автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Крапотина, Татьяна Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа"

Г' V о V. »

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Крапотина Татьяна Геннадьевна

ФРАЗЕОЛОГИЗАЦИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ В УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЯХ ТАВТОЛОГИЧЕСКОГО

ТИПА

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1996

Работа выполнена на кафедре современного русского языка Московского педагогического университета

Научный руководитель Официальные оппоненты

- доктор филологических наук профессор П.А.ЛЕКАНТ

- доктор филологических наук доцент Р.П.КОЗЛОВА

- кандидат филологических наук доцент Т.В.МА РКЕЛОВА

Ведущая организация - Российский университет дружбы народов

Защита состоится 19% г в Т^^^часов на

заседании диссертационного совета Д. 113.11.01 по русскому языку и теории и методике его преподавания в Московском педагогическом университете по адресу: 107005, Москва,ул.Энгельса,д.21-а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического университета (Москва, ул.Радио,д.10-а).

Автореферат разослан 1996 г.

Ученый секретарь диссертационного совета профессор '¿^ М.Ф.ТУЗОВА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено проблеме функционирования фразеологизированных устойчивых сочетаний тавтологического типа и детерминации синтактико-семантических связей переменно-устойчивых тавтологизмов при вхождении во фразеологическую систему.

При анализе тавтологических единиц мы исходили из соотношения речевых и языковых факторов. Фразеологизированные тавтологические единицы могут возникать как речевые образования и переходить в "языковые формулы", или фразеосхемы.

Одновременно с этим может происходить образование таких единиц по существующим в языке моделям.

Изучение фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа (ФУОТТ) в синтактико-семантическом аспекте является перспективным для исследователей, поскольку становится все более очевидным, что осмысление механизма образования и функционирования фразеологических единиц невозможно без уяснения их синтагматических и парадигматических свойств.

В лингвистической науке достаточно полно разработаны вопросы взаимообусловленности семантико-синтаксических

отношений между компонентами фразеологических единиц тавтологического типа - "внутриструктурных" отношений (например, работы Л.И.Ройзензона, В.М.Мокиенко, A.M.Бушуя, В.М.Бурмако, М.Ф.Палевскох"!, Н.А.Янко-Триницкой, Г.А.Селиванова, А.Г.Ломова, Н.Г.Гольцовой, Я.И.Рословца и др.), однако отсутствует комплексная сравнительная характеристика переменно-устойчивых и устойчивых тавтологических оборотов, их дистрибутивных связей в составе синтагмы, а также особенностей функционирования в контекстном окружении.

Актуальность исследования определяется важностью семасиологического и функционального подходов к изучению фразеологических единиц, необходимостью теоретического описания механизма фразеологизации синтактико-семантических отношений переменно-устойчивых оборотов тавтологического типа, а также необходимостью рассмотрения вопроса о семантических трансформациях,обусловленных синтаксическими свойствами тавтологизма. Обращение к корпусу тавтологических единиц продиктовано также особой продуктивностью их использования в современной речи и активностью вхождения во фразеологическую систему.

Цель диссертационного исследования - системное описание синтактико-семантической структуры фразеологизированных

устойчивых оборотов тавтологического типа, их парадигматических и синтагматических свойств и специфики функционирования в контекстном окружении.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие конкретные задачи исследования :

- выяснить закономерности перехода переменно-устойчивых тавтологических оборотов во фразеологическую систему, обращая основное внимание на специфику взаимовлияния синтаксической структуры и лексического значения;

- установить границы классификационного выделения подгрупп тавтологических единиц в соотнесении с формальными и синтактико-семантическими признаками;

- выявить критерии фразеологичности тавтологических единиц,исходя из особенностей дистрибутивных связей и семемного состава структуры значения ФУОТТ;

- описать релевантные и факультативные свойства ФУОТТ;

- проанализировать особенности функционирования ФУОТТ в контекстном окружении;

- исследовать деривационные и трансформационные возможности ФУОТТ.

Основная гипотеза диссертации,. Компоненты переменно-устойчивых сочетаний тавтологического типа при вхождении во фразеологическую систему претерпевают изменение синтаксических отношений и своего лексического значения. В результате синтактико-семантических преобразований оборот приобретает новое, целостное фразеологическое значение.

Основной метод исследования - структурно-семантический; применялись приемы наблюдения и описания. В качестве частных методик использованы: элементы дистрибутивного анализа, анализ по окружению и элементы контекстологического анализа, трансформационный анализ, а также прием исследования классификации тавтологических единиц по степени фразеологичности и грамматическому составу.

Научная новизна исследования обусловлена принципиально новым подходом к изучению тавтологических единиц с учетом их формальных и содержательных особенностей, многоаспектным анализом семантической структуры ФУОТТ, направленным на выявление потенциала скрытых компонентов значения

фразеологизированных и фразеологических тавтологизмов в отличие от нефразеологизированных. Особое внимание уделяется рассмотрению материально выраженных синтаксических связей, способствующих переходу переменно-устойчивых тавтологических

оборотов во фразеологическую систему. Центральное место в работе занимает исследование взаимовлияния паратаксиса как способа выражения синтаксических отношений и семантической структуры ФУОТТ.

Теоретическая и практическая значимость работы . Выявление зависимости фразеологизации от характера синтактико-семантических отношений, а также от денотативно-сигнификативного и коннотативного факторов структуры ФУОТТ способствует объективному рассмотрению проблемы фразеологизации тавтологических оборотов. Проведенный анализ дает возможность выделить особенности трансформации переменно-устойчивых тавтологических единиц при вхождении их во фразеологическую систему. Изучение синтактико-семантических параметров ФУОТТ позволит уточнить лексикографическое описание тавтологических единиц в толковых и фразеологических словарях. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в вузе при разработке и чтении учебных и специальных курсов лекций по фразеологии и синтаксису, проведении практических занятий и спецсеминаров. Результаты диссертационного исследования могут найти применение при написании учебных и методических пособий.

Материалом для исследования послужили предложения, включающие в свой состав переменно-устойчивые и устойчивые тавтологические единицы. Примеры извлекались методом сплошной выборки из текстов художественного, публицистического и научного жанров классической и современной литературы (6000 примеров). Использовались также речевые ситуации из теле- и радиопередач.

.Основные положения, выносимые на защиту:

1. ФУОТТ возникают из переменных сочетаний слов, построенных в соответствии с грамматической нормой языка, действовавшей в момент их создания.

2. Закрепляясь в употреблении как устойчивые единицы, ФУОТТ сохраняют в своей структуре синтаксические отношения, характерные для переменных, свободных сочетаний слов.

3.Компоненты ФУОТТ претерпевают ослабление своего лексического значения и приобретают новое, целостное фразеологическое значение; в этих условиях синтаксические отношения между компонентами ФУОТТ также не могут не утрачивать своей логической функции.

4. Конструктивная функция синтаксических связей компонентов ФУОТТ сохраняется, так как сохраняется формальное выражение синтаксических отношений зависимости одного элемента от другого.

5. Характер внутриструктурных синтактико-семантических связей компонентов ФУОТТ обусловлен особенностями

взаимодействия паратаксиса и семантики; здесь уместно и более точно говорить не об омертвении, как считает Н.Н.Амосова, а об ослаблении синтаксических отношений между компонентами ФУОТТ.

6.Фразеологическое значение в исследуемых единицах формируется под воздействием внешних дистрибутивных связей при условии абстрагированное™, вызванной фактором ослабленности связи сигнификата с предметным денотатом.

7.Компоненты значения ФУОТТ актуализируются во взаимосвязи и в отношениях к различным типам семантических парадигм и полей, а также в контекстном окружении в составе конкретных синтагм.

8. Структурно-семантическая форма ФУОТТ сопровождается, как правило, приобретением оценочно-квалификативного, суперлативного и эмфатического значения.

9. Потенциальные семантические возможности и особенности синтагматических связей компонентов ФУОТТ адекватно отражает классификация, в основу которой положен синтактико-семантический признак.

Ю.Особенности функционирования ФУОТТ в языке и речи обусловлены наличием в структуре их значения имплицитных компонентов, актуализация которых может быть задана прагматикой ситуации. При функционировании ФУОТТ их семантика испытывает значительное конструктивное влияние, так как воспроизведение ФУОТТ в речи характеризуется воспроизведением не состава, а структурной модели, или фразеосхемы.

Апробация исследования . Основные положения и выводы обсуждались на научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава факультета русской филологии МПУ (1993), на грамматическом семинаре преподавателей и аспирантов кафедры современного русского языка МПУ (1995).

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры современного русского языка МПУ (1995).

Структура диссертации . Диссертация состоит из предисловия, введения, трехглав, библиографии по теме диссертации (250 работ) и списка литературных источников исследуемого материала.

В предисловии определяется предмет исследования, обосновывается актуальность, формулируются цель и задачи, отмечаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются методы и приемы исследования, формулируются основная гипотеза диссертации и положения, выносимые на защиту.

Во введении содержится общая характеристика объекта исследования, излагается понимание сущности тавтологии как лингвистического явления; из лексической тавтологии выделяется фразеологическая тавтология.

В первой главе определяется классификационно-таксономическая характеристика ФУОТТ; нами предлагается 2 классификации фразеологизированных тавтологических оборотов по грамматическому составу: 1) таксономия ФУОТТ по формальному признаку и 2) таксономия ФУОТТ по синтактико-семантическому признаку; выявляются и описываются особенности семантической модификации в структуре значения ФУОТТ различных подгрупп.

Во второй главе рассматриваются особенности фразеологической семантики тавтологических оборотов; устанавливается критерий фразеологичности, в основе которого лежат принципы синтактико-семантического разграничения ФУОТТ, а также "полный" или "неполный" набор дифференциальных признаков (П.А.Лекант).

В третьей главе анализируются особенности функционирования ФУОТТ в языке и речи; исследуются способы выражения парадигматических и синтагматических отношений и связей, исходя как го "внутриструктурной", так и внешней дистрибуции.

В заключении подводятся основные итоги и намечаются перспективы исследования.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Данное диссертационное исследование стоит в ряду последних работ, посвященных теории редупликации. Объектом исследования являются сочетания слов, организованные по способу аддитивного соположения (Ю.Д.Апресян), или паратактического соединения элементов. Соположение понимается как связь расположенных близко слов, паратаксис - как способ выражения синтаксических отношений путем простого соположения. В отличие от гипотаксиса паратаксис означает "омертвение" или "ослабление" синтаксических связей элементов.

Исходными посылками исследования послужили положения Л.В.Щербы и В.В.Виноградова о законах взаимодействия значений в сочетаниях слов, о лексико-семантических особенностях слова и словосочетания. Л.В.Щерба ставил в зависимость законы сочетания слов от сложения смыслов: "Имею в виду здесь не только правила синтаксиса, но, что гораздо важнее, правила сложения смыслов, дающие не сумму смыслов, а новые смыслы..."1 В.В.Виноградов указывал на зависимость слова от "общественно осознанных и

Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Изв. АН СССР. Отдел общественных наук. 1,1931,-С. 113

отстоявшихся контскстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения этого слова с синонимами и вообще с близкими по значению и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова"\

Методологическая концепция нашей работы связана также с трудами ученых, разрабатывающих различные аспекты лингвистической семантики: а) лексический аспект (Д.Н.Шмелев, В.Г.Гак, Ю.Д.Апресян и др. ); б) синтаксический аспект (Н.Ю.Шведова, Н.Д.Арутюнова, В.А.Белошапкова и др.); в) коммуникативный аспект (Г.В.Колшанский, И.А.Стернин и др.).

Важное место в семасиологии занимает изучение лексико-семантических особенностей фразеологических единиц (см. труды В.В.Виноградова, В.Л.Архангельского, С.Г.Гаврина, Ю.А.Гвоздарева, В.П.Жукова, А.В.Жукова, В.М.Мокиенко, А.И.Молоткова, Л.И.Ройзензона, В.Н.Телия и др.).

Настоящая работа посвящена проблеме образования фразеологического значения в сочетаниях тавтологического типа.

Принципы отграничения фразеологизированных

тавтологических оборотов от нефразеологизированных сформулированы в работах В.Л.Архангельского, С.Г.Гаврина, П.А.Леканта, И.С.Торопцева, Н.М.Шанского и др.

Чтобы вскрыть закономерности сочетания слов, недостаточно изучить лишь формальную дистрибуцию лексем. Значение слова раскрывается в синтагмах. В зависимости от ситуации (что может проявляться в более широком контексте) шобая потенциальная сема может актуализироваться, включаться в рему высказывания, в то же время другие семы могут потерять коммуникативную функцию и отойти на второй план. В нашей работе особенности значения ФУОТТ раскрываются, вслед за С.Г.Гавриным, путем препарирования семантической структуры (то есть основной и компликативирующей структуры), а также функционального содержания (то есть выявления основной и компликативирующей функции). Фразеологическое значение ФУОТТ актуализируется в синтактико-семантической структуре самой единицы, а также в структуре предложения и высказывания. Основную структурообразующую роль в формировании ФУОТТ выполняют синтаксические связи. Характер синтаксических связей в тавтологических оборотах объясняется особенностями взаимодействия паратаксиса и семантики.

Виноградов В.В.Основные типы лексических значений слов //Вопросы языкознания, 1953,- N5.- С.6.

В работе обосновывается понимание языковой тавтологии как синтаксического способа выражения названного выше понятия посредством повтора на основе семантико-граммагических отношений между двумя элементами, имеющими одно и то же содержание. Термин "тавтология" (греч. tautología из tauto - то же самое + logos - слово) в лингвистической литературе определяется по-разному: связь этимологически родственных слов, повторение корня, тождесловие, геминация слов, редупликация, усилительная тавтология, плеонастическое сочетание, парное объединение слов. Кроме того, термин "тавтология" имеет "широкое" и "узкое" значение. "Широкое" понимание включает в поле тавтологии не только однокоренпые сцепления, но и синонимические пары слов (путь-дорога). В "узком" понимании этот термин подразумевает повтор одинаковых корней или словоформ. Термин "тавтология" понимается в нашей работе в "широком" значении. Лингвистическая тавтология характеризуется обязательным дублированием: компоненты тавтологической единицы вступают при этом в гипонимические отношения. "Сцепление" лексем порождает одну целостную денотативно-сигнификативную сему: с глазу на глаз - денотативно-сигнификативная сема "наедине, непосредственно" (лексическое значение мотивирующего слова глаз -"парный орган зрения человека и животного"); шутки шутками,а-.- - актуализирует противительно-уступительное значение, не мотивированное словоформой шутка; жизнь есть жизнь - актуализируется значение обычности, не выводимое из значения мотивирующего слова жизнь.

Характер тавтологии может быть иным: когда при дублировании корней не происходит "сцепления" смыслов компонентов тавтологической единицы в одну денотативно-сигнификативную сему: ревмя реветь - первый компонент ревмя эксплицирует сему "сильно, навзрыд" (значение образа действия), второй компонент реветь актуализирует значение глагольного действия (сема "плакать").

В некоторых ФУОТТ может происходить "наложение" смыслов: один к одному - сема "одинаковый, идентичный"; лексическое значение словоформы один - "тот же самый, тождественный, одинаковый". "Наложение" смыслов способствует формированию усилительной коннотативной семантики: один к одному - это "абсолютно одинаковый".

В первой главе предлагается классификационно-таксономическая характеристика ФУОТТ по грамматическому составу. Комбинаторно все ФУОТТ можно разделить на 3 группы: а) ФУОТТ- композиты (зимушка-зима, горюшко-горе, красавица-раскрасавица, путь-дорога, житье-бытье и др.); б) ФУОТТ-сочетания слов (вольная волюшка, всякая всячина, на веки веков, на веки вечные, год за годом, время от

времени и др.) В этой группе выделяются ФУОТТ-конструкцип типа шутки шутками, а...; говорить-то говорил, но...; в) ФУОТТ-предложения: Жизнь есть жизнь. Что правда,то правда. Вина вине рознь. Люди как люди. Работа так работа. Служить так служить. Ждут не дождутся. Знать не знал и др. Особенность фразеологизированных тавтологических предложений и конструкций состоит в обязательной моделированности и тиражировании вариантов лексического "наполнения" фразеосхем: Вина вине рознь.-Родня родне рознь. - Горе горю рознь.

В классификации ФУОТТ по формальному признаку учитываются: а) характер ударения (два основных или одно основное, другое - дополнительное; б) графическое отображение (с дефисом, без дефиса, наличие запятой).Принцип, положенный в основу классификации по синтактико-семантическому признаку. , обусловливает наличие во фразео-тавтологической системе ФУОТТ переходного типа: между словом и сочетанием слов, между сочетанием слов и предложением.

Противоречивым является отнесение оборотов с двупадежным примыканием типа год за годом, время от времени, течом к плечу к разряду словосочетаний, так как они прогнозируют наличие сказуемого. В двусоставном полном предложении ФУОТТ типа плечом к плечу выполняют предикативную функцию: Будем держаться плечом к течу (А.Т.Чсркасов).

Подобные обороты могут актуализировать вторичные значения: Держитесь здесь, товарищи, тесными рядами - плечом к плечу! (А.Т.Черкасов).Дуплексив плечом к плечу выполняет функцию уточняющего обстоятельства (тесными рядами, а именно как? каким образом?), функцию атрибутива (рядами какими? плечом к плечу), а также предикативную функцию ( держитесь плечом к плечу).

Актуализация скрытых компонентов значения ФУОТТ связана с функцией неморфологизованного члена предложения (по характеру мотивирующего слова): Все я помню хорошо, но только последний гуртовщик, кто мне так чудно рассказывал, тоже умер, и я буду считать, будто он обернулся в старую-престарую лозинку с окошком в стволе (М.М.Пришвин) - морфологизованное определение; - И вот, сударь ты мой, в некотором царстве, в некотором государстве жили-были муж да жена и были они бедные-пребедные! (А.М.Горький) -неморфологизованное сказуемое.

Исходя из указанных факторов, а также из условий эксплицитной (ходил-хаживач) или имплицитной (был бедный-пребедный) предикации составлена классификация, учитывающая

синтаксическую и семантическую специфику фразеологизированных тавтологических единиц.

В группе ФУОТТ переходного типа развито явление полисемии. Единичные ФУОТТ развивают полисемию коннотаций. -Да гвоя-то работа... твою-то работу рази можно сравнить с мужниной, матушка! Покрути-ка его день-деньской (Cepera работал трактористом) - руки-то какие надо! (В.М.Шукшин); День-деньской он рассматривал и перелистывал разные старые колхозные книги (М.С.Бубеннов) - день-деньской совмещает категориальное номинативное значение, местоименное определительное значение ("весь день") и обстоятельственное временное значение (как долго?). Фразеологизированный тавтологический оборот один-одинешенек развивает адъективное значение, совмещая его с наречным и предикативным в таком контексте: Прошел день-другой, разом у Груни отец с матерью заболели, их тоже в больницу свезли. Одна-одинешенька,середь чужих людей,осталась в лавке девятилетняя Груня (П.И.Мельников-Печерский).

ФУОТТ способны восполнять информативную недостаточность глагола-сказуемого: "Вот,- думает [Настя], сижу я здесь разряженная, разукрашенная напоказ жениху постылому... А он-то, голубчик, он-то, радость моя!.. Сидит, бедняжка, в своей боковушке, ровно в темнице. Сидит один-одинешенек с своей думой-кручиной (П.И.Мельников-Печерский).

Предикатив, компонентом которого является ФУОТТ, характеризуется семантическим равновесием: качественное

адвербиально-адъективное значение уравновешивает предикативное значение: Вон теперь полным-полны рестораны, и опять бойкая жизнь, опять все идет как раньше... (И.С.Шмелев); -Мы знаем одно местечко, где не косят, а ягоды красным-красно (В.М.Шукшин).

Семантическое равновесие нарушается в контекстах, где наблюдается смещение логического центра: [Андрей Титыч:] Где тятенька?[...] [Настасья Панкратьевна:] Вон он, мой батюшка, сидит в тарантасе, один-одинешенек (А.Н.Островский).

Обстоятельственная локативная сема доминирует в рамках данного речевого отрезка - высказывания, что приводит к семантической трансформации оборота один-одинешенек, а также к структурно-грамматическиим изменениям - значительному ослаблению синтаксических отношений, а именно к проявлению сильного паратаксиса.

Во второй главе обосновываются принципы отграничения фразеологизированных и фразеологических тавтологических единиц от нефразеологизированных. При исследовании полного развертывания семантики ФУОТТ мы опирались на основные положения теории актуализации, учитывая понятия

фразеологической конфигурации, то есть конструкции, образованной

на основе собственно структурных связей между ФУОТТ и связанным с ним элементом контекста (М.Т.Тагиев).

При анализе структуры нефразеологизированных сочетаний тавтологического типа мы исходили из того, что их устойчивость определяется прежде всего грамматической связью между компонентами, а во фразеологизированных тавтологических оборотах приоритет принадлежит семантическим связям. Коннотативное значение при этом преобладает над денотативно-сигнификативным. Под коннотативным элементом семантики ФУОТТ в нашей работе понимается квалификативный (оценочный, экспрессивный, функционально-стилистический), квантитативный или

суперлативный компоненты структуры значения. Наличие у ФУОТТ денотативно-сигнификативного значения выделяет понятийное ядро в структуре оборота. При актуализации различных имплицитных (скрытых) компонентов значения сохраняется это понятийное ядро, представляющее инвариантное смысловое содержание ФУОТТ. Денотативно-сигнификативное значение соотносится с категориально-грамматическим значением, посредством которого осуществляется семасиологическая связь предметно-логического содержания ФУОТТ с его материальной формой. При этом референтная соотнесенность не с конкретным объектом реальной действительности, а с мысленным, отвлеченным денотатом лежит в основе эволюции от нефразеологического (лексического) значения к фразеологическому.

В большинстве случаев (примерно 75%) "механизм" детерминации значения переменно-устойчивых оборотов определяется переносом конкретно-предметного, или денотативно-сигнификативного, значения свободного словосочетания в иной - обобщенно-образный план. Поэтому категория предметности, представленная в названиях материального предмета (денотата), в ФУОТТ ослабевает, что подтверждается проявлением семантической оппозиции. Нами выявлены:

группа А. Экспликация денотативно-сигнификативного значения - "Мне все равно",- подумала [Дарьюшка], теснее прижимаясь к бревенчатой стене, и боком, шаг за шагом добралась до угла дома [...] (А.Т.Черкасов); И вот уже из рук в руки пошел топор, и двое обессиленных мужиков услужливо катили к лодке чурбак (В.П.Астафьев) и др.;

группа Б. Экспликация абстрактно-образного (коннотативного) значения - Постепенно, шаг за шагом, жизнь изменяла невинные игривые детские песенки Степки Максимовой в девичьи песни краснопевки Степанидушки [...] (М.М.Пришвин); Многие идеи сделались ходячей монетой и, путешествуя из рук в руки, потемнели и потерлись, как старый полтинник (Д.И.Писарев) и др. Связь сигнификата с денотатом в переменно-устойчивых оборотах (группа

А) препятствует развитию абстрактно-обобщенного элемента значения.Тавтологические обороты, представленные в группе Б, генетически восходят к аутентичным переменно-устойчивым, однако указанные семантические оппозиции представляют собою гетерогенные явления, что может быть отражено их неодинаковым положением во фразео-тавтологической системе: шаг за шагом, из рук в руки в переносном значении (группа Б) располагаются в пределах поля фразеологии; эти же и подобные им обороты, сохраняя первичную номинацию, занимают удаленное положение от фразеологического центра и находятся в пределах пограничной зоны между полем фразеологии и полем тавтологии. Это потенциальные ФУОТТ.

На наш взгляд, специфика фразеологической семантики состоит в переосмыслении компонентов. Переосмысление понимается нами как любая смысловая трансформация, в результате которой словоформа, вошедшая в состав фразеологической единицы, десемантизируется. Существенную роль в этом играет контекст. Вполне достаточными факторами фразеологизации могут быть такое контекстное окружение и такие яексико-семантические парадигмы и синтагмы, при которых актуализируются имплицитные компоненты значения (Б.Л.Уорф): [Настасья Панкратьевна:] Что за секрет; весь околоток в трубы трубит (А.Н.Островский) /лексико-семантическая парадигма: разгласить -разболтать -расславить -разнести -протру бить (разг.) -раструбить -раззвонить -растрезвонить -раззвонить во все колокола/.

Поле ФУОТТ можно представить как поле "пересечения" фразеологических и тавтологических единиц. Структура фразео-тавтологической системы характеризуется ядерно-периферийным характером. Ядро всего массива фразеологических и фразеологизированных тавтологических единиц составляют тавтологизмы, обладающие всем комплексом условий, позволяющих установить высшую степень фразеологичности.

В нашей работе определяется комплекс дифференциальных признаков, характерных для различных групп ФУОТТ по степени фразеологичности. "Полный" набор дифференциальных признаков фразеологизма тавтологического типа составляют: 1) воспроизводимость, 2) устойчивость ,3) семантическая целостность, 4) постоянный компонентный состав, 5) раздельнооформленность, 6)непроницаемость, 7) образность, 8) редупликация,9)соположенность, 10) гиперболизация, 11) моделированность, 12) паратаксис.

Анализ исследуемого материала показал, что значительное ослабление синтаксических связей (сильный паратаксис) прогнозирует невозможность вставки дополнительного компонента, что свидетельствует о высокой степени устойчивости и непроницаемости структуры: [Марья Семеновна:] - Его душа... сердце... Где найти другого такого человека? Любить его... Слышать биения его сердца...

Идти с ним рука об руку. Страдать... делить его радости... (А.П.Чехов); Не по часам, не по видимому солнцу, а по самому себе петух узнает полночь и начинает кричать, или вечером с хриплым криком минута в минуту, как по хорошим часам, вальдшнеп начинает кружиться в лесу над поляной с молодой порослью (М.М.Пришвин). И наоборот: если синтаксические отношения сохраняют достаточно сильное выражение зависимости одного элемента от другого (слабый паратаксис), то такие словосочетания выступают как синтаксически свободные или находятся на периферии фразео-тавтологической системы: Дни проходили за днями, и каждый день был похож на предыдущий (Ф.М.Достоевский); За поцелуем следовал поцелуй, затем клятвы, уверения... (А.П.Чехов); Среди дыма, застилающего глаза, искр и языков пламени [старик Андрианов] проворно перебегал с места на место, поправлял костер, пока не сгорели все дрова (М.М.Пришвин).Ср.: перебегал с одного места на другое место.

В третьей главе обосновывается понимание функционирования ФУОТТ на уровне языка и речи. По аналогии с уже имеющимися в языке образцами, чему свидетельством является наличие кодифицированных сочетаний типа гора горой, туча тучей, в речи функционируют: кость костью, слон слоном, сосулька сосулькой, чудак чудаком, умница умницей, храбрец храбрецом, молодец молодцом и т.д. Большинство ФУОТТ (примерно 80%) являются моделируемыми образованиями.

Можно утверждать, что синтаксические связи в предложении столь же семантичны. сколь синтаксично значение отдельной словоформы или какого-л. оборота (Т.В.Булыгина). Не только синтагматические отношения компонентов ФУОТТ (имеются в виду синтаксические функции синтагматических отношений), но и их лексическое содержание участвует в синтаксической организации высказывания. Однако специалисты по трансформационному синтаксису отмечают многочисленные случаи совпадения в одной | синтаксической модели различных лексико-семантических структур. Анализируя способы выражения парадигматических и I

синтагматических отношений и связей, мы выявили специфику | первых. Ср.:

варианты семантическая

структурной модели парадигма

от случая к случаю время от времени раз от разу

от сердца к сердцу из поколения в поколение из рода в род из потомства в потомство из рук в руки от эпохи к эпохи

Детерминация свободных синтаксических связей в несвободные (то есть фразеологизация) в тавтологических оборотах может быть осуществлена в контексте, в котором тавтологическая единица реализует множество коннотативных сем. Фразеологизированные и фразеологические тавтологические обороты благодаря способности эксплицировать скрытые семы легко приспосабливаются к контексту, приобретая коннотативные оттенки в значении. Именно актуализация коннотативного суперлативного значения способствует внутренним трансформациям в структуре значения тавтологического оборота. Контекст при этом не "влияет на фразеологическую единицу", а приводит к тому, что мы воспринимаем две лексемы как мополи т-н у ю единицу языка (М.М.Копыленко). Контекст (или конситуация) помогают:

а) уточнить значение многозначного ФУОТТ;

б) выявить значение малоизвестного или малоупотребительного ФУОТТ;

в) отграничить ФУОТТ от омонимичного свободного словосочетания.

ФУОТТ - стилистически маркированные единицы. В языке художественной литературы они выполняют функцию экспрессии содержания текста, а в речи персонажей могут быть средством персонификации. ФУОТТ характерны для разговорного стиля.

Рассмотренные в работе тавтологические единицы относятся преимущественно к периферийным, пограничным между полем фразеологии и полем тавтологии явлениям. Такие обороты не приобретают "полного" набора дифференциальных признаков фразеологизмов тавтологического типа, но являются фразеологизированными. Приобретая релевантные свойства устойчивости, воспроизводимости, семантической монолитности, переменные обороты тавтологического типа переходят во фразеологическую систему. Приобретение переменно-устойчивым оборотом ■ свойств фразеологической единицы сопровождается детерминацией синтактико-семантических отношений и связей между компонентами ФУОТТ и с внешним окружением.

Основные положения отражены в следующих публикациях:

1.0 некоторых способах отграничения фразеологизированных устойчивых сочетаний тавтологического типа от

нефразеологизированных // Семантика грамматических форм и речевых конструкций: Межвуз. сб. науч. тр. М: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1991.- С.94-99.

2.Экспрессивно-художественные функции тавтологазмов в произведениях В.М.Шукшина // Семантическая структура слова и высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. М: МПУ, 1993.- С.90-96.

З.Особенности функционирования устойчивых сочетаний тавтологического типа (семантико-стилистический аспект) Деп. в ИНИОН РАН 01. 11.1995. N 50872.

"♦.Дифференциальные признаки тавтологизмов (на материале названий газетных статей) //Семантика лексических и грамматических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. М: МПУ, 1995,-С. 144-150.

5. Парадигматические свойства тавтологических сочетаний с компонентам друг ( друг друга, друг другу, друг другом и т.п.). // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц: Межвуз.сб.науч.тр. М:МПУ, 1995.- С.130-137.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Крапотина, Татьяна Геннадьевна

ПРЕДИСЛОВИЕ.

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Квалификационная характеристика фразеологизи-рованных тавтологических оборотов.

1.1. Классификационно-таксономические признаки фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа (ФУОТТ).

1.1.1. Таксономия ФУОТТ по формальному признаку

1.1.2. Таксономия ФУОТТ по синтактико-семантическому признаку. .-.-.•.

1.2. Лексико-семантический анализ фразеологизированных тавтологических единиц.

1.2.1. Полисемантизм и особенности семантической модификации в структуре значения ФУОТТ

1.2.2. Особенности актуализации лексического значения во фразеологизированных тавтологических словосочетаниях.

1.2.3. Структурно-семантические особенности фразеологизированных тавтологических единиц -предложений.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 2. Фразеологическая и нефразеологическая тавтология.

2.1. К проблеме вхождения тавтологических единиц во фразеологическую систему.

2.2. Принципы семантического разграничения ФУОТТ (критерий фразеологичности).

2.3. Денотативный, денотативно-сигнификативный и коннотативный аспекты значения ФУОТТ.

2.4. Паратаксис и семантика предложений с тавтологическими оборотами.

2.5. Дифференциальные и категориальные признаки ФУОТТ.

2. 5.1. Воспроизводимость.

2.5.2. Устойчивость.

2.5.3. Экспрессивность. Оценочность.

2.5.4. Непроницаемость.

2.5.5. Гиперхарактеризация и гиперболизация.

2.5.6. Раздельнооформленность.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА 3. Особенности функционирования фразеологизиро-ванных устойчивых оборотов тавтологического типа.

3.1. Категориально-грамматический аспект функционирования.

3.1.1. Способы выражения парадигматических и синтагматических отношений и связей.

3.1.2. Парадигматические и синтагматические свойства взаимно-возвратного местоимения друг друга.

3.2. Семантико-стилистический аспект функционирования ФУ OTT.

3.2.1. Контекст как фактор актуализации значения фразеологизированных тавтологических оборотов.

3.2.2. Функционирование ФУОТТ в тексте художественных произведений.

3.2.3. Функционирование ФУОТТ в публицистическом тексте.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации1996 год, автореферат по филологии, Крапотина, Татьяна Геннадьевна

Данное диссертационное исследование стоит в ряду работ, посвященных теории редупликации. Объектом исследования являются сочетания слов, организованные по способу аддитивного соположения (Ю. Д. Апресян: 1974), или паратактического соединения элементов1.

В работе рассматриваются проблемы функционирования фразе о логизированных устойчивых сочетаний тавтологического типа, вопросы актуализации 'скрытых компонентов значения и детерминации синтактико-семантических связей переменно-устой-чивых тавтологизмов при вхождении во фразеологическую систему.

Изучение фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа (ФУОТТ) в синтактико-семантическом аспекте является перспективным для исследователей, поскольку становится все более очевидным, что осмысление механизма образования и функционирования фразеологических единиц невозможно без уяснения их синтагматических и парадигматических свойств. 1

Соположение понимается как связь расположенных близко слов (Ахманова О.С.: Словарь.; 1969:449), паратаксис - как способ выражения синтаксических отношений путем простого соположения. В отличие от гипотаксиса паратаксис означает "омертвение" или "ослабление" синтаксических связей элементов.

При анализе тавтологических единиц мы исходили из соотношения речевых и языковых факторов. ФУОТТ могут возникать как речевые образования и переходить в "языковые формулы", или фразеосхемы. Одновременно с этим может происходить образование ФУОТТ по существующим в языке моделям.

Отдельные аспекты, связанные с исследованием проблемы образования тавтологических единиц, рассматривались в трудах А.А.Потебни, А.А.Шахматова, И.И.Срезневского.

Можно констатировать, что в современном языкознании в основном завершенными являются инвентаризация тавтологических единиц и их деривационных моделей, изучение релевантных свойств и выявление лексико-семантических отношений между компонентами (то есть "внутриструктурные" отношения) фразеологизмов тавтологического типа (например, работы Л.И.Ройзен-зона, В.М. Мокиенко, А.М.Бушуя, В.М.Бурмако,М.Ф.Палевской, Н. А. Янко-Триницкой, Г.А.Селиванова, А.Г.Ломова, Л.Я.Костю-чук, М.П.Тагиева, А.М.Чепасовой, Н.Г.Гольцовой (Самойловой) , Я. И. Рословца и др.).

Однако, несмотря на значительную разработанность вопросов общей теории редупликации, то есть учения о повторе языковых единиц на различных уровнях, нерешенными остаются многие аспекты, в частности, в изучении особенностей синтаксических связей и парадигматических отношений тавтологических единиц, отсутствует комплексная сравнительная характеристика переменно-устойчивых и устойчивых тавтологических оборотов, их дистрибутивных связей в составе синтагмы, а также особенностей функционирования в контекстном окружении.

Основная гипотеза диссертации. Компоненты переменно-устойчивых сочетаний тавтологического типа при вхождении во фразеологическую систему претерпевают изменение синтаксических отношений и своего лексического значения. В результате синтактико-семантических преобразований оборот приобретает новое, целостное фразеологическое значение.

Исходными посылками исследования послужили положения Л.В.Щербы и В.В.Виноградова о законах взаимодействия значений в сочетаниях слов, о лексико-семантических особенностях слова и словосочетания. Л.В.Щерба ставил в зависимость законы сочетания слов от сложения смыслов: "Имею в виду здесь не только правила синтаксиса, но, что гораздо важнее, правила •сложения смыслов, дающие не сумму смыслов, а новые смыслы. .1,1 В.В.Виноградов указывал на зависимость слова от "общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения этого слова с синонимами и вообще с близкими по значению и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова"2.

Методологическая концепция нашей работы связана также с трудами ученых, разрабатывающих различные аспекты лингвисти

1 Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании //Изв.АН СССР.Отдел общественных наук. N1,1931,- С.113.

2 Виноградов В.В.Основные типы лексических значений слов //Вопросы языкознания, 1953,- N5,- С.6. ческой семантики: а)лексический аспект (Д.Н.Шмелев, В.Г.Гак, Ю.Д.Апресян и др.), синтаксический аспект (Н.Ю.Шведова, Н.Д.Арутюнова, В.А.Белошапкова и др.), коммуникативный аспект (Г.В.Колшанский, И.А.Стернин и др.). Важное место в семасиологии занимает изучение лексико-семантических особенностей фразеологических единиц (см. труды В.В.Виноградова, В.Л.Архангельского, С.Г.Гаврина, В.П.Жукова, А.В.Жукова, В. М. Мокиенко, А. И. Молоткова, Л. И. Ройзензона, В.Н.Телия и др.) ■

Настоящая работа посвящена проблеме образования фразеологического значения в сочетаниях тавтологического типа. Принципы отграничения фразеологизированных оборотов от не-фразеологизированных сформулированы в работах В.Л.Архангельского, С.Г.Гаврина, П.А.Леканта, И. С. Торопцева, Н.М.Шанского и др.

Чтобы вскрыть закономерности сочетания слов, недостаточно изучить лишь формальную дистрибуцию лексем. Значение слова раскрывается в синтагмах. В зависимости от ситуации (что может проявляться в более широком контексте) любая потенциальная сема может актуализироваться, включаться в рему высказывания, в то же время другие семы могут потерять коммуникативную функцию и отойти на второй план. В нашей работе особенности значения ФУОТТ раскрываются, вслед за С.Г.Гаври-ным, путем препарирования семантической структуры (то есть основной и компликативирующей структуры), а также функционального содержания (то есть выявления основной и компликативирующей функции). Фразеологическое значение ФУОТТ актуализируется в синтактико-семантической структуре самой единицы, а также в структуре предложения и высказывания. Основную структурообразующую роль в формировании ФУОТТ выполняют синтаксические связи. Характер синтаксических связей в тавтологических оборотах обусловливается особенностями взаимодействия паратаксиса и семантики.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. ФУОТТ возникают из переменных сочетаний слов,построенных в соответствии с грамматической нормой языка, действовавшей в момент их создания.

2. Закрепляясь в употреблении как устойчивые единицы, ФУОТТ сохраняют в своей структуре синтаксические отношения, характерные для переменных, свободных сочетаний слов.

3. Компоненты ФУОТТ претерпевают ослабление своего лексического значения и приобретают новое, целостное фразеологическое значение; в этих условиях синтаксические отношения между компонентами ФУОТТ также не могут не утрачивать своей логической функции.

4. Конструктивная функция синтаксических связей компонентов ФУОТТ сохраняется, так как сохраняется формальное выражение синтаксических отношений зависимости одного элемента от другого.

5. Характер внутриструктурных синтактико-семантических связей компонентов ФУОТТ обусловлен особенностями взаимодействия паратаксиса и семантики; здесь уместно и более точно говорить не об омертвении, как считает Н.Н.Амосова, а об ослаблении синтаксических отношений между компонентами ФУОТТ.

6. Фразеологическое значение в исследуемых единицах формируется под воздействием внешних дистрибутивных связей при условии абстрагированности, вызванной фактором ослаблен-ности связи сигнификата с предметным денотатом.

7. Компоненты значения ФУОТТ актуализируются во взаимосвязи и в отношениях к различным типам семантических парадигм и полей, а также в контекстном окружении в составе конкретных синтагм.

8. Структурно-семантическая форма ФУОТТ сопровождается, как правило, приобретением оценочно-квалификативного, супер-лативного и эмфатического значения.

9. Потенциальные семантические возможности и особенности синтагматических связей компонентов ФУОТТ адекватно отражает классификация, в основу которой положен синтакти-ко-семантический признак.

10. Особенности функционирования ФУОТТ в языке и речи обусловлены наличием в структуре их значения имплицитных компонентов, актуализация которых может быть задана прагматической ситуацией. При функционировании ФУОТТ их семантика испытывает значительное конструктивное влияние, так как воспроизведение ФУОТТ в речи характеризуется воспроизведением не состава, а структурной модели, или фразеосхемы.

Актуальность исследования определяется важностью семасиологического и функционального подходов к изучению фразеологических единиц, необходимостью теоретического описания механизма фразеологизации синтактико-семантических отношений переменно-устойчивых оборотов тавтологического типа, а также необходимостью рассмотрения вопроса о семантических трансформациях, обусловленных синтаксическими свойствами тавтологизма. Обращение к корпусу тавтологических единиц продиктовано также особой продуктивностью их использования в современной речи и активностью вхождения во фразеологическую систему.

Целью данного исследования является системное описание синтактико-семантической структуры фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа, их парадигматических и синтагматических свойств и специфики функционирования в контекстном окружении.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие конкретные задачи исследования:

- выяснить закономерности перехода переменно-устойчивых тавтологических оборотов во фразеологическую систему, обращая основное внимание на специфику взаимовлияния синтаксической структуры и лексического значения,

- установить границы классификационного выделения подгрупп фразеологизированных тавтологических единиц в соотнесении с формальными и синтактико-семантическими признаками,

- описать релевантные и факультативные свойства ФУOTT,

- проанализировать особенности функционирования ФУОТТ в контекстном окружении,

- исследовать деривационные и трансформационные возможности ФУОТТ.

Поставленные задачи решаются в работе при помощи следующих лингвистических методов:

- описательный метод,

- метод оппозиционного анализа,

- компонентный анализ значения,

- метод семантического поля.

В качестве частных методик применялись:

- элементы дистрибутивного анализа,

- метод аппликации,

- анализ по окружению и элементы контекстологического анализа,

- трансформационный анализ.

Используется прием исследования классификации тавтологических единиц по степени фразеологичности и грамматическому составу.

Материалом для исследования послужили: 1) данные фразеологических словарей, толковых словарей современного русского языка, словарей новых слов и значений, 2) тексты художественных произведений русской классической и современной литературы, 3) публицистические тексты (главным образом, газетные и журнальные статьи) и отчасти научные тексты, 4) речевые ситуации из теле- и радиопередач. Примеры извлекались методом сплошной выборки, в результате которой рабочая картотека составила 6 тысяч употреблений тавтологических единиц, включающих 5 тысяч фразеологизированных и фразеологических оборотов.

Научная новизна исследования обусловлена принципиально новым подходом к изучению тавтологических единиц с учетом их формальных и содержательных особенностей, многоаспектным анализом семантической структуры ФУОТТ, направленным на выявление потенциала скрытых компонентов значения фразеологизированных и фразеологических тавтологизмов в отличие от нефразеологизированных. Особое внимание уделяется рассмотрению материально выраженных синтаксических связей, способствующих переходу переменно-устойчивых тавтологических оборотов во фразеологическую систему. Центральное место в работе занимает исследование взаимовлияния паратаксиса как способа выражения синтаксических отношений и семантической структуры ФУОТТ.

Теоретическая значимость исследования заключается в получении и систематизации новых данных, позволяющих более глубоко и точно осветить проблемы фразеологизации тавтологических оборотов. Выявление зависимости фразеологизации от характера синтактико-семантических отношений, а также от де-■нотативно-сигнификативного и коннотативного факторов структуры ФУОТТ способствует объективному рассмотрению проблемы фразеологизации тавтологических оборотов. Проведенный анализ дает возможность выделить особенности синтактико-семантичес-кой трансформации переменно-устойчивых тавтологических единиц при вхождении их во фразеологическую систему.

Практическое значение диссертации состоит в возможности использования полученных данных в лекционных и практических курсах фразеологии и синтаксиса современного русского языка, при разработке спецкурсов и спецсеминаров. Результаты исследования могут найти применение при написании учебных и методических пособий. Изучение синтактико-семантических параметров ФУОТТ позволит уточнить лексикографическое описание тавтологических единиц в толковых и фразеологических словарях.

Апробация исследования. Основные положения и выводы обсуждались на научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава факультета русской филологии МПУ

1993), на грамматическом семинаре преподавателей и аспирантов кафедры современного русского языка МПУ (1995). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры современного русского языка МПУ (1995).

Структура диссертации. Диссертация состоит из предисловия, введения, трех глав, библиографии по теме диссертации и списка литературных источников исследуемого материала.

ВВЕДЕНИЕ

ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ТАВТОЛОГИИ И ТАВТОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ

Термин "тавтология" в лингвистической литературе определяется по-разному: связь этимологически родственных слов, сочетания однокоренных слов, повторение корня, тождесловие, геминация слов, редупликация, повтор, усилительная тавтология, плеонастическое сочетание, парное объединение слов (Ломов А.Г.; 1971:16). Кроме этого, термин "тавтология" имеет "широкое" и "узкое" значение. (Там же). "Широкое" понимание включает в поле тавтологии не только однокоренные сцепления, но и синонимические пары слов (путь-дорогогрусть-тоска.). В "узком" понимании этот термин подразумевает повтор одинаковых корней или словоформ.

Широко, например, понимали тавтологию Ф.И.Буслаев (1941:180), А.А.Потебня (1968:433). Такое понимание отражено в современной трактовке тавтологии: "(греч. tautología из taut о - то же самое + logos - слово). Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового" (Розенталь Д. Э., Теленкова М.А. "Словарь-справочник лингвистических терминов"; 1976:479); "Повторение того же самого другими словами" ("Словарь иностранных слов"; 1989: 495)1.

По одному из самых распространенных определений, тавтологические сочетания - "это такие сочинительные и подчинительные соединения слов, которые имеют один и тот же корень во всех компонентах или же образованы способом повторения одного слова"(Селиванов Г.А.; 1955:24). Такое определение отражает понимание тавтологии в "узком" смысле.

Несмотря на то, что однокоренные сцепления довольно многочисленны в различных языках, до сих пор не существует общепринятой теории тавтологии (Бушуй A.M.; 1973:1). Одна из причин подобного положения заключается в неоднозначном (а порой и противоречивом) характере осмысления тавтологии и повтора. Ср.: "Тавтология - неоправданная избыточность выражения (плеоназм)". "Плеоназм (периссология) 1.Избыточность выражения как постоянное свойство языковой единицы. 2. Фигура речи, состоящая в накоплении синонимических выражений". "Повтор (удвоение, редупликация, повторение). Полное или частичное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с его частичным изменени

1 См . ,например, трактовку тавтологии, данную Ф.Д.Пере-возчиковой: "Тавтология - это повторное обозначение уже названного понятия другими словами или выражением" (1966:66). ем) как способ образования слов, синтетических и описательных форм и фразеологических единиц; слова-близнецы".(Ахмано-ва О.С.; Словарь лингвистических терминов.С.325)".

Наличие разнообразных типологических классификаций1 свидетельствует о том, что явление тавтологии не простое и тот языковой материал, который имеет отношение к тавтологии, разнообразен: он разнохарактерный и генетически, и функционально.

Тавтологические образования выделяются, как было отмечено ранее, среди многообразных избыточных структур в синтаксисе и фразеологии самых различных языков мира. Обязательным для подобных образований является наличие между их компонентами соответствующих семантико-синтаксических взаимообусловленных отношений. В нашей работе тавтологические образования рассматриваются как сочетания слов, организованные по способу аддитивного соположения.2

Лингвистическая тавтология характеризуется обязательным 1

Наиболее известны описания тавтологических образований в работах Г.А.Селиванова, А.Г.Ломова, Е . Н . Шес так о в ой - в связи с разработкой фразеологического материала; Н.Ю.Шведовой. А . В . Дудникова, А.М.Слепцовой - в связи с описанием синтаксических конструкций идиоматического характера. 2

Аддитивное соположение - разновидность соположения, состоящая в соположении тождественных или подобных основ (Ахманова О.С.; Словарь.- С.442 ). дублированием: компоненты тавтологической единицы вступают при этом в гипонимические отношения. Семантико-синтаксиче-ские связи между компонентами тавтологических единиц могут трансформироваться в особый тип фразеологических связей, при котором семантически используется прием повтора.

Тавтологию мы считаем явлением семантико-синтаксичес-ким. Она возникает в словах-композитах, словосочетаниях и предложениях и выражает определенные синтаксические отношения. Другое понимание тавтологии, а именно как обычный повтор или вид плеоназма, вслед за Н. Я. Сердобинцевым, нам представляется неубедительным. Плеоназм необходимо отличать .от тавтологии. Нельзя согласиться с интерпретацией тавтологии как неоправданной избыточности1.

Неоправданный повтор однокоренных словоформ мы называем плеоназмом (периссологией). 1

Такое понимание тавтологии в с т р е ч а е м в линг вистической литературе (См., например, опреде л е н и е т ав т о ло гии в "Словаре лингвистических терминов" О.С.Ахм а н о в о й ) В с т ат ь е Е.М.Лазуткиной "Подбираем слова" (Журн. и Р У с с к а я Р е чь ", 1 995, N1 : 74 ) находим примеры речевых ситуаций к о т о р ы е трак туются как тавтология: "Несогласованность з н а ч е н и й Р я дом с тоящих слов может привести к тавтологии, пов т о Р У С Р очень уникальный эк спес имент : песня напоминает п р и я т н ы е в о с п оми нания; мое предложение - преждложить Съезду. »1 3 де с ь мы н а блюдаем, с нашей точки зрения, случаи гипер X а р а т е Р из а Ц ИИ ( очень уникальный) или плеоназма (напоминае т в 0 с п 0 ми н а ния ) .

Третье понимание тавтологии как предложения, лишенного информации, более подходит к логике (Н.Я.Сердобинцев; 1968:203).1

В данной работе языковая тавтология понимается как синтаксический способ выражения названного выше понятия посредством повтора на основе семантико-грамматических отношений между двумя элементами, имеющими одно и то же содержание. Термин "тавтология" понимается в нашей работе в "широком" значении. Исходя из этого, можно согласиться с определением тавтологических образований как "соединение одноко-ренных слов или форм одного и того же слова (однокорневая тавтология), а также разнокорневых, но близких по значению слов (разнокорневая тавтология), соединение которых характеризуется структурно-семантической взаимообусловленностью и взаимосвязью между компонентами" (Гольцова Н.Г.;1976:72); 1

В логической науке тавтологией называют "ошибку, состоящую в том,что определение подменяется изменением словесной формы определяемого понятия" (Словарь иностранных слов; 1989:495), например, "Филолог - специалист по филологии; Ожегов С.И.Сл о в арь . . . ; 1 990:9 О 4) .Тавтология в дефинициях признается ошибочным явлением,именуемым в логической науке как "круг в дефинициях" (Свинцов В.И.; 1987:25). Заметим, что в лингвистических исследованиях, посвященных данной проблеме, обсуждаются способы и средства для устранения ошибок в тавтологичных дефинициях, для преодоления так называемого порочного круга (См.,напр.: Апресян Ю.Д.;1 969; Арбатский Д.И.; 1 96 8; 1 974 ) . тавтологические образования относятся к фразеологическим единицам, исходя из того, что фразеологичность тавтологических единиц основана на повторении компонентов и на большей или меньшей степени изменения первоначального характера синтаксических связей между компонентами (Ломов А.Г.; 1971:14). Повтор вызывает "столкновение" общих смысловых компонентов и, следовательно, усиливает значение оборота и придает всему выражению экспрессивно-эмоциональную окраску.

В лингвистической литературе тавтологические единицы называются по-разному: тавтологические фразеологизмы (Бурма-,ко В.М.); тавтологические комплексы (Бушуй A.M.); тавтологические единицы и тавтологические соединения (Гольцова Н.Г.); тавтологические сочетания (Селиванов Г.А.); тавтологические устойчивые комплексы (Ломов А.Г.); синтаксические фразеологизмы с лексическими повторами (Янко-Триницкая H.A.); идиомы с повторяющимися именами существительными (Палевская М.Ф. ).

В данной работе из множества тавтологических единиц выделяются фразеологизированные устойчивые обороты тавтологического типа, которые необходимо отличать от собственно тав-тологизмов и фразеологизмов тавтологического типа.

Тавтология в лингвистике - это частное проявление повтора как языкового явления. Повтор может проявляться на различных уровнях: от фонетического (повтор звуков) до синтаксического (повтор частей предложения и самих предложений) и даже стилистического (повтор тропов). Из этого явления мы выделяем тавтологию как повтор одинаковых или синонимичных корней или словоформ. ФУОТТ, как и собственно тавтологичесте единицы, образуются посредством дублирования (удвоения) корня или целого слова. Тавтология - это повторение лексем, сцепление которых порождает одну целостную денотативно-сиг-нификативную сему: с глазу на глаз - денотативно-сигнификативная сема "наедине" ( ср.: лексическое значение мотивирующего слова глаз -"парный орган зрения человека и животного" - ССР ЛЯ в 20 тт.; Т. 3:121); шутки шутками,а. - актуализирует противительно-уступительное значение, не мотивированное словоформой шутка; жизнь есть жизнь - актуализирует значение обычности, не выводимое из значения мотивирующего слова жизнь.

Характер фразеологической тавтологии может быть иным: когда при дублировании корней не происходит "сцепления" смыслов компонентов тавтологической единицы в одну денотативно-сигнификативную сему, напр.: ревмя реветь - первый компонент ревмя эксплицирует сему "сильно, навзрыд" (значение образа действия), второй компонент реветь актуализирует значение глагольного действия (сема "плакать"). То есть, как мы видим, здесь сцепление однокоренных слов не порождает такого слияния лексем, которые были бы объединены общей семантикой.

В нашей работе мы рассматриваем лексическую тавтологию, при которой происходит сцепление лексем, порождающее слияние смыслов составных компонентов в одну сему. Лексическая тавтология -это повторение словоформ, при котором происходит нейтрализация номинативной функции одного из компонентов под влиянием формирования общей семы, или целостного денотативно-сигнификативного значения оборота, напр.: а) фразеологическая тавтология: с глазу на глаз - при формировании денотативно-сигнификативного значения ослабевает связь с денотатом (глаз) и появляется качественно новое сигнификативное значение (сема "близко"); б) нефразеологическая тавтология: от деревни до деревни -связь с денотатом сохраняется, однако сигнификативное значение единицы в целом изменяется, так как оборот эксплицирует сему "везде, всюду".

Из лексической тавтологии мы выделяем фразеологическую тавтологию - такое проявление повтора (или дублирования) корня или форм одного и того же или синонимического слова, ,при котором происходит изменение лексического значения во фразеологическое. Формирование нового значения характеризуется ослабленностью связи сигнификата с денотативным значением компонентов, нейтрализацией номинативного значения повторяющегося компонента и приобретением единицей коннотатив-ного значения, напр.: от корки до корки - сигнификативная сема "целиком, полностью" возникает посредством повтора при одновременной ослабленности связи сигнификата с денотатом (корка - "твердая обложка книги, крышка /переплета/ ( Словарь русск.яз. в 4-х тт.; Т.2:104). При этом происходит нейтрализация номинативного значения и приобретение оценочной суперлативной семы "абсолютно", "совершенно": от корки до корки - "абсолютно целиком".

В некоторых фразеологических или фразеологизированных оборотах может происходить "наложение" смыслов, напр.: один к одному - сема "одинаковый, идентичный", лексическое значение словоформы один - "тот же самый, тождественный, одинаковый" (Словарь русск.5=з. в 4-х тт.; Т.2:592).

Наложение" смыслов способствует формированию усилительной коннотативной семантики: один к одному - это "абсолютно одинаковый". Такой "механизм" фразеологизации может квалифицироваться как еще один вид изменения лексического значения тавтологизма во фразеологическое. Заметим, что фра-зеологизированные тавтологизмы-композиты в большинстве своем образуются именно так. Ср., напр.: зимушка-зима, рад-радехо-нек/радешенек, горе-гореваньице и др.

Тавтология - это также множество тавтологических единиц, объединенных в поле тавтологии: а) фразеологизмов тавтологического типа, б) !>У0ТТ и в) собственно тавтологизмов. В области стилистики тазтологию можно рассматривать как стилистическую фигуру, содержащую в себе принцип накопления экспрессивно-оценочных звойств с целью создания коннотатив-ного семантико-стилистического значения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа"

ВЫВОДЫ.

1. ФУОТТ, с точки зрения семантико-стилистической, необходимо рассматривать на уровне языка и речи. Являясь новообразованием в речи, ФУОТТ может стать фактом языка. Кроме этого, ФУОТТ могут репрезентировать ту или иную модель, уже зафиксированную языком.

2. Важнейшая роль в функционировании ФУОТТ принадлежит контексту. Контекст, конситуация помогают а) уточнить значение многозначного ФУОТТ (которых во фразео-тавтологической системе немного); б) выявить значение малоизвестного или малоупотребительного ФУОТТ; в) отграничить ФУОТТ от омонимичного свободного словосочетания. Кроме того, контекст может стать той питательной средой, которая способна порождать новые ФУОТТ.

3. ФУОТТ - стилистически маркированные словесные единицы, один из важнейших элементов разговорной речи. В языке художественной литературы они выполняют функцию экспрессии содержания текста, а в речи персонажей могут быть средством персонификации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Общепризнано, что исследования последних лет отмечены общим интересом к синтаксической семантике. Это направление лингвистической мысли получило название "глубинного синтаксиса".

В нашей работе мы опирались на концепции современной семасиологии. Основное внимание уделяется нами описанию экспликации вторичных, скрытых, связей и переходных явлений во фразео-тавтологической системе. В связи с этим, с одной стороны, дается характеристика фразеологизированных устойчивых оборотов тавтологического типа, а с другой стороны - анализируется семантическая структура ФУОТТ. При этом значение изучаемых единиц понимается не как некий объем, содержащий компоненты этого значения, а как отношение слов к обозначаемому этими словами предмету или явлению, как связь слова с обозначаемым куском действительности (Мещанинов И.И.; 1945:82).

Синтаксические связи в предложении столь же семантичны, сколь синтаксично значение отдельной словоформы или какого-либо оборота. В связи с этим необходимо отметить, что не только синтаксические отношения компонентов ФУОТТ, но и их лексическое содержание участвует в синтаксической организации высказывания. Поэтому синтаксический анализ в нашей работе получил общую направленность на семантизацию.

Стабилизация в языке застывших конструкций, к которым относятся ФУОТТ, сопровождается сложными приращениями, происходящими внутри слов-компонентов таких образований. Отражая некоторые общие тенденции в развитии синтаксиса современного русского языка - тенденцию к аналитизму или синкретизму, взаимопроникновение функциональных стилей,- ФУОТТ представляют важный материал для изучения их употребления в языке и речи.

ФУОТТ, как и другие шаблонизированные единицы, образуются по своим особым правилам: в основе их лежит определенная модель, специфика которой по сравнению со свободным построением состоит в ограниченной возможности словесного наполнения фразеосхемы. Отсюда - необходимость двусторонен-ного анализа: описание лежащей в их основе грамматической схемы (план выражения) и тех словесных рамок, которыми эта схема ограничена (план содержания). Однако описываемые конструкции никогда не бывают нейтральны с точки зрения выражения экспрессивных значений. Вот почему важным явля^ется исследование таких единиц как явления экспрессивного синтаксиса.

ФУОТТ необходимо рассматривать во взаимодействии языкового и речевого факторов. Такие единицы могут возникать как речевые образования и переходить в языковые формулы с фиксированием в словарях. Одновременно с этим наблюдается образование ФУОТТ по существующим в языке моделям типа +есть+31". "из+5г +в+34 "с/со +5>г + на+^"Б^Бд" и др.

Приведенный в работе материал показывает, как складывается фразео-тавтологическая система при вхождении в нее переменных и переменно-устойчивых тавтологических единиц. Исходными при этом оказываются свободные обороты речи.

Возникновение тавтологических оборотов связано с тенденцией к языковой избыточности. Явление избыточности противоположно явлению эллипсиса, однако они могут "взаимодействовать", что было обнаружено нами во фразео-тавтологичес-кой системе. "Столкновение" гиперболизации и эллипсиса создает особую экспрессию и образность.

ФУОТТ являются единицами синтаксического (грамматического) и лексического (фразеологического) уровней языка. С точки зрения синтаксической, мы можем констатировать степень большего или меньшего изменения норм современного русского языка под влиянием разговорного стиля,активно воздействующего на художественную литературу, публицистику и т.д. Кроме того, возможно установление соотношений смыслового ядра (инварианта) и подчиненных элементов значения. Задача фразеологии - устанавливать шкалу "обесцвечивания, размывания значений слов-компонентов" (Ларин Б.А.; 1956:204).

В результате структурно-смыслового анализа конструкций ФУОТТ нами установлено, что разновидности их фразеомоделей обладают разной степенью активности. Самыми активными в современном русском языке являются конструкции, построенные по моделям: "З^+Б^.а. ", "Б^есть + Б^ "Зк1из ±^Р1иг. "^1+за+31". "из+ Б,+ 8+Б^'. "с/со + на +Б1". ±шк±Лу. ( уходить так уходить ). Менее активны - "над ±Б5±Б1": Будешь ты у нас над атаманами атаман (А.Веселый. Гуляй Волга); "Бо+об/обо +31": Двор обо двор с ним жил охотник до огородов и садов.(И.А.Крылов. Огородник и Философ) - и др. Малоупотребительными в современном русском языке являются архаичные ФУОТТ типа ходил-хаживал, жить-поживать, диво-дивное, горе-гореваньще и т.п. В последние годы наблюдается утверждение конструкций типа Что есть что. Кто есть кто. Вопрос вопросов. Проблема проблем. Договор договором, а.; Политика политикой, а. Факт есть факт. Закон есть закон. Заметен рост численности ФУОТТ типа разные разности, всякая всячина, разным-всяким и т.п.

Семантическое "обновление" ФУОТТ наступает, как правило, в силу все более вольного переносного употребления: от конкретного значения к абстрактному, от частного случая к обобщению. По мере развития системы языка старые устойчивые формулы все более и более становятся неразложимыми семантически и грамматически. Семантическая целостность переменно-устойчивых тавтологических оборотов является важнейшим фактором фразеологизации их синтаксических связей.

Детерминация свободных синтаксических связей в несвободные (то есть фразеологизация) в тавтологических оборотах может быть осуществлена в контексте, в котором тавтологическая единица реализует множество коннотативных сем. Фразеоло-гизированные и фразеологические тавтологические обороты благодаря способности эксплицировать скрытые семы легко приспосабливаются к контексту, приобретая коннотативные оттенки в значении. Именно актуализация коннотативного суперлативного значения способствует внутренним трансформациям в структуре значения тавтологического оборота. Контекст при этом не влияет на фразеологическую единицу, а приводит к тому, что мы воспринимаем две лексемы как одну монолитную единицу языка.

В разных функциональных стилях "механизм" детерминации свободных синтаксических связей в несвободные представлен неодинаково. ФУОТТ, используемые в литературном стиле, по структурно-семантическим признакам мало чем отличаются от встречающихся в публицистике. Но характер функционирования этих единиц в каждом их стилей определяется назначением текста и различными функциями ФУОТТ в нем.

Также в нашей картотеке зафиксированы случаи употребления единиц, построенных по образцу конструкций ФУОТТ, в речи носителей современного русского языка, напр.: а) молодая мама объясняет сыну, почему не может купить игрушку: "Ты должен понять: у меня даже кофта вся штопаная-перештопаная" (то есть "в семье нет денег"; б) в магазине пожилые женщины в очереди за молоком говорят: "А в соседнем магазине молоко вода на воде" (то есть "молоко плохое"). В приведенных примерах отражается способность фразеологической тавтологии выражать "содержательную информацию".

В настоящем исследовании недостаточное внимание было уделено разнокорневой тавтологии, примеры которой представлены в нашей картотеке (около 5%). Разнокорневая тавтология мало изучена лингвистами, но преставляет интересный материал для исследования. Здесь могут быть рассмотрены проблемы различения тавтологических оборотов и приложений, а также уточнений. Ср.: Облака в обнимку сплываются, а слез-дождя не выжмут, сухие, значит (А.Т.Черкасов. Хмель); Великий дал тебе жизнь, и мне. и этому чудаку-муравью (И.С.Шмелев. Солнце мертвых) - здесь приложения: слез-, чудаку-: Там Ке-маль-Паша воюет со всеми народами на свете; побил и греков, и англичан, и французов, и итальянцев - всех побил-потопил в славном турецком море (И.С.Шмелев. Солнце мертвых); А случится, когда ко мне в комнату зайдет, так и заливается-плачет: все бы я, говорит, сидел у вас, все бы глядел на Лиза-вету Ивановну, жизни готов решиться, только бы жениться на ней (А.Н.Островский. В чужом пиру похмелье) - здесь уточнения: потопил-, заливается-; Накануне, ближе к вечеру, собралась родня: провожали Ивана Расторгуева в путь-дорогу. Ехал Иван на курорт (В.М.Шукшин. Печки-лавочки); - Изною я, горемычная, загинуть мне в горе-тоске (П.И.Мельников-Печерский. В лесах) - здесь тавтологизмы: путь-дорога, горе-тоска.

Неизученной проблемой остается формирование и актуализация усилительного компаративного значения тавтологических единиц: Он [ Кулеш] - широкий, медведь медведем, глаза ушли под овчину-брови (И.С.Шмелев. Солнце мертвых) - медведь медведем "похожий на медведя, как медведь" и др.

Исследования в данной работе показали, что ФУОТТ в процессе функционирования не образуют изолированную от других фразеологических единиц группу. Тавтологические образования подчиняются общим языковым закономерностям детерминации син-тактико-семантических связей переменно-устойчивых оборотов при вхождении во фразеологическую систему.

Дальнейшее изучение предложений с ФУОТТ может проводиться в следующих направлениях: прагматическом, когнитивном, психолингвистическом аспектах употребления ФУОТТ в речи.

 

Список научной литературыКрапотина, Татьяна Геннадьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авалиани Ю.Ю. К изучению разговорной фразеологии // Исследования по русскому языку и славянскому языкознанию. Труды Самаркандского ун-та им.А.Навои. 3. - Самарканд: СамГУ, 1971. - Вып.205,- С.109-123.

2. Авалиани Ю.Ю., Эмирова А.М. К семантической структуре фразеологических единиц // Вопросы фразеологии. 4.-Самарканд: СамГУ,1971.- Вып.217.- С.29-34.

3. Авалиани Ю.Ю. Слово фразеологизм - контекст // Труды Самаркандского ун-та им.А.Навои. Новая серия. Вопросы фразеологии,часть первая.-Самарканд: СамГУ,1972.-Вып.219.- С.166-172.

4. Авдеева О.И. Фразеологические единицы со значением утверждения и отрицания в современном русском языке. Дисс. . канд. филол.наук.- Ростов н/Д.:Ростовск.ГУ,1993.- 229с.

5. Акимова Г.Н. Новые явления в грамматическом строе современного русского языка. Русский язык в национальной школе, 1980. N 5. - С. 10-16.

6. Акимова Г.Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке // Вопросы языкознания.- М.,1981.- N 6.- С.109-121.

7. Алефиренко Н.Ф. К проблеме взаимодействия фразеологического оборота и слова // Лингвистика: взаимодействие кон-концепций и парадигм. Харьков, 1991.- Вып. 1.- С. 111-114.

8. Амосова Н.Н.Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук.- Л.:ЛГУ, 1958. -N243. Вып.42.1. С.3-23.

9. Амосова H.H. О синтаксической организации фразеологических единиц // Учен. зап. ЛГУ. Серия филологических наук.-Л.: ЛГУ, 1961.- N 301.-Вып. 60,- С. 7-14.

10. Ю.Амосова H.H. О синтаксическом контексте // Лексикографический сборник АН СССР, ОЛЯ.- М.:Госуд. изд-во иностранных и национальных словарей, 1962,- Вып.5. С.36-45.

11. И.Амосова H.H. Основы английской фразеологии.- Л.:Изд-во ЛГУ, 1963.- 208с.

12. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник.--М.:Изд-во иностранных и национальных словарей, 1962.-Вып.5. С.52-72.

13. Апресян Ю.Д. Об одном правиле сложения лексических значений // Проблемы структурной лингвистики. 1971.- М.:Наука. АН СССР. Ин-Т русск. языка, 1972,- С.439-459.

14. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М. :Наука. АН СССР. Ин-т русск. языка, 1974. -- 366с.

15. Арбатский Д.И. Определение как логическое равенство // Учен.зап.Удмуртск. пед. ин-та. Философия. Научный коммунизм. 13,- Ижевск:Удмуртск.ПИ, 1968.-Вып.16. С.224-235.

16. Арбатский Д.И. О сущности тавтологии в семантических определениях // Вопросы языкознания.- 1974,- N 2.- С.56-70.

17. Арват H.H. О семантике предложения // НДВШ. Филологические науки. 1979.- N 5.- С. 52-61.

18. Арнольд И.В. Лексическое значение слова в языке и в речи // Тезисы докладов межвузовской конференции на тему "Языки речь" ( 27 ноября 1 дек.).- М.:МГПИИЯ,1962. - С.9-10.

19. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском языке // Иностранные языки в школе.-1970.- N5.-0.10-14.

20. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семанти-ческие проблемы.- М.:Наука,1976.-383с.

21. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований,- М. : Наука, 1980.- С. 156 249.

22. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания,- 1985.- N 3,- С. 13-24.

23. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений ( Оценка, событие, факт). М.:Наука, 1988. - 338с.

24. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке // Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии,- Ростов н/Д.:Ростов.ун-т, 1964. 315с.

25. Архангельский В.Л. Фразеологические серии в русской фразеологической системе // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тезисы докладов межвузовской конференции,- Череповец, 1965.- С.6-10.

26. Архангельский В.Л. а) Методы фразеологического исследования в отечественном языкознании: 60-е гг. 20в. // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка.- Ростов н/Д., 1968.- С.75-96.

27. Архангельский В.Л. б) Проблема устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства (на материале современного русского языка) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц.- Тула, 1968.- С.21-29.

28. Архангельский В.Л. Омонимические соответствия устойчивых фраз и свободных предложений ( на материале русского языка) // Вопросы истории и теории русского языка.- Тула: Тульск. ПИ, 1970.- Вып. 3 С. 39-74.

29. Ахманова О.С. 0 разграниченности слова и словосочетания: Автореф. дисс. . канд.филол.наук.- М.:АН СССР. Ин-т языкознания, 1954. 37с.

30. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.:Учпедгиз, 1957. - 295с.

31. Ахманова О.С., Глушко М.М., Гюббенет И.В. и др. Основы компонентного анализа. М.:МГУ, 1969,- 97с.

32. Ахманова 0.С. Проблемы неидиоматической фразеологии: Учеб. пособие. М. :МГУ, 1971. - 187с.

33. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе.- Воронеж,- 1967,- 391с.

34. Бабайцева В.В. Семантика простого предложения // Предложение как многоаспектная единица языка: Сборник научных трудов/ Под. ред. В. В. Бабайцевой. М. :МГПИ, 1983.-С.7-24.

35. Бабайцева В.В. Соотношение структурных и семантических признаков синтаксических единиц при их изучении и описании // Предложение и его структура в языке (русский язык): Межвуз.сб.науч.тр.- М.:МГПИ, 1986.- С.3-13.

36. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке.- М.:Просвещение, 1988.- 159с.

37. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники,- Л.:Наука, 1970,- 263с.

38. Балакай А.Г. Фразеология современного русского языка:

39. Учебн.пособие.- Новокузнецк:Новокузнецк.ПИ, 1992,- 53с.

40. ЗЭ.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.-М.:Изд-во иностр.литер., 1955.- 416с.

41. Балли Ш. Французская стилистика.- М.:йзд-во иностр.литер. , 1961.- 393с.

42. Безруков В.И. Эмоционально-эксрессивный фактор и лексическое значение // Вопросы лексикологии / Отв.ред. К.И.Демидова.- Свердловск, 1969. С. 29-39.

43. Белошапкова В.А., Шмелева Т.В. Деривационная парадигма предложения // Вестник Московского университета. Филология.- Сер. 9.- 1981,- N 2,- С. 43-51.

44. Бельчиков Ю. А. Актуальные проблемы функциональной стилистики русского литературного языка // Русский язык за рубежом, 1977,- N 1. 74-77С. - N 2.- 56-59С.

45. Бенвенист Э.Общая лингвистика.- М.:Прогресс, 1974.- 447с.

46. Блох М.Я. О различении так называемых глубинных и поверхностных структур предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков: Материалы научной конференции / Под ред. В.Г.Адмони.- JI.: Наука, 1975.- С.16-18.

47. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения.- Л: ЛГУ, 1977.- 204с.

48. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл,- Л.:Наука. Ленинградское отд-ние, С.1978.- 175.

49. Бондарко A.B. К истолкованию понятия "функция" // Изв. АН СССС. Сер. лит. и языка. 1987,- Т.46,- С.195-207.

50. Бондарко A.B. Введение: Основания функциональной грамматики // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л, 1987.- С. 5-39.

51. Борисова Е.Г., Захарова О.В. Фразеологическое значение в устойчивых словосочетаниях // НДВШ. Филологические науки. 1994,- N 4,- С. 77-84.

52. Боровкова Л.П. Тавтологические фразеосхемы // Фразеологическая система языка. 2. Челябинск:Челябинск.ПИ, 1976.-С.88-91.

53. Брагина А.А. Экономия и избыточность в языке // Русская речь, 1976,- N 1.- С. 64-70.

54. Брагина A.A. Метафора стандарт - штамп // Вестник МГУ. Журналистика,- 1977,- С.64-72.

55. Брысина Е.В. Фразеологическая активность военной лексики // Автореф. дисс. .канд. филол. наук, Волгоград: Волгоград, гос. пед. ун-т, 1993,- 16с.

56. Будагов P.A. Введение в науку о языке, М.: Просвещение, 1965,- 492с.

57. Будагов P.A. Человек и его язык. М. :МГУ, 1974,- 262с.

58. Булыгина Т.В. Уровни языковой структуры // Общее языкознание: Внутренняя структура языка.- М.:Наука, 1972. -С.92-119.

59. Бурмако В.М. Позиция в предложении тавтологических фразеологизмов, выступающих в роли обстоятельства времени и дополнения // Вопросы современного русского литературного языка, Челябинск: Челябинск. ПИ, 1973.- Вып. 6.- С. 76-86.

60. Бурмако В.М. Синтаксическая и лексико-семантическая сочетаемость тавтологических фразеологизмов // Вопросы сочетаемости языковых единиц /Отв. ред.Ю.Ю.Кан.- Сараtob,1974. С.53-62.

61. Бурмако В.М. Контекст как средство функционирования значений слов и фразеологизмов // Функционирование фразеологических единиц в художественном и публицистическом тексте,- Челябинск:Челябинск.ПИ, 1984,- С.11-17.

62. Бурмистрович Ю.Я. Образование фразеологизмов как ономасиологический процесс, осуществляемый по модели (на материале субстантивных фразем русского языка) // Автореф.дисс. . канд.филол.наук,- Воронеж:Воронеж.ГУ, 1982.- 22с.

63. Буслаев Ф.И. Эпическая поэзия // Исторические очерки русской народной словесности и искусства.- СПб, 1861.-Т. 1.- С. 1-78.

64. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941.

65. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.:Учпедгиз,1959. - 623с.

66. Бушуй A.M. а) К теории тавтологии в языкознании // Язык и литература. Самарканд: СамГУ, 1969.- С. 30-43.

67. Бушуй A.M. б) Некоторые вопросы изучения тавтологии как лингвистического явления // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Самарканд:СамГУ, 1969. - Вып.2-С.46-55.

68. Бушуй A.M. Тавтологизмы как материал для исследования лексической сочетаемости // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов / Отв.ред.А.Е.Супрун. Минск:БГУ, 1970,- С. 35-36.

69. Бушуй A.M. Типологические серии тавтологических образований фразеологизированного характера // Вопросы фразеологии: Труды СамГУ им.А.Навои. 4.- Самарканд:СамГУ, 1971.-С.35-44.

70. Бушуй A.M. Лингвистическая тавтология и ее лексико-графи-ческая кодификация // Автореф.дисс. . канд.филол.наук.-Самарканд:СамГУ, 1973. -29с.

71. Бюлер К. Теория языка (извлечения): Звегинцев В.А. История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях, ч.2. М.,1965.-С.21-27.

72. Вакуров В.Н. Метафорическая природа фразеологических единств русского языка // НДВШ, Филологические науки. М., 1981.- N 4,- С. 48-54.

73. Вакуров В.Н. Развитие эмоциональных значений и полиэмоциональность фразеологических единиц // НДВШ. Филологические науки, 1991.- N 6.- С. 74-82.

74. Валимова Г.В. О соотношении семантической и формальной структуры предложения // Семантическая структура предложения: Сборн.науч.тр.- Ростов н/Д.:РГУ, 1988.- С.20-29.

75. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований, М.:1976.- С.233-234.

76. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. -1971. N 5,- С. 105-113.

77. Васильев Л.В. Имплицитная семантическая деривация // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии.- Пермь:Пермский ГУ, 1972. С.60-63.

78. Васильев Л. В. Современные способы формального описания семантики языковых единиц // Теория содержательной формы.- Тамбов:Тамбов.ПИ, 1981,- С.3-20.

79. Васильев Л.В. "Стилистическое значение", экспрессивность и эмоциональность как категории семантики // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь:Пермский ГУ, 1985.- С.3-9.

80. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика.- М.:Высшая школа, 1990.- 176с.

81. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. М. ,1971.- Вып. 5,- С. 163-249.

82. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания.- 1953,- N5,- С.3-29.

83. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.:Изд-во АН СССР, 1963.- 250с.

84. Виноградов В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке,- М.:Просвещение,1969.- С.5-23.

85. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М. .-Высшая школа, 1972,- 613с.

86. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избр.труды. Исследования по русской грамматике.- М., 1975. 275с.

87. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки.- М.:Наука, 1985.- 228с.

88. Гаврин С.Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа ФЕ современного русского языка (на материале устойчивых метафорических сочетаний) // Автореф. дисс.канд. филол.наук.- М.:МГПИ, 1962.- 20с.

89. Гаврин С.Г. Заметки по теории фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц.- Тула: Тульск. ПИ, 1972. Вып. 2.- С. 127-142.

90. Гаврин С.Г. а) Фразеология современного русского языка.-Пермь, 1974.- 214с.

91. Гаврин С.Г. б) Развитие фразеологии как лингвистической дисциплины // Вопросы лексики, фразеологии и синтаксиса. Пермь:Пермский ПИ, 1974.- Т.123,- С.32-57.

92. Гаврин С.Г. в) Релевантные и факультативные свойства фразеологической единицы // Вопросы лексики, фразеологии и синтаксиса. Пермь:Пермский ПИ,1974,- Т.123.- С.88-102.

93. Гаврин С.Г. Проблемы фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц: Респ.сб. /Отв.ред. В.Л.Архангельский. Тула:Тульск.ПИ., 1976.-С.58-75.

94. Гаврин С.Г. Компликативность как релевантное свойство фразеологической единицы // Вопросы фразеологии. Труды Самаркандского госуд. ун-та им.А.Навои, 1977.-N 2,- Вып. 350,- С. 4-16.

95. Гак В.Г.а)Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исслед-ния,- М.-.Наука, 1971.- С. 78-96.

96. Гак В.Г. б) К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики.1971. М.:Наука.АН СССР., 1972.- С.365-395.

97. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. Сборник трудов. 1,- М. :МГПИ им. В. И. Ленина, 1972. С. 123-136.

98. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональностив языке // Сборник статей по языкознанию,- М. :МГУ, 1958.-С.103-124.

99. Гардинер А. Различие между "речью" и "языком" // Звегин-цев В.А. История языкознания веков в очерках и извлечениях, ч. 2. М., 1965. -С. 13-20.

100. Гастилене H.A. Экспрессивность как одна из языковых функций // Сб.науч.трудов МГПИИЯ им.Тореза, Вопросы германской филологии.1972.-Вып.65.- С.159-167.

101. Гвоздарев Ю.А.О предмете фразеологии и ее объектах //Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула:Тульек.ПИ. 1972.- Вып.2.- 99-109с.

102. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Рос-тов-на-Дону:Ростовск. ГУ, 1977,- 184с.

103. Ю2.Глухов В.М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим // Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов: Межвуз. сб.науч.тр.- Ростов н/Д, 1989.- С. 27-37.

104. ЮЗ.Гольцова Н.Г. Тавтологические соединения в современном русском языке // Лингвистический сб.УЗ МОПИ им.Н.К.Крупской. Современный русский язык.- М.:МОПИ,1976.- Вып. 6.-С.72-78.

105. Ю4.Гольцова Н.Г. К вопросу о фразеологизации тавтологических соединений // Лингвистический сб. Проблемы лексикологии и семасиологии русского языка.- М.:М0ПИ им.Н.К.Крупской, 1977.-Вып. 9,- С. 79-81.

106. Ю5.Гольцова Н.Г. Вариантность и синонимия тавтологических образований в современном русском языке // Лингвистический сб.УЗ МОПИ им.Н.К.Крупской. Слово и словосочетаниекак компоненты структуры предложений,- М.МОПИ,1978.-Вып.12,- С.88-97.

107. Гришанина Е.Б. Парадигматические и синтагматические явления синонимии // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии / Отв.ред. Е.И.Диброва. Ростов н/Д:Ростов. ПИ, 1981.- С.31-38.

108. Гужанов С.И. О порядке следования компонентов фразеологических единиц:(Тавтологические фраземы) // Проблемы русской фразеологии. Респ.сб./ Отв.ред. В.Л.Архангельский. Тула:Тульский ПИ, вып.2, 1976,- С.60-71.

109. Демидов H.H. Принципы моделирования в фразеологии (на материале газет) // Русский язык за рубежом.-1978.- N 1. -С.76-81.

110. Деривация и текст: Межвуз.сб.науч.тр.- Пермь:Пермск.ГУ, 1984,- 168с.

111. Деривация и семантика: Слово предложение - текст. Пермь: Пермск.ГУ, 1986,- 176с.

112. Ш.Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Ростов н/Д:Ростов. ГУ, 1979.--192с.

113. Диброва Е.И. Межмодельная вариантность фразеологических единиц // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии /Отв.ред.Е.И.Диброва. Ростов н/Д: Ростов. ПИ, 1981,- С. 74-80.

114. ИЗ. Дмитриева Н.С. К вопросу об установлении семантической структуры многозначных фразеологических единиц // Вопросы теории и методики русского языка. Труды Изональной научной конференции кафедр русского языка вузов Среднего и

115. Нижнего Поволжья.- Ульяновск, 1969,- С.94-104.

116. Добрыднева Е.А. Фразеологические новообразования в современном русском литературном языке // Дисс. канд. филол. наук. М. :МПУ, 1993,- 326с.

117. Долгих Н.Г. О способах выделения и методах анализа семантических полей // Вопросы германской филологии. УЗ МГПИИЯ им.М.Тореза,- М.:МГПЙИЯ,1972.-Вып.65.- С.31-43.

118. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях 17-20 вв. М.-Л. :Изд-во АН СССР, 1963,- 348с.

119. Еремин В.И. Повтор как основа построения лирической песни // Исследования по поэтике и стилистике,- Л.:Наука, 1972.- С. 37-65.

120. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. М.:Изд-во иностр. литературы, 1962.- Вып. 2,- С. 117-136.

121. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.:Просвещение, 1969.- 262с.

122. Жуков В.П. Фразеологизм и фразеологическое окружение // УЗ МОПИ им.Н.К.Крупской.Вопросы фразеологии.- М.:М0ПИ, 1966,- Т. 160.- ВЫП. П. С. 225-244.

123. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов.-М.:Просвещение, 1978.- 160с.

124. Жуков В.П. О парадигматических и синтагматических свойствах компонентов фразеологизма // Актуальные проблемы русской фразеологии.- Л., 1983.- С.12-19.

125. Жуков В.П. Русская фразеология. М.:Высшая школа, 1986.-309с.

126. Жуков A.B. Образность фразеологизма м его вариантность

127. Актуальные вопросы русской фразеологии / Отв.ред. J1. В.Николенко. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1981. -М. С. 19-26.

128. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения.- М.:Рус.яз., 1979,- 239с.

129. Золотова Г.А. К построению функционального синтаксиса русского языка // Проблемы функциональной грамматики.-М. : Наука, 1985,- С. 87-92.

130. Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке / Под.ред.В.В.Виноградова. М.,1969.- С.126-139.

131. Калашникова А.Ф. Критерии фразеологичности в системном анализе воспроизводимых единиц русского языка. Дисс. . канд. филол.наук. Минск, 1989.- 143с.

132. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросыязыкознания, 1984.- N 4,- 3-1lc.

133. Кириллова H.H. О денотате фразеологической семантики // Вопросы языкознания, 1986,- N 1.- С.82-90.

134. Кирсанова H.A. Роль контекста в выявлении значения и реализации структуры фразеологизма // Вопросы стилистики. Межвуз.науч. сб. / Отв.ред. 0.Б.Сиротинина.Саратов:Саратов. У, 1977.- С. 28-39.

135. Кияк Т.Р. О "внутренней форме" лексических единиц // Вопросы языкознания, М. ,1987,- N 3,- С. 58-67.

136. Климкова Л.А. Ассоциативные значения слов в художественном тексте // НДВШ, Филологические науки, 1991,- N 1.-С.45-54.

137. Клобуков Е.В. Об объеме деривационной парадигмы предложения // Деривация и текст.- Пермь, 1984,- С.78-87.

138. Ковалева Л.В. О стилистической принадлежности русских фразеологизмов, включающих обиходно-бытовую лексику // Вопросы стилистики. Межвуз.науч.сб. /Отв. ред. 0. Б. Сиротинина. Саратов:Саратов.ГУ,1977.- С.110-114.

139. Кодухов В.И. Фразеологизация как лингвистическое понятие // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Северо-Западное книжное изд-во, 1965.-С.16-18.

140. Кодухов В.И. Контекст как лингвистическое понятие // Языковые единицы и контекст. 1. Л.:ЛГУ, 1973,- С.7-32.

141. Кожин А.Н. О границах русской фразеологии // НДВШ. Филологические науки. М., 1965.- N 1,- С. 80-86.

142. Кожин А.Н. Составные наименования в русском языке (на материале военно-деловой лексики) // Мысли о современномрусском языке / Под ред. В.В.Виноградова. М. ,1969.-С.31-46.

143. Кожин А.Н. Лексический повтор как экспрессивное средство языка произведений В.И.Ленина // Слово в языке произведений В.И.Ленина. М. : АН СССР, 1979,- С. 11-116.

144. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь:Пермский ГУ, 1968.- 249с.

145. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.:Просвещение, 1977,- 221с.

146. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания, 1959,- N 4,- С. 47-49.

147. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке.- М.:Наука.- 231с.

148. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.:Наука, 1980.-149с.

149. Копыленко М.М. Структура сильно идиоматичных сочетаний -обстоятельств // Вопросы фразеологии. 4. Самарканд: СамГУ, 1971.-Вып. 217.- С. 5-11.

150. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. М.:Просвещение, 1973.- 119с.

151. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: (Проблемы, методы, опыты). Воронеж:ВГУ, 1978.- 143с.

152. Коржинек Й.М. К вопросу о языке и речи // Пражский лингвистический кружок. М. : Прогресс, 1967,- С. 317-324.

153. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе:Некоторые особенности языка современной газетной публицистики.-М. : МГУ, 1971,- 267с.

154. Костючук Л.Я. О так называемых тавтологичных устойчивыхсловосочетаниях. Герценовские чтения, 25.- Ленинград:Ленинград. ПИ, 1972.- Том 8,- С.107-109.

155. Костючук Л.Я. Метафора и метонимия как основа фразеоло-гизации:(На материале глагольных словосочетаний). ГЧ, 31 (Герценовские чтения: Филол.науки. Лингвистика).Л.:Ленинград. ПИ, 1977.- С.109-112.

156. Котелова Н.3. Значение слова и его сочетаемость. Л.:Наука. Ленинградское отделение, 1975.- 164с.

157. Кочерган М.П. К соотношению синтагматики и парадигматики на лексико-семантическом уровне (на материале темпоральной лексики) // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии. Ростов н/Д.:Ростов.ГУ, 1981.- С. 25-30.

158. Круглова Н.П. Роль экстралингвистических факторов в изучении семантической структуры слова и его употребления в речи // Семантическая структура слова и фразеологизма.-Рязань:Рязанск.ПИ,1978. С.29-34.

159. Кузнецова Э.В. О путях выделения компонентов значений слов при описании лексико-семантических групп // Актуальные проблемы лексикологии в и лексикографии. Пермь:Пермск.ГУ, 1972,- С.259-263.

160. Кунин A.B. Пути образования фразеологических единиц // Иностранные языки в школе, 1971,- N 1.- С. 8-21.

161. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Курилович Е. Очерки по лингвистике.- М.,1962. -С.57-70.

162. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику.-М. .-Прогресс, 1978. 543с.

163. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Уч.зап. ЛГУ, серия филолог.наук,- Л.:ЛГУ, 1956.- Вып.24.- С.200-224.

164. Левицкий Ю.А. Денотат, сигнификат, референт //Парадигматические отношения в языке,- Свердловск, 1991.- С.16-19.

165. Лекант П.А. К вопросу о формах-идиомах в русском языке// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Тезисы докладов.- Череповец:Северо-Запад-ное книжное изд-во. Вологодское отделение, 1965.-С.41-43.

166. Лекант П.А. К вопросу о минимальной единице фразеологии // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе,- Череповец:Северо-Западное книжное изд-во. Вологодское отделение, 1967.- С.153-160.

167. Лекант П.А. К проблеме разграничения фразеологизма и нефразеологизма // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц / Отв.ред. В.Л.Архангельский. Тула: Тульск. ПИ, 1968. Вып. 1,- С. 90-93.

168. Летучева В.П.Лексический повтор как средство распространения высказывания // Известия Воронежского пед. ин-та. Русский синтаксис. Воронеж: Воронеж. ПИ, 1979.-С.130-135.

169. Лисоченко Л. В. Высказывания с имплицитной семантикой.-Ростов н/Д. : РГУ, 1989.- 160с.

170. Ломов А.Г. Понятие о фразелогической тавтологии // Материалы Самаркандского гос. ун-та им. А. Навои.- Самарканд, 1971,- Вып. 2,- С. 13-17.

171. Ломтев Т.П. Парадигматика предложения на основе конвертируемости отношений // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения,- М.:Наука, 1969.-С.104-115.

172. Максимова Т.А. а) Тавтологические сочетания в повести Ч.Айтматова "После сказки (Белый пароход)" // Русское языкознание. Алма-Ата, 1973.- Вып.2,- С.56-59.

173. Максимова Т.А. б) Стилистические функции повтора в повести Ч.Айтматова "После сказки (Белый пароход)" // Филологический сборник. Алма-Ата, 1973,- Вып. 12.- С. 249-258.

174. Мануйлова H.A. Функционально-стилистическая характеристика фразеологии в газетном тексте.Дисс. . .канд. фи-лол. наук Л.: ЛГУ, 1986.- 203с.

175. Маркелова Т.В. Структурно-грамматическая и семантическая характеристика фразеологических единиц с компонентом друг в современном русском языке // Грамматические классы слов /Отв.ред. Т.Г.Печенкина. Тамбов:Тамбовск.ПИ, 1979.-С.76-80.

176. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // НДВШ. Филологические науки, 1995.- N 3.- С. 67-79.

177. Матезиус В. а) 0 потенциальных языковых явлениях // Пражский лингвистический кружок. М.:Прогресс, 1967.-С.42-69.

178. Матезиус В. б) Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. М. : Прогресс, 1967.- С. 444-523.

179. Мелерович A.M. О внутренней форме фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц,- Новгород, 1971.-С.58-66.

180. Мелерович A.M. а) К проблеме семантического анализа фразеологических единиц в языке и речи (на материале фразеологии современного русского языка) // Проблемы русской фразеологии. Тула, 1978,- С. 31-40.

181. Мелерович A.M. б) Вопрос о критериях фразеологичности в аспекте соотношения формы и содержания фразеологических единиц // Региональная и общенародная лексика / Отв.ред. Г.Г.Мельниченко. Ярославль:Ярослав.ПИ, 1978.- Вып. 170.-С. 43-60.

182. Мелерович А.М.Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема. Дисс. . докт. филол.наук.Кострома, 1980. -395с.

183. Мелкумова И. А. Фразеосхемы современного русского языка. Автореф. дисс. . канд.филол.наук.- Тбилис:Тбилисск.ГУ, 1972,- 28с.

184. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей "Смысл-Текст". Семантика. Синтаксис.- М.:Наука, 1974.-314с.

185. Мельчук И. А. 0 терминах "устойчивость" и "идиоматич-ность" // Вопросы языкознания, 1980.- N 4.

186. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М.-Л.:Изд-во АН СССР, 1945,- 322с.

187. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии.- М.:Высшая школа, 1990,- 160с.

188. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.:Высшая школа, 1980,- 207с.

189. Молотков А.И. Некоторые особенности употребления фразеологизмов в современном русском языке // Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л.: Наука,1966,- С. 92-110.

190. Молотков А.И. Словосочетание и фразеологизм // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульск. ПИ, 1972,- Вып. 2,- С. 83-98.

191. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка,- л.: Наука, 1977,- 283с.

192. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии. М.: Просвещение, 1964.- 132с.

193. Москальская О.И. Вопросы синтаксической семантики // Вопросы языкознания, 1974.- N2,- С.45-56.

194. Мошиашвили С. А. Специфика восприятия фразеологических единиц в художественном тексте // НДВШ. Филологические науки, 1991,- N 1.- С. 92-100.

195. Мразек Р. Синтаксис русского творительного: Структурно-сравнительное исследование.- Praha, Statni pedagogicke nakl., 1964.- 285c.

196. Николина H.A. Структурно-семантические особенности предложения типа "Жизнь есть жизнь" // Предложение как многоаспектная единица языка / Отв.ред.В.В.Бабайцева.

197. М. : МГПИ им. В. И. Ленина, 1984.- С. 38-46.

198. Никуличева Д.Б. Соотношение парадигматичности и вариативности в синтаксисе скандинавских языков // Парадигматические отношения в языке / Отв.ред.В.И.Томашпольский.-Свердловск.:Свердловск.ПИ, 1991.- С.34-37.

199. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М. ,1982.- 272с.

200. Павленко Т.А. О моделированности фразеологических единиц // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии / Отв.ред.Е.И.Диброва.- Ростовн/Д.:Ростов.ПИ, 1981.- С.67-74.

201. Палевская М.Ф. Структура и значение идиом с повторяющимися именами существительными // Русский язык в школе. 1969.- N 6,- С. 68-71.

202. Панов М.В. О парадигматике и синтагматике // Известия АН СССР, серия литературы и языка.- 1980.- T.39.-N2.-С.128-132.

203. Перевозчикова Ф.Д. Тавтологические сочетания в современном русском языке // Нормы современного русского литературного словоупотребления, М.-Л.:Наука, 1966.- С. 66-78.

204. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е,- М.: Учпедгиз, 1956,- 512с.

205. Понятина Т.П. Структурная и функционально-семантическая характеристика устойчивых сравнений современного французского языка. Автореф. дисс. . канд.филол.наук.- Киев, 1989,- 19с.

206. Попов A.C. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие // Развитие синтаксиса современного русского языка / Под ред. Н.С.Поспелова и Е.А.Иванчи-ковой. М.:Наука.АН СССР, 1966.- С.95-126.

207. Попов Р.Н. О знаковости фразеологических единиц и их функционально-стилистическом разнообразии // Труды Самаркандского гос.ун-та им.А.Навои.Новая серия. Вопросы фразеологии, часть первая. Самарканд:СамГУ, 1972. -Вып. 219,- С. 95-101.

208. Попов Р.Н. О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем (Образование слов на базе фразем) // Проблемы образования фразеологических единиц:Респ.сб. /1 Q^

209. Отв.ред. В.Л.Архангельский. Тула:Тульский ПИ, 1976.-С.15-28.

210. Прокопович Н.П.Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в русском языке советской эпохи // Мысли о современном русском языке. М. ,1969.- С. 126-139.

211. Роговой Б.С. Понятие гиперхарактеризации // Вопросы общего языкознания. Л.^ЛГУ, 1965.-С. 112-116.

212. Ройзензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды СамГУ им.А.Навои. Новая серия.- Самарканд: СамГУ, 1961.- Вып. ИЗ. С. 119-129.

213. Ройзензон Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии.-Самарканд:СамГУ, 1973,- 223с.

214. Ройзензон Л. И. Еще раз о воспроизводимости как признаке фразеологичности // Вопросы фразеологии, часть 2.- Самарканд: СамГУ, 1972.- N 217,- С. 17-21.

215. Ройзензон Л. И. Русская фразеология. Самарканд: СамГУ, 1977.- 119с.

216. Рословец Я.И. Значение и синтаксические функции сочетаний "друг друга", "друг с другом" и т.п. // Современный русский язык (морфология и синтаксис). Учен.зап.МГПИ им. В. И. Ленина. М:МГПИ. - N 216,1964.- С. 179-190.

217. Русская грамматика. М.:Наука. АН СССР. Ин-т русскогоязыка, 1980.- Т.1.- 783с. Т. 2,- 709с.

218. Русская разговорная речь.- М.,1973.

219. Салимова P.X.,Бушуй A.M. Имя собственное как компонент тавтологических комплексов // Вопросы ономастики.1.Трудыtm Вм. #2 f4

220. СамГУ им.А.Навои,- Самарканд:СамГУ,- С.138-146.

221. Свинцов В.И. Логика:Учебн.пособие.- М.:Высшая школа, 1987,- 286с.

222. Селиванов Г.А. Тавтологические словосочетания как самобытные русские фразеологизмы // Русский язык в школе.-1955.- N 3,- С. 24-27.

223. Сепир Э. Язык. М,1934,- 223с.

224. Сердобинцев Н.Я. Повтор в речи как средство языка и стилистики // Материалы 12 Межвузовской зональной конференции языковедов Среднего и Нижнего Поволжья (20-23 мая 1968).- Мелекесс, 1968.- С.198-206.

225. Сидоренко М.И. Парадигматические отношения фразеологических единиц в современном русском языке,- Л.:ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1982.- 108с.

226. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.:Просвещение, 1974,- 144с.

227. Слепцова A.M. Фразеологизация и фразеологизм (К вопросу о синтаксических фразеологизмах) // Вопросы грамматики и лексики русского языка. Известия Воронежского госуд. пед.ин-та. Воронеж:Воронеж. ПИ, 1972. - С. 69-75.

228. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (Проблемы "отдельности" слова) // Вопросы теории и истории языка.- М.:Изд-во АН СССР, 1952.- С. 182-203.

229. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955,- N 2.- С. 79-89.

230. Солганик Г.Я. Фразеологические модели в современном русском языке // Русский язык в школе.- 1976.-Ы 5.-С. 73-78.

231. Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. М.,1977.- 696с.

232. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка.-М.,1959.- 135с.

233. Стернин И.А. Проблема анализа структуры значения слова.-Воронеж: Воронеж. У, 1979.- 156с.

234. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи.-Воронеж: Воронеж. У, 1985. 170с.

235. Стернина М.А. Лексическое значение и синтагматический смысл (опыт синтагматического анализа лексики) // Методы и приемы научного анализа в филологических исследованиях. Воронеж, 1978.- С. 65-69.

236. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка (Опыт исследования фразеологических единиц по окружению) .- Баку:"Маариф",1966.- 251с .

237. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований,- М.:Наука, 1980,- С.250-319.

238. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке,- М.:Наука,1981.- 269с.

239. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса, пер. с франц. -М.:Прогресс, 1988.- 653с.

240. Творительный падеж в славянских языках. М.:Изд-во АН СССР,1958.- 378с.

241. Толикина E.H. Природа значения фразеологических единиц // Вопросы семантики ФЕ. Новгород, 1971.- Часть 1,-С.109-1188.

242. Толстая С.М. К понятию функции в языке культуры // Славяноведение.- 1994.- N 5,- С. 91-97.

243. Торопцев И.С. К вопросу о возникновении фразеологизмов и способы их отграничения от сходных с ними единиц // Учен.зап. МОПИ им.Н.К.Крупской. Вопросы русской фразеологии,- М. :М0ПИ, 1966.- Т. 160.- Вып. П. С. 8-26.

244. Трубачев О.Н. Реконструкция слов и их значений // Вопросы языкознания.- 1980.-N 3,- С.3-14.

245. Тулина Т.А. Типы предложений с тавтологией главных членов в русском языке // Исследования по современному русскому языку /Отв. ред. Т.П.Ломтева и А.А.Камынина. М. :МГУ, 1970.- С.241-156.

246. Тулина Т.А. Образование и структурно-семантические свойства фразеосхем русского языка // Проблемы образования фразеологических единиц: Респ.сб. / Отв.ред. В.Л.Архангельский.- Тула.:Тульский ПИ, 1976.- С.149-161.

247. Уорс Д.С. Трансформационный анализ конструкций с творительным падежом в русском языке // Новое в лингвистике.-М. :Изд-во иностр. литерат., 1962,- Вып. 2,- С. 637-682.

248. Уорф Б.Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя.- М.:Наука, 1972,- С. 44-60.

249. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.:Наука, 1980.- С.5-80.

250. Ушаков В. Д. О релевантности признаков идиоматических единиц // Врпросы фразеологии. Труды СамГУ им.А.Навои. Новая серия.5,часть первая,- Самарканд.:СамГУ, 1972.-Вып. 210.- С. 93-95.

251. Федоров А. И. Фразеологизм как экспрессивно-стилистичес-кая единица языка // Вопросы стилистики / Отв. ред. 0.Б.Сиротинина.- Саратов:Саратов.У., 1977. Вып.12.- С. 17--27.

252. Ферс Дж.Р. Техника семантики // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр.литерат., 1962,- Вып.2,- С.72-97.

253. Фразеология и контекст: Межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, 1982.- 110с.

254. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика.-1977.-вып. 8,- с. 181-210.

255. Фриз Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике.- М.:Изд-во иностр.литерат.,1962.- Вып. 2.-С.98-116.

256. Харлицкий М.С. Употребление фразеологизмов в газетной речи. Дисс. .канд. филол. наук. М.:Ун-т дружбы народов им. П. Лумумбы, 1976,- 179с.

257. Харченко B.K. Разграниченность оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе, 1976.- N 3.- С. 66-71.

258. Хмелева В.Н. Влияние типа синтаксической связи на семантику фразеологических единиц // Вопросы фразеологии современного русского языка. Челябинск:Челябинск.ПИ, 1975.-С. 78-90.

259. Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. М.:Изд-во иностр.литерат., 1962.- Вып.2.-С.412-527.

260. Чепасова A.M. Фразеология русского языка. Челябинск:Челябинск. ПИ, 1993.- 212с.

261. Черемисина М.И.,Рыжкина O.A. Экспрессивно-лексический фонд языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования / Отв. ред.К.А.Тимофеев.- Новосибирск, 1977. -Вып. 6.- С. 3-23.

262. Чернышева И.И. Фразеологическая единица и объем фразеологии // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульск. ПИ, 1972,- Вып. 2. - С. 110-114.

263. Чикобава A.C. Лингвистика как интегральная наука о языке // Проблемы языкознания (Доклады и сообщения советских ученых на 10 Международном конгрессе лингвистов в Бухаресте).- М. : Наука, 1967,- С. 15-19.

264. Шавкунова О.В. К вопросу о связях фразеологических единиц и о внутренних фразеологических связях // Учен.зап. МОПИ им. НК. Крупской,- М: МОПИ, 1966.- Т.160.- Вып.11,-С.32-33.

265. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка,

266. М. ."Высшая школа, 1985.- 160с.

267. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. J1. ,1941.- 442с.

268. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи, М: Изд-во АН СССР, i960. - 370с.

269. Шевелева Л.В. Пути формирования фразеологического значения // Семантическая структура слова и фразеологизма.-Рязань:Рязанск.ПИ, 1978.- С.63-70.

270. Шелякин М.А. Справочник по русской грамматике.- М.:Рус-ския язык, 1993,- 355с.

271. Шестакова E.H. Устойчивые тавтологические словосочетания как один из типов диалектной лексики // Учен.зап. МОПИ им.Н.К.Крупской. Вопросы русской фразелогии.- М.:МОПИ, 1966,- Т. 160.- Вып. И.

272. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964.- 120с.

273. Шмелев Д.Н. Об ассиметричном параллелизме в поэтической речи // Русский язык в школе.- 1970.-N 5.- С.8-13.

274. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка).- М.:Наука, 1973.- 279с.

275. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Изв. АН СССР. Отдел общественных наук, 1931.- N 1.- 113—120с.

276. Щерба Л.В. Литературный язык и пути его развития (применительно к русскому языку) // Его. Избранные работы по русскому языку.- М:Учпедгиз, 1957.- С.130-140.

277. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность,- Л., 1974.- 428с.

278. Языковая номинация (общие вопросы). Кн.1,- М.:Наука, 1977.- 357с.

279. Янко-Триницкая H.A. Повторы в местоимениях // Вопросы стилистики: Межвуз.Науч.сб. / Отв.ред. 0.Б.Сиротинина.-Саратов:Саратов,У, 1977,- Вып.12.- С.121-126.

280. Ярцева Е.В. Повторная номинация в текстах художественной прозы. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Л. .1985. - 17с.1. СЛОВАРИ

281. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под. ред. А.А.Чешко. М.: Русский язык, 1975.- 600с.

282. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов: Ок. 7000 терминов,- М.:Советская энциклопедия, 1969,- 605с.

283. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения.- М.:Правда, 1986.

284. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.- М.: TEPPA-TERRA, 1994.

285. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка.- М.:Просвещение, 1980.

286. Жуков В.,П. Словарь русских пословиц и поговорок.- 5-е изд.,стереотип.- М.:Русский язык, 1993.- 335с.

287. Жуков В.П., Жуков A.B. Школьный фразеологический словарь русского языка.- М.:Просвещение, 1989.

288. Зимин В.И. Краткий фразеологический словарь русского языка. М., 1968.- 95с.

289. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.:Наука, 1988,- 440с.

290. Караулов Ю.Н.,Молчанов В.И., Афанасьев В.А., Михалев Н.В.

291. Русский семантический словарь. Опыт автоматического построения тезауруса от понятия к слову / Отв. ред. С.Г.Бархударов. М, 1982.

292. П.Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка.-М. -.Учпедгиз. 1961,- 342с.

293. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева.- М.:Советская энциклопедия. Ин-т языкознания АН СССР, 1990.- 681с.

294. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии.- СПб.:Типография акционерного общества "Брокгауз-Ефрон", 1912,- 103с.

295. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. / Под ред. Н.3.Котеловой.-М.:Русский язык, 1984.

296. Ожегов С.И. Словарь русского языка.- 22-е изд,испр./ Под ред. Н.Ю.Шведовой. М.: Русский язык, 1990,- 921с.

297. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов : Пособие для учителей. М.:Просвещение, 1976.- 543 с.

298. Словарь иностранных слов. М. .-Русский язык, 1989.- 624с.

299. Словарь современного русского литературного языка.-М.-Л.:Изд-во АН СССР, 1950 1965,- Т.1-17.

300. Словарь русского языка,- М., 1957 1961.- Т. 1-4.

301. Словарь современного русского литературного языка: В 20т. / РАН. Ин-т рус. яз.; Гл. ред. К. С. Горбачевич.-М.:Русский язык, 1991 1994,- Т.1-6.

302. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Подред. Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова. М., 1979.- 238с.

303. Философский словарь / Под ред. И.Т.Фролова. М. Политиздат, 1991,- 560с.

304. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.-.Русский язык, 1986.- 543с.

305. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка. Киев:Радяньска школа, 1989.- 511с.

306. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык, 1993.- Т.1.- 623с,- Т. 2. -560с.

307. Шанский Н.М., Быстрова Е. А. 700 фразеологических оборотов русского языка, м., 1977.

308. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии: Около 800 фразеологизмов.- 2-е изд.,стереотип.- М.:Русский язык, 1985.- 304с.1. ИСТОЧНИКИ

309. Аксаков С. Т. Семейная хроника. М.:Худож. литерат., 1981.

310. Алексеев С. Т. Крамола // Роман-газета. Кн.1. 1990.-NN 9(1135), 10(1136).- Кн.2.- 1991.- NN 19(1169), 20(1170)

311. Астафьев В.П. Звездопад. Собрание сочинений: В 6т. -М.:Мол.гвардия, 1991-1993. Т.1.- 1991. -701с.

312. Астафьев В.П. Пастух и пастушка. Собрание сочинений:В 6т,- М.: Мол. гвардия, 1991-1993. Т.1.- 1991.- 701с.

313. Астафьев В.П. Перевал. Собрание сочинений: В 6т.- М.:Мол. гвардия, 1991-1993. Т.1.- 1991.- 701с.

314. Астафьев В.П. Стародуб. Собрание сочинений: В 6т.

315. М. : Мол. гвардия, 1991-1993. Т. 1.- 1991,- 701с.

316. Астафьев В.П. Ночь космонавта. Собрание сочинений: В 6т. М. : Мол. гвардия, 1991-1993.- Т. 2.- 1991.- 703с.

317. Астафьев В.П. Заячий посох. М.:Профиздат, 1991.- 413с.

318. Бажов П.П. Малахитовая шкатулка (Орлиное перо) // Избр,-М.:Изд-во "Правда", 1986. 448с.

319. Ю.Белинский В.Г. Литературные мечтания: Взгляд на русскую литературу,- М.:Современник, 1983,- 606с.

320. И.Бубеннов М.С. Белая береза. Собрание сочинений: В 4т.-М.:Современник,1981. Т.2.-541с.

321. Бунин И.А. Деревня. Собрание сочинений:В 4т.- М.:Изд-во "Правда", 1988. Т. 2,- 591с.

322. Бунин И.А. Учитель. Собрание сочинений:В 4т.-М:Изд-во"Правда", 1988. Т.З.- 543с.

323. Бунин И.А. Окаянные дни: Русские писатели лауреаты Нобелевской премии. - М.: Мол. гвардия, 1991,- 317с.

324. Вересаев В.В. Без дороги. Собрание сочинений: В 4т.-М.:Изд-во "Правда", 1990. Т.1,- 605с.

325. Герцен А.И. Кто виноват? М.:Современник, 1985,- 491с.

326. Гладков Ф.В. Изгои.Собрание сочинений: В 5т.- М.: Ху-дож.литерат.,1983-1985. Т.1.- 395с.

327. Гоголь Н.В. Мертвые души. Собрание сочинений: В 8т.-М.:Изд-во "Правда", 1984. Т.5.- 317с.

328. Гончаров И.А. Обломов // Избр,- М.: Худож.литерат.1990.-575с.

329. Гончаров И.А. Обыкновенная история.- М.:Худож.литерат., 1978,- 318с.

330. Горький А.М. Ералаш. Собрание сочинений: В 16т.

331. Горький А.М. Дело Артамоновых.- М.:Худож.литерат.,1986.-559с.

332. Горький A.M. Лев Толстой.Собрание сочинений: В 16т.

333. Горький A.M. Фома Гордеев.- М.:Изд-во "Правда", 1974.-527с.

334. Гранин Д.А. Вариант второй.Собрание сочинений: В 4т.- Л.: Худож. литерат.,1978-1980. Т.2- 1980.- 438с.

335. Гранин Д.А. Зубр // Новый мир.- 1987.- N 1.

336. Грибоедов A.C. Горе от ума: Комедия в четырех действиях в стихах.- Л.:Детская литература, 1972.- 174с.

337. Гроссман B.C. Жизнь и судьба:Роман.- М.:Изд-во "Кн.палата", 1988,- 832с.

338. Домбровский Ю. Факультет ненужных вещей // Новый мир,-1988,- N 8.

339. Достоевский Ф.М. Бедные люди. Собрание сочинений: В 15т.-Л.:Наука, 1988-1994. Т.1.1988.- 462с.

340. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. Собрание сочинений: В 15т,- Л. : Наука, 1988-1994. Т. 5. 573с.

341. Золотусский И.П. Исповедь Зоила: Статьи, исследования, памфлеты.- М.:Сов.Россия, 1989,- 512с.

342. Зощенко М.М. Душевная простота // Избр.- Л.:Лениздат, 1981,- 717с.

343. Зощенко М.М. Живой труп // Избр,- Л.:Лениздат,1981.- 717с.

344. Зощенко. Метафизика // Избр.- Л.:Лениздат,1981.- 717с.

345. Зощенко. Стена // Избр.- Л.:Лениздат,1981.- 717с.

346. Каверин В. А. Два капитана: Роман. М.:Дет.лит., 1965.-675с.

347. Казаков Ю.П. Голубое и зеленое // Во сне ты горько плакал:Избр. рассказы.- М.:Современник, 1977,- 367с.

348. Карелин Л.В. Змеелов // Пять романов.- М.:Советский писатель, 1990.- 637с.

349. Короленко В.Г. Соколинец: Повести и рассказы.- М. :Ху-дож. литерат., 1983,- 352с.

350. Костомаров Н.И. Русская история в жизнеописаниях главнейших деятелей,- М. :Мысль, 1991.- 616с.

351. Кочетов В.А. Журбины:Роман. М.:Мол.гвардия, 1985.- 383с.

352. Куприн А.И. Изумруд. Сочинения: В 2т.- М.: Худож. литерат., 1981. Т.2,- 398с.

353. Леонов Л.М. Раздумья у старого камня //Роман-газета.-1991.- N 17.

354. Лермонтов М.Ю. Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова. Сочинения: В 2т.-М.: Худож. литерат., 1990. Т. 2,- 170с.

355. Лесков Н.С. Очарованный странник. Собрание сочинений: В 12т.- М.:Изд-во "Правда", 1989.Т.2,- 509с.

356. Лесков Н.С. Смех и горе. Собрание сочинений: В 12т.-М. : Изд-во "Правда", 1989. Т. 5.- 509с.

357. Лиханов A.A. Крутые горы // Благие намерения. Повести.-М.:Мол.гвардия, 1981.- 560с.

358. Личутин В.В.Любостай //Роман-газета,- 1990,- NN 17(1143), 18(1144).

359. Мельников П.И.(Андрей Печерский). В лесах: В двух книгах. М. : Изд-во худож. литерат., 1958.- Кн. 1. - 564с. Кн. 2.- 573с.

360. Мельников П.И. (Андрей Печерский). На горах:Роман. В 2 кн.- М.:Гослитиздат, 1956.

361. Некрасов H.A. Кому на Руси жить хорошо // Избр.- М.:Ху-дож.литерат., 1989,- 591с.

362. Орлов В.В. Альтист Данилов. М.:ИП0 "Полигран", 1993.-366с.

363. Островский А.Н. В чужом пиру похмелье. Собрание сочинений: В 12т,- М. : Искусство, 1973-1980. Т.2.-1974.- 808с.

364. Островский А.Н. Грех да беда на кого не живет. Собрание сочинений: В 12т.- М.:Искусство, 1973-1980. Т.2.-1974.-808с.

365. Островский А.Н. Гроза. Собрание сочинений: В 12т,- М.¡Искусство, 1973-1980. Т. 2.- 808с.

366. Островский А.Н. Доходное место. Собрание сочинений: В 12т,- М. : Искусство, 1973-1980. Т. 2.- 1974.- 808с.

367. Островский А.Н. Праздничный сон до обеда. Собрание сочинений: В 12т.- М. : Искусство, 1973-1980. Т. 2,- 1974.-808с.

368. Островский А.Н. Тяжелые дни. Собрание сочинений: В 12т.-М.-.Искусство, 1973-1980. Т. 2.- 1974,- 808с.

369. Островский А.Н. Горячее сердце. Собрание сочинений: В 12т,- М. : Искусство, 1973-1980. Т.З.- 1974,- 558с.

370. Островский А.Н. На всякого мудреца довольно простоты. Собрание сочинений: В 12т.- М.:Искусство, 1973-1980. Т.З.- 1974,- 558с.

371. Островский А.Н. Волки и овцы. Собрание сочинений: В 12т.-М.:Искусство, 1973-1980. Т.4.- 1975.- 542с.

372. Островский А.Н. Поздняя любовь. Собрание сочинений: В 12т.- М. : Искусство, 1973-1980. Т. 4.- 1975.- 542с.

373. Островский А.Н. Трудовой хлеб. Собрание сочинений: В12т,- М. : Искусство, 1973-1980. Т. 4,- 1975,- 542с.

374. Островский А.Н. Без вины виноватые. Собрание сочинений: В 12 т. М. : Искусство, 1973-1980. Т. 5.- 1975.- 542с.

375. Островский А.Н. Невольницы. Собрание сочинений: В 12т.-М. .'Искусство, 1973-1980. Т. 5,- 1975.- 542с.

376. Островский А.Н. Красавец-мужчина. Собрание сочинений: В 12т.- М. : Искусство, 1973-1980. Т.5.-1975.- 542с.

377. Островский А.Н. Не от мира сего. Собрание сочинений: В 12т.- М.-.Искусство, 1973-1980. Т. 5,- 1975.-542с.

378. Островский А.Н. Таланты и поклонники. Собрание сочинений: В 12т.- М. : Искусство, 1973-1980. Т. 5,- 1975,- 542с,

379. Островский А.Н. Воевода.Собрание сочинений: В 12т.-М. : Искусство, 1973-1980. Т. 6,- 1976,- 607с.

380. Панаев И.И. Литературные воспоминания.- М.:Изд-во "Правда", 1988.- 442с.

381. Паустовский К. Зарубки на сердце. Собрание сочинений: В 9т,- М.:Худож.литерат., 1981-1986.

382. Писарев Д.И. Базаров: Литературная критика в Зт.-Л.:Худож. литерат. 1981. Т. 1.- 382с.

383. Полевой Б.Н. Золото: Роман.- М.:Изд-во худож.литерат., 1958,- 520с.

384. Поляков Ю.М. Сто дней до приказа:Сборник.- М.:"Стеле", 1994,- 496с.

385. Пришвин М.М. В краю непуганых птиц: Очерки Выговского края. Собрание сочинений: В 8т.- М.:Худож.литерат., 1982-1984. Т.1.- 1982.- 820с.

386. Пришвин М.М. Никон Староколенный. Собрание сочинений: В 8т.- М.:Худож.литерат. , 1982-1984. Т.1.-1982.- 820с.

387. Пришвин М.М. Кащеева цепь. Собрание сочинений: В 8т.-М. :Худож.литерат., 1982. Т.2.- 679с.

388. Пришвин М.М. Мирская чаша. Собрание сочинений: В 8т.-М. : Худож литерат., 1982. Т.2.- 679с.

389. Пришвин М.М. По градам и весям. Собрание сочинений: В 8т.- М. : Худож. литерат., 1982-1984. Т. 2,- 1982,- 679с.

390. Пришвин М.М. Журавлиная родина. Собрание сочинений: В 8т.- М.:Худож.литерат., 1982-1984. Т.З.- 1983.- 542с.

391. Пришвин М.М. Календарь природы. Собрание сочинений: В 8т,- М.: Худож. Литерат., 1982-1984. Т.З.- 1983,- 542с.

392. Пришвин М.М. Осударева дорога. Собрание сочинений: В 8т. Т. 6.- 1984.- 439с.

393. Проскурин П.Л. Судьба. М.:Худож.литерат., 1985,- 542с.

394. Проскурин П.Л. Имя твое, М.:Худож.литерат., 1985.- 564с.

395. Проскурин П.Л. Отречение // Роман-газета, 1989-1990,- NN 19(1121), 21(1147), 22(1148).

396. Пушкин А.С. Барышня-крестьянка: Соч. в Зт.- М.:Худож.литерат. , 1986. Т. 3.- 527с.

397. Распутин В. Где моя деревня? //Москва.- 1995,- N 2,-С.3-10.

398. Салтыков-Щедрин М.Е. Господа Головлевы // Избр.- М.:Худож. литерат., 1989,- 557с.

399. Салтыков-Щедрин М.Е. Письма. Собрание сочинений: В 10т.-М. : Изд-во "Правда", т. 10.- 1988,- 478с.

400. Седых К.Ф. Даурия:Роман.- М.:Транспорт,1992.- 491с.

401. Серебрякова Г.И. Похищение огня:Роман.- Киев:Политиздат Украины, 1986.- 817с.•93.Соболев Л.С. Морская душа.Собрание сочинений: В 5т.

402. М.:Сов.Россия, 1987-1989. Т.2.- 1987.- 454с.

403. Татьяничева Л.К. Оборванное детство: Стихи. М.: Воениздат, 1981,- 239с.

404. Твардовский А. Т. Василий Теркин: Книга про бойца. М. Поенное изд-во, 1988,- 206с.

405. Телешов Н.Д. В писательских кружках: Соч. в Зт.- М.,1956. Т.З.- 324с.

406. Толстой А.К. Князь Серебряный:Роман.- Л.:Лениздат, 1983.-510с.

407. Толстой А.Н. По Галиции.Полное собрание сочинений, 1946-1953.- М.:Изд.худож. литерат.

408. Толстой Л.Н. Анна Каренина.Собрание сочинений: В 12т.-М.:Изд-во "Правда", 1987-1988. Т.7.-1987.- 494с. Т.8-1978.- 509с.

409. Толстой Л.Н. Война и мир.Собрание сочинений: В 12т.-М.: Изд-во "Правда", 1987-1988. Т.З.- 1987.- 342с. Т.4.-1987.- 398с. Т. 5.- 1987.- 429с. Т. 6,- 540с.

410. Троепольский Г. У крутого яра.Собрание сочинений: В 4т.-М.:Современник, 1987-1988.

411. Тэффи H.A.B вагоне // Избр.- М: Мол. гвардия, 1990.- 328с.

412. Тэффи H.A. Далекое // Избр.- М.:Мол. гвардия, 1990.-328с.

413. Тэффи H.A. Нежность. Домашние // Избр.- М.:Мол.гвардия, 1990,- 328с.

414. Тэффи H.A. Подземные корни // Избр,- М.:Мол. гвардия, 1990,- 328с.

415. Успенский Г.И. Остановка в пути . Собрание сочинений: В 9т.- М.:Изд-во худож.литерат. Т.8,- 1957.- 682с.

416. Черкасов А.Т., Москвитина П.Д. Конь Рыжий: Сказания о людях тайги.- М.:Современник, 1985.- 750с.

417. Черкасов А.Т., Москвитина П.Д. Хмель: Сказания о людях тайги, М. : Современник, 1975.- 912с.

418. Черкасов А. Т., Москвитина П.Д. Черный тополь: Сказания о людях тайги,- М.:Современник, 1982.- 558с.

419. Чехов А.П. Благодарный (Психологический этюд). Полное собрание сочинений: В 30т,- М.:Наука, 1983-1988. Т.2.-1983.- 575с.

420. Ш.Чехов А.П. Верба. Полное собрание сочинений: В 30т,-М. : Наука, 1983-1988. Т. 2,- 1983,- 575с.

421. Чехов А.П. В море (Рассказ матроса). Полное собрание сочинений: В 30т,- М. : Наука, 1983-1988. Т. 2,- 1983.- 575с.

422. ИЗ. Чехов А.П. Кое-что. Полное собрание сочинений: В 30т,-М.: Наука, 1983-1988. Т. 2,- 1983,- 575с.

423. Чехов А.П. Либерал (Новогодний рассказ). Полное собрание сочинений: В 30т,- М.:Наука, 1983-1988. Т.2.- 1983,- 575с

424. Чехов А.П. Безнадежный. Полное собрание сочинений: В 30т,- М. : Наука, 1983-1988. Т. 2.- 1983,- 575с.

425. Чехов А.П. Индейский петух (Маленькое недоразумение). Полное собрание сочинений: В 30т.- М.:Наука, 1983-1988. Т.З 1983.- 623с.

426. Чехов А.П.Капитанский мундир. Полное собрание сочинений: В 30т,- М. : Наука, 1983-1988. Т.З.- 1983.- 623с.

427. Чехов А.П. Упразднили! Полное собрание сочинений: В 30т.- М. : Наука, 1983-1988. Т.З.- 1983,- 623с.

428. Чехов А.П. Из воспоминаний идеалиста. Полное собрание сочинений: В 30т.- М.: Наука, 1983-1988. Т.З.- 1983.- 623с

429. Чехов А.П. Первый дебют. Полное собрание сочинений: В 30т,- М. : Наука, 1983-1988. Т. 4.- 1984,- 543с.

430. Чехов А.П. Рыбье дело (Густой трактат по жидкому вопросу). Полное собрание сочинений: В 30т.- М.: Наука, 1983-1988. Т. 4.- 1984.- 543с.

431. Чехов А.П.Симулянты. Полное собрание сочинений: В 30т.-М. ."Наука, 1983-1988. Т. 4,- 1984,- 543с.

432. Чехов А. П. Стена. Полное собрание сочинений: В 30т,-М.:Наука, 1983-1988. Т.4.-543с.

433. Чехов А. П. Свирель. Полное собрание сочинений: В 30т.-М. : Наука, 1983-1988. Т. 6,- 1985. 733с.

434. Чехов А. П. Скучная история. Полное собрание сочинений: В 30т,- М. :Наука, 1983-1988. Т. 7,- 732с.

435. Шевцов И.М. Во имя отца и сына. М.:Московский рабочий, 1970,- 399с.

436. Шишков В.М. Угрюм-река: Роман в 2т.- Ташкент:Нукус.-1978.- Т.1.- 1978.- 389с. Т. 2,- 1978,- 423с.

437. Шмелев И.С.Человек из ресторана // Избр. М.,1989.- 526с.

438. Шмелев И.С. Солнце мертвых: Эпопея,- М.:Милосердие, 1991,- 110с.

439. Шмелев И.С. Лето Господне // Роман-газета,- 1993,- NN 19-20 (1217-1218). 1994.- N 19 (1217), N 20 (1218).

440. Шукшин В.М. Любавины. Собрание сочинений: В Зт.-М. :Мол. гвардия, 1984-1985. Т.1.- 1984.- 701с.

441. Шукшин В.М. Демагоги. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол. гвардия, 1984-1985. Т.2,- 1985.-591с.

442. Шукшин В.М. Думы. Собрание сочинений: В Зт. -М.:Мол.гвардия, 1984-1985. Т.2.- 1985.- 591с.

443. Шукшин В.М. Вянет, пропадает. Собрание сочинений: В Зт. -М. , 1984-1985. Т. 2,- 1985,- 591с.

444. Шукшин В.М. Игнаха приехал. Собрание сочинений: В Зт. -М.:Мол. гвардия, 1984-1985. Т.2.- 1985,- 591с.

445. Шукшин В.М. И разыгрались же кони в поле. Собрание сочинений: В Зт. М. : Мол. гвардия, 1984-1985. Т. 2,- 1985.-591с.

446. Шукшин В.М. Леля Селезнева с факультета журналистики. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол.гвардия, 1984-1985. Т. 2,- 1985,- 591с.

447. Шукшин В.М. Охота жить. Собрание сочинений.- М.:Мол. гвардия, 1984-1985. Т.2.- 1985,- 591с.

448. Шукшин В.М. Племянник главбуха. Собрание сочинений: В Зт.-М. :Мол. гвардия, 1984-1985. Т. 2.-591с.

449. Шукшин В.М. Упорный. Собрание сочинений: В Зт.-М.:Мол.гвардия, 1984-1985. Т.2,- 1985,- 591с.

450. Шукшин В.М. Беспалый. Собрание сочинений: В Зт.-М.:Мол.гвардия, 1984-1985. Т.З.- 1985,- 671с.

451. Шукшин В.М. Внезапные рассказы. Мечты. Собрание сочинений: В Зт, М. : Мол. гвардия, 1984-1985. Т. 3. - 1985,- 671с.

452. Шукшин В.М. Как зайка летал на воздушных шариках. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол.гвардия, 1984-1985. Т.З.-1985,- 671с.

453. Шукшин В.М. Наказ. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол. гвардия, 1984-1985. Т.З.- 1985.- 671с.

454. Шукшин В.М. Ночью в бойлерной. Собрание сочинений: В Зт. М. :Мол. гвардия, 1984-1985. Т.З.- 1985.- 671с.

455. Шукшин В.М. Психопат. Собрание сочинений: В Зт,- М.Мол.гвардия, 1984-1985. Т.З.- 1985.- 671с.

456. Шукшин В.М. Рыжий. Собрание сочинений: В Зт. -М.:Мол.гвардия, 1984-1985. Т.3.- 1985.- 671с.

457. Шукшин В.М. Точка зрения: Повесть-сказка. Собрание сочинений: В Зт.- М.:Мол.гвардия, 1984-1985.Т.3.-1985.- 671с.

458. Шукшин В.М. Штрихи к портрету. Собрание сочинений: В

459. Зт. М. :Мол. гвардия, 1984-1985. Т. 3. - 1985,- 671с.1. Газеты Журналыза 1989-1994 гг.) (за 1989-1994 гг.)

460. Аргументы и факты 1. Вопросы языкознания

461. Дайджест. Куранты 2. Знамя

462. Известия 3. Молодая гвардия

463. Комсомольская правда 4. Огонек5. Куранты 5. Москва

464. Мегаполис,- Экспресс 6. Театральная жизнь7. Мир новостей8. Народная газета9. Независимая газета

465. Подмосковная газета И. По^'осковье12.Правда13.Российские вести14.Сегодня15.Советская Россия

466. Принятые в работе условные сокращения:

467. Гр.-80 Русская грамматика, 1980.

468. ССРЛЯ в 17тт.- Словарь современного русского литературного языка: В 17 т.

469. ССРЛЯ в 20тт.- Словарь современного русского литературного языка: В 20т.

470. СРЯ Словарь русского языка: В 4 т.

471. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка.

472. ФУОТТ фразеологизированные устойчивые обороты тавтологического типа1. ПЕ1Щ.1Е1МЕ I

473. Поле фразеологии / фразеологические единицы/

474. Поле тавтологии / тавтологические единицы/

475. Фразео-тавтологическая система1. ПШСШНИБ 2зеолошзированных тавтологических оборотов1. ФОШАЛШШ ПШЗНАКУарения / одно-ооновное, другое-факультативное или два основных/, отображение / с дефисом, без дефиса, наличие запятой/.

476. Классификация фразеологизигованных тавтол

477. ТАКСОНОМИЯ ФУОТТ ПО Ф0ВШШ0Ш7 ДЕНЗНАКУ

478. Критерии: а/ характер ударения / одно-основное, б/ графическое отображение / с дефисом1. Ф У О Т Т

479. ФУОТТ-композиты зимушка-зима дела-делишки диво-дивное синий-синий рад-радехонек один-одинехонек горе-горюшко ходил-хаживал ждет-пождет

480. Критерии: а/ синтаксическая функция ФУОТТ по харак семантических возможностей, то есть с реализации в контексте; б/ значение морхюлогизованного или неморс

481. Схема расположения ФУОТТ во $разео-тавтологическойсистеме

482. Ядро фразео-тавтологической системыфразеологизмы тавтологическоготипа/ ФУОТТ 2-оя ступени1. ФУОТТ 1-ой ступени1. Поле нефразеологическойтавтологииг*