевые аффрикаты ■носовые — зв. смычные-полугласные ■зв. щелевьи плавные
Немецкие аффрикаты гл. щелевые гл. смычные носовые
плавные, полуглас, зв. щелевые' зв. смычные
Схема 2. Ранжированные ряды групп согласных
При сопоставлении осетинского и русского языков коэффициент корреляции получился равным +0.79, а при сопоставлении осетинского и немецкого языков - +0.72. В обоих случаях можно говорить о .высоком положительном коэффициенте. При этом осетинский язык и в этом.случае, то есть при сопоставлении согласных по группам, стоит ближе к русскому языку, чем к немецкому (см. схему 1).
В главе IV "Зависимость перцептивного решения от 'длительности" речь идет о зависимости частоты фонемного решения от длительности предъявляемых в ходе аудиторского эксперимента стимулов.'
Так как исследование акустических характеристик осетинских согласных выявило довольно большие различия в длительностях осе-
тинских одинарных и двойных согласных, возник вопрос, почему эти различия неоднозначно интерпретировались носителями языка в ходе эксперимента на опознание согласных.
Для всех согласных были определены критические точки. Нижней критической точкой считалась наибольшая длительность согласного, уверенно опознанного как одинарный. Верхней критической точкой является меньшая длительность стимула, уверенно опознанного как двойной согласный. Полученные данные представлены в табл. 2 (для /г/ и /к/ верхние критические точки не могли быть определены из-за отсутствия неслучайных ответов "двойной согласный).
Таблица 2. Критические длительности одинарных и двойных
согласных
Фоне- Неслучайные ответы Средняя длит.
мы 1 согласный 2 согласных одинарного согл.
ш 101 214 128
п 107 307 121
1 105 216 110
г 40 172 83
j 88 153 106
V 129 288 111
р 163 257 178
t 121 170 188
к 214 302 149
Г 230 290 155
V э 249 368 163
X 120 251 151
V 49 188 110
г 110 *? 118
& 33 7 56
Б таблице не представлены согласные /Ь, с1, (&, э, г, с/. В ходе исследования выяснилось, что звонкие /Ь, с!, ф/ опознаются как простые согласные, независимо от длительности стимула. Это объясняется невозможностью в осетинском языке геминации звонких смычных.
Согласные /б, г/ тоже не могут геыинироваться, так как они произносятся на месте орфографических Ц и ДЗ, а на месте орфогра-
фических удвоенных ЦЦ и ДЗДЗ произносится глухая аффриката Ссс]. Опознание согласных Es. z] как одинарных было также независимо от их длительности.
Что касается аффрикаты Ссс], то надо отметить, что ни один стимул не был уверенно опознан как двойной. Предполагается, что, хотя аудиторы и слышат долгий звук, опознанию его как двойного препятствует отсутствие в фонологической системе языка противопоставленного ему простого, что нарушает равновесие системы. В действительности звук [сс] находится в настоящее время как бы между одинарными и двойными согласными. "Примкнуть" к одинарным ему мешает большая длительность, а к двойным - отсутствие парной простой аффрикаты. Поскольку одинарные звуки являются первичными, а двойные - лишь производными от них, то естественно предположить, что в будущем развитие двойного [сс] пойдет в сторону сокращения его длительности и реализации на месте орфографического ЦЦ простого Ее].
В целом можно говорить, что для уверенного восприятия стимула как одинарного согласного длительность его не должна превышать средней длительности звука. Опознанию стимула с большой длительностью как одинарного способствует положение его в абсолютном начале слова (как в случае с согласным /s/) или после другого cor-ласного(как в случае с согласными /к/ и /Г/). Это объясняется невозможностью в осетинском языке начального консонанса, а также нечастотностью трехчленных сочетаний согласных в середине слов.
Для уверенного опознания стимула как двойного длительность его не обязательно б два раза должна превышать среднюю длительность звука. В некоторых случаях, особенно если согласный обладает собственной большой средней длительностью, для опознания стимула как двойного достаточно, чтобы его длительность в 1. 4 раза превышала среднюю длительность звука (согласные /р/ и /t/).
Для уверенного опознания согласных /М, /V/, /х/ как двойных достаточно, чтобы длительность стимула в 1.7 раза превышала среднюю длительность звука.
В остальных случаях стимулы воспринимались как двойные, если их длительность в два и более раз превышала среднюю длительность звука.
Таким образом, результаты исследования, проведенного в главе IV, позволяют говорить о том, что между длительностью corлас-
ного и опознанием его как одинарной или двойной фонемы существует определенная зависимость: чем больше длительность, тем реже согласный опознается как одинарный.
В ЗАКЛЮЧЕНИИ обобщаются результаты исследования, которые можно сформулировать следующим образом:
1) В ходе исследования пересматривается существующая в осе-тиноведении точка зрения относительно так называемых преруптивов, или смычных 4-го ряда. Поскольку в позиции геминации по законам осетинского языка происходит чередование звонких смычных с глухими, то выступающие в этой позиции согласные являются аллофонами глухих смычных. При этом не возникает никакого нового, 4-го ряда смычных.
2) Полученные в ходе исследования данные позволяют констатировать отсутствие в современном осетинском языке аффрикаты /дг/, так как на месте ДЗ произносится спирант /г/, а ДЗДЗ реализуется как аффриката /с/. Особый статус имеет аффриката /с/, так как она встречается в современном осетинском языке только в виде геминаты (на месте Ц реализуется спирант /э/).
3) Осетинские геминированные согласные, являясь с фонетической точки зрения долгими (их длительность в среднем в 2 раза больше длительности одинарных), представляют собой сочетание двух одинаковых фонем и в позиции внутри морфемы, и в случае морфемного шва. Интересно отметить, что длительности долгих на стыке морфем и слов оказываются меньше, чем длительности долгих внутри морфемы (в среднем на 50 мс.). Следовательно, можно предположить, что удвоение согласного на стыке морфем опирается, помимо длительности, на семантический критерий, а удвоение согласного внутри морфемы производится прежде всего с опорой на длительность.
Таким образом, система согласных осетинского языка насчитывает 29 фонем:
рр'Ь Ь ? а к к' г ц
с с*
V у, .«/
с б'сф ш п
Г V э г х ь
В 2 V 1 3
г
4) Изучение количественных характеристик согласных осетинского языка позволяет заключить, что наибольшей длительностью обладают глухие смычные, наименьшей - звонкие щелевые. При рассмотрении длительности согласных в зависимости от фонетического положения в слове выяснилось, что максимальной длительностью все осетинские согласные обладают в позиции абсолютного конца слова, минимальной - в середине слова.
5) Сопоставление длительностей согласных осетинского, русского и немецкого языков выявило большую близость между осетинскими и русскими согласными.
Необходимо отметить, что во всех трех языках наблюдается общая фонетическая закономерность, и глухие являются длительнее звонких. При этом распределение согласных внутри групп глухих или звонких является специфичным в каждом языке.
Говоря о фонемных несоответствиях, надо отметить, что в осетинском языке нет соответствий немецким /рГ/, /п/, /IV, /с/ и русским мягким согласным.
В русском языке не находят соответствия осетинские смыч-но-гортанные /р', К с\ с'/, смычный увулярный /ч/, щелевой увулярный /в/ и звонкая аффриката /<15/. Эти же согласные отсутствуют и в немецком языке.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Каболова В. Т. О смычных 4-го ряда в осетинснком языке. СПб. , 1995. Деп. в ИНИОН РАН N 50532 от 26. 06. 95.
2. Каболова В. Т. К вопросу о долготе согласных в осетинском языке// Вестник СПбГУ. Сер. 2. 1995. Вып.З. С. 117-119.