автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Формирование класса наречий в истории французского языка

  • Год: 1983
  • Автор научной работы: Бейн, Евгения Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Формирование класса наречий в истории французского языка'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бейн, Евгения Ивановна

ВВЕДЕНИЕ.•.

Глава I. ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНАЯ И ЛШЖО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА НАРЕЧИЙ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.

§ I. Наречие в системе частей речи.

§ 2. Морфологические типы наречий в старофранцузском языке

§ 3. Соотношение морфологических типов и лексико-семантических разрядов наречий старофранцузского языка

В ы в о д ы.

Глава II. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

НАРЕЧИЙ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.

§ I. Наречия качественной характеристики признака

§ 2. Наречия количественной характеристики признака

§ 3. Наречия темпоральной характеристики признака

§ 4. Наречия пространственной характеристики признака . 115;

§ 5. Дистрибутивно-количественная характеристика наречий в старофранцузском тексте

Выводы

Глава Ш. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ НАРЕЧИЙ СТАРОФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

В ы в о д ы

 

Введение диссертации1983 год, автореферат по филологии, Бейн, Евгения Ивановна

Предметом данного исследования является изучение процессов, которые лежат в основе формирования наречия как класса слов.

В отечественном и зарубежном языкознании изучениэ наречия как одного из разрядов слов издавна привлекает внимание. Это связано с тем, что выдедание наречия в системе частей речи представляет определённые трудности: иногда подвергается сомнению сама необходимость выделения данного класса слов; иногда противоречиво решается вопрос о его природе. На крайнюю разнородность элементов, составляющих класс наречий во французском языке, на нечёткость определения наречия как части речи, на отсутствие удовлетворительных критериев при описании этого класса слов указывали Ш.Балли, А,Сешэ, Б.Потье, Ж.Муанье, Я.И. Илия, В.А, Реферовская и другие учёные.

Наречию уделяется большое внимание как в общих трудах по грамматике и истории французского языка, так и в специальных исследованиях, посвящённых отдельным проблемам. Однако часто в этих трудах наречие рассматривается с точки зрения отдельных его признаков, без учёта их взаимосвязи, что противоречит системному описанию этого класса слов.

Для истории французского языка исследование наречия представляет несомненный та орет иче с кий и практический интерес. Известно, что наречие обладает разнообразными этимологическими и структурно-семантическими связями. Взаимодействие наречия с другими частями речи очень тесное: с одной стороны, наречия пополняют сбой со став за счет разных частей речи, а с другой стороны, сами участвуют в формировании некоторых классов слов. Как отмечают Л.Фуле (Foulet,1923), 1. и П. Лебидуа (be Bi-dois, 1937), наречие находится на границе между самостоятельными и служебными словами, являясь одним из переходных этапов постепенного превращения слов и словосочетаний в служебные ело ва. Отмечая своеобразные особенности наречия, ни один из авторов, однако, не ставит перед собой задачу проследить за развитием класса наречий в истории французского языка»

Актуальность исследования вытекает из комплекса проблем, связанных с изучением, во-первых, становлзния наречия как класса слов и, во-вторых, статуса наречия как части речи в старофранцузский период»

Подход, соединяющий теорию языка с его историей» является сегодня наиболее перспективным, а изучение процессов, проходящих в связи с формированием классов слов и определяющих динамику их развития, относится к актуальным проблемам науки о языке в целом и исторического синтаксиса французского языка в частности»

В этом плане обращение к наречию особенно интересно, так как оно ведёт к решению таких теоретических вопросов, как граница между самостоятельными и служебными словами во французском языке, процессы грамматизации и фразеологизации синтаксических конструкций, становление и эволюция грамматических форм и многих других» Важность теоретических вопросов, возникающих в связи с историческим изучением наречия, бесспорна и определяет актуальность данного исследования.

Цель исследования состоит в выявлзнии особенностей формирования и развития класса наречий во французском языке, а также в изучении условий грамматизации (адвербиализации) синтаксических конструкций в исторический период с XX по ХШ вв.

В связи с намеченной целью предполагается решить следующие задачи:

1. Описать формально-структурные особенности наречий старофранцузского языка; выявить связи между морфологическими типами и лекси ко-семантическими разрядами наречий.

2. Изучить особенности функционирования наречий в старофранцузском языке, их семантико-синтаксическую сочетаемость; проследить связи между функционально-синтаксическими особенностями наречий и их морфологической формой, дать соответственно классификации разных групп наречий.

3. Выявить и определить условия, при которых происходит переход свободных словосочетаний в грамматизованные на материале наречий; сопоставить синтетические и аналитические формы наречий в старофранцузском языке.

Материалом исследования послужили данные словарей и текстов французского языка в Х1-ХШ вв. Для анализа было использовано около 4000 лексических единиц.

Выбор данного исторического периода объясняется тем, что именно он является периодом формирования общефранцузского письменно-литературного языка, базой для последующих этапов (Катагощина, 1956). Рассматриваемый период представляет интерес с точки зрения исторических изменений в языке.

Для анализа использовались тексты различных жанров: эпическая поэма, рыцарский роман, лирическая поэзия. Эти тексты отражают основные этапы развития национального письменно-литературного языка в целом, а не отдельных его жанров и стилей.

Методы исследования. В работе используются приёмы структурно-функционального анализа с учётом корреляций качественных и количественных характеристик языковых элементов в том плане, как это разработано на материале истории французского языка Л.М. Скрелиной.

Семантико-синтаксическая интерпретация материала проводится с использованием аналитической, или векторной методики, разработанной в теории психосистематики СГ.Гийомом, Ж.Муанье и др.). Сочетательные способности наречий исследовались также в рамках валентностной и контекстуальной методик анализа.

При выделении различных морфологических типов наречий применяются приёмы словообразовательного анализа, а при описании лексико-семантических разрядов наречий мы обращаемся к анализу словарных дефиниций.

Основные теоретические положения, защищаемые в работе.

X) Структурно-семантические характеристики наречий в изучаемый период свидетельствуют о процессах, которые лежат в основе формирования класса наречий во французском языке. Эти процессы определяются взаимодействием морфологии и синтаксиса.

2) При анализе наречий старофранцузского языка мы основываемся на положении о том, что функционирование определённых лексико-семантических разрядов наречия является частным проявлением системной характеристики данной части речи. Этой характеристикой наречия является, по Гийому, внешняя инциденция 2-й степени.

3) Отмечая поэтапность процесса адвербиализации и различая в нём грамматизацию и морфологизацию, мы рассматриваем последнюю, вслед за Л.М. Скрзлиной, как завершающий этап в формировании элемента системы. Способность слова или словосочетания находиться в инциденции Сотнесённости) 2-й степени к глаголу или прилагательному является основной предпосылкой его грамматизации и морфологизации.

Ч) Существует взаимосвязь между структурными и функционально-синтаксическими особенностями наречий. Предполагается, что существование подобной зависимости свидетельствует о становлении класса наречий как процессе, в котором отражается диалектическое единство формы и содержания языковых элементов.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

X) впервые дано полное описание старофранцузских наречий, выявлена связь, которая существует между морфологическими типами и лексико-семантичесними разрядами наречий;

2) впзрвые осуществлён подход к анализу наречий старофранцузского языка в комплексе их структурно-семантических и фун кционально-синтаксиче с ких характе ри стик;

3) сделана попытка объединить функциональный анализ с векторным (теория Г.Гийома об инциденции);

4) раскрыты языковые процессы, лежащиз в основе грамматизации и морфологизации (адвербиализации) синтаксических конструкций.

Практическая ценность исследования. Данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы в теоретических курсах грамматики и истории французского языка, при чтении спецкурсов, при составлзнии пособий по истории французского языка.

Апробация работы. Материалы диссертации были представлены на обсуждение в следующих сообщениях: доклады на кафедре романской филологии ЛГПИ им. А.И. Герцена в мае 1982 г., декабре 1983 г.; доклад на научно-теоретической конференции в г. Иваново в феврале 1982 г.; доклад на семинаре-совещании Северо

Западной зоны в г.Новгороде в сентябре 1983 г. По теме работы опубликованы две статьи.

Объём и структура исследования. Материал диссертационного исследования изложен на 147 страницах машинописного текста, включающего 20 рисунков и 8 таблиц и состоящего из введения, трёх глав и заключения. Кроме того, в состав диссертации входят: библиография, включающая 132 наименований; в том числе 67 на иностранных языках; список словари, включающий 9 наименований; список цитированной художественной литературы, включающий 17 наименований; приложение, представляющее собой список наречий старофранцузского языка, включающий 320 единиц с пометами: этимология, морфологический тип, лексико-семантический разряд, предикативная характеристика, употребительность устойчивость.

Содержание работы. Структура диссертации определяется последовательностью решения поставленных выше задач. Во введении обосновывается актуальность темы исследования, её научная новизна, практическая ценность, формулируются основные цели и задачи исследования, методы анализа. В первой главе систематизируются и обобщаются взгляды на наречие как часть речи в отечественном и зарубежном языкознании, а также обосновывается выбор теории, в рамках которой построено исследование. Здесь же проводится анализ структурных и лексико-семантических особенностей наречий старофранцузского языка. Во второй главе выявляются особенности функционирования наречий в структуре предложения. В третьей главе исследуются условия и процессы грамматизации синтаксических конструкций. В заключении обобщаются основные результаты исследования.

Г л а в a I.

ФОРМАЛЬНО-СТРУКТУРНАЯ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА НАРЕЧИЙ СТАР О ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

§ I. Наречиз в системе частей речи.

Наречие представляет собой часть речи, отличающуюся структурной, смысловой и функциональной сложностью» Проблемы, связанные с наречием, решаются лингвистами по-разному в зависимости от того, как учёные подходят к проблеме частей речи, какие признаки выделяются при классификации. Различные взгляды на принципы выдедения частей речи привели к противоречивым трактовкам наречия во французском языке.

Учёные, которые при выделении частей речи интересуются морфологической формой слова, а также его этимологией (Нугор, 1908; Доза, Х95б), подчёркивают неизменяемость наречия, отсутствие у него словоизменительной парадигмы, т.е. независимость его от подчинительных связей слов. Тем самым выявляется основной морфологический признак наречия, отличающий его от других знаменательных частей речи (существительного, прилагательного, глагола). Вместе с тем на основании этого критерия, а также вследствие общности происхождения некоторых наречий и предлогов, наречие включается в разряд служебных слов. Тем не менее, А.Доза (Доза, 1956, 310) писал, что наречия, хотя и входят в одну группу с предлогами и союзами, являются более самостоятельными, так как выражают более полное понятие времени, места, количества и качества, но они могут становиться и неполноценными. Этот вывод делается на основании того, что в старофранцузском языке некоторые наречия употреблялись в функции предлогов и союзов, что неоднократно подчёркивалось историками языка.

Однако, отмечая некоторое морфологическое Снеизменяемость) и семантическое (выражение отнопвний) сходство наречий и служебных слов, некоторые учёные указывают на то, что наречие имеет формы словообразования, образуя их посредством аффиксов, и аналитические формы словоизменения, образуя степени сравнения, чем и отличаются от предлогов и союзов (Скрелина, 1972, 63).

Поскольку наибольшая разнородность наречий наблюдается на семантическом и морфологическом уровне, исследователи ищут пути объединения этой категории на синтаксическом уровне, где наречия проявляют некоторое единство. Наречие определяют то как неизменяемое слово, служащэе дополнением к глаголу или прилагательному (Gr.Larousse, 1964, 414), то как неизменяемое слово, способное модифицировать глагол» прилагательное или другое наречие (Larousse, 1904, 127; Grevisse, 1969, 801). Несмотря на это, состав хруппы определяется довольно широко. В класс наречий попадают не только неизменяемые слова, способные модифицировать глагол, прилагательное или наречие, но также слова, выражающие утверждение или отрицание oui, soit, поп, модальные слова, относящиеся ко всему предложению в целом, а не к отдельным его компонентам, усилительные частицы типа mtme. М.Гревис включает в категорию наречия слова, выражающие сомнение (ad-verbe de doute), включение (adverbe d'inclusion).

Э.Бюиссанс дополняет синтаксические характеристики наречия Сфункция дополнения к глаголу, прилагательному, наречию, предложению) дистрибутивными признаками (окружение, невозможность иметь при себе определение). На этом основании категория наречия также понимается широко. В класс наречий включаются модальныв, оценочные слова типа heureusement, malheureusement; обобщающие слова типа bref (Buyssens, 1975, 46П» Следует отметить здесь некоторую противоречивость в принципе выделения единиц категории: включая в класс наречий слова, которые являются дополнением предложения, З.Бюиссанс считает слово поп междометием, когда оно при ответе на вопрос относится к предложению в целом,

У лингвистов, которые отказываются от морфологического принципа при выделении частей речи, невнимание к морфологической форме слова приводит к стиранию грани между морфологией и синтаксисом. Так, Л.Теньер считает синтаксическое окружение основным признаком части речи, поскольку слово - единица функциональная, определяемая по отношению к единицам других классов. В результате такого подхода существительное с предлогом (de Paris, например) занесено в разряд наречий, так как оно выступает в качестве обстоятельства при глаголе ( a;esni&re, 1959, 42).

П.Гиро считает, что наречие можно выделить только на основании его формальных характеристик. Под формальными характеристиками учёный также имеет в виду синтаксические связи наречия (Guiraud, 1974, 46). Не принимая во внимание морфологические характеристики,П.Гиро считает наречие синтаксической категорией, содержание которой выявляется только в контексте при помощи со ipe дельных слов и не передано формой самого слова.

Подобный взгляд на наречие созвучен точке зрения некоторых отечественных языковедов.

Так, А,А, Шахматов также отказывался от морфологического принципа при выделении частей речи в русском языке и принимал во внимание только синтаксическое окружение (Шахматов, 1941, 424). Известно, что A.M. Пешковский давал такое определение синтаксической категории: "Категории, обозначающие зависимость одних слов в речи от других" (Пешковский, 1956, 59). Сам учёный, хотя и признавал наличие у некоторых наречий морфологической формы (-о, -ски), считал бесформенные наречия синтаксической категорией, полагая, что сущность их значения сводится к при-глагольности, а словообразовательная сторона, т.е. то, что является признаком морфологической категории, у наречия проблематична.

Взглядам лингвистов, которые расширяют границы класса наречий, можно противопоставить точку зрения представителей структурального направления во французской грамматике, которые сужают эти границы, распределяя единицы класса наречий между другими частями речи.

Ж.Дюбуа делит наречия на собственно наречия и адвербиальные прилагательные (Dubois, 1967, 202-205). К собственно наречиям он относит наречия времени и места, а формы на -ment рассматривает как адвербиальные прилагательные. Учёный исходит из дистрибуции - окружения слова. Наречия на -ment обладают всеми признаками прилагательных не только из-за формы Собразованы от прилагательных), но и потому, что их позиция в предложении является типичной для прилагательных. Они входят в глагольную синтагму, тесно связаны с глаголом, являясь его распространителем. Аналогичную позицию имеют и различные предложные сочетания. Таким образом, положение наречия в глагольной синтагме соответствует положению прилагательного в именной синтагме. Собственно же наречия, наречия места и времени, характеризуются относительно независимым положением в предложении.

К.Тогебю ограничивает класс наречий непроизводными единицами и помещает их в раздел "грамматические частицы" вместе с предлогами, союзами и междометиями. Поскольку эти слова неизменяемы, морфологический критерий при их классификации исключается (Togeby, 1965, 180-185). Наречия определяются по их функции, а функция у них - второстепенная, подчинённая (дополнение к глаголу). Наречия - это слова неизменяемые, не имеющие никакой морфологической характернотаки, непроизводные. В соответствии с этим определенюм из состава наречий исключаются, во-первых, сложные образования типа bient8t, ensemble, beaucoup, aussit8t, maintenant и другие. Эти слова не подводятся под критерий не-ip оизв одно с ти. Слова типа soudain, souvent также исключаются из класса наречий и относятся к прилагательным на том основании, что в сочетаниях mort soudaine, souventefois они имеют характеристику рода. Не являются наречиями те единицы, которые иногда выступают наречием, но, в основном, их функция заключается в том, чтобы ввести в предложение дополнительную конструкцию (construction exocentrique), а именно: предлоги и союзы. Так, ргёв (ргёз de Paris) является наречием, a hors (hors de moi) предлогом. В результате такого отбора класс наречий у К.Тогебю ограничивается двадцатью семью единицами.

Таким образом, мы отмечаем, что в результате функционального подхода в "чистом виде" единый класс наречий предстаёт разъединённым, а собственно наречия представляют собой весьма "пёструю" группу в структурном отношении. Единицы класса наречий распределяются между другими классами слов вследствие наличия у некоторых из них общих черт с единицами этих классов, но ". каждый из классов слов имеет ряд свойств, некоторые из них совпадают с чертами других классов, но в совокупности свойств не совпадают" (Жирмунский, 1976, 61). Этим высказыванием подчёркивается необходимость объединения различных подходов при характеристике того или иного класса слов.

Иной подход к классу наречий мы отмечаем у сторонников лексино-морфологического направления в определении частей речи. Так, Ж.Дамурет и Э.Пишон классифицируют все единицы языка по пересечению двух понятий: категорий и классов (Damourette,Pichon, I9II-I927, 103). Категории - это группы слов, имеющие общее категориальное значение и семантическую функцию, а классы - группы слов, выполняющие функцию организации слов в предложении. Пересечен из этих двух понятий даёт группу слов, имеющих общую семантико-грамматическую характеристику. На пересечении категории аффонктива (вспомогательная категория, вносящая дополнительные характеристики в предложение) и класса имён появляется собственно наречие (affonctif nominal).Пере сечение категории аффонктива и класса струментов дает аффонктивы-струменты, или строевые наречия, т.е. слова, вносящие дополнительную характеристику грамматического характера. Таким образом, наречия оказываются разделёнными на собственно наречия и строевые наречия. Внешняя форма не указывает на разницу между именными и строевыми аффонк-тивами. Критерием их идентификации является та роль, которую играет аффонктив в построении фразы (Damourette, Pichon, I9II-1930, 233). Аффонктив является строевым, если его отсечение нарушает смысловое единство предложения. Так, в предложении Les affaires sont tellement avancSes, que je crois qu'ils eussent St6 mari§s des aujourd^ui, si vous n*§tiez aimS слова tellement, si, d£s, que являются строевыми аффонктивами.

Аффонктивы, которые ш принимают участия в построении предложения, являются именными, к ним учёные относят большинство форм на -ment, а также формы, образованные на базе бывших словосочетаний. Сюда относится также небольшое количество наречий латинского происхождения: ailleurs, bien, certes, loin, mal, 9a, ci, ici и другие (Damourette, Pichon, 1911-1930, 239).

Подобный подход мы встречаем у О.И. Богомоловой (Богомолова, 1948, 50-51), которая также отмечает присутствие в классе наречий самостоятельных и служебных слов. Функция наречия вытекает из его лексического значения. Автор различает лексически полноценные слова и лексически "пустые". Характеризуя наречие по морфологическому признаку (неизменяемость) и семантическому (признак признака), О.И, Богомолова распределяет единицы класса наречий следующим образом (там же, 94):

I) наречия самостоятельныз, с полным лексическим значением, обозначающие конкретный признак, которые играют роль обстоятельства в предложении. Это наречия на -raent, bien, mal, demain, partout и другие; 2) наречия служвбные, обозначающие признаки грамматические,- т.е. наиболее общие и абстрактные (en, у, пе, ci, la, tr£s, si, pas), среди которых имеются першедшие из разряда полных самостоятельных слов (fort, bien); 3) наречия, выступающие в качестве самостоятельных (роль обстоятельства в предложении) и в качестве служебных (принадлежность другого слова). К ним относятся plus, moins, aussi и другие.

Своеобразную трактовку наречия как части речи мы встречаем в теории психосистематики (Г.Гийом, Ж.Муанье, Б.Потье, Р.Вален и другие). Согласно одному из основных положений этой теории выделяются предикативные части речи (они соответствуют знаменательным, или самостоятельным частям речи в других классификациях) и апредикативные, которые в других классификациях соответствуют служебным словам.

Части речи подчиняются единому организующему принципу, устанавливающему связь и соотношение между ними как элементами системы языка и позволяющему их противопоставление. Этим организующим принципом является семантический механизм инциденции: соотнесённость значения (apport de signification) и обозначения (support de signification), т.е. лексического понятия, выражаемого словом, с грамматической опорой» называемой также логическим лицом. Иными словами, инциденция - это то, что объединяет сигнификат и денотат в пределах или за пределами знака (Скрелина, 1980, 28).

Отсчёт частей речи в системе происходит от имени существительного, которое обладает внутренней инциденте й# т.е. соотнесённостью значения с обозначением внутри слова. Глагол, прилагательное и наречие семантически также обладают внутренней инциденцией, т.е. имеют свой собственный сигнификат и денотат. Грамматически же они требуют логического лица, с которым будет соотнесено их значение. Опорой для лексического значения глагола и прилагательного является шля существительное. Это внешняя инцвденция 1-й степени.

Наречие, относясь к глаголу или прилагательному, находится, следовательно, в инцвденции 2-й степени по отношению к имени существительному. Это значит, что инциденция наречия (попадание на опору) происходит да непосредственно, как у глагола или прилагательного, а опосредованно, через глагол или прилагательное. Таким образом, внешняя инциденция 2-й степени не только определяет наречие как часть речи, но и указывает на связь микросистемы наречия с другими микросистемами в языке.

В предложений указанный механизм формирования частей речи раскрывается во взаимосвязях слов. Изменение характера инциденции свидетельствует о транспозиции частей речи.

Один из последователей Гийома Б.Потье несколько видоизменяет схему частей речи, предложенную Г.Гийомом. По мнению учёного, в класс наречий включаются единицы, которые не имеют между собой ничего общего. Б.Потье предлагает схему частей речи, приспособленную, по его словам, к потребностям функционального описания (Pottier,1962, 53-83). В этой схеме существительное и глагол располагаются на одном уровне. Определители имени существительного и глагола составляют один класс слов, а именно: класс прилагательных. Сюда и помещаются наречия так называемой внутренней характеристики действия. Наречия времени, места относятся не к системе частей речи, а к системе элвментов отношения наряду с предлогами, местоимениями и другими элементами и являются категорией межсинтагматической (intersyntag-matique). Наречия места и времени представляют собой лексические субституты тех элементов, которые в речи являются обычными аналитическими конструкциями. Их появление в языке связано с постепенной грамматикализацией речевой формы. Грамматикализация связана с приближенгем именной синтагмы, которая вначаж имела точную пространственную или временную соотнесённость, к абстрактному месту (lieu - zbro) или абстрактному времени (temps - zSro), выраженных в языке формами ici и maintenant. Лексические субституты - это элементы языка, которые всегда должны иметь свои соответствия в речи,. В речи им соответствуют аналитические эквиваленты.

Исключив из категории наречия глагольные прилагательные (adjectifs verbaux) и лексические субституты элементов отношения, Б.Потье ограничивает эту категорию наречиями-интенсифи-каторами, или квантитативными наречиями типа trSs, extrSme-ment, т.е. теми, которые инцидентны инциденции прилагательного к существительному (см. рис.1 на стр. 18).

Le-chat <-noir 1 tout

Рис. I или инцидентны инциденции глагольного прилагательного глаголу Manger *- lentement I tr^s

Рис. г

С концепцией Г.Гийома об иерархии частей речи по их отношению к имени существительному несколько сближается идея 0«Есперсена рассматривать наречия как слова "третьего ранга", а супрствительное, глагол и прилагательное - как, естественно, слова "первого" и "второго" рангов (Есперсен, 1958, 107).

Подход Г.Гийома к наречию как части речи созвучен точке зрения отечественных лингвистов на наречие вообще и наречие в русском языке в частности. Так, Л.В. Щерба среди формальных признаков наречия (невозможность быть определённым прилагательным, неизменяемость и другие) выделяет соотносительность наречия с прилагательным и глаголом. Признак соотносительности признаётся основным при выделении частей речи. Учёный полагает, что вводные слова, различные усилительные слова типа "дазш", "ведь", слова "да" и "нет" вряд ли составляют какую-либо категорию именно из-за отсутствия соотносительности (Щерба, 1957, 72).

В.В. Виноградов определяет положение наречия в системе частей речи по его грамматическим категориям и 1рамматическому отнопвнию к другим частям речи, раскрывая эту характеристику через синтаксическую функцию, построение (структуру) и морфологические формы (степени сравнения) (Виноградов, 1972, 294).

Определение, которое даёт И.И. Мещанинов наречию как атрибутивному носителю предикативного значения также вполне согласуется с определением наречия в психосистематике (Мещанинов, 1978, 337). Однако в отличие от Г.Гийома и его последователей, И.И. Мещанинов относит к наречию только то, что определяет глагол, выделяется из основной функции обстоятельственных слов, которые затем морфологизуются, приобретая следующие формальные показатели: шоформлэнность, застывшая падежная или иная морфо-логичеокая форма, отсутствие словоизменения. В теории психосистематики, напомним, различаются наречия глагола (adverbes de verbes) и наречия прилагательных (adverbes d'adjectifs) (Guillaume, 1982, 135; Valin, 19S1, 28).

Как видно даже из таю го краткого сопоставительного обзора,- теория Г.Гийома сближается с многими концепциями, показывая свою глубокую связь с лингвистической традицией.

Дальнейшее развитие идеи Г.Гийома нашли в трудах его последователей. В частности, изучению наречия были посвящены труды Ж.Муанье*.

Ж.Муанье развивает положение о том, что наречие, являясь в предложении определителем, вдвойне инцидентно (incidence du 2е degrS - Moignet, 1974, 141-I4б). Рассматривая единицы, которые входят в данный класс слов, учёный уделяет особое внимание противопоставлению семантически "полных" и семантически "пустых" слов. Первые определяются как собственно наречия, т.е. как так называемые предикативные части речи, а вторые - как несобственно наречия, т.е. непредикативные части речи (таковы tres, si и др.). Объединение предикативных и непредикативных слов в одной категории учёный объясняет тем, что и те и другие обладают внешней инциденцией 2-й степени, в первом случае -это инциденция понятийного характера (incidence notionnelle), а во втором - формального (incidence formelle). Непредикативные наречия Ж.Муанье сравнивает с суффиксом превосходной степени -issimo, они липе ны лексического значения и нуждаются не только в имплицитном, но и в эксплицитном присутствии лексической опоры, т.е. содержания;*

Этот далеко не полный перечень точек зрения на наречие как часть речи показывает, насколько разнообразны подходы к данному вопросу. Каждая из перечисленцых точек зрения высвечивает одну или несколько характерных особенностей данного класса слов, Факт существования различных подходов к наречию как части речи,: исключающие иногда друг друга толкования свидетельствуют об оообом положении наречия в системе частей речи, о противоречивости данного класса слов. Это наглядно показывает, что наречие требует особого комплексного подхода, шобходимое ть которого отмечал В,В,Виноградов (Виноградов, 1972, 273). На наш взгляд, подобный подход можно осуществить, если при исследовании класса наречий объединить формально-функциональный анализ с векторным (психосистематическим). Для этого представляется необходимым остановиться на одном из основных положений психосистематики, касающемся операции рождения (построения) слова.

Акт речевой деятельности, начальным этапом которого является построение слова, включает два последовательных момента. к предикативных и не предикативных частях речи см,, работы: Moignet, 1974, 145; Скрелина, 1977 , 29-38 I,

- EI

Первый момент есть генезис представления, а второй, более поздний - генезис выражения. Второй момент наступает тогда, когда в сознании говорящего существует представление о слове, идея семиологической единицы» Следовательно, операция рождения слова - ото операция перехода от представления к выражению. Схематически это изображается так (Valin, 1965, 78):

Из этой схемы видно, что слово принадлежит одновременно плану представления и плану выражения.

Генезис представления о слове, в свою очередь, включает две последовательные операции мысли: вычленение (discernement) - движение мысли от общего к частному, и включение (entende-ment) - движение мысли от частного к общему (Скрелина, 1977, 31>.

Первая операция заключается в том, что в лингвистическом сознании формируется понятие. Р.Вален называет эту операцию образованием понятия (ideation notionnelle). Мысль движется от общего к частному, и результатом этого нисходящего движения мысли является рождение представления о значении, или "материальном" означаемом слова (Valin, 1965, 22).

Вторая операция, при которой мысль движется уже по восходящей линии, от частного к общему, заключается в том, что выделенное в результате нисходящего движения мысли единичное понятие включается в категорию ему подобных, т.е. осознаётся как определённая часть речи на основании наличия тех общих черт, которые данное понятие имеет со многими другими. Результатом движения мысли по восходящей линии (операция включения) явля ется рождение представления о грамматическом, или формальном означаемом. На этом этапе происходит рождение представления о грамматическом значении слова (ideation de structure), его категоризация. Этот процесс изображается таким образом (Valin, 1965, 71):

Образование "мате риального означаемого

Образование формального означаемого

Рис. 4

Грамматическое значение является, таким образом, формой для лексического значения слова.

На заключительном этапе акта представления слово уже готово к употреблению. С одной стороны, его возможное значение ограничено пределами материального (лексического) означаемого, с другой стороны, синтаксическш отношения, в которые слово может вступать с другими словами, зафиксированы в его формальном (грамматическом) означаемом. Лексическое означаемое наречия, выделяемое движеншм мысли от общего к частному, на оси включения становится всё более отвлечённым, не зависящим от значения отдельных слов, и мыслится как признак признака.

В психосистематике выявлению общей формы слова, его формального означаемого служат векторные формы, которые/ присоединяясь линейно и последовательно к лексическому значению, ведут

- 23 к категоризации слова (Guillaume, 1971, 141).

Объём грамматического означаемого наречия является довольно "узким", так как его формальное означаемое включает только т одну векторную форму*. Это способ соотнопвния наречия с другими словами, характер соотнесённости лексического означаемого наречия с грамматической опорой, т.е. его инциденция, называемая внешней инциденцией 2-й степени.

При переходе от плана представления к плану выражения слово получает своё оформление в виде означающего, соответствующего его общему означаемому. Форма выражения указывает на двошое означаемое, лексическое и грамматическое значение слова, которое существует как форма представления до момента употребления в речи. Внешняя форма является способом выражения означаемого и указывает на функцию слова в предложении.

Применение основных положений теории психосистематики к описанию класса наречий позволяет нам рассматривать единицы, принадлежащие к этому классу,в единстве их лексических и грамматических характеристик. На уровне плана представления формируется как материальное означаемое наречия, его конкретное лексическое значение, так и его формальное означаемое, грамматическое значение, которое служит для оформления лексического значения наречия. Формальное означаемое наречия - вдашняя инциденция -2-й степени по отношению к имени существительному -указывает на категориальную частиречную функцию наречия, кото

Для сравнения укажем, что у имени существительного объём грамматического означаемого "широкий", включая такие векторные формы, как инциденция, род, число, падеж. гь рая, в свою очередь, задаёт все возможные функции наречия в предложении. Как справедливо отмечает Ж.Муанье, механизм инци-денции, объединяя и противопоставляя части речи, потенциально содержит в себе весь синтаксис (Moignet, 1974, 306).

Характер формального означаемого наречия Сего грамматического значения) определяет и форму его означающего в плане выражения. Внешняя инциденция 2-й степени является гарантом синтаксической неизменяемости наречия, т.е. того формального признака»* который отличает наречиз от других частей речи. Синтаксическая неизменяемость наречия находится в прямой зависимости от характера его грамматического значения. Инциденция наречия не прямая, а опосредованная, ибо оно не соотносится непосредственно ни с супрствительным, ни с глаголом, ни с прилагательным, а является инцидентным инциде нции глагола или прилагательного существительному, т.е. тем отношениям, которые существуют между этими частями речи. Именно поэтому наречие не зависит от подчинительных связей слов, возникающих в предложении, и не имеет, следовательно, флективных форм словоизменения, которые указывали бы на эти связи;. г

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Формирование класса наречий в истории французского языка"

Выводы.

1. Класс наречий в старофранцузском языке пополняется за счёт новообразований, в основе которых лежит синтаксическая конструкция. Системные характеристики наречия определяют поведение его функциональных эквивалентов. Предпосылкой адвербиализации слов и групп слов является их способность занимать в предложении синтаксическую позицию обстоятельства, смена синтаксической инциденции.

2. Процесс перехода группы слов в наречие носит поэтапный характер, в котором различаются грамматизация и морфологизация. Критерием адвербиализации может служить закрепление за синтаксической конструкцией определенных формальных показателей. Так, для предложного имени, выступающего в функции обстоятельства образа действия, таким формальным показателем является предлог а, который выполняет структурную функцию, формируя грамматизо-ванное сочетание.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование по всей проблематике относится к исследованиям, ставящим во главу угла проблему взаимосвязи формы и функции языковых элементов.

Изучение процессов, которые лежат в основе формирования класса наречий, основывалось на методике структурно-функционального анализа, применяемой к исследованию языковых единиц Л.М.Скрелиной. Семантико-синтаксическая интерпретация материала проводилась с использованием аналитической, или векторной: методики, разработанной в теории психосистематики. Исследование показало, что существуют определенные тенденции в формировании класса наречий.

Класс наречий, находится в постоянном движении, которое заключается в его обогащении за счет других частей'речи, что наиболее ярко проявляется в рассматриваемый период, когда наряду с наречиями, заимствованными из латинского языка, образуются многочисленные и разнообразные производные. Основным способом пополнения класса наречий является лексико-оинтаксический способ, т.е. способ образования новых единиц на базе синтаксических конструкций; которые, адвербиализуясь, переходят в класс наречий. Внешняя инциденция 2-ой; степени не только характеризует наречие как часть речи, но и является основой формирования слова или словосочетания как наречия. Слово или словосочетание, которое приобретает в предложении статус наречия (мы называем его дискурсивным наречием), может закрепиться в языке.

Выделение поэтапности в процессе адвербиализации синтаксических конструкций (частичная и полная грамматизация, или грамматизация и морфологизация)' показывает динамику процесса, которая, в свою очередь, предопределяет движение в классе наречий. Выделение поэтапности в процессе адвербиализации основано на критериях, выработанных в ходе анализа фактического материала. Ими являются: I)' дистрибутивно-валентностные характеристики предложного имени (попадание в синтаксическую позицию наречия и появление у предложного имени нового грамматического значения - внешней инциденции 2-ой степени? 2) двойная се-мантико-синтаксическая связь дискурсивного наречия с другими членами предложения? 3) однородность, т.е. употребление дискурсивного и окончательного наречия в одинаковых синтаксических условиях? 4) наличие наречия-интенсификатора при дискурсивном наречии? 5) структурные особенности функциональных эквивалентов наречия; 6) переосмысление компонентов структуры? 7)' частота употребления.

Движение в классе наречий мы рассматриваем не только со стороны обогащения, но и со стороны обеднения этого класса слов. В ходе анализа было установлено, что некоторые наречия предрасположены к служебному функционированию. Подобная предрасположенность объясняется системными характеристиками наречия, его положением в системе частей: речи (последнее звено в ряду предикативных, или знаменательных частей речи), морфологическими и лексико-семантическими характеристиками отдельных наречий.

Между формально-структурными и лексико-семантическими особенностями наречий старофранцузского языка существует взаимосвязь, которая выражается в приверженности определенных морфологических типов наречия определенным лексико-семантическим разрядам. Существует также взаимосвязь между формой наречия и его употреблением. Наречия на -ment являются в основном наречиями глаголовi они встречаются в дистрибуции с глаголами. Наречия на -в и простыеа этимологически неразложимые наречия без специального окончания могут быть как наречиями глаголов, так и наречиями прилагательных или других наречий. Употребление некоторых наречий, на -ment в функции интенсификатора, т.е. в функции наречия прилагательного, мы связываем с динамикой их общего семантического объема, с подвижностью границы между лексическим и грамматическим значением.

Взаимосвязь между формой наречия и его содержанием, а также между формой, наречия и его употреблением является частным проявлением общего принципа динамической солидарности, объединяющего взаимодействие семантических и формальных сторон элементов и лежащего в основе развития и функционирования языковой системы (Скрелина, 1973).

 

Список научной литературыБейн, Евгения Ивановна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка, М.: Изд-во ин. лит., 1955 .-416 с.

2. Басманова А.Г. Именные грамматические категории в современном французском языке> М.: Высшая школа, 1977. -198 с.

3. Бенвенист Э. Общая лингвистика^ М.: Прогресс, 197%!447 с.

4. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

5. Богданов В«В. Семантико-синтаксическая организация предложений. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1977* 207 с.

6. Богомолова О.И. Современный французский язык* Теоретическийкурс. Мы Изд. иностр:. лит., 1948. - 428 с.

7. Бородина М;А* Историческая морфология французского языка

8. ПУЗасильева Н.М. Структура сложного предложения Сна материалефранцузского языка раннего периода). М.: Высшая- 149 -школа, 1967. 234 с.

9. Васильева Н.М., Пицкова Л.П. Грамматические категориифранцузского глагола (на франц. яз.). М.: Высшая школа, 197Э. ~ 152 с.

10. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие. Изд. 2-е. -М.: Высшая школа, 1972. 614 с.

11. Воднева Н.П. Процесс адвербиализации прилагательных вофранцузском языке (Х1-ХУ1 вв): Автореф. дис. . канд.т филол. наук^ Минск, 1977. - 22 с.

12. Гомес Х.Х. Качественные наречия образа действия (на -mente) в испанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: 1953. - 22 с.

13. Гурычева М.С. Очерки по синтаксису новофранцузекого языка.- М.: Наука, 1965." 155 с.

14. Доза А; История французского языка. М.: Изд. иностр.лит., 1956. 472 с•

15. Есперсен 0. Философия грамматики. -1.: Изд. иностр. лит.,1958.-404 с.

16. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Избр. труды. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - 695 с.

17. Илия Л.И. Синтаксис современного французского языка. Теоретический курс. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1962. - 334 с.

18. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французскогоязыка. М.: Высшая школа, 1970. 176 с.

19. Катагощина Н.А. Процессы формирования французского письменно-литературного языка. Вопросы языкознания, 1956, № 2, с.27-40.

20. Катагощина Н.А. Понятие scripta и проблема языковой интерпретации старофранцузских текстов. В сб.: Исследования по романской филологии. - Л.: ЛГУ, 1978, с. 45-50.

21. Катагощина Н.А. Как образуются слова во французском языке.-М.: Просвещение, 1980. 109 с.

22. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К .А. Историяфранцузского языка: Учебник. Изд. 2. -М.: Высшая школа, 1976. 319 с.

23. Кацнельсон С.Л. Типология языка и речевое мышление. Л.:

24. Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. 216 с.

25. Копылов А.Н. Некоторые основы изучения предлогов. НДВШ,

26. Филологические науки, 1963, № 2, с.169-145.

27. Курилович Е; Очерки по лингвистике. М.: Иностранная литература, 1962. 456 с.

28. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М.:1. Прогресс, 1978. 543 с.

29. Ласка И.В. Лексико-грамматическая характеристика союзныхнаречий современного французского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972. - 22 с.

30. Лихтарникова Н.А. Адъективные словосочетания в современномфранцузском языке (типа "прилагательное + предлог + существительное"): Автореф. дис. . канд. фил. наук.- М., 1970. 26 с.

31. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории.- М.: Изд-во МГУ, 1972. 200 с;

32. Малометова З.А. Демонстративы с протетическим i в современных французских диалектах. В кн.: Проблемы структуры предложения: Сб. науч. тр./ Ленингр. гос.- 151 пед. ин-т. Л.: ЛШИ, 1981, с;64-69.

33. Мещанинов И.И, Члены предложения и части речи; Л.: Наука,

34. Ленингр; отд-ние, 1978. 337 с.

35. Назарян А.Г. История развития французской фразеологии.- М.: Высшая школа, 1981. 190 с.

36. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. лит.,1960. 500 с.

37. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении.-М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.

38. Пиотровский Р.Г. Формирование артикля в романских языкахвыбор формы). М.- Л.: Изд-во АН СССР, Ленингр. отд-ние, 1960. - 163 с. 33. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. - М.: Гос. уч. пед. изд-во, 1958, т,1-П. - 535 с.

39. Реферовская Е.А. Развитие предложных конструкций в латинском языке позднего периода. Mi- Л.: Наука, 1964,- 116.

40. Реферовская Е.А.Истоки аналитизма романских языков. М.-Л.:1. Наука, 1966. 152 с.

41. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматикасовременного французского языка (на франц. яз.). -Л.: Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1973, ч; 1. -430 с.

42. Русская грамматика. М.: Наука, 1980, чЛ. - 784 с.1

43. Русская грамматика. М.: Наука, 1980, т.П. - 556 с.

44. Сергиевский М.В. История французского языка: Учебник.

45. М.: Учпедгиз, 1938. 288 с.

46. Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. М.:

47. Изд-во лит. на иностр. яз., 1952. 280 с.- 152

48. Скрелина JI.M. О категории степеней сравнения во французском языке (аналитические конструкции в лексике и грамматике). В кн.: Проблемы лексикологии и грамматики. - Минск, вып. 2, 1967, с.95-100.

49. Скрелина JI.M. Из истории французской глагольной системы.- Филологические науки, 1968, № 1, с.26-35.

50. Скрелина JI.M. История французского языка (на франц. яз.):

51. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1972. - 311 с.

52. Скрелина Л.М. Очерк исторического синтаксиса французскогоязыка (развитие структуры предложения в связи с изменением валентных свойств фундаментальных глаголов): ■Учебное пособие. Минск, 1973. - 362 с.

53. Скрелина Л.М. Некоторые вопросы развития языка (Проблемыи методы диахронического исследования). Минск: Изд-во БГУ, 1973 а. - 143 с.

54. Скрелина Л.М. Теория частей речи и понятие инциденции.

55. Иностранные языки в школе, 1977, № 6, с.29-38.

56. Скрелина Л.М. К вопросу о принципах изучения грамматическойсемантики. В кн.: Грамматическая семантика: Сб. науч. тр./ Горьковск. гос. пед. ин-т. - Горький, 1979, с.3-9.

57. Скрелина Л.М. Систематика языка и речевой деятельности.

58. Методы исследования: Лекция. Л.: ЛГПИ, 1980. -39 с.

59. Скрелина Л.М. 0 подлежащем в латинском языке. В кн*: Проблемы структуры предложения: Сб. науч. тр./ Ленингр. гос. пед. ин-т. Л., ЛГПИ, 1981, с.80-89.

60. Степанрв Ю.С. Синтаксическая конверсия во французскомязыке. В кн.: Вопросы филологии. - М.: Ш0, 1962,- 153 -вып. 1, с.136-141.

61. Степанова А.Н. Структура и взаимодействие форм функционально-семантической категории обстоятельства образа действия в современном французском языке. Минск, 1973. - 114 с.

62. Стольникова Н.В. Отграничение наречия от других лексикограмматических категорий в современном французском языке. Учёные записки /Моск. пед. ин-т им. В.И. Ленина/, т.93, Фак. иностр. яз., вып.1, 1956, с.175-182.

63. Философский энциклопедический словарь-. М.: Советская энциклопедия, 1983. 839 с.

64. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды; М.: Учпедгиз, 1956,т.1. 450 с.

65. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз,1941. 620 с.

66. Шишмарёв В.Ф. Историческая морфология французского языка.- М. Л.: Изд-во АН СССР, 1952. - 268 с.

67. Штейнберг Н.М. Аффиксальное словообразование во,французском языке. Суффиксация и префиксация. Л.: ЛГУ, 1976. - 204 с.

68. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. В кн;": Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957, с.63-84.

69. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике.- Л.: ЛГУ, 1958, т.1. 182 с.

70. Antoine G. La coordination en frangais. P. s Editionsd1Artreу, 1958-1-62, t.I-II. 1408 p.

71. Batany J. Ancien frangais, methodes nouvelles, Languefransaise, 1971, H 10, p.31 -56.

72. Blinkenberg A. L*ordre des mots en frangais moderne.

73. Kobenhavns Le vin et Muntsgaard, 1933. 241 p. %

74. Boer C. de.Morphologie et syntaxe. Ins Cahiers .Ferdinandde Saussure, 1946-1947, N 6, p.5-25.

75. Brunot F. Histoire de la langue frangaise des origines a1900. Tome I, De 1« epoque latine a la Renaissance. 3e ed. rev. et corr. P.: Lihrairie A.Colin, 1924. -545 p.

76. Brunot F. La pensee et la langue. Methode, principes etplan d'une theorie nouvelle du langage appliquee en fran$ais. 3e ed. rev. F.s Masson, 1936. -XXXVI, 982 p.

77. Brunot F. et Bruneau Ch. Precis de grammaire historique dela langue frangaise. P.s Masson, 1949. -XXXVIII, 643 p.

78. Buyssens E. La classification des adverbes. Ins Revueroumaine de linguistique, 1975, t.10, H 5. p. 461-463.

79. Damourette J. et Pichon E. Des mots a la pensee. Essai degrammaire de la langue frangaise. P.s Collection des linguistes contemporains, 1911-1927, t.I. -674 p.

80. Damourette J. et Pichon E. Des mots a la pensee. Essaide grammaire de la langue franjaise. P.s Collection des linguistes contemporains, 1911-1930, t. 2. - 539 P.

81. Damourette J. et Pichon E. Des mots a la репзёе. Essai degrammaire de la langue fran§aise. P. s Collection des linguistes contemporains, 1911-1940, t.7. -420 p.

82. Darmesteter A. Cours de grammaire historique de la languefranjaise. Publ. par les soins de M.Leopold Sudre. P. 2. Morphologie. 10е ed. rev. et corr. P.: Libr. Delagrave, 1921. - VI, 189 P.

83. Darmesteter A. Cours de grammaire historique de la languefrangaise. Publ. par les soins de M.Leopold Sudre. P.3. Formation des mots et vie des mots. 10е ed. -P.: Libr. Delagrave, 1920. 169 P.

84. Davau M. Adjectifs invariables. Le Pranjais moderns,1950, H 1, p. 47-50.

85. Dubois J. Etude sur la derivation suffixale en fran§aismoderne et contemporain. Essai d'interpretation des mouvements observes dans le domaine de la mor-phologie des mots construits. P.: Larousse, 1962. - XII, 120 p.

86. Dubois J. Grammaire structurale du frangais: le verbe.

87. P.: Larousse, 1967. 218 p.

88. Dubois J. Grammaire structurale du fran9ais; la phrase etles transformations. P.: Larousse, 1969. - 187 P.

89. Foulet L. Petite syntaxe de l'ancien fran^ais. P. 1 Champion, 1923. 304 p.

90. Gougenheim G. Etudes de grammaire et de vocabulaire frangais. P.: Picard, 1970. - 432 p.

91. Grammaire Larousse du fran§ais contemporain. /Par/ Jean

92. Claude Chevalier., Claire Blanche-Benveniste., Michel Arive. /et/ Jean Peytard.— P.: Larousse, 1964. 495 p.

93. Grelsson S. Les adverbes en -ment. Etude psycho-mechaniqueet psycho-systematique. Lund, C.W.K., Gleerup,1981. 246 p.

94. Grevisse M. Le Ъоп usage. Grammaire frangaise avec des remarques sur la langue frangaise d» aujourd* hui. 9e ed. rev. Gembloux: J.Duclot; P.: A. Hatier, 1969 - 1228 p.

95. Guillaume G. Legons de linguistique, 1948-1949, Serie Б.publ. par R. Valin. Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1971. - 222 p.

96. Guillaume G. Legons de linguistique, 1948-1949, Бёг1е С.

97. Publ. par R. Valin. Quebec: Presses de l'Univ. Laval; P. Klincksieck, 1973. - 256 p.

98. Guillaume G. Legons de linguistique, 1956-1957. Publ. par

99. R. Valin et a. Quebec; Presses de l'Univ. Laval; Lille: Presses Univ. de Lille, 1982. - 309 p.

100. Guillaume G. Langage et science du langage. 2e ed. P.:1.braire Hizet; Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1969. 256 p.

101. Guiraud P. La syntaxe du frangais. P.: Presses universitaires de Prance, 1974. 128 p.

102. Guiraud P. L'ancien frangais. P.; Presses universitairesde Prance, I965. 128 p.

103. Guiraud P. Adverbes de negation actuel/virtuel dans Aucassin et Hicolette. In: blelanges de linguistique romane et philologie medievale offerts a m. Maurice Delbouille.- Gembloux, 1964, p. 235-306.

104. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. Londons1.ugman, 1976. 374 p.

105. Hirtle W.H. Structure du not et structure syntaxique.1.: Granimaire g£nerative transformationelle et psychomecanique du langage. Lille - Paris; Editions univer sit aires, 1973. 253 p.

106. Imbs P. Aspects du verbe frangais et ргёsent ation du proces. Frangais moderne, 1951, H 19, p. 161-174.

107. Kareevskij S. Sur la nature de l'adverbe. In: Etudes dediees au quatrieme congres de linguistes. -Prague, 1936, p.107-111.

108. Klum A. Qu'est-ce qui determine quoi? Reflexions sur lesrapports entre les verbes et les adverbes expri-mant une date. Int Studia Heophilologica, 1959, N 31, p.19-33.

109. Klum A. Verbe et adverbe. Stockholm: Goteborg; Uppsala;

110. Almquist Wiksell, 1961. 313 p.

111. Larousse P. Grammaire superieure formant le resume et lecomplement de toutes les ёtudes grammaticales. Houvelle ed. P.: Larousse, 1904. - 552 p.

112. Le Bidois G., Le Bidois R. Syntaxe du franjais moderne.

113. P.: A. et J. Picard, 1937, t.2. 778 p. *

114. Lindvall L. Sempres, lues, tost, viste et leurs synonymes.

115. Didier, 1979. 276 p. 107. Meigret L. Le traite de la grammaire frangaise.-Tubingen: Harr. 1980. - XXIII, 172 p.

116. Moignet G. L1incidence de l'adverbe et l'adverbialisationdes adjectifs. In: Travaux de linguistique et de literature, 1963, № 1, p. 175-194.

117. Moignet G. G. Guillaume et la science du langage. In:

118. Travaux de linguistique et de litt6rature, 1964, vol. 2, W 1, p. 7-17.

119. Moignet G. Stir le syst^me de la flexion & deux cas del'ancien fran9ais. In: Travaux de linguistique et de. literature, 1966, KS 1, p. 339-356.

120. Moignet G. Grammaire de l'ancien fran9ais. Morphologic.

121. Syntaxe. P.: Klincksieck, 1973. - 445 p.

122. Moignet G. Incidence verbale et transitivity. In: Tra Li1., 1973 a, XI, Ki 1. p. 363-379.

123. Moignet G. Etudes de psych.osyst6matique franyaise. P.:1. Klincksieck, 1974. 273 p.

124. Moignet G. Presentation de la psychom6canique du langage.- In*. Le fran9ais moderne. A n.42, E9 4, 1974a, p. 304-308.

125. Uilsson-Eble H. Les adverbes en -ment complements d'un verbe en franyais moderne. Lund, Gleerup, Copenha-gue, 1941. - 242 p.

126. Nyrop K. Grammaire historique de la langue franyaise.

127. Copenhague, Nordisk forlag, 1908, t. 3. 459 p.

128. Pinchon J. Probldme de classification. Les adverbes detemps. In: Langue franyaise, 1969, № 1, p.74-81.

129. Pinchon J. Les pronoms adverbiaux en et y, leurs emploiset leurs valeurs en franyais classique et en fran-gais moderne. Geneve, Droz, 1972. - 399 p.

130. Perret M. L'espace d'une "vie" et celui d'une langue. Combinatoire des expressions locatives dans la "Vie de saint Louis" de Joinville et dans la langue du XI au XVI si£cle. In: Langue franyaise, Paris; Larousse, 1978, MS 40, p. 18-31.

131. Pottier B. Systfematique des 6l6ments de relation. Etudesde morphosyntaxe structurale roiaane. P.: Klinclt-sieck, 1962. - 375 p.

132. Remade L. Le probleme de l'ancien wallon. Li^ge, 1948.- 230 p.

133. Sauvageot A. Franyais Scrit, fran9ais parl£. P.: Larousse, 1962. 236 p.

134. Sfechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase.- P.: Champion, 1926. 237 p.

135. Skr&lina L.M. Temps opferatif et structure de phrase. In:1.ngage et psychomScanique du langage. Etudes d6-di&es ё. R. Yalin. Lille: Presses univ. de Lille; Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1980-1981, p. 87-95.

136. Stefanini J. Quelques remarques sur la notion d'incidence.- In: Grammaire g6n6rative transformationelle et psychomecanique du langage. Lille - Paris: Editions universitaires, 1973, p. 91-103.

137. Tesni^re L. Elements de syntaxe structurale. p.: Klincksieck, 1959. 672 p.

138. Togeby K. Structure immanente de la langue fran9aise.

139. P.: Larousse, 1965. 108 p.

140. Valin R. Petite introduction & la psychomecanique du langage. Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1965. -89 p.

141. Valin R. Perspectives psychom6caniques sur la syntaxe.

142. Quebec: Presses de l'Univ. Laval, 1981. 97 p.

143. Wagner R.-L. et Pinchon J. Grammaire du fran?ais classiqueet moderne. Ed. rev. et corr. P.: Hachette, 1962. - 648 p.

144. Y/agner R.-L. L'ancien franyais. P.: Larousse, 1974.271 p.

145. Wartburg W. von. Evolution et structure de la languefran9aise. 6 ed. Berne: A.Francke, 1962. -294 p.

146. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ

147. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. ?»(.: Сов.энциклопедия, 1989. 607 с.

148. Бородина М.А., Гордина М.В., Шишмарев В.Ф. Словарь старофранцузского языка к Книге для чтения по истории французского языка В.Шишмарева. М.-Л.: Изд-во АН СССР, Г955. - ХП, 275 с.

149. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язы^1976. I09S с.

150. Dauzat A., Dubois J., Mitterand Н. Uouveau dictionnairetymologique et historique. 3* fed. rev. et corr. P.s Larousse, 1971. - 805 p.

151. Godefroy P. Dictionnaire de l'ancienne langue fran9aise et1. A Ade tous ses dialectes du IX au XV sidcle. T.1--10. P.: Librairie des sciences et des arts, 1937-38.

152. Grandsaignes d'Hauterive R. Dictionnaire de l'ancien fran9ais. Moyen &ge et Renaissance. P.: Larousse, 1947. - XI, 592 p.7» Greimas A.J. Bictionnaire de l'ancien fran9ais jusqu'au milieu du XIVе siecle. P.: Larousse, 1969, XVI, -676 p.

153. Pierrehumbert W. Dictionnaire historique du parler neucMtelois et Suisse romand. Neuch&tel: Altinger, 1926. - 764 p.

154. Robert P. Dictionnaire alphabStique et analogique de lalangue frangaise. P.: Soci6t6 du Nouveau bittr6f 1969. - 1971 p.- 162

155. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЯ К НИМ

156. Кн.чт. Шипшарев В. Книга для чтения по истории французского языка 1Х-ХУ вв. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. - 557 с.

157. АН Aucassin et Nicolette. Edition Critique. - P.: Garnier F laminar ion, 1973. - 191 p.

158. Bartsch Bartsch K. Chrestomatie de l'ancien frangaisее e>

159. VIII -XV siecles). 10е £d. rev. et corr. par L.

160. Wiese. Leipzig: F.G.W. Vogel, 19Ю. - XI, 543 p.

161. Char Le Pelerinage de Charlemagne, texte re const it ue par

162. E. Koschv/itz, publ. avec un glossaire par A.J, Cooper. -P.: A.Lahure, 1925. -XVI, 101 p.

163. Cliges Christian von 9?royes. Cliges hrsg. von W. Foerst er. Halle; M. limeyer, 1884. - LXXVI, 353 p.

164. Cons Constans L. Chrestomathie de l'ancien frangais (IX

165. XV-e siecle) precedee d'un tableausommaire de la lit-terature frangaise au Moyen age et suivie d'un glossaire etymologique detaille. Nouvelle edition. P. : E. Bouillon, 1890. - XLVIII, 497 P.

166. Coron Le couronnement de Louis, Chanson de geste, publieepar E.Langlois. P.: P.Didot, 1888. - CLXXVII, 237 P.

167. Le couronnement de Louis. Chanson de geste du XIIе siecle,trad, par A. Lanly. P.; Chair^ion, 1971. - 150 p.

168. Erec Erec, roman arthurien en prose, publie pour la premiere fois d'apres le ms. fr. 112 de la Bibliotheque Mationale, par G.E. Pickford. Geneve, Droz; P.: Minard, 1959. - 250 p.

169. Og Adenes li Rois. Les Enfances Ogier, poeme publie pourla premiere fois et annonce par A. Scheler. <Bru-xelles; 1874. - XX, 323 p.

170. Ph. de H. Philippe de ITovare. Les quatre ages de l'homme,trait6 moral, publ. par M. de Freville. P.$ F. Di-dot, 1888. - XXVI, 145 P.

171. Raoul Raoul de Cambrai. Chanson de geste, publ, par P.

172. Meyer et A. Lougnon. P.: F, Didot, 1882. - CIV, 384 p.

173. Ren Le Roman de Renart publi£ par Б. Martin. Premierepartie du texte: L'ancienne collection des branches. Strasbourg; K.J. Trubner; P.: Б. Leroux, 1882. -484 p.

174. Rol la Chanson de Roland, publ. d'apres le manuscrit d'

175. Oxford et traduite par J.Bedier. 181e ed. P.H. Piazza, 1937. - XV, 356 p.

176. Rose Le Roman de la Rose, publ. par D. Poiron. - P.:

177. Garnier-Plammarion, 1974. 576 p.

178. StA La vie de Saint Alexis. Poeme du XI siecle et renouvellements des XIIе, XIIIе et XIV siecles, publ. par G. Paris et L. Pannier. P.: A. Pranck, 1872. - XII, 416 p.

179. Tristan Le Roman de Tristan par Beroul et un anonyme.

180. Poeme du XIIе siecle, publie par E.Muret . -P.: F. Didot, 1903. LXXX, 256 p.1. ПРИЛО ЖЕНИЕ