автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Клебанова, Надежда Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах"

На правах рукописи

КЛЕБАНОВА Надежда Геннадьевна

ФОРМИРОВАНИЕ И СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ КОНЦЕПТОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРОЗАИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

/0.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тамбов 2005

Работа выполнена в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

к ждидат филологических наук, доцент

Мостовская Ирина Юрьевна

доктор филологических наук Цурикова Любовь Васильевна

кандидат филологических наук, дэцент

Пожилова Виктория Евгеньевна

Барнаульский государственный педагогический университет

Защита сосгои'1 ся «24» марта 2005 г. в /6-0Р часов на заседании диссертационного совета Д 212.26 04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина по адресу: 392622, г. Тамбов, ул. Совлекая, 93, аудитория 70.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Тамбовского государственного университета им Г.Р. Державина.

Авторефераг разослан « £0 » февраля 2005 юда.

Ученый секретарь ^

диссертационного совета //¿¡О___Безукладова И.Ю.

к^оз

В настоящее время в когнитивной лингвистике много внимания уделяется культурным конценгам, среди которых особый интерес вызывают концепты, вербализованные в текстах художественных произведений. Последние обладают набором характеристик, выделяющих их из совокупности культурных концептов.

Концепты, представляемые в текстах художественных произведений, преломляются сквозь призму авторского мировоззрения, получая специфический, индивидуальный ракурс. Такие концепты, называемые индивидуально-авторскими, являются объектом исследования реферируемой работы.

Целью предпринятого исследования является выявление и описание особенностей механизмов формирования и репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических произведениях.

Для достижения поставленной цели в реферируемой работе представляется актуальным решение следующих конкретных задач исследования:

• проведение обзора существующих теоретических исследований проблем продуцирования и восприятия текста как базовых процессов формирования индивидуально-авторских концептов и их перцепции и рефлексии; I

• изучение современных научных теорий, рассматривающих вопросы формирования и функционирования культурных концептов и выявление их связи с индивидуально-авторскими концептами;

• разработка и определение теоретических основ практическою исследования обозначенной проблемы;

• определение источников и выявление закономерностей формирования индивидуально-авторских концептов. Выявление специфики формирования индивидуально-авторских концептов в зависимости от источника их создания;

• изучение средств репрезентации индивидуально-ав торских концептов в англоязычных прозаических произведениях;

• определение роли индивидуально-авторских концептов при формировании вторичной действительности, создаваемой писателем в отдельном прозаическом произведении или характеризующих ет о творчество в целом.

Актуальность работы определяется её связью с когнитивно-коммуникативной парадигмой исследований, активно разрабатываемой в современной лингвистике, что обусловливает необходимость научного определения понятия индивидуально-авторского концепта,

РОС. НА^ИОН'ЧЛЬНЛЯ з

б и б.) и от с

286 ^РК

закономерное гей его формирования и репрезентации в англоязычных прозаических текстах.

Научная новизна исследования заключается в том, что описание механизмов формирования и способов репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах предпринимается впервые. В работе выделяются концегп огюрождающие характеристики текста, уточняется роль автора и читателя в рамках базовых процессов продуцирования и восприятия текста. Определяется понятие индивидуально-авторскою концепта, особенности и закономерности его репрезентации в англоязычных прозаических текстах.

Теоретической базой исследования служат основные положения теорий, объектом изучения которых является текст (М.М.Бахтин, И.Р.Гальперин, А.А.Залевская, Г.Г.Москальчук, Н.Л.Мышкина, В.А.Пи-щальникова, Г.Г.Слышкин, Ю.А.Сорокин, И.П.Сусов и др.), работы по проблемам продуцирования и понимания текста (В.П.Белянин, Л.Г.Васильев, Л.С.Выготский, АЛ.Залевская, И.А.Зимняя, И.Э.Клю-канов, В.В.Красных, A.A. Леонтьев, T.A.Dijk, H.G.Gadamer, P.N.Johnson-Laird, J.Habermas, W.Kintsch и др.), по лингвокультурологии и, в частности, работы по исследованию феномена культурного концепта (Н.Д.Арутюнова, С.А.Аскольдов, А.Вежбицка, В.И.Карасик, Е.С.Куб-рякова, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов, E.D.Hirsch и др.).

В качестве материала исследования используются англоязычные прозаические тексты. Общий объем анализируемого материала составляет 5000 страниц. Анализ факти' сского материала проводится на основе комплексного применения методов концептуального, контекстуально! о анализа, анализа словарнь х дефиниций.

Результаш исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые па защиту:

1 Индивидуально-авторский концепт это квант структурированного знания о вюричной действительности, создаваемой в тексте художественного произведения.

2. Индивидуально-авторский концепт является динамичным компонентом культуры, процесс формирования которого обусловливается либо трансформацией культурного концепта с аналогичным именем в соответствии с личным мироощущением писателя, либо заполнением лакуны в рамках отдельной концсптосферы и, как результат, созданием нового, индивидуально-авторского концепта.

3. Анализ индивидуально-авторского концепта базируется на выделении и описании трех его составляющих - предметно-образной, понятийной, ценностной/оценочно й.

4. Индивидуально-авторские концепты, создаваемые путем трансформации культурных концептов, могут быть представлены в тексте художественного произведения эксплицитно или имплицитно. Новые индивидуально-авторские концепты репрезентируются в тексте только эксплицитно.

5. Формирование и репрезентация индивидуально-авторских концептов регулируется рядом общих принципов и закономерностей:

а) абстрактные сущности репрезентируются автором в рамках текста через конкретное и трансформируются в абстрактное в результате восприятия и осмысления читателем;

б) конкретные сущности репрезентируются автором через абстрактное в рамках текста и трансформируются в конкретное в результате восприятия и осмысления чшачелем;

в) в -эмоционально-оценочном плане традиционно «высокое» часто характеризуется автором как «низкое»;

г) в эмоционально-оценочном плане традиционно «низкое» часто характеризуется как «высокое»;

д) одна и та же составляющая индивидуально-авторского концепта репрезентируется различными языковыми средствами;

е) одни и те же вербальные элементы служат для формирования всех трех составляющих индивидуально-авторского концепта.

6. Индивидуально-авторские концепты, обнаруживаемые в ряде произведений одного и того же писателя, являются компонентами глобального индивидуально-авторского концепта, определяющего все творчество данного писателя.

Теоретическая значимость исследования заключается в определении понятия индивидуально-авторского концепта в целом, в описании характеристик его составляющих и в выявлении общих закономерностей формирования и функционирования данного типа концептов в англоязычных прозаических текстах. Вывод проблем создания и репрезентации индивидуально-авторских концептов на уровень рассмотрения вопроса о вторичной действительности, создаваемой в рамках текста художественного произведения, способствует разработке современных теорий художественного текста, проблем его продуцирования и восприятия.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения ее результатов при разработке лекционных и практических курсов по когнитивной семантике, по стилисшке и лингвиетике текста, специальных курсов по теории и поэтике текста. Материалы ис-

следования могут быть использованы в практике преподавания английского языка.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования прошли апробацию в рамках доклада на третьей международной школе-семинаре но когнитивной лишвистике «Композиционная семантика» (Тамбов, 2002), на международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов, 2003), на научных конференциях «Державинские чтения» (Тамбов 2003, 2004), на регулярных аспирантских семинарах по когнитишпй лингвистике (ТГУ), где на обсуждение было представлено два доклада (2003, 2004) по изучаемой про-бтеме По теме диссертации опубликовано пять работ

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной научной лигера-гуры, включающей 145 наименований, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материала, Приложений.

Во Введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи, актуальность и научная новизна работы, материал, методы исследования, приводятся положения, выносимые на защиту; изла-1ается сгрукгура диссертационной работы, отмечается её теоретическая и практическая значимость, а также приводятся сведения об апробации основных положений и результатов проводимого исследования.

В первой Главе «Культура - текст - концепт. Теоретические предпосылки выделения индивидуальио-авторских концептов» проводится обобщение и анализ имеющихся в современной научной литературе точек зрения на проблему текста с учетом его культурной обусловленности, выявление основных концептопорождающих характеристик текста, определение роли автора и реципиента в рамках базовых процессов продуцирования и восприятия текста. Выявление связи данных процессов с культурой заставляет обратиться к описанию специфики культурного концепта, изучению роли культурного коннепта в индивидуальном творчестве писагелей, а гакже к выделению на основании имеющихся научных работ в данной области критериев анализа составляющих копцетов. Затрагивается вопрос об определении ин-дивидуально-авгорских концептов как разновидности культурных и отмечаются особенности выбора языковых единиц, используемых для репрезентации концептов в текстах художественных произведений.

Во второй Главе реферируемой работы «Индивидуально-авторские концепты: формирование и стособы репрезентации» обосновывается правомерность применения выделенных в ходе теоретического исследования проблемы подходов к изучению структуры, механизмов

формирования и способов репрезентации индивидуально-авторских концептов. Проводится анализ так называемых новых индивидуально-авторских концептов. В результате практического исследования выделяются особенности и характеристики репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических произведениях, а также описывается их роль при формировании писателем вторичной действительности в художественном тексте. Практическое исследование осуществлено с учетом обозначенных особенностей процессов продуцирования и восприятия текста.

В Заключении в обобщенной форме приводятся результаты проведенного теоретического и практического исследования.

Содержание работы. Выдвинутая гипотеза обусловила необходимость рассмотрения [риады «кулмура - текст - концепт» как источника и базы создания и функционирования индивидуально-авторских концептов. Сочетание про i ивоположностей как основной принцип развития, т.е. динамизации культуры составляет основу методологического подхода, используемого в теоретической, а затем и в практической частях работы.

Так, в разделе 1.1. «Концепт как «культурный фокус» Главы I, культура рассматривается как результат имманентного развития и как следствие влияния внешних факторов. На основании работ таких отечественных лингвистов, как Н.Д.Арутюнова, С.А.Аскольдов, В.И.Ка-расик, Д.С.Лихачев, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов определяется понимание культурного концепта как «условной ментальной единицы, используемой в комплексном изучении языка, сознания и культуры» (В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин); в результате сопоставления лингвокуль-турологического и лингвокогнитивного подходов выделяются критерии, позволяющие разграничить концепт в национальной культуре и культурный концепт; вслед за Г.Г.Слышкиным определяется процесс формирования концепта как процесс редукции результатов опытного познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесения их с ранее усвоенными культурно-ценностными доминантами, выраженными в религии, идеоло! ии, искусстве и т.д (Г.Г.Слышкин). Таким образом, концепт ее п. «фокус культуры» в целом и фокус личности, принадлежащей этой культуре.

Проведенный обзор делает очевидным toi факт, что решение вопроса о соотношении понятий «концепт» и «ценность» способствует определению критериев выделения индивидуально-авторских концептов и позволяет обусловить, до определенной степени, выявление структуры данных концептов как производных от культурных коицеп-

тов, что и предпринимается в ра' деле 1.2. «Компоненты культурного концепта».

Анализ работ ряда исследователей (Н.Ф.Алефиренко, Н.Д.Арутюновой, А.Вежбицкой, В.И.Карасика, Дж.Мердока, Г.Риккерта, Г.Г.Слыш-кина, Й.Хейзинга), признающих доминантное значение ценностного компонента концепта, позволил придти к выводу о возможности рассмотрения индивидуально-авторских концептов как трехмерных образований, включающих предметно-образную, понятийную и ценностную/оценочную составляющие, что было предложено применительно к изучению культурных концептов В.И.Карасиком. Учитывается, что наличие лакун в существующей системе культуры может привести к формированию в рамках индивидуальной картины мира нового индивидуально-авторского концепта и его вербальной формы, функционирование которого определяется нормами и закономерностями, свойственными индивидуально-авторским концептам, создаваемым в результате трансформации культурных.

В разделе 1.1 «Текст как смЕ.юлопорождающая система» рассматривается одно из основополагающих для реферируемой работы понятий - «текст», коюрый полагается и «конденсатором культурной памяти» (FO.M. Лотман), и генератором новых смыслов, находясь на пересечении индивидуальных картин мира писателя и читателя.

Учитывая акцентируемую в последнее время в науке необходимость рассмотрения проблем текста с позиций антропоцентрического подхода, значимыми полагаются роли автора и читателя при определении самого понятия «текст». Вслед за В.В.Красных мы считаем текстом продукт речемыслительной деятельности, который создае!Ся автором на базе ею личных знаний и представлений о мире и в результате оi6opa тех языковых средств, которые максимально полно и адекватно выражают его замысел, «Реципиент текста воспринимает и понимает текст, причем наиболее полное осмысление замысла автора лос[И1 асая лишь т о/ да, когда отобранные продуцентом языковые средства максимально полно соответствуют смысловому коду и знаковой системе реципиента, т.е об 1аруживастся часшчпое или потное совпадение пресуппозиций автора и чшателя текста» (В.В.Красных). Такой подход обуславливает необходимость детальною рассмофения процессов продуцирования и понимания текста, базирующихся на наличии специфических, внутренних компонентов текста, выделенных в реферируемой работе.

На эюм основании разделы 1.4. «Механизмы продуцирования текста» и 1.5. «Различные подходы к пониманию текста» посвящены

изучению роли индивидуально-авторских концегпов при создании, а затем восприятии текст. Определяем, что отправной точкой при порождении текста является копцеш текста, который, обуславливая смысловую и логическую структуру, коммуникативное и эстетическое воздействие текст на чшагсля, определяет использование тех или иных текстовых концептов, являясь их функцией. Процесс формирования последних дик1уе1 выбор языковых средств, непосредственно привлекаемых для их репрезентации При этом восприятие текста, зеркально оюбражая модель порождения текста, имеет, по выражению В.В.Красных, свои «проблемные юны», могущие создать и создающие определенные люфты, преодолеваемые в «идеале» и непреодолимые на практике.

В работе был сделан вывод о том, что процессы продуцирования и понимания текста являются взаимосвязанными и определяются одним и тем же набором компонентов, порядок осмысления которьк происходит в противоположных направлениях у автора и реципиента. Процессы продуцирования и понимания текста обеспечиваются работой соответствующих психических механизмов человека. Причем для адекватного понимания текста актуальными являются положения, определяющие наличие пресуппозиции в сознании реципиента, вопросы, связанные с циклической переработкой текста, интеграцией смыслов текста (текстовых концептов) до единого метасмысла, т.е. хонцегтта текста.

В результате предпринятого в реферируемой работе обзора проблем продуцирования и понимания текста стала очевидной необходимость исследования текстовых концептов как базовых элементов отмеченных процессов в их культурной обусловленности. Данное положение привело к необходимости выделения отличительных параметров культурных и индивидуально-авторских концегпов, что представлено в разделе 1.6. «Индивидуально-авторский концепт \\ч. культурный концепт» диссертационного исследования.

Индивидуальные концепты определяют индивидуальную картину мира того или иного писателя И Л Тарасова полагает, что в индивиду-апыюй картине мира прояв тяются основные категории человеческого мировидения, но в их личностной интерпретации, с учетом ценностных установок, целей и мотивов субьекта. При этом художественная картина мира, формируемая авюром в том или ином тексте художественного произведения, становится базой восприятия текста для читателя. Возникающий в этом случае «люфт» минимизируется в результате циклической переработки текста, интеграции его элементов, на-

правленных на выделение мегасмысла, т.е. концепта текста, посредством «обрабо(ки>> языковых единиц, использованных для репре¡стации концептов в текстах художественных произведений.

По мнению Г.Г.Слышкина, концепты активизируются в сознании своих носителей пу!см ассоциации. Сходное 1ь и общность ассоциаций продуцента и реципиента текста обуславливает успешность протекания их коммуникации. Лссоциамвные связи, порождаемые нестандартной языковой личностью писателя, отражают установившиеся в его сознании ассоциации между концептами и языковыми единицами, используемыми для их вербализации, отличными от ассоциаций, присущих большинству носителей языка. Такие ассоциации в максимальной степени ренрезен тируют креативные способности писателя и час-ш выступают как противоположные (чаще всего по своей оценке) общепринятым в данной культуре.

Глава II «Индивидуально-авторские концепты: формирование и способы репрегешации» реферируемой работы посвящена выявлению и описанию характерных особенностей механизмов формирования и репрезентации индивидуально-авюрских концептов в англоязычных прозаических произведениях с учетом выделенных в теоретической час ж работы положений и подходов.

В разделе 2.1. «Индивидуалыю-авгорские концепты как элементы концептуальной сиетемы автора» обосновывается выбор прозаических тексюв, исполыуемых в качестве базы отбора языковою материала исследования - рассказов, которые благодаря своей лаконичности, обозримости и, одновременно, информативной и эмоциональной на-сыщенносш, позволяют в максимальной степени эффективно решить поставленные в исследовании задачи.

В качестве кршерия выделения индивидуально-авторских концептов в анализируемых текстах художественных произведений рассматривается описанные в теоретическом разделе работы положения, касающиеся индивидуальной кар ины мира писателя и особенностей ее репрезентации в 1ексте художественного произведения Данные особенности выявляются при сопоставлении репрезентированных по-средсшом языка представлений авюра об обьекгах вторичной действительное! и, создаваемой в гекае художественного произведения, с обьекшми реального мира, зафиксированными в кулыуре на когшеп-(уальном уровне.

Индивидуально-авторские концепты вербализуются в тексте, поэтому интерпретация лексически:,., грамматических и сгилиоических средсгв, используемых при формировании того или иного индивиду-

ально-авторского концепта, представляется адекватным способом их восприятия и понимания.

В диссертационную работу включен анализ как наиболее типичных индивидуально-авторских концептов, выделенных при проведении практического исследования, так и анализ индивидуально-авторских концептов, представляющих пограничные случаи между выделенными группами. В рамках трех блоков рассмотрены три типа:

• индивидуально-авторские концепты, созданные в результате трансформации культурных концептов и репрезентированные в тексте художественного произведения эксплицитно;

• индивидуально-авторские концепты, созданные в результате трансформации культурных концептов и репрезентированные в тексте художественного произведения имплицитно;

• новые индивидуально-авторские концепты.

Наиболее интересной представляется группа новых индивидуально-авторских концептов, под которыми мы понимаем индивидуально-авторские концепты, не заимствованные авторами из национальной концептосфсры, но вновь создаваемые в рамках отдельных художественных произведений или их циклах. При этом имена таких концептов также не имеют аналогов в языке. Индивидуально-авторский концепт этого типа всегда выражается эксплицитно, что обеспечивает его адекватное восприятие и способствует пониманию замысла автора (текстового концепта).

Новые индивидуально-авторские концепты (репрезентированные не именами собственными и не соотносящиеся с персонажами), наделяемые новой, созданной автором вербальной формой, чрезвычайно редки. К таким концептам можно отнести иидивидуалыю-аюорский концепт DOGMAN, созданный О.Генри в рассказе «Ulysses and the Dogman», рассматриваемый нами параллельно с индивидуально-авторским концептом DOG, созданным в результате трансформации имеющегося культурного концепта и репрезентированным в тексте эксплицитно.

В работе были выделены компоненты, присущие предметно-образной составляющей анализируемого концепта. Автор создает образ целого типа людей, проживающих в городах («Do you know the time of the dogman? When the forefinger of twilight begins to smudge the clear-drawn lines of Big City, there is inaugurated an hour devoted to one of the most melancholy sights of urban life»), которые обладают специфическим признаком - люди, уподобляющиеся животным («... an army of beings that were once men. Even yet they go upright upon two limbs and

retain human speech; but you will observe that they are behind animals in progress», «'There never were two animals on earth, Jim, that hated one another like me and that dog does'»). На протяжении всего текста рассказа автор противопоставляет «тап/человека», каким герой рассказа представляется обывателям, живущим рядом с ним, и «dogman», каким герой рассказа представляется автору и читателю. Развитие образа DOGMAN происходит за счет некой градации в описании главного героя. Так, автор описывает DOGMAN как категорию и прибегает к формулировке «being/существо» как отличного от «man», но унаследовавшего черты «human/человеческого». В то же время «being/сущест-во» занимает на иерархической лестнице развития место позади «animals/животных». Образно это «отставание» в развитии DOGMAN по сравнению с «animal/животным», в данном случае «dog/собакой», представлено тем, что первый «follows/следует» за вторым. Автор подчеркивает, что DOG и DOGMAN связаны «artificial ligament/ искусственными узами». Автор материализует эту связь, включая понятие «lcash/поводок», которая одновременно представляется как дистанция между ними - «the difference of a six-foot leash between them», «masters of the men whom they hold in leash may be, but they are not masters of them», «he was leashed to a vile, while dog...», «... with a new note in his voice and a new hand on the leash». Вместе с тем, можно заметить, что мнение автора относительно DOGMAN отлично от создаваемого им в рассказе мнения обывателей - он не отождествляет полностью DOGMAN с «animal/животным», причем описывает это как благо - «... instead of turning them [dogmen] into animals, has kindly left the (hjference ...». Am op оставляет возможность для DOGMAN оставаться «man/человеком» в некоторых ситуациях и даже оставляет его таковым («One among them was a strong man, apparently of too solid virtues for this airy vocation»), но вне связи с DOG. Интересно отметить, что, по мнению самого главного героя, он, будучи DOGMAN, стоит на одном уровне с DOG - «... animals on earth ... like me and that doir». Таким образом, уподобление DOGMAN «animal/животному» представлено читателю с трех различных позиций - обывательской, самого героя и автора.

Основной обязанностью DOGMEN является выгуливание ненавистных им собак, причем их взаимоотношения трансформируются на протяжении рассказа. В начале рассказа четко определяется иерархическая связь этих существ - «...each of these beings follows a dog ..», которая вписывается на данном этапе развития сюжета в создаваемый образ DOGMAN, и, как уже отмечалось, физический «вид» их связи -

«... is fastened by an artificial ligament» и психологический - «...are bound in hopeless enchantment». Подобные отношения основываются не на собственном желании DOGMAN - «Not willingly do they become flunkeys to Fido, bell-boys to bull terriers, and toddlers after Towzer». Также становится ясным и отношение DOG к своему DOGMAN: «The doggies neither fear nor respect them»; «... dog ... intractable toward his despised conductor». Вместе с тем, отношение другого героя рассказа (обывателя) противоречит тому «покорному» подчинению, которое сложилось у DOGMAN - «Do you call that a dog or what!» - и вызывает ярый протест главного героя против сложившегося положения дел. Причем двоякий образ DOG, ранее формируемый автором и представляемым от его имени - «... vile, ..., loathsomely fat, friendly ill-natured, gloatingly intractable ...», «bloated monster», теперь получает конкретное наполнение - «... mangy, turtle-backed, snake-headed, bench-legged ton-and-half of soap-grease!». Окончательно реальность предстает в финале: «.. .a pained, outraged, lubberly, bow-legged pudding of a dog». ■.

Богатство и яркость создаваемых образов также достигается за. счет употребления аллюзий - современная Цирцея превращает людей в тех, кого автор назвал 'dogmen' и каждый из них уже не надеется встретить своего Улисса («dog-catcher Ulysses»), который поможет им избавиться от ненавистного создания. Причем для главного героя Цирцея - его собственная жена (Marcella), нашедшая способы влияния на мужа («... cajoled, bribed, or commanded ...», «....pleading, guerdon, or crack of the whip») поступать против своей воли и общаться с дорогим для нее существом - «pet». В качестве Улисса выступает друг главного героя, который действительно помогает «... to remove the spell/избавится от чар» - «... 'Do you call that a dog or what?».

Вербальная форма концепта ULYSSES - 'Ulysses' - представлена читателю уже в заголовке рассказа, который, таким образом, также участвует в процессе создания образа DOGMAN в анализируемом художественном тексте. Тот факт, что автор в один ряд (при помощи соединительного союза «and/и») ставит лексические единицы, репрезентирующие мало совместимые по своей сути концепты -«ULYSSES and the DOGMAN» - индуцирует в сознании читателя образы, созданные в рассказе, еще до его прочтения.

Таким образом, используя дискретный принцип описания и строя его на приеме градации, О.Генри представляет несколько точек зрения на персонаж, который воспринимается читателем через контрастные составляющие конвенционального и неконвенционального в процессе обработки полученной информации.

Понятийная составляющая анализируемого концепта DOG-MAN актуализирована лексической единицей, не отмеченуой в толковых словарях английского языка, что позволяет сделать вывод о том, что в данном случае автор позволил себе не только создать индивидуально-авторский концепт и репрезентировать его в тексте, но и создать его вербальную форму.

Среди основных характеристик описываемого концепта, на основании вышесказанного, можно выделить следующие: DOGMAN - 1) human-like being leashed to a dog;

2) one forced to walk with a dog;

3) one despising and hating dogs.

Вместе с тем в рассказе представлен процесс трансформации главного героя из DOGMAN в MAN, в связи с чем нам представляется целесообразным привести основные характеристики концепта MAN: man - 1) adult human male;

2) a) human being, person; b) the human race;

3) a) workman; b) manservant, valet;

4) (usu. in pi.) soldiers, sailors, etc., esp. non-officers;

5) suitable or appropriate person; expert;

6) a) husband; b) (colloq.) boyfriend, lover;

7) human being of a special type or historical period;

8) piece in chess, draughts, etc.;

9) (colloq.) as a form of address;

10) person pursued, opponent (OPED).

В анализируемом рассказе, за счет включения в концепт DOGMAN, репрезентируются характеристики 1,2а, ба.

Процесс трансформации, имеющий место быть в рамках развития сюжета, репрезентируется автором за счет использования контекстуально «синонимичных» концептов, занимающих промежуточное положение между DOGMAN и MAN: «animals - beings - once men -victims - flunkeys, bell-boys, toddlers - nurses - not masters - conductor -guardian». При помощи вербализации данной цепочки концептов, уточняющих и обогащающих новый индивидуально-авторский концепт, автор отображает способ перехода DOGMAN в MAN.

Индивидуально-авторский концепт DOG также существенно дополняет созданный в тексте концепт DOGMAN.

dog - 1) four-legged flesh-eating animal akin to the fox and wolf, and of many breeds;

2) male of this, or of the fox or wolf;

3) (colloq.) a) despicable person; b) person of a specified kind ('lucky dog');

4) mechanical device for gripping (OPED).

В рассказе представлена характеристика 1. При репрезентации в анализируемом художественном тексте концепт получает дополнительные индивидуально-авторские признаки:

DOG - 1) animal, possessing privileges before a dogman;

2) unpleasant, arrogant animal;

3) monster-like pet.

Интересно отметить, что на вербальном уровне индивидуально-авторский концепт DOG репрезентирован целым набором лексических единиц: «animal, monster, doggy, pet, ton-and-half of soap-grease, pudding of a dog».

В целом различные средства вербализации индивидуально-авторских концептов DOGMAN и DOG позволяют читателю не только воспринять и дифференцировать отношение героев, главного героя и самого автора к сущностям, стоящим за данными концептами, но и являются своеобразными маркерами эволюции сюжета для читателя.

Говоря о ценностной/оценочной составляющей с учетом приведенного выше, можно утверждать, что описанные цепочки средств репрезентации индивидуально-авторских концептов DOGMAN и DOG взаимосвязаны - прогресс продвижения по шкале положительной кон-нотативной окраски первого одновременно означает регресс по шкале отрицательной коннотативной окраски второго, что представлено в таблице 1.

Таблица 1.

Положительная эмоциональная оценка

DOGMAN victims to Circe flunkeys, bell-boys, toddlers hopeless unfortunate dry nurse melancholic, depressed despised strong, of too solid virtures g * S и ot s Ё a a a. dear household pet neither fear, nor respect loathomely fat, friendly ill-natured, gloatingly intrac-tible bloated monster DOG

hated temporary gleam shouted a new note in his voice and a new hand on the leash guardian s X и с; и « & ас 1 г Marcela's pet angry piercing canine shrieks pained, outraged, lubbery bow-legged pudding of a dog... frenziedly

Отрицательная эмоциональная оценка

Интересно отметить, что в тексте представлены различные по своей коннотативной окраске оценочные суждения о каждом из пары DOGMAN и DOG каждым из представленных читателю героев и самого автора. Так, DOG для «Circe/Marcella/жены главного героя» это нечто очень близкое и милое - «pet». Для DOGMAN это ненавистное существо - «hated» и поэтому выражение «Marcela's pet» в его устах (и автор с ним согласен) также приобретает негативную эмоциональную оценку.

По мере развития сюжета рассказа происходит эволюция оценочной составляющей обоих индивидуально-авторских концептов: при параллельном сопоставлении характеристик можно заметить, что по мере постепенного изменения оценки автора и самооценки DOGMAN происходит изменение отношения и взаимоотношений DOG и DOGMAN. Например, характеристика DOGMAN «hopeless» и «unfortunate dry nurse» коррелирует с оценкой DOG по отношению к DOGMAN - «neither fear, nor respect.», а оценка главного героя «strong, of too solid virtues» подкрепляется характеристикой его «питомца», которой его наделяет друг главного героя - «Ulysses» -«bloated monster», что является предпосылкой для финала рассказа, который на эмоциональном уровне репрезентируется при помощи противопоставления оценочных компонентов «shouted», «a new note in his voice and a new hand on the leash» и «piercing canine shrieks», «pained, outraged, lubbery bow-legged pudding of a dog ... frenziedly».

В целом автором представлены различные типы оценочных характеристик индивидуально-авторских концептов, соотносимых с типами оценочных значений: психологическая оценка («melancholic, depressed», <<friendly ill-natured, ... gloatingly intractable»), этическая оценка («hated», «despised»), эстетическая оценка ((«loathomely fat», «bloated monster»).

Описанные составляющие концепта DOGMAN репрезентированы в анализируемом тексте при помощи лексических, грамматических и стилистических средств.

Основным лексическим средством репрезентации концепта DOGMAN является созданная автором форма 'dogman', которая дополняется синонимичными в контексте рассказа формами 'animals'; 'beings'; 'once men'; 'victims'; 'flunkeys', 'bell-boys', 'toddlers'; 'nurses'; 'not masters'; 'conductor'; 'guardian', привносящими дополнительные смыслы, оттенки эмоциональной оценки.

Аналогично основной лексической единицей, репрезентирующей индивидуально-авторский концепт DOG, является форма 'dog', дополняемая лексическими единицами 'animal', 'monster', 'doggy', 'pet', 'ton-and-half of soap-grease', 'pudding of a dog'. Употребление автором семантически специфических глаголов - «fastened», «bound», «leashed» - также указывает на неразрывную связь описываемых существ.

Яркой лексической репрезентацией оценочной составляющей концепта DOGMAN можно считать употребление автором формы 'said' на протяжении всего рассказа и формы 'shouted' в финале.

Интересным представляется и тот факт, что помимо самой лексической формы 'dogman' присутствуют также созданные автором единицы 'dogdom', 'dogmatized', которые не отмечены в толковых словарях английского языка.

Таким образом, лексические средства репрезентации концепта, предложенные автором, подчеркивают уникальноеib созданного им в анализируемом художественном произведении индивидуально-авторского концепта.

Грамматическим средством репрезентации индивидуально-авторского концепта DOGMAN выступает употребление страдательного залога в ситуациях, описывающих и характеризующих «dogman» как категорию и главного героя, тем самым подчеркивается их неспособность к самостоятельным действиям в отношении DOG («... is fastened», «...are bound...», «... was leashed...», «... was dogmatized ...»). В аналогичной функции выступает модальный глагол 'have to ...': «' ...And he snores and barks in his sleep, and I have to smoke in the park on account of his asthma'».

Для усиления эффекта воздействия на читателя и стимулирования создания образа DOGMAN автор также использует инверсию и фразовое ударение {«Not willingly do they become ...»), а также прибегает к нарушению синтаксического порядка слов {«Never will there come...», «Masters of the house these men, whom they hold in leash may be ..»).

Стилистические средства репрезентации концепта, обогащающие его образную составляющую, складываются из привлечения автором аллюзий, метафор, эпитетов. Последние играют решающую роль в формировании оценочной составляющей индивидуально-авторских концептов DOGMAN и DOG. Также находим пример характерной для рассказов О.Генри иронии: «Everyone of these dogmen has been cither cajoled, bribed, or commanded by their own particular Circe to take the dear household pet out for an airing».

Аллитерация, использованная автором для характеристики DOGMAN, существенно дополняет образную составляющую сформированного индивидуально-авторского концепта: «.. yiunkeys to /"ido, f>ell-/>oys to /mil fcrriers, and foddlcrs after 7owzer...».

Таким образом, автору удалось создать и представить читателю новый концепт DOGMAN как в определенном смысле промежуточную форму существования между DOG и MAN, расстояние между которыми определяется «длиной» «leash/поводка», а на примере главного героя, как типичного представителя категории DOGMAN, О.Генри в рамках рассказа «Ulysses and the Dogman» и была показана эволюция от «animal/dog» до «man».

Данный пример, равно как и другие примеры создания и репрезентации индивидуально-авторских концептов, рассмотренные в реферируемой работе, позволил сделать ряд выводов, касающихся своеобразной асимметрии концепта и способов его вербализации. Одни и те же лексические, грамматические и стилистические средства участвуют в формировании предметно-образной, понятийной и ценностной/оценочной составляющих данных концептов. При этом отдельная составляющая индивидуально-авторского концепта репрезентируется набором различных языковых средств, совпадающих в целом с языковыми средствами, используемыми для репрезентации и других составляющих данного концепта. Таким образом, в рамках текста индивидуально-авторский концепт становится средством интеграции текста, стержнем, который организует все пространство рассказа.

Очевидно, что писатели трансформируют функционирующий в лингвокультурном сообществе концепт с целью создания индивидуально-авторского концепта дополняя, актуализируя или варьируя тс или иные его характеристики. Индивидуально-авторским концепт становится за счет всегда уникального комплекса признаков, представленных в том или ином рассказе.

В целом проведенный в работе анализ позволил выделить ряд общих закономерностей формирования индивидуально-авторских концептов и их репрезентации в текстах (см. положения, выносимые на защиту, п.5.).

Так положение 5а подтверждается анализом индивидуально-авторского концепта FIEND, репрезентированного в рассказе Ф.С.Фитцджеральда «The Fiend». Было выявлено, что абстрактные сущности «torture», «mental revenge», формирующие исследуемый концепт, репрезентируются через глаголы, описывающие конкретные действия одного из главных героев Mr. Crenshaw - « .. Or ehe he pre-

is

/ended to have a pistol with him, or an inflammatory substance that would make the cell raging Inferno and consume the Fiend in two minutes. . At other times he would pretend grimly that the legislature had passed a new law which provided that the Fiend would be executed in a few hours». Достаточно обширное абстрактное понятие CHURCH представлено в рассказе О.Генри «The Tale of a Tainted Tenner» как «'... a large building in which penwipers and tidies are sold at 20$ each'».

Кроме ioio, абстрактное целое часто репрезентируется через дос-таючно конкретные и детально описанные составляющие. Например, разница между социокультурными реалиями американской жизни SOUTH/Юг и NORTH/Север репрезентирована в рассказе Ф.С.Фшщ-жеральда «The Ice Palace»' «"Heavens, "she thought, "they talk as if my being engaged made me older than they are - as if I'd tell their mothers on them!" In the South an engaged girl, even a young married woman, expected the same amount of half-affectionate badinage and flattery that would be accorded a debutante, but here all that seemed banned», «"Well, you find in his characters a certain brooding rigidity. They're righteous, narrow, and cheerless without infinite possibilities for great sorrow or /oy " "Without smiles or tears''"»

В рассказе Дж. Лондона «Wai» индивидуально-авторский концепт WAR, для ко юрою I радиционпа высокая степень обобщенности, репрезентирован чере? конкрсшыс проявления войны, привнесенные в казалось бы обыденную обстановку: «Entering the house, he jound the interior о wreck He trod on empty cartridges as he walked from room to room to reconnoiter from the windows Men had camped and slept everywhere, and on the floor of one room he came upon stains unmistakable where the wounded had been laid down»

Положение 56 подтверждается, например, в рассказе А.Э.Ло «The Oblong Box»: из факта появления на борту судна ящика развивается целая мистическая история, а сам ящик в ходе всего рассказа ассоциируется с зшадочным и непонятным. В другом рассказе А.Э. Но «The Man of the Crowd» через конкретное описание поведения отдельного человека, описывается целый тип людей - людей толпы: «"This old man... is the type and the genius of deep crime. He refuses to be alone He is the man of the crowd It will be in vain to follow; for I shall learn no more of him, nor of his deeds "». В рассказе «The Black Cat» тою же ав-юра жеплицимю репрезешированный в контексте рассказа концепт реальною существа - черного кота/BLACK CAT - становится абстрактным символом згта.

Характерным примером закот омерности 5в можно считать приведенное в анализе индивидуально-авторскою концепта MONEY (рассказ О.Генри «The Taie of a Tainted Tenner»), определение CHURCH, концепта с традиционно высоким оценочным компонентом для представителей американского лингвовультурного сообщества.

Однако, в том же рассказе, в противовес лексической единице 'church', лексическая единица 'gambling house', используемая для формирования индивидуально-авторского концепта MONbY, получает положительную коннотативную окраску, а характеристика 'tainted' в целом меняет свое отрицательное оценочное значение на положительное, что подтверждает справедливость выявленной закономерности 5г. Аналогичную ситуацию предлагает О.Генри и в рассказе «The Сор and the Anthem», где PRISON противопоставляется ELF.MONSARY INSTITUTIONS в рамках оцено1 ной составляющей рассмотренного индивидуально-ав горского коша ni а. В качестве примера можно привести и рассмотренный индинидуалыю-авторский концепг GIRL, при создании которого в одноименном рассказе (О'Henry) автор отчасти меняет оценку (романтическое восприятие GIRL vs. GIRL-кухарка) за счет неожиданного для читателя развития понятийной составляющей данного концепта.

Учитывая, что создание рассмофенных индивидуально-авторских концептов непосредственно связано с существующими н национальной лингвокультуре культурными концептами, в разделе 2.2. «Роль индивидуально-авторских концелтов при формировании вторичной действительности в текс!е художественного произведения» была предпринята попытка описать дан 1ую взаимосвязь более конкретно.

В основе данно! о исследования лежит понятие культуры как динамичной системы, способной к саморазвитию, самоорганизации и самовосстановлению. Устойчивость данной системы позволяет ей выполнять функции «памяти» человечества. Однако человечество не может жигь «памятью» и культура чутко реагирует на необходимоеib оперирования нового. Один из способов динамизации культуры связан, как представляется, с индивидуально-авторскими концептами.

Рассмотренные индивидуальчо-авторские концепты, репрезентированные авторами художественных произведений жеплицигно или имплицитно, изначально являются культурными концептами с аналогичными именами, которые трансформируются писателями в соответствии с их (личным) восприятием действительное i и.

Соотношение индивидуально-авторского концепта и культуры можно рассматривать как двусторонний процесс: генерированный

культурой, индивидуальио-авторский концепт функционирует в художественном тексте, репрезентируя уникальные индивидуальные черты, отражающие мировидение автора, и «возвращается» в культуру, внося новые акценты в концептуализацию воспринимаемой действительности.

Принадлежность индивидуально-авторского концепта тексту не лимитирует ci о возможности включаться в повое текстовое окружение иною среза культуры, динамизируя последнюю и интегрируя ее. Результатом часто оказывается определенная схематизация индивидуально-авторскою концепта. Такой концепт может быть заимствован писателем и включен в текст другого (неисходного) художественного произведения. Приращения новых характеристик в подобном случае часто не происходит (например, индивидуатьно-авторский концепт, со ¡данный У.Шекспиром п тра1едии «Ромео и Джульетта» был воспринят культурой не только англоязычного, но и мирового сообщества. Структура индивидуально-авторского концепта JULIET претерпела определенное упрощение и была зафиксирована в культуре в виде символа. Последний представлен, например, в рассказе О.Генри «Springtime а la Carte» следующим образом: «Hacl Juliet so seen her love tokens dishonoured the sooner would she have sought the lethean herbs of the good apothecary» (O'Henry). Таким образом, можно считать, что ядром понятийного компонента данного культурного концепта стало: JULIET heroine of the tragic love-story, who committed suicide because of it)

Трансформация культурного концепта в процессе реализации замысла автора, в соответствии с которым происходит развитие индивидуально-авторского концепта с аналогичным именем, обуславливается мировоззрением и мировосприятием писателя. Являясь своеобразным стержнем, формирующим текст художественного произведения (что было показано при проведении акали га в разделах 2.1.1.-2.1 Л. работы), индивидуально-авторский концепт определяет событие, место, время, поступки iepocB и г.д в некоем вторичном мире, создаваемом писателем в рамках, например, рассказа В тексте художественного произведения создается вторичная по отношению к реальной действительность. Соответс1аенпо индивидуатьно-авторские концепты становятся основным фактором, формирующим и определяющим вторичную действительность они репрезентируют знания и представления автора о действительное!и, «осваивая мир путем превращения его в текст» по словам Ю.М.Лотмана.

При восприятии вторичной действительности осуществляется референция к объектам возможного мира художественного произведе-

ния, обусловленная восприятием индивидуально-авторских концептов, репрезентирующих данные объекш. При этом понятийная составляющая индивидуально-авторских концептов соотносима с аналогичным компонентом концепта, существующего в рамках реальной действительности, т.е. национальной концептосферы тою или иного линг-вокультурного сообщества, что спссобствует адекватному восприятию смысла текста. В целом составляющие индивидуально-авторских концептов могут существенно отличаться от аналогичных компонентов исходных культурных концептов за счет привлечения многочисленных, но вместе с тем четких характеристик объекта, принадлежащего вторичной действительности.

В случае репрезентации вторичной действительноеги текста художественного произведения через новые индивидуально-авгорские концепты все три составляющие последних многократно повторяются путем «синонимичной» репрезентации в процессе их формирования. [Новые] индивидуально-авторские концепты отражают знания о вторичной действительности художественного произведения, которые не имеют аналога в национальной концептосфере.

На основании вышесказанного, по аналогии с известным определением концепта, данным Е.С.Кубряковой, представляется возможным определить индивидуально-авторский концепт как квант сгруктури-рованного знания о вторичной действительности, создаваемой в тексте художественного произведения.

Можно предположить, что в целом творчество каждого писателя определяется его инвариантными представлениям и о реальной действительности и ее пониманием. При этом автор становится и хранителем «наследственной» информации, являясь членом определенного социокультурного сообщества и, естественно, обладая ингерентными формами познания, и генератором новых смыслов (создаваемых действительностью и формирующих ее), воплощенных в воображаемом мире (вторичной действительности). Эти «нарушающие» традицию тексты в будущей культурной перспективе предстают как необходимые.

Формируя вторичную действительность каждого отдельного художественного произведения того или иного писателя, индивидуально-авторские концепты участвуют в создании некой глобальной вторичной действительности всего тъорчества автора, центральной для которой является глобальный индивидуально-авторский концеш, репрезентирующий наиболее актуальный для данного автора обьект или явление реального мира. Данный глобальный индивидуально-авторский концепт «распадается» на ряд индивидуально-авторских

концептов, репрезентируемых ч отдельных текстах художественных произведений. Глобальный индивидуально-авторский концепт вычленяется при исследовании творчества того или иного писателя (например, концет «маленький человек» в творчестве О.Генри).

Данное исследование представляется еще одной попыткой рассмотреть эволюционизирующие механизмы «культуры как коллективного интеллекта», динамизация которого есть результат креативной деятельности индивида (автора), концептуализирующего действительность в соответствии с собственным мировидением в форме индивидуально-авторских концептов выделенных типов и вербализующего их в тексте художественного произведения, создающего вторичную действительность.

Основное содержание диссертации отражено в следующих опубликованных работах'

1 Клебанова, Н Г. О некоторых особенностях культурных концептов в художественных произведениях / Н Г Клебанова // Композиционная семантика' Материалы третьей международной школы-семинара rio когнитивной лингвистике. 18-20 сентября 2002 года. В II ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им Г.Р. Державина, 2002. Ч. I. -С. 180-181.

2. Клебанова, Н.Г. Художественный текст: концепт автора уч. концепт читателя / Н.Г. Клебанова // Филология и культура: Материалы IV Международной научной конференции. 16-18 апреля 2003 года. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 154-155.

3. Клебанова, Н.Г. Индивидуально-авторский концепт «природа» в романе Т.Гарди «Т>сс из рода Д'Эрбервиллей» / II.Г. Клебанова // VIII Державинские чтения: Филология и журналистика: Материалы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февраль 2003 г. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - С. 100-101.

4. Ктебанова, Н.Г. Культурный концет как база для создания индивидуально-авторского вариаша в процессе художественного творчества / Н.Г Клебанова Ч Иноязычная филология и дидактика в неязыковом ВУЗе: Межвузовский сборник научных трудов. Вып III. -Мичуринск: Изд-во МичГАУ, 2003. С. 19-20.

5. Клебанова, Н Г. Особенности трансформации культурных концептов в художественных произведениях / Н.Г. Клебанова Ч IX Державинские чтения: Филология и журналистика: Материалы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февраль 2004 г. - Тамбов: Изд-во I ГУ им. Г.Р. Державина, 2004. - С. 141-142.

Подписано и печаи. 9 02 2005 г Формат >0x48/16 Обьсм 1,33 мл Тираж 100 ткз Заказ №1028. Бесплатно 392008, I. Тамбов, Советская, 181а Издательство Тамбовского государс!венного университета им Г Р Державина

*

*

t

г

О

»

РНБ Русский фонд

2005-4 45503

2 2 АПР 2005

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Клебанова, Надежда Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. КУЛЬТУРА - ТЕКСТ - КОНЦЕПТ. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ВЫДЕЛЕНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ КОНЦЕПТОВ.

1.1. Концепт как «культурный фокус».

1.2. Компоненты культурного концепта.

1.3. Текст как смыслопорождающая система. 1.3.1. Основные подходы к определению текста в современной научной парадигме.

1.3.2. Продуцент и реципиент как «текстообразующие факторы»

1.3.3. Основные характеристики текста как сложной системы нелинейной динамики

1.4. Механизмы продуцирования текста.

1.5. Различные подходы к пониманию текста.

1.6. Индивидуально - авторский концепт vs. культурный концепт . 44 1.6.1. Индивидуально-авторский концепт как средство создания индивидуальной картины мира и как ее продукт. щ 1.6.2. Особенности репрезентации концептов в текстах художественных произведений

Выводы по главе I.

Глава II. ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ КОНЦЕПТЫ: ФОРМИРОВАНИЕ И СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ.

2.1. Индивидуально-авторские концепты как элементы концептуальной системы автора.

2.1.1. Создание индивидуально-авторских концептов за счет трансформации культурных концептов: эксплицитная репрезентация

2.1.2. Создание индивидуально-авторских концептов за счет трансформации культурных концептов: имплицитная репрезентация.

2.1.3. Создание новых индивидуально-авторских концептов.

2.2. Роль индивидуально-авторских концептов при формировании вторичной действительности в тексте художественного произведения

Выводы по главе II.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Клебанова, Надежда Геннадьевна

В настоящее время в когнитивной лингвистике много внимания уделяется культурным концептам, среди которых особый интерес вызывают концепты, вербализованные в текстах художественных произведений. Такие концепты обладают набором характеристик, выделяющих их из совокупности культурных концептов.

Концепты, существующие в сознании человека, выражают индивидуальное отношение к миру и носят социально отработанный, но личностно преломленный характер. Языковая личность писателя, рассматриваемая сквозь призму концептуальных представлений, обнаруживает непосредственную связь и зависимость с культурой данного социума.

Вместе с тем, концепты, представляемые в текстах художественных произведений, преломляются сквозь призму авторского мировоззрения, получая специфический, индивидуальный ракурс. Такие концепты, называемые индивидуально-авторскими, являются объектом исследования в настоящей диссертационной работе. Анализ индивидуально-авторских концептов проводится на основе языкового материала, отобранного из англоязычных прозаических текстов, которые и составляют предмет исследования.

Цель предпринимаемого исследования, таким образом, состоит в выявлении и описании характерных особенностей и механизмов формирования и репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических произведениях.

Для достижения поставленной цели в рамках настоящей работы представляется актуальным решение следующих конкретных задач исследования: • проведение обзора существующих теоретических исследований проблем продуцирования и восприятия текста как базовых процессов формирования индивидуально-авторских концептов и их перцепции и рефлексии;

• изучение современных научных теорий, рассматривающих вопросы формирования и функционирования культурных концептов и выявление их связи с индивидуально-авторскими концептами;

• разработка и определение теоретических основ практического исследования обозначенной проблемы;

• определение источников и выявление закономерностей формирования индивидуально-авторских концептов. Выявление специфики формирования индивидуально-авторских концептов в зависимости от источника их создания;

• изучение средств репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических произведениях;

• определение роли индивидуально-авторских концептов при формировании вторичной действительности, создаваемой писателем в отдельном прозаическом произведении или характеризующих его творчество в целом.

Актуальность работы определяется её связью с когнитивно-коммуникативной парадигмой исследований, активно разрабатываемой в современной лингвистике, что обусловливает необходимость научного определения понятия индивидуально-авторского концепта, закономерностей его формирования и репрезентации в англоязычных прозаических текстах.

Научная новизна исследования заключается в том, что описание механизмов формирования и способов репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах предпринимается впервые. В работе выделяются концептопорождающие характеристики текста, уточняется роль автора и читателя в рамках базовых процессов продуцирования и восприятия текста. Определяется понятие индивидуально-авторского концепта, особенности и закономерности его репрезентации в англоязычных прозаических текстах.

Теоретической базой исследования служат основные положения теорий, объектом изучения которых является текст (М.М. Бахтин, И.Р. Гальперин, А.А. Залевская, Г.Г. Москальчук, H.JI. Мышкина, В.А. Пищальникова, Г.Г. Слышкин, Ю.А. Сорокин, И.П. Сусов и др.), работы по проблемам продуцирования и понимания текста (В.П. Белянин, Л.Г. Васильев, JI.C. Выготский, А.А. Залевская, И.А. Зимняя, И.Э. Клюканов, В.В. Красных, А.А. Леонтьев, Т.А. Dijk, H.G. Gadamer, P.N. Johnson-Laird, J. Habermas, W. Kintsch и др.), по лингвокультурологии и, в частности, работы по исследованию феномена культурного концепта (Н.Д. Арутюнова, С.А. Аскольдов, А. Вежбицка, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, E.D. Hirsch и ДР-)

В качестве материала исследования используются прозаические тексты (рассказы и серии рассказов), написанные английскими и американскими писателями 19-20вв. Общий объем анализируемого материала составляет 5000 страниц.

Анализ фактического материала проводится на основе комплексного применения методов концептуального, контекстуального анализа, анализа словарных дефиниций.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Индивидуально-авторский концепт - это квант структурированного знания о вторичной действительности, создаваемой в тексте художественного произведения.

2. Индивидуально-авторский концепт является динамичным компонентом культуры, процесс формирования которого обусловливается либо трансформацией культурного концепта с аналогичным именем в соответствии с личным мироощущением писателя, либо заполнением лакуны в рамках отдельной концептосферы и, как результат, созданием нового, индивидуально-авторского концепта.

3. Анализ индивидуально-авторского концепта базируется на выделении и описании трех его составляющих - предметно-образной, понятийной, ценностной/оценочной.

4. Индивидуально-авторские концепты, создаваемые путем трансформации культурных концептов, могут быть представлены в тексте художественного произведения эксплицитно или имплицитно. Новые индивидуально-авторские концепты репрезентируются в тексте только эксплицитно.

5. Формирование и репрезентация индивидуально-авторских концептов регулируется рядом общих принципов и закономерностей: а) абстрактные сущности репрезентируются автором в рамках текста через конкретное и трансформируются в абстрактное в результате восприятия и осмысления читателем; б) конкретные сущности репрезентируются автором через абстрактное в рамках текста и трансформируются в конкретное в результате восприятия и осмысления читателем; в) в эмоционально-оценочном плане традиционно «высокое» часто характеризуется автором как «низкое»; г) в эмоционально-оценочном плане традиционно «низкое» часто характеризуется как «высокое»; д) одна и та же составляющая индивидуально-авторского концепта репрезентируется различными языковыми средствами; е) одни и те же вербальные элементы служат для формирования всех трех составляющих индивидуально-авторского концепта.

6. Индивидуально-авторские концепты, обнаруживаемые в ряде произведений одного и того же писателя, являются компонентами глобального индивидуально-авторского концепта, определяющего все творчество данного писателя.

Теоретическая значимость исследования заключается в определении понятия индивидуально-авторского концепта в целом, в описании характеристик его составляющих и в выявлении общих закономерностей формирования и функционирования данного типа концептов в англоязычных прозаических текстах. Вывод проблем создания и репрезентации индивидуально-авторских концептов на уровень рассмотрения вопроса о вторичной действительности, создаваемой в рамках текста художественного произведения, способствует разработке современных теорий художественного текста, проблем его продуцирования и восприятия.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения ее результатов при разработке лекционных и практических курсов по когнитивной семантике, по стилистике и лингвистике текста, специальных курсов по теории и поэтике текста. Материалы исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка.

Апробация диссертационной работы. Основные положения и результаты исследования прошли апробацию в рамках доклада на третьей международной школе-семинаре по когнитивной лингвистике «Композиционная семантика» (Тамбов, 2002), на международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов, 2003), на научных конференциях «Державинские чтения» (Тамбов, 2003, 2004), на регулярных аспирантских семинарах по когнитивной лингвистике (ТГУ), где на обсуждение было представлено два доклада (2003, 2004) по изучаемой проблеме. По теме диссертации опубликовано пять работ.

Структура и объем диссертации. Диссертация в объеме 154 страниц состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающей 145 наименований, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материала, Приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах"

Выводы по главе II

1. Источником создания значительной части индивидуально-авторских концептов являются культурные концепты, трансформируемые автором в тексте художественного произведения в соответствии с его личным мироощущением и мировосприятием. Количественно меньшая группа индивидуально-авторских концептов, обозначаемая нами как группа новых индивидуально-авторских концептов, целью своего порождения имеет необходимость, по мнению того или иного автора, восполнить пробел, существующий в национальной концептосфере. Чаще всего, новые индивидуально-авторские концепты возникают как результат создания персонажей художественных произведений.

2. Индивидуально-авторские концепты, создаваемые путем трансформации культурных концептов, могут быть представлены в тексте художественного произведения эксплицитно или имплицитно. Новые индивидуально-авторские концепты репрезентируются в тексте только эксплицитно, что обуславливает их адекватное восприятие и понимание читателем.

3. Формирование и репрезентация индивидуально-авторских концептов регулируется рядом общих принципов и закономерностей: а) абстрактные сущности репрезентируются автором в рамках текста через конкретное и трансформируются в абстрактное в результате восприятия и осмысления читателем; б) конкретные сущности репрезентируются автором через абстрактное в рамках текста и трансформируются в конкретное в результате восприятия и осмысления читателем; в) в эмоционально-оценочном плане традиционно «высокое» часто характеризуется автором как «низкое»; г) в эмоционально-оценочном плане традиционно «низкое» часто характеризуется как «высокое»; д) одна и та же составляющая индивидуально-авторского концепта репрезентируется различными языковыми средствами; е) одни и те же вербальные элементы служат для формирования всех трех составляющих индивидуально-авторского концепта.

4. Индивидуально-авторские концепты, созданные путем трансформации культурных концептов при эксплицитной или имплицитной репрезентации в тексте, обнаруживают двуплановую связь с исходными культурными концептами, позволяющую трактовать данные индивидуально-авторские концепты как непрерывно трансформирующийся, динамичный компонент культуры. Новые индивидуально-авторские концепты могут преобразовываться в культурные концепты в случае, если они представляются в достаточной мере актуальными для членов того или иного лин-гвокультурного сообщества.

5. В тексте художественного произведения писатель создает вторичную по отношению к реальной действительность, исходя из собственных представлений о мире. Основополагающим фактором структурирования вторичной действительности становится индивидуально-авторский концепт.

6. Для адекватного восприятия читателем создаваемой в тексте художественного произведения вторичной действительности, автор максимально четко, за счет многочисленных смысловых повторов, репрезентирует отличительные характеристики составляющих индивидуально-авторских концептов, участвующих в создании вторичной действительности.

7. Вторичная действительность, создаваемая в отдельных текстах художественных произведений, является конкретным воплощением общих представлений и мнения автора о реальном мире, которые и составляют некую глобальную вторичную действительность всего творчества автора, существующую в сознании последнего. Определяющим для данной глобальной вторичной действительности является глобальный индивидуально-авторский концепт, вычленимый при восприятии достаточного количества текстов художественных произведений, созданных одним и тем же автором. Данный концепт, в свою очередь, является обобщенной производной индивидуально-авторских концептов в отдельных произведениях.

- 138

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Достижение цели, обозначенной во введении настоящей работы, осуществлялось через изучение триады «культура - текст — концепт», взаимоотношения между элементами которой рассматривались как в теоретической, так и в практической частях работы. Так культура определяется как результат имманентного развития и как следствие влияния внешних факторов. Текст полагается и «конденсатором культурной памяти» (термин Ю.М. Лотмана), и генератором новых смыслов, находясь на пересечении индивидуальных картин мира автора и писателя. Концепт есть «фокус культуры» в целом и фокус личности, принадлежащей этой культуре.

Признавая необходимость разграничения понятий концепт текста и текстовый концепт, необходимо отметить, что актуальной для работы стала мысль о том, что, с одной стороны, концепт есть импульс к созданию текста, но, с другой стороны, концепт находит свои формообразующие параметры в тексте.

Таким образом, предпринятый в теоретической части анализ триады «культура - текст - концепт» позволил прийти к некотором выводам общего и частного характера, базовыми из которых для дальнейшего практического анализа стали следующие:

- индивидуальная картина мира как отражение действительности, преломленной сквозь призму авторского мировоззрения и мировосприятия в тексте художественного произведения, является уникальной и не может быть изоморфна воссоздаваемой реципиентом картине мира. Однако, существующий «люфт» минимизируется в результате циклической переработки текста, инте-гративных процессов, результантой которых является некий метасмысл (концепт текста). При этом нельзя не отметить, что ситуация «понимания / непонимания», «симметрии / асимметрии», «подобия / расподобления» является сама по себе мощным динамизирующим фактором смыслопорождения;

- 139- вторичная действительность, вербализованная текстом и в тексте художественного произведения, отличается дискретным характером изображения, при этом индивидуально-авторские концепты актуализируются либо в виде трансформа существующего культурного концепта, либо в форме нового концепта, возникающего как результат лакунарности в системе культурных единиц.

В результате практического исследования проблемы были выделены три группы индивидуально-авторских концептов:

- индивидуально-авторские концепты, созданные за счет трансформации культурных концептов и репрезентированные в тексте эксплицитно (например, рассмотренные в работе концепты MONEY/TENNER, FIEND и др.);

- индивидуально-авторские концепты, созданные за счет трансформации культурных концептов и репрезентированные в тексте имплицитно (например, рассмотренные в работе индивидуально-авторские концепты PRISON, GIRL и др.);

- новые индивидуально-авторские концепты, для которых возможен лишь эксплицитный способ репрезентации, что было доказано в практической части работы (например, рассмотренные в работе индивидуально-авторские концепты DOGMAN, SHERLOCK HOLMES и др.).

Рассмотрение данных типов индивидуально-авторских концептов стало возможным в результате применения подхода, предполагающего анализ трех составляющих концепта - предметно-образной, понятийной и ценностной/оценочной, и анализ способов репрезентации индивидуально-авторских концептов в текстах художественных произведений при помощи лексических, грамматических и стилистических средств.

Результатом проведенного анализа стало выделение ряда общих механизмов и закономерностей процессов формирования и репрезентации индивидуально-авторских концептов, затрагивающих вопросы отражения абстрактных и конкретных сущностей в рамках предметно-образной составляющей, смену традиционных оценочных характеристик в рамках ценност

- ноной/оценочной составляющей; особенности использования привлекаемого автором набора языковых средств, репрезентирующих ту или иную составляющую индивидуально-авторского концепта.

Исследуя глубинные источники и процессы возникновения индивидуально-авторских концептов в текстах художественных произведений, был рассмотрен вопрос о создании автором вторичной действительности в тексте художественного произведения, отражающей индивидуальное миропонимание автора. Объекты вторичной действительности постигаются читателем через восприятие и осознание соответствующих индивидуально-авторских концептов, совокупность которых и формирует индивидуальную картину мира писателя. Таким образом, индивидуальная картина мира писателя в целом определяется неким глобальным индивидуально-авторским концептом, характеризующим все творчество того или иного писателя. Его постижение возможно в результате восприятия достаточного количества текстов, созданных одним и тем же автором, в которых данный глобальный индивидуально-авторский концепт представлен посредством конкретных [текстовых] индивидуально-авторских концептов, связанных и обусловленных, в свою очередь, с индивидуально-авторскими концептами отдельных текстов. Соответственно, представляется возможным говорить и о некой глобальной вторичной действительности, определяющей смыслопорождение всех текстов художественных произведений того или иного писателя и обусловленной его индивидуальной картиной мира.

Здесь важно отметить, что принадлежность индивидуально-авторского концепта тексту не лимитирует его возможности включаться в новое текстовое окружение иного среза культуры, динамизируя последнюю и интегрируя ее. Результатом часто оказывается определенная схематизация индивидуально-авторского концепта, сведение его до уровня своеобразного знака, находящегося в отношениях асимметрии с индивидуально-авторским концептом, вербализованным текстом оригинала. Думается, что этот и некоторые другие вопросы, возникшие в ходе работы, заслуживают внимания и дальнейшего исследования.

 

Список научной литературыКлебанова, Надежда Геннадьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алефиренко, Н.Ф. Ценностно-смысловая природа этноязыкового сознания / Н.Ф. Алефиренко // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград: Колледж, 2002. - С.159-167.

2. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования) / И.В. Арнольд. JL: Просвещение, 1973. - 303 с.

3. Арутюнова, Н.Д. Введение / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С.3-6.

4. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1998. - 896с.

5. Аскольдов (Алексеев), С.А. Концепт и слово / С.А. Аскольдов (Алексеев) // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П.Нерознака. -М.: Academia, 1997. С.267-279.

6. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. - 104с.

7. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / Р. Барт.- М.: Прогресс, 1989.-С.413-423.

8. Бахтин, М.М. Проблема текста/ М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - С.297-325, 421-423.

9. Беллерт, И. Об одном условии связности текста / И. Беллерт. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - С. 14-27.

10. Белянин, В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. М.: Изд-во Моск. ун-та., 1988. - 123 с.

11. Белянин, В.П. Введение в психолингвистику / В.П.Белянин. М.: Черо, 1999. - 123 с.

12. Белянин, В.П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе / В.П. Белянин. М.: Тривола, 2000. - 248 с.

13. Богин, Г.И. Герменевтически и риторически ориентированная методика обучения / Г.И.Богин // Русский язык за рубежом. М., 2000. - С. 42 -52.

14. Богин, Г.И. Знание и понимание как два разных пути к ориентации в образах мира // http://www.kcn.ru/tatru/science/news/lingv97/nl48.htm

15. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - 123с.

16. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. С.25-36.

17. Болотнова, Н.С. Об изучении ассоциативно-смысловых полей слов в художественном тексте / Н.С. Болотнова // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сб. статей в честь профессора С.Г. Ильенко. СПб., 1998. -С.242-247.

18. Бутакова, Л.О. Авторское сознание в прозе и поэзии. Когнитивное моделирование / Л.О. Бутакова. Барнаул: Изд-во АТУ, 2001. - 284с.

19. Бутакова, Л.О. Когнитивная поэтика: вариант интерпретации текста / Л.О. Бутакова // Предложение и слово. Межвуз. сб. научн. трудов. Саратов: изд-во Сарат. Ун-та, 2002. - С.74-80.

20. Васильев, Л.Г. Аргументативно-лингвистические принципы понимания теории текста / Л.Г. Васильев. http:/russcomm.ru/rcabiblio/v/vasiliev02.shtml.

21. Васильев, Л.Г. Лингвистические аспекты понимания: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Лев Геннадьевич Васильев. Специальность 10.02.19. теория языка. - СПб., 1999. - 45 с.

22. Васильева, И.Н. «В Высшей степени современное искусство». / комментарий в сб. Modern English Short Stories. Making It All Right / И.Н. Васильева. -M.: «Прогресс», 1978. С. 3-36.

23. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 413 с.

24. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая Пер. с англ., предисл. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001.-287с.

25. Виноградов, В.В. История слов / В.В. Виноградов. М.: Толк, 1994. -1138с.

26. Винокур, Г.О. Русская речь / Г.О. Винокур /Сб. под ред. Л.В. Щербы. -Петроград, 1923. 296с.

27. Воронцова, Е.П. Лексико-семантические средства отражения картины мира / Е.П. Воронцова / Сб. научн. тр. МГПИИЯ им М. Тореза. М., 1989. Вып. 341.-С. 16-38.

28. Вригт, Г.Х. О локализации ментальных состояний / Г.Х. Вригт // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. -С.16-19.

29. Выготский, Л.С. Психология искусства / Л.С. Выготский. 1968. // httm://vygotskilevjpsihologiaiskysstva.

30. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 2004. - 352с.

31. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139с.

32. Герман, И.А. Лингвосинергетика / И.А. Герман. Барнаул: Изд-во ААЭП, 2000. - 166с.

33. Герман, И.А., Пищальникова, В.А. Введение в синергетику / И.А. Герман, В.А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во АТУ, 1999. - 130с.

34. Голикова, Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества В.Набокова) / Т.А. Голикова: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.Специальность 10.02.19. теория языка. -М., 1998. -24с.

35. Гришаева, Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2003. - 369 с.

36. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ /В.З. Демьянков. М.: Изд-во Московского ун-та, 1989.- 172с.

37. Демьянков, В.З. Прототипический подход / В.З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - С. 140-145.

38. Дейк, Т.А. ван, Кинч, В. Стратегия понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 152-211.

39. Джонсон-Лэйрд, П.Н. Ментальные модели / П.Н. Джонсон-Лэйрд // Когнитивные исследвоания в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. - С. 134-136.

40. Жирмунский, В.М. Теория стиха / В.М. Жирмунский. Л.: «Советский писатель», 1975. - 664с.

41. Жирмунский, В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика / В.М. Жирмунский. Л.: Наука, 1977. - 408с.

42. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику / А.А. Залевская. М.: Российский гос. гуманитарный ун-т, 1999. - 382с.

43. Залевская, А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию / А.А. Залевская // Языковое сознание и образ мира. М,: Ин-т языкознания РАН, 2000. - С. 39-54.

44. Залевская, А.А. Текст и его понимание / А.А. Залевская. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2001а. - 177 с.

45. Залевская, А.А. Концепт как достояние индивида // Психолингвистические исследования слова и текста / А.А. Залевская. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 20016. -С.5-18.

46. Зильберт, Б.А. Проекция триады «индивид личность - индивидуальность» на лингвистику / Б.А. Зильберт // Психопоэтика и психополитика: материалы рабочего совещания. - М., 2001. - С.9-12.

47. Зимняя, И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания / И.А. Зимняя // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. - С.51-59.

48. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке. Языковая личность: культурные концепты / В.И. Карасик. Волгоград-Астрахань: Перемена, 1996. - С. 3-16.

49. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.

50. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

51. Карасик, В.И. Транслируемость концептов / В.И. Карасик // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы Международного симпозиума: В 2 ч. Волгоград: Перемена, 2003. 4.2. - С.17-19.

52. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та., 2001. -С.75-80.

53. Карпенко, С.М. Анализ межтекстовых ассоциативно-смысловых полей в аспекте идиостиля (на материале поэзии Н.С. Гумилева) / С.М. Карпенко // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. — Томск: Изд-во ЦНТИ, 2000. С.23-34.

54. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнель-сон. JL: Наука, 1972. - 378с.

55. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы / С.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. М., 1984, № 4. - С. 1-12.

56. Кацнельсон, С.Д. Категория языка и мышления: Из научного наследия / С.Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864с.

57. Кинцель, А.В. Психолингвистическое исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора / А.В. Кинцель. Барнаул: Изд-во АГУ, 2000. - 152с.

58. Клюканов, И.Э. Динамика межкультурного общения: Системно-семиотическое исследвоание / И.Э. Клюканов. Тверь: Изд-во Твер. гос. унив., 1998.-99с.

59. Клюканов, И.Э. Динамика межкультурного общения: к построению нового концептуального аппарата: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / И.Э. Клюканов. Саратов, 1999. - 43с.

60. Колесов, Д.В. Концепт и художественный текст / Д.В. Колесов // Материалы XXX Международной научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 17. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 2001. - С. 15-20.

61. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация.) / В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998. -352с.

62. Красных, В.В. Новый тип текста: миф или реальность? (размышления на досуге) / В.В. Красных // Язык, сознание, коммунникация. М., 2000. Вып. II. -С. 47-50.

63. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации /В.В. Красных. М.: Гнозис, 2001. - 270с.

64. Крейдлин, Г.Е. Структура афоризма / Г.Е. Крейдлин. // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1989. С. 196-206.

65. Кубрякова, Е.С. Общие замечания о моделях порождения речи и путях вербализации мысли в речепорождающем процессе / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - С. 21-79.

66. Леонтьев, А.Н. Психология образа / А.Н. Леонтьев // Вестн. МГУ. Сер. 14. Психология. М.: Изд-во МГУ, 1979, №2. - С.3-13.

67. Леонтьев, А.А. Языковое сознание и образ мира / А.А. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - С. 16-21.

68. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997.-287с.

69. Леонтьев, А.А. Личность, деятельность, образование / А.А. Леонтьев // Языковое сознание и образ мира. М.: Педагогика, 2000. - С.7-12.

70. Лихачев, Д.С. Смех как мировоззрение / Д.С. Лихачев // Историческая поэтика русской литературы. СПб.: Искусство, 1997. - С.242-403.

71. Лотман, Ю.М. Символ в системе культуры. Избранные статьи. Т.1. Таллин, 1992. - С.191-199. www.literature 1 /lotman-92e.htm.

72. Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста / Ю.М. Лотман // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под. Ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С.202-212.

73. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство, 2000.869с.

74. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода/ С.Х. Ляпин // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. Вып. 1. - С. 11-35.

75. Мердок, Дж. Фундаментальные характеристики культуры / Дж. Мердок // Антология исследвоаний культуры. Т.1. Интерпретация культуры. СПб.: Университетская книга, 1997. - С. 49-57.

76. Москальская, О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981. - 356с.

77. Москальчук, Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста / Г. Г. Москальчук. Барнаул: Изд-во АТУ, 1998. - 240с.

78. Москальчук, Г.Г. Структура текста как синергетический процесс / Галина Григорьевна Москальчук: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Специальность 10.02.19. теория языка. - Барнаул: Алтайский Государственный Университет 1999.-43с.

79. Мышкина, Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста / Н.Л. Мышкина. Красноярск: Изд-во Красноярск. Ун-та, 1991. - 212с.

80. Мышкина, Н.Л. Внутренняя жизнь текста: механизмы, формы, характеристики / Н.Л. Мышкина. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - 152с.

81. Мышкина, Н.Л. Лингводинамика текста: контраикторно-синергетический подход / Нелли Леонидовна Мышкина: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Специальность 10.02.04. германские языки. - Уфа, 1999. - 43с.

82. Нерознак, В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины / В.П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод, сб. науч. трудов. М.: Московский гос. лингв, ун-т, 1996. - С.112-116.

83. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 1998. - С.80-85.

84. Носовец, С.Г. Цветовая картина мира В. Набокова в когнитивно-прагматическом аспекте (цикл рассказов «Весна в Фиальте») / Светлана Геннадьевна Носовец: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Специальность русский язык. - Екатеринбург, 2002. - 24с.

85. Орлова, О.В. Место концепта язык в концептосфере И.Бродского и его лексическая репрезентация / О.В. Орлова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск: Изд-во ЦНТИ, 2000. - С. 140150.

86. Пирс, Ч. Элементы логики. Grammatica Speculativa / Ч. Пирс // Семиотика/ Сост., вступ. ст., общ. ред. Ю.С. Степанова. М., 1983. - С. 151- 210.

87. Пирс, Ч. Начала прагматизма / Ч. Пирс / Перевод с англ., предисловие В.В.Кирющенко, М.В.Колопотина. СПб.: Алетейя, 2000. - 318с.

88. Пищальникова, В.А. Психопоэтика / В.А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во АГУ, 1999. -176с.

89. Пищальникова, В.А. Мышление и речь / В.А. Пищальникова // Писхолин-гвистика: Хрестоматия. М. - Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2002. - С.112-147.

90. Пищальникова, В.А., Герман, И.А. Лингвосинергетика: тенденции развития / В.А. Пищальникова, И.А. Герман // Лингвосинергетика: проблемы и перспективы. Барнаул: Изд-во АГУ, 2000. - С.5-19.

91. Пищальникова, В.А. Сорокин, Ю.А. Введение в психопоэтику / В.А. Пищальникова, Ю.А. Сорокин. -Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 1993. 209 с.

92. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. унта, 1999. - 30с.

93. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык и национальное сознание / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. - 314с.

94. Пропп, В.Я, Фольклор. Литература. История / В.Я. Пропп. М.: Лабиринт, 2002. - 464с.

95. Риккерт, Г. Науки о природе и науки о культуре / Г. Риккерт. М.: Республика, 1998. - 104с.

96. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века: Ключевые понятия и тексты / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1997. - 384с.

97. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. М.: Academia, 2000а. - 128с. (электронная версия)

98. Слышкин, Г.Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) / Г.Г. Слышкин // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс Волгоград: Перемена, 20006. - С.38-45.

99. Сорокин, Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность / Ю.А. Сорокин // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. - С. 94116.

100. Сорокин, Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику / Ю.А. Сорокин. Ульяновск: Изд-во УлГУ, 1998. - 138с.

101. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824с.

102. Стернин, И.А. Концепты и невербальность мышления / И.А.Стернин // Филология и культура: Материалы II Международной конференции: В 3 ч. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. 4 3.- С.69-79.

103. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. - С. 58-65.

104. Тайлор, Э.Б. Первобытная культура / Э.Б. Тайлор М.: Политиздат, 1989. - 573с.

105. Тарасова, И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект / И.А. Тарасова. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 2003. - 280с.

106. Текст как отображение картины мира: Сб. науч. Трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1989. Вып.341. 167с.

107. Текст: структура и функционирование. Сб. научных статей. Вып. 5. / Под ред. В.А. Пищальниковой. Барнаул: Изд-во АГУ, 2001. - 144с.

108. Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю.Н. Тынянов. -М.: Наука, 1977. 576с.

109. Тынянов, Ю.Н. История литературы. Критика / Ю.Н. Тынянов. М.: Азбука-классика, 2001. - 512с.

110. Хабермас, Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие / Ю. Ха-бермас / Пер. с нем. под ред. Д.В. Скляднева. СПб.: Наука, 2000. - 351с.о

111. Хейзинга, И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня / И. Хейзинга. М.: Издательская группа Прогресс, 1994. - 554 с.

112. Худяков, А.А. Концепт и значение / А.А. Худяков // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. - С.97-103.

113. Шкловский, В.Б. Художественная проза. Размышления и разборы / В.Б. Шкловский. М.: «Советский писатель», 1961. - 386с.

114. Эко, У. Отсутствующая структура / У. Эко. М.: Симпозиум, 2001. - 288с.

115. Эко, У. Заметки на полях «Имени розы» / У. Эко. М.: Симпозиум, 2002. - 632с.

116. Эйхенбаум, Б.М. О прозе. О поэзии / Б.М. Эйхенбаум. Л.: «Советский писатель», 1969. - 552с.

117. Якобсон, Р. Типологические исследования и их вклад в языкознание / Р. Якобсон // Новое в лингвистике. Вып. III. М.: Прогресс, 1963. - С. 95-105.

118. Якобсон, Р. Часть и целое в языке. Избранные работы. М.: Наука, 1985. -С.301-306.

119. Bower, G.H., Black J.B., Turner T.J. Scripts in Memory for Texts / G.H .Bower, J.B. Black, T.J. Turner // Cognitive Psychology. 1979. Vol.11. - P. 177-220.

120. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration and Formal Expression / G. Fauconnier, M. Turner // Journal of Metaphor and Symbolic Activity. 1995. Vol. 10 (3).-P. 183-204.

121. Flick, U. Social Representation and the Social Construction of Everyday Knowledge: Theoretical and methodological Queries / U. Flick// Social Science Information. 1994.Vol.33. - P. 179-197.

122. Gadamer, H.G. Wahrheit und Methode / H.G.Gadamer. Tuebingen: J.C.B.Mohr, I960.// http://kant.narod.ru/gadamer.htm

123. Hudson D. / Introduction to Modern English Short Stories. Lnd., Oxford Univ. Press, 1968.-P.ll.

124. Jonson, M. The Body in the Mind. The Bodify Basis of Meaning, Imagination, and Reason / M. Jonson. The University of Chicago Press, 1987. - 96 p.

125. Johnson-Laird, P.N. Mental Models / P.N. Johnson-Laird. Cambridge, 1983. -213 p.

126. Kintsch, W. Comprehension: A paradigm for Cognition / W. Kintsch Cambridge, 1998,- 189 p.

127. Kintsch W. & van Dijk T.A. Towards a Model of Text Comprehension and Production / W. Kintsch & T.A. van Dijk / Psychological Review. 1978. Vol. 95. -P. 363-394.

128. McKoon G. & Ratcliff R. Memory-based Language Processing: Psychological Research in the 1990s / G. McKoon & R. Ratcliff // Annual Review of Psychology. -1998. Vol. 49. P.25-42.

129. Sasse, M.A. 3 Theories of Mental Representation and Mental Models / M.A. Sasse // Eliciling and Describing Users Models of Computer Systems // http:/www.cs.ucl.ac.uk/a.sasse/thesis.html.

130. Schiffer, S.R. Meaning / S.R. Schiffer. Oxford: Oxford University Press, 1972.- 170 p.

131. Talmy, L. How Language Structures Space / L. Talmy // Spatial Orientation: Theory, Research, and Application. NY: Plenum, 1983. - P.225-282.

132. Weinrich, H. Tempus. Besprochene und erzaehlte Welt. 1985. // http:/www.cs.ucl.ac.dtsch/h.weinrich/wwwelt.html.

133. Список использованных словарей

134. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кндаков. М.: Наука, 1975. - 720 с.

135. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова. М.: Изд-во фил. фак. МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - 245 с.

136. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.-685 с.

137. Литературный энциклопедический словарь. / под. общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. - 752 с.

138. POED The Pocket Oxford Dictionary of Current English / edited by D.Thomson. - Oxford, 1996. - 1092 p.

139. Список источников фактического материала

140. Cristie, A. The Mysterious Affair at Styles / A. Christie // www.thefreelibrarv.com

141. Conrad, J. Tales of Unrest / J. Conrad // www.thefreelibrarv.com Doyle, A.C. The Adventures of Sherlock Holmes / A.C. Doyle // www.thefreelibrarv.com

142. Fitzgerald, F. Scott. Selected Short Stories / F. Scott Fitzgerald M.: Progress Publishers, 1978.458 р.

143. Honeymoon and Other Stories by English Writers. M.: Айрис-Пресс, 2003. - 288 с.

144. O.Henry. The four Million. Collection of short stories / O.Henry // www.thefreelibrarv.com

145. O.Henry. 100 Selcted Stories / O.Henry. Ware, Hurtfordshire: Wordsworth Editions Ltd., 1995. - 735 p.1.ndon, J. Love of Life and Other Stories / J. London // www.thefreelibrary.com

146. Making It All Right. Modern English Short Stories. M.: Progress Publishers, 1978.-458 p.

147. Рое. E.A. The Angel of the Odd. The Baloon Hoax. The Black Cat. The Business Man. The Devil of Belfry. The Gold Bug. The Island of the Fay. The Man of the Crowd. The Oblong Box / E.A. Рое // www.thefreelibrary.com

148. The Tale of a Tainted Tenner1. Money talks.

149. Ten cold, hard dollars -1 don't say whether silver, gold, lead or iron Uncle Sam will hand you over his counter if you want to cash me in.

150. I was lucky money. I kept on the move. Sometimes I changed hands twenty times a day. I saw the inside of every business; I fought for the owner's every pleasure.

151. A tainted ten certainly does get action on Broadway. I was alimony once, and got folded in a little dogskin purse among a lot of dimes.

152. What is a church?" I asked.

153. On June 3, 1895, on a country road near Stillwater, Minessota, Mrs. Crenshaw Engels and her seven year old son, Mark, were waylaid and murdered by a fiend, under circumstances so atrocious that, fortunately, it is not necessary to set them down here.

154. At the first trial he lost control and got at the Fiend, seizing him by the necktieand then had been dragged off with the Fiend's tie in such a knot that the man was nearly garrotted.

155. That's bad," said the Fiend, shaking his head gloomily. "That's real bad".

156. All that afternoon Crenshaw waited in the bare area inside the gates, walking upand down with his hands behind his back. From time to time he went to the front entrance and demanded of the guard: "Any news?"

157. Nothing yet. They'll call me when there's anything."1.te in the afternoon the Warden appeared at the door, looked about and spotted

158. In a misery of solitude and despair he muttered aloud: "So he is dead. He has left me". And then with a long sigh of mingled grief and fear, "So I have lost him -my only friend now I am alone".

159. Once more he called on the Fiend, after many weeks. "But he's dead," the Warden told him kindly.

160. Oh, yes," Crenshaw said. "I guess I must have forgotten". (F. S. Fitzgerald. The Fiend, pp. 273-279).1. The Сор and the Anthem

161. Soapy's mind became cognizant of the fact that the time had come for him to resolve himself into a singular Committee of Ways and Means to provide against the coming rigour.

162. Three months of assured board and bed and congenial company, safe from Boreas and bluecoats, seemed to Soapy the essence of things desirable.

163. Wherefore it is better to be a guest of the law, which though conducted by rules, does not meddle unduly with a gentleman's private affairs.

164. It seemed that his route to the coveted Island was not to be an epicurean one. Some other way of entering limbo must be thought of.

165. Disconsolate, Soapy ceased his unavailing racket. Would never a policeman lay hands on him? In his fancy the Island seemed an unattainable Arcadia.

166. When do you want me?" she asked.

167. Now. As soon as you can get ready."

168. She stood calmly before him and looked at him in the eye.

169. Do you think for one moment", she said, "that I would enter your home while1. Heloise is there?"

170. Hartley cringed as if from an unexpected blow. He folded his arms and paced the carpet once or twice.

171. Do you know the time of the dogman? When the forefinger of twilight begins to smudge the clear-drawn lines of Big City, there is inaugurated an hour devoted to one of the most melancholy sights of urban life.

172. By their faces and manner you can tell that the dogmen are bound in a hopeless enchantment. Never will there come even a dog-catcher Ulysses to remove the spell.

173. These unfortunate dry nurses of dogdom . The doggies neither fear nor respect them. Masters of the house these men whom they hold in leash may be, but they are not masters of them.

174. Suddenly the swift landing of three or four heavy kicks was heard, the air was rent by piercing canine shrieks, and a pained, outraged, lubberly, bow-legged pudding of a dog ran frenziedly up the street alone (O'Henry 1995: 437-442).

175. Holmes shook his clenched hands in the air. "Incredible imbecility!" he cried.

176. We sat in silence for some minutes, Holmes more depressed and shaken than I had ever seen him.

177. That hurts my pride, Watson," he said at last. "It is a petty feeling, no doubt, but it hurts my pride. It becomes a personal matter with me now, and if God sends me health, I shall set my hand upon this gang."15. "To the police?"

178. No, I shall be my own police. When I have spun the web they may take the flies, but not before." (A. Conan Doyle. Adventure V. The Five Orange Pips).16. "Your morning letters, if I remember right, were from a fish-monger and a tide-waiter."

179. Lestrade.: "Yes, I have been dragging the Serpentine." [Holmes]: "In heaven's name, what for?"1.strade.: "In search of the body of Lady St. Simon." Sherlock Holmes leaned back in his chair and laughed heartily.

180. Holmes.: "Have you dragged the basin of Trafalger square fountain?" he asked. Lestrade]: "Why? What do you mean?"

181. Holmes.: "Because you have just as good a chance of finding this lady in the one as in the other."