автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Остапенко, Анна Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты"

На правах рукописи

Остапенко Анна Игоревна

ФРЛЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ, ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

(на материале русского языка)

Специальность 10.02.19-теория языка

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону - 2005

Диссертация выполнена на кафедре русского языка и теории языка ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Меликян Вадим Юрьевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Чесноков Петр Вениаминович

доктор филологических наук, доцент Агапова София Григорьевна

Ведущая организация - Ставропольский государственный

педагогический институт

Защита состоится «16» декабря 2005 г. в 12 ч. на заседании диссертационного совета Д. 212.206.01 по филологическим наукам в РГПУ по адресу: 344082, Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет».

Автореферат разослан «16» ноября 2005 г.

Ученый секретарь лм /

диссертационного совета / Григорьева Н.О.

мое-? 3.1004 не

1И/&36Я ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Фразеологическая подсистема русского языка находится в процессе непрерывного развития, что и объясняет неугасающий интерес лингвистов к фразеологическим единицам языка. Особое внимание в современном языкознании уделяется описанию явлений синтаксической фразеологии. Одним из наиболее специфических классов синтаксических фразеологизмов являются фразеосинтаксические схемы, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения (далее СПП-ФЕ) представляют собой достаточно большой корпус языковых единиц, которые активно используются в разговорной речи на современном этапе развития языка. Все это обусловило актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования стали фразеологизированные сложноподчиненные предложения.

Материалом для исследования послужили СПП-ФЕ русского языка, общее число которых составило 49 фразеосхем (со структурно-семантическими вариатами - 54), а также примеры их реализации в тексте. СПП-ФЕ были отобраны методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века, а также из записей разговорной речи. Общее количество примеров их употребления - более 2500 единиц.

Предметом диссертационного исследования являются структурные, семантические, этимологические и фразеологические свойства СПП-ФЕ.

Цель настоящей работы - исследовать категориальные свойства фра-зеологизированных сложноподчиненных предложений в системе языка.

В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:

1) установить языковой статус, объем и границы СПП-ФЕ;

2) разработать типологию фразеосинтаксических разрядов СПП-ФЕ на основе признака степени фразеологизации;

3) описать семантическое наполнение СПП-ФЕ как языковых единиц, имеющих специфическую смысловую организацию;

4) изучить этимологические свойства СПП-ФЕ: выявить структурно-семантические типы производящих нефразеологизированных единиц синтаксического уровня; рассмотреть типы трансформаций, сопровождающих переход нефразеологизированных синтаксических образований во фразеологизированные; выяснить степень продуктивности моделей построения СПП-ФЕ.

РОС. НАЦИОНАЛЬНА)! БИБЛИОТЕКА |

Методология и методы исследования. Общефилософский уровень диссертации основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др.

Общенаучными основами исследования послужила теория общей фразеологии, в частности, идеи Ш. Балли, В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, предложивших классификацию лексических фразеологических единиц на основе признака различной степени структурно-семантической слитности образующих их компонентов, а также теория Н.Ю Шведовой, В.Л. Архангельского и Д.Н. Шмелева об особом типе интеграции элементов, входящих в состав лексических и синтаксических фразеологизмов.

Часгнонаучную основу составляют работы Л.И. Ройзензона, Н.А. Ян-ко-Триницкой, В.Ю. Меликяна, И.Н. Кайгородовой, выполненные в русле теории синтаксической фразеологии.

В работе были использованы следующие методы: описательный, опирающийся на наблюдение и сопоставление, метод компонентного анализа семантической структуры предложения, синтаксического моделирования, а также метод этимологического анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. СПП-ФЕ представляют собой синтаксические конструкции, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Они относятся к фразеологической подсистеме языка, располагаются на ее синтаксическом уровне и принадлежат к фразеологическому классу фразеосинтаксических схем.

2. По признаку степени фразеологизации в составе СПП-ФЕ выделяются три фразеосинтаксических разряда: СПП-ФЕ-единства, СПП-ФЕ-сочетания и СПП-ФЕ-выражения. Фразеосинтаксический разряд СПП-ФЕ-сращений отсутствует в типологии разрядов СПП-ФЕ.

3. СПП-ФЕ имеют особую структуру значения, которую составляют фразеосинтаксическая и пропозициональная части. Фразеосинтаксическое значение реализуется двумя компонентами: собственно синтаксическим значением (предикативным, адвербиальным, объектным, субъектным, атрибутивным) и значением акцентирования (выделения). Пропозициональное значение представлено дикгумом и модусом.

4. СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания являются производными единицами. Они мотивированы свободными предложениями различного структурно-семантического типа (сложноподчиненными, многокомпонентными сложноподчиненными, а также простыми). Их образование сопровождается рядом трансформаций, характеризующихся различной степенью продуктивности.

СПП-ФЕ-выражения непроизводны, однако обладают вариантами, которые различаются по признаку степени фразеологизации.

Научная новизна работы заключается в применении комбинированного подхода к исследованию СПП-ФЕ, который охватывает струюурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты. Такой подход позволил установить степень фразеологизации СПП-ФЕ, дать системное представление об особенностях их организации как единиц синтаксической фразеологии, установить модели образования, выявить и описать , характер их фразеосинтаксического значения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она развивает теорию синтаксической фразеологии, углубляет и систематизирует знания ' об одном из наиболее специфических классов синтаксических фразеоло-

гизмов - фразеосинтаксических схемах. Предложенное решение данной проблемы позволило определить объем и границы СПП-ФЕ, выявить их фразеосинтаксические разряды, а также предложить принципы фразеогра-фического кодифицирования данных единиц.

Практическая ценность работы определяется тем, что результаты проведенного исследования могут найти применение при изучении русского языка как в вузе, так и в школе. Материалы работы могут быть использованы в курсах лекций и семинаров по теории языка, современному русскому языку, общей теории фразеологии, при чтении спецкурсов по теории коммуникации, диалогической речи, а также при изучении русского языка как иностранного.

Материалы диссертационного исследования могут служить базой для создания фразеосинтаксического словаря СПП-ФЕ, что вносит существенный вклад в развитие фразеографической практики. ■ Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации от-

ражены в 6 научных публикациях. Фрагменты ее содержания апробировались на конференции «Язык. Дискурс. Текст: I Международная научная , конференция, посвященная юбилею профессора В.П. Малащенко»

(Ростов-на-Дону, 2004 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Ростовского государственного педагогического университета (2002-2005 гг.).

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и двух приложений («Список фразеоло-гизированных сложноподчиненных предложений», «Фразеологическое поле фразеологизированных сложноподчиненных предложений»).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, обозначаются объект, предмет, цель и задачи исследования, раскрываются теоретико-методологические основы исследования, выполненного в рамках теории синтаксической фразеологии, определяется научная новизна, излагаются основные положения, выносимые на защиту, отмечаются теоретическая ценность и практическая значимость работы.

В главе 1 «Теоретические основы н принципы исследования фра-зеологизированных сложноподчиненных предложений» излагается история вопроса, рассматриваются описания в теории синтаксической фразеологии понятий фразеологизации (в частности, синтаксической), синтаксического фразеологизма, фразеосинтаксической схемы, а также углубляется представление об уровне синтаксической фразеологии.

Проблема фразеологизации языковых единиц выступает одним из ключевых вопросов теории общей фразеологии. Несмотря на различные подходы к пониманию сущности и специфики этого явления, ученые сходятся во мнении, что это длительный процесс, который идет одновременно по линии как семантики, так и грамматики и проявляется в изменении, обособлении, изоляции семантической и грамматической сторон фразео-логизируемой единицы. В сущности, это процесс стабилизации и закрепления в речевой практике данного языкового коллектива в качестве готовых, относительно устойчивых определенных языковых комплексов (Рой-зензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Тр. Самарканд. гос. ун-та. - Новая серия. -1961,- № 113.-С. 101-117).

В рамках фразеологической подсистемы выделяется уровень синтаксической фразеологии, которая определяется либо как «связанный синтаксис» (Д.Н. Шмелев), либо как явление, производное от синтаксического яруса (В.Ю. Меликян). На современном этапе синтаксическая фразеология проходит тот период рекогносцировки, когда определяются границы объекта исследования, уточняется специфика приложения понятий и процедур, выработанных на ином материале, к синтаксическим моделям (Поце-луевский Е.А. Об изучении синтаксических фразеологизмов // Проблемы современной тюркологии. - М., 1980. - С. 199-204). Благодаря пристальному интересу к синтаксической фразеологии в конце XX века можно говорить о зарождении самостоятельного направления в рамках теории общей фразеологии. Его появление связано с изучением различных классов синтаксических фразеологизмов, что позволяет углубить системное представление о языке с учетом всего многообразия форм его проявления.

На уровне синтаксической фразеологии функционируют единицы, которые в структурном и семантическом планах совмещают специфику единиц фразеологии и синтаксиса. Описанию структурно-семантических и функциональных свойств фразеологизированных конструкций посвящены многочисленные работы: Д.Н. Шмелева, И.А. Мелкумовой, JIM. Салми-ной, А.М. Слепцовой, Г.Ф. Гавриловой, В.Ф. Киприянова, М.В. Всеволо-довой, Г.Н. Смирнова, A.B. Величко, В.Ю. Меликяна, Г.С. Пашковой, С.И. Пируновой, И.Н. Кайгородовой и др.

Регулярно функционируя в языковой системе, основные единицы синтаксической фразеологии - синтаксические фразеологизмы - приобретают системные признаки: структурно-семантическую целостность, воспроизводимость модели, наполняемой в речи свободным (или относительно свободным) лексическим материалом, устойчивость, идиоматичность и экспрессивность.

Структура значения фразеологизированных образований является источником многочисленных дискуссий. Данные образования обладают сложной семантической структурой, которая имеет специфическое соотношение «означающее - означаемое» (Г.С. Пашкова, С.И. Пирунова). Ряд языковедов (B.JI. Архангельский, A.B. Пашкова) отказывают фразеологи-зированным конструкциям в наличии фразеологического значения. Другие - справедливо считают, что фразеологический компонент все же присутствует в их общесемантической структуре (Д.Н. Шмелев, В.Ю. Меликян).

Образование синтаксических фразеологизмов является результатом процесса синтаксической фразеологизации. Современные определения этого явления базируются на трактовке, предложенной Л.И. Ройзензоном, считавшим синтаксическую фразеологизацию процессом создания фразеологического значения единиц, формально-грамматически соотносимых со словосочетаниями и предложениями и обладающих либо индивидуальной, либо типологической устойчивостью.

Особенностью фразеологизации синтаксических фразеологизмов является тот факт, что они образуются путем десемантизации (частичной или полной) главных компонентов фразеосинтаксической схемы. Некоторые структурные схемы допускают самую высокую вариативность лексического и морфологического наполнения, другие же характеризуются его строгой регламентированностью. Таким образом, понятие структурной схемы (фразеосхемы) оказывается ключевым при разграничении синтаксических фразеологизмов и их отдельных классов (например, коммунике-

мы vs фразеосхемы), лексических фразеологизмов и свободных образований.

Особенности семантики и структуры синтаксических фразеологизмов, генетически восходящих к простому предложению, раскрываются в работах JI. Теньера, Н.Ю. Шведовой, Д.Н. Шмелева, В.Ф. Киприянова, Г.Ф. Гавриловой, Л.П. Карпова, М.В. Всеволодовой, В.Ю. Меликяна, A.B. Величко, JT.A. Пиотровской, И.Н. Кайгородовой, JI.A. Балобановой и Др.

В сфере сложного предложения процесс фразеологизации распространяется на бессоюзное, сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Степень их исследованности различна: большее внимание уделялось описанию фразеологизированных сложносочиненных (Н.Ф. Исламо-ва; В.В. Бабайцева, Г.Г. Инфантова и др.) и сложноподчиненных предложений (Г.С. Пашкова, С.И. Пирунова и др.). В целом данные образования совмещают признаки синтаксических и фразеологических единиц, что проявляется, во-первых, в наличии синтаксической модели построения, во-вторых, в свойствах воспроизводимости, идиоматичности, устойчивости и мотивированности (признаки фразеологических единиц).

Существуют различные подходы к изучению СПП-ФЕ. В рамках первого подхода данные единицы классифицируются с точки зрения функционирования в системе расчлененных или нерасчлененных структур (В.В. Бабайцева, Г.Г. Инфантова). Другой - структурно-семантический -подход позволяет исследователям описать процесс фразеологизации части СПП-ФЕ: «главной» (С.Г. Гаврин, Г.С. Пашкова) или «придаточной» (Л.И. Ройзензон), всего СПП (Г.С. Пашкова, С.И. Пирунова) и средства связи -союза (В.И. Кодухов, Р.Д. Оганесова), а также изучить особенности фразеологизации многокомпонентных СПП (Н. Ганцовская). В рамках этого подхода становится очевидным отсутствие единообразия при номинации СПП-ФЕ и отнесении той или иной фразеосинтаксической схемы к отдельному структурному типу. Так, в лингвистической литературе компонент не успел... как, образующий фразеосхему «Nt [PronJ + не +успел(-а, -и) ¡успею, успеваю] + Ущ, + как + SS [PraedJ», либо причисляется к конструкциям с фразеологизированной первой частью (С.Г. Гаврин, В.И. Кодухов, Г.С. Пашкова), либо анализируется среди фразеологизированных средств связи частей (Л.И. Ройзензон, Л.И. Новикова, А.М. Слепцова), либо рассматривается в числе двухместных союзов (Русская грамматика, 1980) или двухместных скреп (Т. А. Колосова, М.И. Черемисина). Подобное многообразие мнений указывает на необходимость установления объ-

ективных критериев анализа СПП-ФЕ для создания их стройной классификации.

В рамках структурно-семантического подхода обнаруживается также непропорциональность исследования семантических особенностей СПП-ФЕ с фразеологизацией различных структурных компонентов: в большей степени (но недостаточно полно) разработан вопрос о семантической структуре СПП-ФЕ с фразеологизацией всей модели, менее исследована система значений, эксплицируемая СПП-ФЕ с фразеологизацией одной из предикативных частей, и в наименьшей степени изучена специфика семантики СПП-ФЕ с фразеологизацией средства связи частей.

До сих пор СПП-ФЕ не анализировались в аспекте степени фразеоло-гизации. Так, отдельные ученые (С.И. Пирунова) констатируют наличие отношений изоморфизма СПП-ФЕ фразеологическим сращениям, единствам и сочетаниям. Однако, данные образования не группируются в отдельные фразеосинтаксические разряды. Недостаточно изученной остается и этимология СПП-ФЕ.

В главе 2 «Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка» рассмотрены структурные, семантические, этимологические и фразеологические свойства СПП-ФЕ.

Проблема фразесшогизации - одна из самых сложных в теории общей фразеологии, поэтому ее исследование представляется особенно актуальным на современном этапе развития теории синтаксической фразеологии. Предложенные Ш. Балли, В.В. Виноградовым, Н.М. Шанским и др. классификации лексических фразеологических единиц базируются на признаке градуальности степени структурно-семантической слитности образующих их компонентов. Данный признак имеет универсальный характер для фразеологической подсистемы языка, поэтому приложим к фразеологическим единицам различных уровней и классов.

Анализ СПП-ФЕ с точки зрения степени фразеологизации проводится с учетом следующих признаков: 1) характера фразеологизации структурной схемы предложения; 2) структурной целостности (обратимости / необратимости порядка следования частей СПП-ФЕ; возможности / невозможности распространения, ограничения грамматического варьирования обязательных лексически изменяемых компонентов); 3) смысловой целостности (степени переосмысления обязательного неизменяемого компонента, степени ограничения лексического варьирования обязательных изменяемых компонентов, способности СПП-ФЕ соотноситься с одной или не-

сколькими ситуациями действительности (пропозициями); 4) степени идиоматичности; 5) степени устойчивости.

Признак воспроизводимости, рассматриваемый как основное свойство фразеологических единиц целым рядом исследователей, исключается нами из числа дифференцирующих с точки зрения степени фразеологизации, так как является интегральным для выделяемых фразеосинтаксических разрядов.

В результате анализа 49 фразеосинтаксических схем, а также их структурно-семантических вариантов (всего - 54 фразеосхемы) установлено, что все СПП-ФЕ сохраняют связь со своими производящими синтаксическими конструкциями. Таким образом, в сфере фразеосхем СПП отсутствует разряд СПП-ФЕ-сращений, единицы которого характеризуются немотивиро- | ванностью структуры и семантики. Поэтому выделяются только фразео-синтаксические разряды С1111-ФЕ-единств, СПП-ФЕ-сочетаний и ОIII-ФЕ-выражений.

Разряд С1111-ФЕ-единств характеризуется максимальной степенью фразеологизации. У единиц этого разряда фразеологизации подвергается вся первая часть, представляющая собой неизменяемый опорный компонент, что делает ее абсолютно устойчивой. Также фразеологизируется обязательный неизменяемый элемент, являющийся средством связи частей, и отдельные опорные морфологически устойчивые компоненты второй части. Например, «Того и гляди, + что + ТУ, [Ргоп^ + У^ (буд, „ру>: [Камергер:] Ах, мне не до воспитабль. Того и гляди, что твоя-моя принцесса передадут записку гоголь-моголь! /Е. Шварц. Голый король/. Обязательными неизменяемыми компонентами данной фразеосинтаксической схемы является вся первая часть того и гляди и союз что, которые скрепляют структуру СПП-ФЕ-единства, а также опорным выступает морфологически устойчивый компонент У/1т, (передадут).

Кроме того, о максимальной степени фразеологизации СПП-ФЕ-единств свидетельствует и высокая степень структурной целостности единиц этого разряда. Это выражается не только в характерной для них необратимости порядка следования частей, но и в минимальной возможности распространения. Типичным для этого разряда представляется распространение элементов, находящихся в препозиции к первой части и в постпозиции опорного компонента второй части, что обусловлено чрезвычайно тесной фразеосинтаксической связью между опорными элементами в составе первой части и между частями СПП-ФЕ-единства в целом.

Выделяется два типа распространителей: регулярные и нерегулярные. Регулярными считаются наиболее часто функционирующие распространители, которые по этой причине отражены в составе фразеосхем в качестве факультативных компонентов. Примерно 50% фразеосхем этого разряда не допускают распространения факультативными элементами. В качестве регулярных распространителей выступают факультативные существительные или местоимения в форме им., дат. пад., род. пад. с предлогом, а также личные местоимения в форме вин. пад. СПП-ФЕ-единства редко используют возможность распространения за счет нерегулярных распространителей. В их роли выступают вводные слова, приложения, деепричастия, предложно-падежные сочетания в функции обстоятельства, а также однородные предикаты. Например, «<РгоП}, 3/ТУ/, д/> + только + <то> + и + знает [знать, знай, знал, делать, делай, делают, делал], + что + Ущ0Ш(квр.)»' При наших-то богатствах мне только и делать, что на край света ездить. /Б. Бондаренко. Пирамида/. В этом СПП-ФЕ-единстве осложнение первой части имеет место в препозиции опорных компонентов только и делать и осуществляется за счет нерегулярного распространителя при богатствах, выступающего в функции обстоятельства, а также регулярного (факультативного) компонента - личного местоимения первого лица ед. ч. в форме дат. пад. Как показал анализ языкового материала, однородные предикаты распространяют чаще вторую часть СПП-ФЕ-единств. Например: Мне казалось, он только и делает, что ходит по лестнице, отпирает и запирает дверь: очень уж часто я встречал его. /А. Алексин. Поздний ребенок/.

СПП-ФЕ-единства распространяются за счет различного рода и вида распространителей примерно в 50% случаев их речевой реализации.

Также единицы данного фразеосинтаксического разряда отличает высокая смысловая целостность, которая проявляется в десемантизации первой части СПП-ФЕ-единств, а также в способности данных единиц соотноситься лишь с одной ситуацией действительности (пропозицией). Во фразеосхеме «Того и гляди, + что + N1 [Ргоп^ + Ур„, ^ элемент того. полностью утрачивает функцию указания на предметы, качества, свойства, глагол глядеть, десемантизируясь, утрачивает значение "смотреть, направлять взгляд, намереваясь увидеть кого-л., что-л.".

Фразеосинтаксические схемы, построенные по модели СПП, различаются по степени фразеологизации, что создает возможность не только выделения фразеосинтаксических разрядов, но и их дифференцирования в рамках каждого из трех разрядов. Так, среди СПП-ФЕ-единств установле-

ны наиболее, менее и минимально фразеологизированные единицы. Базовым при этом является признак идиоматичности, так как признак характера фразеологизации структурной схемы предложения, признак структурной и смысловой целостности, а также степени устойчивости представляются интегральными, одинаково проявляющимися у всех СПП-ФЕ-единств.

Максимально фразеологизированных единиц в разряде СГТП-ФЕ-единств - 29%. Данные фразеосхемы характеризуются формальной невыраженностью значения отрицания и экспрессивности, невыводимостью монопропозитивного смыслового наполнения из полипредикативной структуры, а также невыводимостью значения повествовательности из формально вопросительной организации предложения). Это представляет наибольший процент по сравнению с числом максимально идиоматичных образований в разряде СПП-ФЕ-сочетаний. Например: «Где это видано, + чтобы + 55 [Ргаей]»: [Липочка:] Где это видано, чтобы воспитанные барышни выходили за своих работников. /А. Островский. Свои люди - сочтемся!/; [Васкгга:] Да где ж это видано, чтобы ботинок-то в урну класть. /А. Вампилов. Двадцать минут с ангелом/. Производящей основой данного СТТП-ФЕ-единства является соответствующее вопросительное предложение (Где ты видел, чтобы ботинок в урну клали?). Во фразе-осхеме вопросительное значение трансформируется в повествовательное, а утвердительная форма заменяется отрицательной, при этом содержание формально полипредикативного СПП-ФЕ-единства раскрывается в виде одной пропозиции: "Ботинок в урну совершенно нельзя кчастъ". Экспрессивная маркированность не выводится из содержания данной фразеосин-таксической схемы.

Число менее фразеологизированных СПП-ФЕ-единств составляет 28%. У данных единиц отмечаются только три признака идиоматичности: невыводимость монопропозитивного смыслового наполнения из полипредикативной структуры, а также невыраженность сем экспрессивности и отрицания. Например, «Бог [черт, дьявол, .../ + <Ргоп(рек)4> + знает, + чтои [как, где, когда, кто ы,зачем, какой(-ая, -ое, -ие)^ куда] + 55 [Ргаеё]» и «Очень + Ргоп3 [N3] +<было, будет> + нужно, + что + 55 ["РгаеА/»: Очень мне нужно, что ты поступил в университет. /Из разг. речи/ {"Твое поступление в университет меня абсолютно не интересует").

Наименее фразеологизированных СПП-ФЕ-единств, т.е. характеризующихся наличием таких признаков идиоматичности, как невыражен-

ность значения экспрессивности и невыводимость монопропозитивности из полипредикативной структуры, - 43%. Например, «<Ргоп113 [N1 д/> + только + <то> + и + знает [знать, знай, знал, делать, делай, делают, делал], + что + У1П0Ш(КЧ1)»: Начиная с «Машеньки», все персонажи Набокова только и делают, что морщатся. /М. Агеев. Роман с кокаином/.

Устойчивость СПП-ФЕ-единств проявляется как на структурном, так и на семантическом уровнях: эти единицы обладают постоянным составом опорных компонентов, стабильным порядком следования частей, также для них характерны устойчивое фразеосингаксическое значение и максимальная, по сравнению с другими фразеосинтаксическими разрядами, степень идиоматичное™.

СПП-ФЕ-сочетания характеризуются меньшей степенью фразеоло-гизации. У данных образований фразеологизации подвергаются опорные компоненты двух частей. Например, «Достаточно [нужно, довольно, стоит [стоило] + <N3 [Ргоп3]> + <было [будет]> + <только> + УмДа) [N2, У]ти]> + как + <вдруг> + Щ[РгопЦ + У/иш(п.*р., [Майя:] Но стоит мне полюбить, как судьба моментально хватает меня за горло, так что вместо легкого дыхания - одни хрипы и вместо торжествующего полета -костыли. /Л. Разумовская. Майя/. «Скрепление» структуры фразеосхемы осуществляется за счет обязательных полностью неизменяемых компонентов достаточно и как, а также морфологически устойчивых компонентов N1, Ут.

Высокая степень структурной целостности СПП-ФЕ-сочетаний выражается прежде всего в необратимости порядка следования их частей, что делает невозможными инициальную позицию «придаточной» части и изменение порядка следования отдельных компонентов фразеологизирован-ного образования. На высокую структурную целостность указывают также и многочисленные ограничения грамматического варьирования лексически изменяемых опорных компонентов СПП-ФЕ-сочетания.

О признаке структурной целостности свидетельствует и ограничение возможности распространения структуры СПП-ФЕ-сочетания. Из 19 фра-зеосхем, включенных нами в этот разряд, 37% СПП-ФЕ-сочетаний не допускают осложнения за счет факультативных (регулярных) распространителей. 63% фразсо'-схем, потенциально способных к подобному распространению в языке, не используют возможность осложнения регулярными распространителями в 80% случаев их речевой реализации. Следовательно, в речи тенденция к нераспространению СПП-ФЕ-сочетаний факульта-

тивными компонентами значительно увеличивается, что свидетельствует о высокой степени их фразеологизации.

Анализ языкового материала показал, что нерегулярные распространители (однородные согласованные и несогласованные определения, причастные, деепричастные обороты, обращения, вводные слова, а также придаточные предложения различных структурно-семантических типов: определительные, целевые, причинные, временные, условные) в составе СПП-ФЕ-сочетаний могут находиться в пре-, интер- и постпозиции опорных компонентов первой и второй частей. При этом следует акцентировать возможность их включения на «стыке» частей, что указывает на некоторое ослабление фразеосинтаксической связи между ними и свидетельствует о меньшей степени фразеологизации по сравнению с единицами разряда /

СПП-ФЕ-единств, не допускающих подобной интродукции. 1

Например, придаточное причины, распространяющее вторую часть фразеосхемы «N1 (задача, причина, дело...) +в том, + что [чтобы]+ЖУ [Ргаей]» может быть, в свою очередь, осложнено причастным оборотом: Дело в том, что всякое пение, даже самое патриотическое, в некоторых случаях считалось опасным, так как чернь, плохо понимавшая язык высших классов, с готовностью подхватывала пение, но употребляла совсем другие, нежелательные слова. /Л. Андреев. Смерть Гулливера/. Распространение, а вместе с ним и осложнение структуры возможно путем дублирования одной из частей (наиболее распространено дублирование первой части 0111-ФЕ-сочетания). Например, «Достаточно [нужно, довольно, стоит [стоило] + [Ргоп3]> + <было [будет]> + <только> + Утда.) [N2, У/щ/, + как + <вдруг> +Щ[Рго^ + У^ш *«*>.>»: Достаточно взглянуть на Маню во время работы, достаточно пробыть в этой комнате хотя бы полчаса, чтобы понять, как почти умиленно относятся к Мане сослуживцы /Л. Петрушевская. Маня/.

В составе СПП-ФЕ-сочетаний имеет место частичное переосмысление неизменяемых опорных компонентов, расположенных в двух частях фразеосхемы, например: «<N1 [РгоП]]> + на то + <и> + /V, [Урш, РаП(Стра&, кратф.) 1, + чтобы [чтоб, что б] + Ущ/», «На то + [РгоП]]> + <и> + N1 [У)тц РЩстраь, кратф.}[, + чтобы [чтоб, что б] + Ут]>у. Конечно, и доктор обещал, но кто ж их знает. Они [врачи] на то и поставлены, чтобы говорить нам неправду. А вы - дело другое, вы свой человек. /Л. Андреев. Призраки/. В данном СПП-ФЕ-сочетании обязательными неизменяемыми (ни лексически, ни морфологически) компонентами являются в первой часта сочетание десемантизированных предлога на с указательным место-

имением то, во второй части - частично десемантизированный союз чтобы. Указательное местоимение то в некоторой степени утрачивает общее значение указания на предметы, союз чтобы частично деактуализируется и не выступает носителем квалифицирующего значения (цели).

Что касается обязательных изменяемых компонентов фразеосхем разряда СПП-ФЕ-сочетаиий, отметим, что «изменяемость» этих компонентов заключается в возможности лексического варьирования, морфологически же они устойчивы. В целом ограничение лексического варьирования крайне нетипично для СПП-ФЕ-сочетаний, в большей степени им свойственна регламентированность с точки зрения грамматической формы.

Степень фразеологизации единиц в рамках фразеосинтаксического разряда СПП-ФЕ-сочетаний различна. Она устанавливается на основе анализа степени идиоматичное™ данных образований. Так, максимально фра-зеологизированных СПП-ФЕ-сочетаний - лишь 4%. Например, «Ктом [что/V + ^1-б[Ргопг^/+ <такой(-ая, -ое, -ие)> + <АЛ]г^> + <Ура РЧ]]>, + чтобы [чтоб, что, если] + [Ргае(1]»-. [Ступак:] Кто вы такой, чтобы раскидываться сотнями. /А. Вампилов. Двадцать минут с ангелом/. Данное образование является вопросительным по форме (Кто вы такой для того, чтобы раскидываться сотнями?), а функционирует в значении повествовательного предложения ("Вам совершенно не стоит раскидываться сотнями"). Кроме того, формальный аспект предложения имеет значение утверждения, а содержательный - акцентированного отрицания. Монопропозитивное смысловое наполнение данной фразеосхемы не выводится из ее полипредикативной структуры, также невыраженной является сема экспрессивности.

Менее фразеологизированных СПП-ФЕ-сочетаний - 42%. Это число составляют единицы (29%), характеризующиеся невыраженностью значения отрицания или утверждения, семы экспрессивности, а также невыводимостью монопропозитивного наполнения из полипредикативной структуры. Например, «Нашел, + где [зачем, как, когда, кто^ что^ какой(-ая, -ое, -ие) куда, почему] + Р%/>: Тоже мне, нашел, что рисовать, - похлопал себя по животу Горелый, - какого-то поганого мужика, да еще и на горшке. /А. Шендарев. Дом для пилигримов/. Свободная конструкция Нашел, что рисовать имеет значение утверждения ("Нашел объект для рисования"). В данной фразеосхеме отмечается изменение прямого значения утверждения на значение отрицания при сохранении формальной организации производящего предложения: "Это рисовать совершенно не стоит ". Более того, данное СПП-ФЕ обладает особой экспрессивностью.

В числе малофразеологизированных выделяются также образования (13%), которым свойственны монопропозитивностъ при формальной полипредикативной организации, невыраженность семы экспрессивности, а также невыводимость значения повествовательности из вопросительной организации предложения. Например, «Где [когда, как, куда, зачем, почему] +SS[Praed], + так это + <только> + Adv. mod»'. Когда поступать в институт, так это только в молодости. /Из разг. речи/) ("В институт следует поступать только в молодости ").

Наименее фразеологизированных СПП-ФЕ-сочетаний, как показал наш анализ, - 54%. У данных образований отмечаются невыраженность семы экспрессивности и невыводимосгь монопропозитивного наполнения из полипредикативной структуры: «Ргоп, [NJ + только + и + V^ + что + N2-6 [Ргоп2^». [Цыган:] Сегодня в торговых рядах только и болтали, что про трубача /Л. Жуховицкий. Трубач на площади/ ("Сегодня в торговых рядах болтали только о трубаче ").

Устойчивость СПП-ФЕ-сочетаний проявляется на структурном и семантическом уровнях: эти единицы обладают постоянным составом опорных компонентов, стабильным порядком следования частей, а также фра-зеосхемам этого разряда свойственны устойчивое фразеосинтаксическое значение и высокая степень идиоматичное™.

К фразеосинтаксическому разряду СПП-ФЕ-выражений нами относятся синтаксические конструкции, у которых фразеологизации подвергаются средства связи частей. Отношения между компонентами структуры СПП-ФЕ-выражения актуальны, все лексические элементы в их составе реализуются в прямом значении. Такие построения являются фактически свободными синтаксическими конструкциями, им свойственны лишь некоторые признаки фразеологизации. Они обладают наименьшей степенью фразеологизации по сравнению с СПП-ФЕ-единствами и СПП-ФЕ-сочетаниями.

Опорными компонентами СПП-ФЕ-выражений выступают средства связи, расположенные в обеих частях фразеосхемы (зачастую это союзы, но могут быть и сочетания лексем типа по-всякому, в зависимости от того, а также частицы, например, что ни). Данные средства связи являются лексически неизменяемыми. Например, «Когда + <не> + SS [Praed], + тогда + <и> + <не> + SS [Praed]»-. [Рамиз:] Что значит - без предупреждения? Это мой дом. Когда хочу, тогда и прихожу. /Р. Ибрагимбеков. Похожий на льва/. Обязательный неизменяемый компонент состоит из двух элементов: когда... тогда

По степени структурной целостности С1И 1-ФЕ-выражения неоднородны: в состав фразеосхем этого разряда входят структуры, как допускающие обратимость порядка следования частей, так и с их фиксированным порядком. В подавляющем большинстве случаев (87%) у СПП-ФЕ-выражений отмечается не только возможность контактного расположения средств связи частей фразеосхемы и последующего выноса в препозицию союзного элемента первой части, но и способность трансформирования порядка следования частей в целом. В этом случае следует говорить о трех структурных вариантах фразеосингаксических схем данного разряда. Два структурных варианта имеют 9% СПП-ФЕ-выражений (позиционные изменения происходят лишь с элементами первой части). Отсутствием вариантов характеризуется 4% СПП-ФЕ-выражений.

Низкая структурная устойчивость СПП-ФЕ-выражений обусловлена возможностью их подавляющего большинства трансформировать порядок следования частей. Рассмотрим, например, фразеосхему «<Не> + ЯЯ [Ргае(1] + столько, + сколько + <не> + ЖУ [Ргаеф. «Столько + <не> + ЖУ [Ргаей], + сколько + <и> + <не> + ЖУ [Ргаеф. «Сколько + <не> + ЖУ [Ргаей], + столько + <и> + <ме> + ЖУ [Ргаей]». Первый ее вариант Он будет тявкать столько, сколько будешь стоять трансформируется во второй: Столько он будет тявкать, сколько будешь стоять; затем - в третий: Сколько будешь стоять, столько он и будет тявкать. /Л. Петрушев-ская. Номер один, или в садах других возможностей/.

О низкой степени структурной целостности СПП-ФЕ-выражений свидетельствует также максимальная (по сравнению с другими разрядами) возможность распространения их частей. С1111-ФЕ-выражения свободно распространяются нерегулярными распространителями, что является следствием невысокой степени фразеологизации. В роли нерегулярных распространителей выступают однородные согласованные и несогласованные определения, предикаты, деепричастия, вводные слова, придаточные предложения различных структурно-семантических типов (определительные, изъяснительные, временные), а также отмечается дублирование частей. Например, во фразео-схеме «Чем + А<Ц{сотр, ^[А(к(сотр. + <не> + ЖУ [Ргаеф), + тем + Аф(Сотр ¡¡ф) ¡¡¿р] + <не> + <РгаеЛ»> могут

дублироваться и первая, и вторая части: Чем культурнее страна, чем спокойнее и обеспеченнее жизнь нации, тем круглее и совершеннее форма ее дураков. /Тэффи. Дураки/; Чем больше у человека своих,, тем больше знает он о себе горьких истин и тем тяжелее ему живется на свете. /Тэффи. Свои и чужие/.

СПП-ФЕ-выражения являются, как и СПП-ФЕ других фразеосинтак-сических разрядов, монопропозитивными. Опорные неизменяемые компоненты фразеосхем реализуются в прямом значении, что указывает на отсутствие десемантизации элементов в составе СПП-ФЕ-выражений в целом. Обязательные изменяемые элементы фразеосхем этого разряда не имеют никаких ограничений в плане лексического наполнения.

Все СПП-ФЕ-выражения в равной степени обладают минимальной степенью идиоматичности: они характеризуются невыводимостью только семы экспрессивности, а также монопропозитивного семантического наполнения из полипредикативной формальной организации. Каждой фразее-схеме этого разряда свойственно инвариантное фразеосинтаксическое значение. Их структурная устойчивость минимальна и проявляется в том, что они обладают фиксированным набором опорных компонентов и в подавляющем большинстве случаев допускают изменение порядка следования частей, о чем свидетельствует наличие у 87% СПП-ФЕ-выражений трех структурных вариантов, различных по степени фразеологизации.

Развитие синтаксической фразеологии требует всестороннего исследования синтаксических фразеологизмов с точки зрения не только синхронии, но и диахронии. Одним из видов исторического исследования фразеологии является этимологический анализ. В области синтаксической фразеологии вызывает интерес прежде всего механизм формирования «оболочки» фразеосхем.

Единицы разряда СПП-ФЕ-единств и СПП-ФЕ-сочеганий производ-ны. Они образуются по определенным моделям с отчетливой системностью.

Наиболее продуктивной базой формирования СПП-ФЕ-единств с точки зрения структурно-семантического типа производящего свободного предложения выступают свободные СПП с изъяснительным придаточным, затем следуют СПП с придаточным местоименно-соотносительным, наименее продуктивными представляются многочленные СПП (с придаточными условия и изъяснительным), а также простые предложения.

Моделями, характерными для образования только СПП-ФЕ-единств, являются следующие. Модель, предполагающая образование СПП-ФЕ-единства на базе реплики-реакции или реплики-стимула диалогического единства и состоящая в десемантизации первой части производящего СПП, его грамматической и функциональной транспозиции. Например, «Гдеэто видано, + чтобы + [Ргаей]»\ -Где ты видел, чтобы продавали эту книгу? - В магазине видел. —* Где ты видел, чтобы эту книгу про-

давали?' —> Где это видано, чтобы эту книгу продавали. /Из разг. речи/. Формирование СПП-ФЕ-единства происходит на базе реплики-стимула Где ты видел, чтобы эту книгу продавали?, которая изменяется по цели высказывания и с точки зрения значения утверждения - отрицания: вопросительное по форме предложение выражает суждение в форме отрицания ("ты нигде не мог видеть эту книгу в продаже "). Дальнейшая функциональная и семантическая трансформация приводит к образованию СПП-ФЕ-единства (появляется оценка неодобрения, сопровождаемая выражением запрета): Где это видано, чтобы эту книгу продавали со значением "Эту книгу совергиенно нельзя продавать ".

При формировании СПП-ФЕ-сочетаний реализуется модель, основывающаяся на грамматической транспозиции: значение цели трансформируется в значение образа действия, регулярности совершения действия. Например, «<N, [PronJ> + на то+ <u>+N, [V(ttJblUL, шкел., РЩстраА, крнтф) /> + чтобы [чтоб, что б] + Vo,/>: Настя существует на то, чтобы держать двери настежь. —* Настя на то и Настя, чтобы держать двери настежь. —► На то она и Настя, чтобы держать двери настежь. /Ф. Сологуб. Два Готика/.

CIII 1-ФЕ-сочелгания могут формироваться на основе объединения реплик диалогического единства, которое сопровождается частичной десе-мантизацией реплики-стимула, а также изменением функциональной характеристики (вопросительное значение реплики-стимула нейтрализуется повествовательным значением реплики-реакции). Например, «Кто¡^ [что¡^ + SS IPraed], + так это + <только> + N1^,[Pron1_J». - Что бы я тебе посоветовал, старичок? - Так это махнуть рукой. На время. [Сильва (Васеньке):] Что бы я тебе посоветовал, старичок, так это махнуть рукой. На время. /А. Вампилов. Старший сын/.

Образование СПП-ФЕ-сочетаний может сопровождаться также перераспределением «ролей» между главной и придаточной частями: главная в СПП становится «придаточной» в СПП-ФЕ-сочетании и наоборот, при зтом возможна элиминация части союзного соединения (опускается часть после того составного союза после того как): «Достаточно [нужно, довольно, стоит [cmowio] + </Vj [Pron3]> + <было [будет}> + <только> + Vmßce.) [N2, Vfini], + как + <вдруг> + N, [PronJ + VfmU(rLep.t кв/1)»; «Только [едва, лишь <только>, чуть, уж] + Ni [PronJ + У^ш/У/ш (успел (-а, -и), начинал (-а, -и), начинает (-ем, -ют)] + как + <вдруг> + N{ [PronJ + Vfma (пер., н.вр)»- Они начинали рваться друг к другу после того, как их разлучали. —* Только их разлучали, как они начинали рваться друг к другу. —у

Стоило их разлучить, как они начинали рваться друг к другу. /Л. Улиц-кая. Сквозная линия/.

Менее продуктивная модель образования СПП-ФЕ-сочетаний предполагает функциональную и грамматическую транспозицию производящего предложения (производящее СПП вопросительное со значением поиска информации трансформируется в СПП-ФЕ повествовательное со значением отрицания). При этом возможна мена союзов (для того чтобы —» что). Например, «Кто^чтох^ + Л^[Ргоп¡^ + <такой(-ая, -ое, -ие)> + <Ай]и ¿> + <У/ш + чтобы [чтоб, что, если/ + SS [Ргаеёрг. Кто ты для того, чтобы обо всем меня расспрашивать? —» Кто ты такой, чтобы обо всем меня расспрашивать. /Из разг. речи/.

В меньшей степени продуктивна модель, состоящая в грамматической транспозиции (переосмысление предложения из утвердительного —* в отрицательное): «Нашел (-а, -и) +N4, +где [зачем, как, какой(-ая, -ое, -ие)и ь когда, кто¡4, что¡^ куда, почему] + Уы/>: Нашел время, когда говорить о работе (первичное значение - "сейчас подходящее время говорить о работе "). —► Нашел время, когда говорить о работе (вторичное значение - "сейчас не время говорить о работе " + возмущение, неодобрение и т.п.).

Существует ряд моделей образования СПП-ФЕ-единств и СПП-ФЕ-сочетаний, которые являются общими для обоих разрядов и предполагают элиминацию одной из придаточных частей производящего свободного многочленного СПП, «расчленение» производящего простого предложения. При этом на основе предиката свободного ПП (рематичного элемента) формируется «придаточная» часть СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания.

Проблема этимологического анализа СПП-ФЕ-выражений заключается в выявлении источников их фразеологизации, а также в определении деривационных отношений между вариантами отдельной фразеосхемы. Такое направление анализа обусловлено спецификой единиц этого разряда: СПП-ФЕ-выражения развиваются в сторону фразеологизации, но это связано с появлением новых вариантов, а не новых структурно-семантических типов фразеологизированных предложений.

Так, СПП-ФЕ-выражения являются немотивированными, непроизводными образованиями. Подавляющее число фразеосхем этого разряда демонстрирует тенденцию к формированию трех структурных вариантов, что свидетельствует об общей тенденции СПП-ФЕ-выражений к повышению степени фразеологизации в целом.

К актуальным проблемам синтаксической фразеологии относится также описание семантики фразеологизированных единиц (в частности, СП-ФЕ). В настоящей работе предлагается такой подход к изучению семантики фразеологизированных СПИ, который позволяет выделять в их общесемантической структуре фразеосинтаксическое и пропозитивное значения.

Основным значением СПП-ФЕ является пропозитивное. Остальные компоненты смысла факультативны. СПП-ФЕ всех трех разрядов не формируют «клубок пропозиций» (Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. - М., 2001. - С. 255) и выражают лишь одну диктумную пропозицию. Однако значение СПП-ФЕ не ограничивается выражением объективной действительности (диктумной частью значения). Оно обязательно содержит и модус.

Фразеосинтаксическое значение СПП-ФЕ является неоднородным и реализуется в двух элементах: собственно синтаксическом значении и значении акцентирования (выделения). Значение выделения (интенсема), связанное с акцентированием внимания слушающего на различных компонентах пропозиционального значения СПП-ФЕ и всегда выражаемое первой частью СПП-ФЕ, является постоянной составляющей модуса данных образований. В ряде случаев оно может сопровождаться семой "ирония", связанной с экспрессивно-эмоциональной оценкой предмета речи. Значение акцентирования у СПП-ФЕ имеет синтаксическую природу, так как обусловлено спецификой их структурной схемы.

В целом возможность определения у СПП-ФЕ фразеосинтаксического значения детерминирована следующими факторами: так как значение присуще фразеосхеме как структурной единице, оно является синтаксическим; но, поскольку оно присуще фразеосхеме в целом, является устойчивым, инвариантным, несмотря на различное лексико-грамматическое наполнение частей фразеосхемы в процессе ее функционирования в речи, то оно может трактоваться и как фразеологическое.

Фразеосинтаксическое значение СПП-ФЕ может быть следующих типов: предикативно-выделительное, адвербиально-выделительное, объектно-выделительное, атрибутивно-выделительное и субъектно-выделительное. Основной компонент фразеосинтаксического значения (собственно синтаксическое значение: предикативное, адвербиальное, объектное, атрибутивное, субъектное) может осложняться дополнительными второстепенными значениями сопоставления, отождествления, ограничения.

Единицы разряда СПП-ФЕ-единств характеризуются наличием фразев-сингаксического значения одного типа - предикативно-выделительного. СПП-ФЕ-единства максимально фразеологизированы, что создает основания для трансформации синтаксического значения объектности, адвербиальное™, атрибутивности, присущего производящему образованию, в более общее и «сильное» - предикативное значение. Дополнительные оттенки синтаксического значения в семантической структуре единиц этого разряда отсутствуют.

Например, «Того и гляди, + что + N1 [PronJ + У^ ^ ^ук (Городу-лин:] Вот так того и гляди, что сию минуту женится на богатой невесте. /А. Островский. На всякого мудреца довольно простоты/. Данное СПП-ФЕ выражает следующее препозитивное значение: "Он, вполне вероятно, женится на богатой невесте ". Предикативный компонент его пропозиции складывается на базе структурного компонента, находящегося во второй части СПП-ФЕ (женится). Значение выделения ("вполне вероятно") акцентирует предикативный элемент пропозиционального наполнения женится. Данная интенсема эксплицируется первой частью СПП-ФЕ-единства (того и гляди). В целом акцентирование логического предиката (ремы) продиктовано общей тенденцией синтаксических фразеологизмов «строиться» на основе ремы, так как именно «...рема содержит главную (новую) информацию и имеет наибольшую степень коммуникативного динамизма» (Шевякова В.Е. Рема // Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н. Ярцевой. - М., 2002. - С. 410).

У СПП-ФЕ-сочетаний выделяются четыре типа фразеосинтаксическо-го значения: предикативно-выделительное (37,5%), адвербиально-выделительное (37,5%), объектно-выделительное (17%) и атрибутивно-выделительное (8%). Например, «Не было [проходило] + <и> + N2 (времени, расстояния) + того>, + чтобы +^ [Ргоп ¡]+не + Уумкивр.)»'- [Зейнаб:] Дня не было, чтобы не подрался с кем-нибудь. /Р. Ибрагимбеков. Женщина за зеленой дверью/. СПП-ФЕ-сочетание обладает следующим пропозициональным наполнением: "Абсолютно каждый день он с кем-нибудь дрался ". Его диктумной составляющей является "каждый день он с кем-нибудь дрался ", модусной - "абсолютно ".

В семантической структуре данного СПП-ФЕ-сочетания реализуется его фразеосинтаксическое значение. Собственно синтаксическое значение адвербиальности детерминировано синтаксическим значением производящего СПП с придаточным обстоятельственным (цели): Каждый день он с кем-нибудь дрался, чтобы восстановить справедливость. Второй источ-

ник значения адвербиальности заключается в первой части СПП: частное адвербиальное значение цели трансформируется в значение времени. Значение выделения формируется за счет лексико-грамматических изменений главной части производящего СПП (каждый день --» дня не было), связанных с усилением выражаемого ею значения, а также препозитивного расположения дополнения по отношению к предикату (не было дня —* дня не было). Вынос в препозицию лексемы со значением времени свидетельствует о том, что говорящий стремится к подчеркиванию регулярности совершения действия. Вследствие этого в диктумной составляющей пропозиции адвербиальный компонент отражается сочетанием "каждый день ". Происходит удвоение данной семы, и в пропозитивном наполнении возникает модусная составляющая "абсолютно", интенсифицирующая значение адвербиальности ('абсолютно каждый день ").

Собственно синтаксическое значение 17% СПП-ФЕ-сочетаний осложняется двумя дополнительными семами: ограничения или сопоставления, при этом оттенок ограничительного значения осложняет либо адвербиальное значение (67%), либо объектное (33%); сема сопоставления сопровождает только атрибутивное синтаксическое значение СПП-ФЕ-сочетаний.

В разряд СПП-ФЕ-выражений включаются единицы, характеризующиеся наличием следующих типов фразеосинтаксического значения: адвербиально-выделительного (65%), объектно-выделительного (22%), атрибутивно-выделительного (9%) и субъектно-выделительного (4%).

Значение выделения, будучи компонентом общего фразеосинтаксического значения, проявляется у СПП-ФЕ-выражений с меньшей или большей степенью интенсивности: интенсема раскрывается в максимальной мере в тех случаях, когда части СПП-ФЕ-выражений обнаруживают высокую взаимную детерминацию и характеризуются инверсионным порядком следования частей. Собственно синтаксическое значение (адвербиальное, объектное, атрибутивное, субъектное) СПП-ФЕ-выражений присуще самой фразеосхеме. Оно является актуальным в силу того, что данные построения представляют собой фактически свободные членимые СПП, обладающие лишь некоторыми признаками фразеологизации.

Атрибутивно-выделительное значение свойственно 9% СПП-ФЕ-выражений. Собственно синтаксический компонент (значение атрибутивности) обязательно осложняется дополнительными семантическими оттенками: значениями сопоставительно-отождествительным (50%) и сопоставительным (50%). Например, «ЖУ [Ргае(1] + такой (-ая, -ое, -ие)м[та-

ков (-а, -о, -ы], + какой(-ая, -ое, -ие) ¡^ [каков (-а, -о, -ы] + <не> + ЖУ [Ргаей]». «Такой(-ая, -ое, -ие),^ [таков (-а, -о, -ы] + <и> + <не> + ЖУ [РгаесЦ, + какой (-ая, -ое, -ие)ы [каков (-а, -о, -ы] + <не> + ЖУ [Ргае<1[». «Какой (-ая, -ое, -ие)м [каков (-а, -о, -ы] + <не> + ЖУ [Ргаей], + такой(-ая, -ое, -ие)ы [таков (-а, -о, -ы] + <и> + <не>+ЖУ [Ргаеф»: 1) Люди таковы, каков хозяин. 2) Таковы люди, каков хозяин. 3) [Матрена:] Каков хозяин, таковы и люди. С кого им пример-то брать, как не с хозяина. /А. Островский. Горячее сердце/. Пропозитивное наполнение данного СПП-ФЕ-выражения раскрывается следующим образом: ("Люди соответствуют именно своему хозяину"), где дшстумная составляющая - "Люди соответствуют своему хозяину" и модусная - "именно". Собственно синтаксическое значение атрибутивности (складывается за счет атрибутивного синтаксического значения первого варианта, которое является местоименно-соотносительным (адъективным) СПП. Данное значение осложняется со-поставительно-отождествительным оттенком. Значение выделения создается за счет изменения синтаксической организации первой части СПП-ФЕ-выражения (вынос в инициальное положение указательного компонента таковы) и порядка следования частей в целом (препозиция придаточного).

Проведенный анализ позволяет установить следующую зависимость: чем выше степень фразеологизации разряда в целом, тем менее широким спектром типов фразеосинтаксического значения обладают его единицы и тем меньше дополнительных оттенков могут осложнять собственно синтаксическое значение СПП-ФЕ. Так, у СПП-ФЕ-единств оттенков синтаксического значения не обнаружено. СПП-ФЕ-сочетаниям свойственно наличие двух типов дополнительных сем, которые осложняют семантическую структуру 17% единиц этого разряда. У СПП-ФЕ-выражений - четыре типа дополнительных значений, осложняющих собственно синтаксическое значение 87% единиц. Осложнение дополнительными семами наблюдается у 44% из общего числа проанализированных фразеосинтаксических схем.

В цепом структурирование состава СПП-ФЕ в виде фразеологического поля по степени фразеологизации дает четкое представление об их месте в системе языка. Данное поле имеет четырехкомпоненггную структуру. При этом ядро поля является незаполненным (отсутствует разряд СПП-ФЕ-сращений), приядерную зону составляют СПП-ФЕ-единства, ближнюю периферию - СПП-ФЕ-сочетания и дальнюю периферию - СГТП-ФЕ-

выражения, которые фактически находятся в зоне переходности между фразеологизированными и нефразеологизированными СПП.

В заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования СПП-ФЕ.

Приложение включает «Список фразеологизированных сложноподчиненных предложений», а также диаграмму «Фразеологическое поле фразеологизированных сложноподчиненных предложений»

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Остапенко А.И. Синтаксическая фразеология как объект современной лингвистической науки // Наука и образование (Ростов н/Д). 2004. №1. -0,1 п. л.

2. Остапенко А.И. Структурно-семантические и функциональные особенности синтаксических конструкций («свободных» и «связанных») в произведениях А. Аверченко // Язык. Дискурс. Текст. - Ростов н/Д 2004. -0,5 п. л.

3. Остапенко А.И. К проблеме фразеологизации сложноподчиненных предложений // Гуманит. и соц.-экон. науки (Ростов н/Д). 2004. №3.-0,3 г. л.

4. Остапенко А.И. Синтаксические фразеологизмы как средство экспрессивного синтаксиса//Гуманит. исоц.-экон. науки (Ростовн/Д). 2005.№2-0,1 п. л.

5. Остапенко А.И. Об основных разрядах фразеологизированных сложноподчиненных предложений // Наука и образование (Ростов н/Д). 2005. № 2.-0,5 п. л.

6. Остапенко А.И. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения: этимологический аспект исследования // Современная наука глазами молодых ученых. - Ростов н/Д 2005. - 0,5 п. л.

! I

/

к

Подписано в печать 40. ^ 05 Формат 60x84/16. Бумага газетная. Печать офсетная. Объем"/, О печ. л. Тираж юо экз. Заказ № Ротапринт. 344082. г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33

У 1

I,

1

РНБ Русский фонд

2006-4 20368

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Остапенко, Анна Игоревна

ВВЕДЕНИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ

1.1. История изучения фразеологического состава языка.

1.2. Синтаксическая фразеология. Понятие фразеосинтаксической схемы.

1.3. Фразеологизированные сложные предложения.

1.3.1. Фразеологизированные бессоюзные сложные предложения

1.3.2. Фразеологизированные сложносочиненные предложения

1.3.3. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения .38 Выводы к главе

Глава 2. ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА

2.1.Типология фразеосинтаксических разрядов сложноподчиненных предложений.

2.1.1.Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-единства

2.1.2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-сочетания

2.1.3. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения-выражения

Выводы.

2.2. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в этимологическом аспекте

2.2.1. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-единств.

2.2.2. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-сочетаний.

2.2.3. Модели построения фразеологизированных сложноподчиненных предложений-выражений.

Выводы.

2.3. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений.

2.3.1. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-единств.

2.3.2. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-сочетаний.

2.3.3. Семантика фразеологизированных сложноподчиненных предложений-выражений.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Остапенко, Анна Игоревна

Фразеологическая подсистема русского языка находится в процессе непрерывного развития, что и объясняет неугасающий интерес лингвистов к фразеологическим единицам языка. Особое внимание в современном языкознании уделяется описанию явлений синтаксической фразеологии.

Одним из наиболее специфических классов синтаксических фразеологизмов являются фразеосинтаксические схемы, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Данный класс синтаксических фразеологизмов описан лишь фрагментарно. Этим и определяется актуальность данной диссертации.

Объектом исследования стали фразеологизированные сложноподчиненные предложения (далее СПП-ФЕ).

Материалом для исследования послужили СПП-ФЕ русского языка, общее число которых составило 49 фразеосхем (со структурно-семантическими вариантами - 54), а также примеры их реализации в тексте. СПП-ФЕ были отобраны методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX века, а также из записей разговорной речи. Общее количество примеров их употребления превышает 2500 единиц.

Предметом диссертационного исследования являются структурные, семантические, этимологические и фразеологические свойства СПП-ФЕ.

Цель настоящей работы - исследовать категориальные свойства фра-зеологизированных сложноподчиненных предложений в системе языка.

В соответствии с вышеизложенной целью в работе были поставлены следующие задачи:

1) установить языковой статус, объем и границы СПП-ФЕ;

2) разработать типологию фразеосинтаксических разрядов СПП-ФЕ на основе признака степени фразеологизации;

3) описать семантическое наполнение СПП-ФЕ как языковых единиц, имеющих специфическую смысловую организацию;

4) изучить этимологические свойства СПП-ФЕ: выявить структурно-семантические типы производящих нефразеологизированных единиц синтаксического уровня; рассмотреть типы трансформаций, сопровождающих переход нефразеологизированных синтаксических образований во фразео-логизированные; выяснить степень продуктивности моделей построения СПП-ФЕ.

Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертации основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др.

Общенаучными основами исследования послужила теория общей фразеологии, в частности, идеи Ш. Балли, В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, предложивших классификацию лексических фразеологических единиц на основе признака различной степени структурно-семантической слитности компонентов, их образующих, а также теория Н.Ю. Шведовой (1960), B.JI. Архангельского (1964) и Д.Н. Шмелева (1976) об особом типе интеграции элементов, входящих в состав лексических и синтаксических фразеологизмов.

Частнонаучную основу составляют работы Л.И. Ройзензона (1961), Н.А. Янко-Триницкой, В.Ю. Меликяна (1999, 2001, 2004), И.Н. Кайгородо-вой (1999), выполненные в русле теории синтаксической фразеологии.

В работе были использованы следующие методы: описательный, опирающийся на наблюдение и сопоставление, метод компонентного анализа семантической структуры предложения, синтаксического моделирования, а также метод этимологического анализа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. СПП-ФЕ представляют собой синтаксические конструкции, построенные по модели сложноподчиненного предложения. Они относятся к фразеологической подсистеме языка, располагаются на ее синтаксическом уровне и принадлежат к фразеологическому классу фразеосинтаксических схем.

2. По признаку степени фразеологизации в составе СПП-ФЕ выделяются три фразеосинтаксических разряда: СПП-ФЕ-единства, СПП-ФЕ-сочетания и СПП-ФЕ-выражения. Фразеосинтаксический разряд СПП-ФЕ-сращений отсутствует в типологии разрядов СПП-ФЕ.

3. СПП-ФЕ имеют особую структуру значения, которую составляют фразеосинтаксическая и пропозициональная части. Фразеосинтаксическое значение реализуется двумя компонентами: собственно синтаксическим значением (предикативным, адвербиальным, объектным, субъектным, атрибутивным) и значением акцентирования (выделения). Пропозициональное значение представлено диктумом и модусом.

4. СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания являются производными единицами. Они мотивированы свободными предложениями различного структурно-семантического типа (сложноподчиненными, многокомпонентными сложноподчиненными, а также простыми). Их образование сопровождается рядом трансформаций, характеризующихся различной степенью продуктивности.

СПП-ФЕ-выражения непроизводны, однако обладают вариантами, которые различаются по признаку степени фразеологизации.

Научная новизна работы заключается в применении комбинированного подхода к исследованию СПП-ФЕ, который охватывает структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты. Такой подход позволил установить степень фразеологизации СПП-ФЕ, дать системное представление об особенностях их организации как единиц синтаксической фразеологии, установить модели образования, выявить и описать характер их фразеосинтаксического значения.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она развивает теорию синтаксической фразеологии, углубляет и систематизирует знания об одном из наиболее специфических классов синтаксических фразеологизмов — фразеосинтаксических схемах. Предложенное решение данной проблемы позволило определить объем и границы СПП-ФЕ, выявить их фразеосинтаксические разряды, а также предложить принципы фразеогра-фического кодифицирования данных единиц.

Практическая ценность работы определяется тем, что результаты проведенного исследования могут найти применение при изучении русского языка как в вузе, так и в школе. Материалы работы могут быть использованы в курсах лекций и семинаров по теории языка, современному русскому языку, общей теории фразеологии, при чтении спецкурсов по теории коммуникации, диалогической речи, а также при изучении русского языка как иностранного.

Материалы диссертационного исследования могут служить базой для создания фразеосинтаксического словаря СПП-ФЕ, что вносит существенный вклад в развитие фразеографической практики.

Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертации отражены в шести научных публикациях. Фрагменты ее содержания апробировались на конференции «Язык. Дискурс. Текст: I Международная научная конференция, посвященная юбилею профессора В.П. Малащенко» (Ростов-на-Дону, 2004 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Ростовского государственного педагогического университета (2002-2005 гг.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и двух приложений («Список фразеологи-зированных сложноподчиненных предложений», «Фразеологическое поле фразеологизированных сложноподчиненных предложений»).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеологизированные сложноподчиненные предложения в системе языка: структурно-семантический, этимологический и фразеологический аспекты"

Выводы

СПП-ФЕ трех разрядов обладают фразеосинтаксическим значением, которое является неоднородным и реализуется в двух элементах: собственно синтаксическом значении (предикативном, адвербиальном, объектном, атрибутивном, субъектном) и значении акцентирования (выделения). СПП-ФЕ трех фразеосинтаксических разрядов наиболее часто выражают адвербиально-выделительное значение (45%), несколько реже — предикативно-выделительное значение (30%), объектно-выделительное (16%). В меньшей степени им характерно атрибутивно-выделительное значение (7%). Крайне редко (2%) реализуется субъектно-выделительное значение, что свидетельствует о том, что говорящего в меньшей степени интересует тема (субъект). Он стремится к интенсификации рематичной информации, к подчеркиванию компонентов ремы в целом.

В составе пропозиционального наполнения СПП-ФЕ выделяется лишь одна диктумная пропозиция, что соответствует традиционному взгляду на

СПП-ФЕ как на полипредикативные, но монопропозитивные образования. Данная пропозиция обязательно сочетается с модусом. Постоянной составляющей модуса является значение выделения (интенсема), которая в ряде случаев сопровождается семой "ирония".

СПП-ФЕ-единствам характерно наличие одного типа фразеосинтакси-ческого значения - предикативно-выделительного. Значение выделения, будучи его составляющей, всегда эксплицируется первой частью СПП-ФЕ-единств и составляет модусный компонент пропозитивного наполнения. Только у единиц разряда СПП-ФЕ-единств значение выделения осложняется семой "ирония", связанной с экспрессивно-эмоциональной оценкой предмета речи. Собственно синтаксическое значение предикативности является результатом трансформации исходного синтаксического значения производящего СПП (объектного, адвербиального) в сторону предикативного в результате обобщения. Дополнительные оттенки синтаксического значения в семантической структуре СПП-ФЕ-единств отсутствуют, так как степень фразеологизации данного разряда является максимальной.

СПП-ФЕ-сочетания выражают более широкий спектр фразеосинтак-сических значений: предикативно-выделительное (37,5%), адвербиально-выделительное (37,5%), объектно-выделительное (17%) и атрибутивно-выделительное значение (8%). У большинства СПП-ФЕ-сочетаний (62,5%) синтаксическое значение соответствует синтаксическому значению производящей синтаксической конструкции. Реже фразеосинтаксическое значение (37,5%) образуется по пути трансформации второстепенного синтаксического значения в главное - в предикативное. Значение интенсивности выражается всегда первой частью СПП-ФЕ-сочетаний и является единственной модусной составляющей. Собственно синтаксическое значение 17% СПП-ФЕ-сочетаний осложняется двумя дополнительными семами ограничения и сопоставления, при этом оттенок ограничительного значения осложняет либо адвербиальное значение (67%), либо объектное (33%); сема сопоставления сопровождает только атрибутивное синтаксическое значение СПП-ФЕ-сочетаний.

СПП-ФЕ-выражениям свойственно наличие таких типов фразеосин-таксического значения, как адвербиально-выделительного (65%), объектно-выделительного (22%), атрибутивно-выделительного (9%) и субъектно-выделительного (4%). Собственно синтаксическое значение (адвербиаль-ности, объектности, атрибутивности или субъектности) подавляющего числа фразеосхем этого разряда (87%) осложняется дополнительными оттенками сопоставительного (45%), сопоставительно-отождествительного (45%), атрибутивного (5%), а также значения обусловленности (5%). В рамках адвербиально-выделительного значения наиболее часто дополнительные семы осложняют частные значения места, меры, реже - образа действия и времени, крайне редко - условия и причины. В целом объектно-выделительное, атрибутивно-выделительное и субъектно-выделительное значения всегда сопровождаются дополнительными семантическими оттенками, при этом дополнительные семы выявлены у 93% единиц, обладающих адвербиально-выделительным фразеосинтаксическим значением.

Проведенный анализ позволяет установить следующую зависимость: чем больше степень фразеологизации разряда в целом, тем менее широким спектром типов фразеосинтаксического значения обладают его единицы и тем меньше дополнительных оттенков могут осложнять собственно синтаксическое значение СПП-ФЕ. Так, у СПП-ФЕ-единств оттенков синтаксического значения не обнаружено. СПП-ФЕ-сочетаниям свойственно наличие двух типов дополнительных сем, которые осложняют семантическую структуру 17% единиц этого разряда. У СПП-ФЕ-выражений - четыре типа дополнительных значений, осложняющих собственно синтаксическое значение 87% единиц. В целом осложнение дополнительными семами наблюдается у 44% из общего числа проанализированных 49 фразеосин-таксических схем, а также их структурно-семантических вариантов (всего 54 фразеосхемы).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Фразеологизированные сложноподчиненные предложения представляют собой синтаксические единицы, образованные по модели сложноподчиненного предложения. Они принадлежат фразеологической подсистеме языка, располагаются на ее синтаксическом уровне и входят в состав фразеологического класса фразеосинтаксических схем.

В ходе исследования было проанализировано 49 фразеосинтаксических схем и их структурно-семантических вариантов (всего 54). Установлено, что данные образования неоднородны с точки зрения степени фразеологизации, что дает основания разделить их на следующие фразеосин-таксические разряды: СПП-ФЕ-единства, СПП-ФЕ-сочетания и СПП-ФЕ-выражения.

В составе СПП-ФЕ крайне мало СПП-ФЕ-единств, значительно больше СПП-ФЕ-сочетаний и СПП-ФЕ-выражений. Разряд СПП-ФЕ-сращений отсутствует в типологии разрядов СПП-ФЕ потому, что его единицы не предполагают прямого прочтения и являются структурно и семантически немотивированными.

СПП-ФЕ каждого из разрядов имеют свои особенности в плане структуры, семантики, этимологии, а также характера фразеологизации. Все они являются экспрессивно и стилистически маркированными (относятся к разговорному стилю речи).

Разряд СПП-ФЕ-единств характеризуется максимальной степенью фразеологизации. У данных единиц фразеологизации подвергается вся первая часть, что делает ее абсолютно устойчивой (состоит исключительно из неизменяемых опорных компонентов), средство связи частей, а также отдельные морфологически устойчивые компоненты второй части. Им свойственна максимальная структурная целостность, что проявляется в минимальной способности распространения, отсутствии возможности изменять порядок следования частей и наличии обязательных морфологически устойчивых компонентов второй части. Также СПП-ФЕ-единства отличает высокая смысловая целостность, которая проявляется в полном переосмыслении их первой части, а также в способности СПП-ФЕ-единств соотноситься лишь с одной ситуацией действительности (пропозицией). СПП-ФЕ-единствам, число которых составляет 13% от общего числа проанализированных СПП-ФЕ, свойственна максимальная структурная целостность, что проявляется в минимальной способности распространения, отсутствии возможности изменить последовательность частей. Также единицы данного фразеосинтаксического разряда отличает высокая смысловая целостность, на которую указывает десемантизация их первой части, а также способность СПП-ФЕ-единств соотноситься лишь с одной ситуацией действительности (пропозицией).

СПП-ФЕ-единства максимально фразеологизированы по сравнению с единицами других разрядов. Число максимально идиоматичных фразеосхем в этом разряде является самым большим при сопоставлении с единицами других разрядов. Такие СПП-ФЕ-единства характеризуются формальной невыраженностью значения отрицания и экспрессивности, невыводимостью монопропозитивного смыслового наполнения из полипредикативной структуры, а также невыраженностью значения повествователь-ности из формально вопросительной организации предложения. Менее фразеологизированные СПП-ФЕ-единства обладают невыводимостью монопропозитивного смыслового наполнения из полипредикативной структуры, которая сопровождается невыраженностью сем экспрессивности и отрицания. Наименее фразеологизированных СПП-ФЕ-единств характеризуются невыраженностью значения экспрессивности и невыводимостью монопропозитивности из полипредикативной структуры.

Им свойственна высокая степень устойчивости и воспроизводимости.

Разряд СПП-ФЕ-сочетаний характеризуется меньшей степенью фразеологизации, по сравнению с С1111-ФЕ-единствами. У единиц этого разряда фразеологизации подвергаются опорные компоненты двух частей. Их отличает высокая структурная целостность: отсутствует возможность изменить последовательность частей, чаще, чем СПП-ФЕ-единства, осложняются факультативными и нерегулярными распространителями. Также СПП-ФЕ-сочетаниям свойственна высокая смысловая целостность (частичную десемантизацию претерпевают обязательные неизменяемые компоненты). СПП-ФЕ-сочетания соотносятся с одной ситуацией действительности при формальном наличии двух предикативных основ. Им характерна высокая степень идиоматичности.

У СПП-ФЕ-сочетаний фразеологизации подвергаются опорные компоненты двух частей. Их отличает высокая структурная целостность, которая проявляется в тенденции распространения за счет регулярных дополнительных компонентов и в отсутствии возможности трансформировать порядок следования частей. СПП-ФЕ-сочетания характеризуются высокой смысловой целостностью (частичной десемантизации подвергаются обязательные неизменяемые компоненты обеих частей, кроме того, СПП-ФЕ-сочетания соотносятся с одной ситуацией действительности при формальном наличии двух предикативных основ).

Максимально фразеологизированных СПП-ФЕ-сочетаний значительно меньше, чем СПП-ФЕ-единств. Менее идиоматичным СПП-ФЕ-сочетаниям свойственна невыраженность значения отрицания или утверждения, семы экспрессивности, невыводимость монопропозитивного наполнения из полипредикативной структуры.

СПП-ФЕ-сочетания часто осложняются нерегулярными распространителями, при этом они могут находиться в пре-, интер- и постпозиции опорных компонентов первой и второй частей, а также на «стыке» частей, что свидетельствует об ослаблении фразеосинтаксической связи между ними и меньшей степени фразеологизации по сравнению с единицами разряда СПП-ФЕ-единств, не допускающих подобной интродукции.

К фразеосинтаксическому разряду СПП-ФЕ-выражений относятся синтаксические конструкции, у которых фразеологизации подвергаются средства связи частей. Отношения между компонентами структуры СПП-ФЕ-выражения актуальны, все лексические элементы в их составе реализуются в прямом значении. Такие построения являются фактически свободными синтаксическими конструкциями, им свойственны лишь некоторые признаки фразеологизации. Они обладают наименьшей степенью фразеологизации по сравнению с СПП-ФЕ-единствами и СПП-ФЕ-сочетаниями.

У СПП-ФЕ-выражений скрепление частей осуществляется за счет функционирования в обеих частях опорных лексически неизменяемых средств связи. Структурная устойчивость СПП-ФЕ-выражений является самой низкой в сопоставлении с единицами других разрядов. Подавляющее число фразеосхем способны изменять не только порядок следования компонентов в составе первой части, но и последовательность самих частей. Семантическая целостность состоит в обозначении СПП-ФЕ-выражениями, полипредикативными по структуре, одной ситуации действительности. Кроме того, им свойственна минимальная степень идиома-тичности, которая проявляется в формальной невыраженности экспрессивной составляющей их содержания.

В этимологическом плане установлено, что СПП-ФЕ-единства и СПП-ФЕ-сочетания производны. Они образуются по определенным моделям с отчетливой системностью. Во-первых, в большинстве случаев в качестве их производящей базы выступают свободные сложноподчиненные предложения, хотя возможны и простые предложения. Во-вторых, выделяются самые общие тенденции трансформирования производящей основы в результате процесса фразеологизации.

СПП-ФЕ-выражения являются непроизводными образованиями. Они обладают вариантами, которые отличаются степенью фразеологизации. Подавляющему числу фразеосхем этого разряда свойственно наличие трех структурных вариантов, что свидетельствует об общей тенденции СПП

ФЕ-выражений развиваться в сторону повышения степени фразеологизации в целом.

Семантическая структура СПП-ФЕ всех трех разрядов однородна: все единицы обладают фразеосинтаксическим и пропозициональным значением. В составе пропозиционального наполнения СПП-ФЕ выделяется лишь одна диктумная пропозиция, которая обязательно сочетается с модусом. Постоянной составляющей модуса является значение выделения (интенсе-ма), которая в ряде случаев сопровождается семой "ирония".

Фразеосинтаксическое значение реализуется в двух элементах: собственно синтаксическом значении и значении акцентирования (выделения). СПП-ФЕ-единствам характерно наличие одного типа фразеосинтаксиче-ского значения — предикативно-выделительного. СПП-ФЕ-единства максимально фразеологизированы, что создает основания трансформации синтаксического значения объектности, адвербиальности, атрибутивности в более общее и «сильное» - предикативное значение. Дополнительные оттенки синтаксического значения в семантической структуре единиц этого разряда отсутствуют.

СПП-ФЕ-сочетания выражают более широкий спектр фразеосинтак-сических значений: предикативно-выделительное, адвербиально-выделительное, объектно-выделительное и атрибутивно-выделительное. Собственно синтаксическое значение СПП-ФЕ-сочетаний может иногда осложняется двумя дополнительными семами ограничения и сопоставления, при этом оттенок ограничительного значения осложняет либо адвербиальное значение, либо объектное; сема сопоставления сопровождает только атрибутивное синтаксическое значение СПП-ФЕ-сочетаний.

СПП-ФЕ-выражениям свойственно наличие таких типов фразеосин-таксического значения, как адвербиально-выделительное, объектно-выделительное, атрибутивно-выделительное и субъектно-выделительное. У подавляющего числа СПП-ФЕ-выражений собственно синтаксическое значение осложняется дополнительными оттенками сопоставительного, сопоставительно-отождествительного, атрибутивного, а также значения обусловленности.

В целом структурирование состава СПП-ФЕ в виде фразеологического поля по признаку степени фразеологизации дает четкое представление об их месте в системе языка. Данное поле имеет четырехкомпонентную структуру, при этом ядро поля является незаполненным (отсутствует разряд СПП-ФЕ-сращений), приядерную зону составляют СПП-ФЕ-единства, ближнюю периферию - СПП-ФЕ-сочетания и дальнюю периферию -СПП-ФЕ-выражения, которые фактически находятся в зоне переходности между фразеологизированными и нефразеологизированными СПП.

Комплексный подход к анализу СПП-ФЕ показал, что данная проблема является интересной и сложной. Однако остается ряд нерешенных проблем, связанных с анализом их функционирования в устной разговорной речи и в художественном тексте, с рассмотрением когнитивных аспектов, что позволит определить ассоциативные, психолингвистические, этнолингвистические и культурные свойства данных единиц языка.

 

Список научной литературыОстапенко, Анна Игоревна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Акишина Т.Е., Краевская Н.М. Явления устно-речевого синтаксиса в устной научной речи // Современная русская устная научная речь. - М., 1994. - Т. 2: Синтаксические особенности. - С. 273-324.

2. Арутюнова И.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

3. Арутюнова Н.Д. Предложения операционального предпочтения в русском языке // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. -М., 1988.-С. 97-110.

4. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов н/Д, 1964.

5. Архангельский В.Л. Фразеологические отношения и классификация фразеологических единиц в современном русском языке // Учен. зап. МОПИ.- 1966. -Вып. И.-Т. 160.-С. 40-59.

6. Архангельский В.Л. Проблема устойчивости фразеологических единиц и их знаковые свойства (на материале современного русского языка) // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы Межвуз. симп. Тула, 1968. - С. 21-29.

7. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация. М., 1981.

8. Бабайцева В.В., Инфантова Г. Г., Николина Н.А., Чиркина И.П. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 3 ч. Ростов н/Д, 1997. -Ч.З: Синтаксис.

9. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.

10. Ю.Балли Ш. Французская стилистика. М., 2001.

11. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 2001.

12. Балобанова Л.А. Структурно-семантические особенности и функционирование синтаксических фразеологизмов со значением невозможности // Русский язык: исторические судьбы и современность: Междунар. конгресс исследователей рус. яз. МГУ. М., 2001. - С. 158.

13. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. М., 1977.

14. Бурмистрович Ю.Я. Некоторые замечания об образовании фразеологизмов в современной русской разговорной речи // Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та.- 1969.- Т. 68.-С. 126-130.

15. Бурмистрович Ю.Я. Образование фразеологизмов как ономасиологический процесс, осуществляемый по модели (на материале субстантивных фразем русского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1982.

16. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 1991.

17. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов н/Д, 1967.

18. Василевская Е.А. К вопросу о взаимоотношении словосочетаний, фразеологизмов и сложных слов // Учен. зап. МОПИ. Вопросы русской фразеологии. 1966. - Русский язык. Вып. 11. — Т. 160. - С. 32-38.

19. Вдовиченко П.С. Некоторые фразеологизированные синтаксические конструкции современного немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1965.

20. Величко А.В. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев. -М., 1996.

21. Верба Л.Г. Синтаксическая идиоматика в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975.

22. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в речевом поведении русских и англичан//Филологические этюды. Саратов, 1998.-Вып. 1. — С. 171-173.

23. Викторова Е.Ю. Коммуникатив WELL и его роль в речевом общении // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000. - С. 85-91.

24. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // А.А. Шахматов. М.; Л., 1947. - С. 339-364.

25. Вовк В.Н. Фразеологизированные единицы со значением неопределенного множества в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1976.

26. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М., 2000.

27. Всеволодова М.В., Лим Су Ён. Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов. На материале фразеологизмов со значением оценки. М., 2002.

28. Гаврилова Г.Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке. -Ростов н/Д, 1979.

29. Гаврилова Г.Ф., Кожина Е.К. Экспрессивные функции коммуникативов в языке «Тихого Дона» // Изучение творчества М.А. Шолохова в высшей и общеобразовательной школе (Шолоховские чтения 2002). -Ростов н/Д, 2003. - Сб. 2. - С. 184-190.

30. Гаврин С.Г. Проблема систематизации устойчивых сочетаний современного русского языка в функциональном аспекте // Учен. зап. МОПИ. 1966.- Вып. 11.-Т. 160.-С. 260-273.

31. Гаврин С.Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. - Т. 121. - С. 27-39.

32. Гаврин С.Г. Проблема фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. - С. 58-75.

33. Ганцовская Н. Синтаксическая фразеологизация в многокомпонентном сложноподчиненном предложении // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1984. - С. 84-96.

34. Гасанов А.А. Сложные предложения с фразеологически связанными частями в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Баку, 1967.

35. Гвоздарев Ю.А. О предмете фразеологии и ее объектах // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972. -Вып. 2.-С. 99-109.

36. Гречишникова P.M. Сложные предложения с фразеологизирующими средствами выражения уступительных отношений в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Д., 1971.

37. Григорьева Н.О. К проблеме вариативности сложноподчиненных предложений фразеологизированной структуры // Язык как система и деятельность: Материалы Всерос. науч. конф. Ростов н/Д, 2005. - С. 194199.

38. Жуков В.П. Изучение русской фразеологии в отечественном языкознании последних лет // Вопр. языкозн. — 1967. -№ 5. С. 104-113.

39. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.

40. Журавлев А.П. Содержательность синтаксической формы (синтаксический символизм) // Вопр. языкозн. 1987. - № 3. - С. 46-57.

41. Исламова Н.Ф. ССП фразеологизированной структуры в современном русском языке. Дис.канд. филол. наук. Казань, 1982.

42. Кайгородова И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы Межвуз. науч. конф. Саратов, 1996. — Ч. 2: Языкознание. - С. 67-68.

43. Кайгородова И.Н. Проблемы синтаксической идиоматики (на материале русского языка). Астрахань, 1999.

44. Карпов Л.П. О структурных типах междометных фразеологических единиц русского языка // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. Межвуз. конф. Череповец, 1965. -С. 112-115.

45. Киприянов В.Ф. Фразеологизмы-коммуникативы в современном русском языке. Владимир, 1975.

46. Киприянов В.Ф. Проблемы теории частей речи и слова-коммуникативы в современном русском языке. М., 1983.

47. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2004.

48. Ковалева Л.В. Фразеологизация как когнитивный процесс. Воронеж, 2004.

49. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. -С. 123-137.

50. Кодухов В.И. Фразеологизация как лингвистическое понятие // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. Межвуз. конф. Череповец, 1965. - С. 16-18.

51. Кожин А.И. О границах русской фразеологии // НДВШ. Филол. науки. -1965. -№ 1.- С. 33-41.

52. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О терминах и понятиях описания семантики синтаксических единиц // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск, 1986. -С. 10-32.

53. Коновал Е.А. Особенности функционирования идиоматики английского языка в начале и конце 20 в.: Дис. .канд. филол. наук. Москва, 2003.

54. Копыленко М.М. Об объеме и методах фразеологии как научной дисциплины // Вопросы фразеологии. Ташкент, 1965. - С. 53-63.

55. Коростышевская A.M. Синтаксическая фразеологизация в системе средств выражения побуждения в современном русском языке: Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Красноярск, 1973.

56. Коростышевская A.M. Структурно-семантические особенности синтаксических фразеологизмов, включающих постоянные и переменные компоненты // Предложение в русском языке. Структура. Семантика. Функционирование. Омск, 1985. - С. 68-76.

57. Костючук JI. Целостность значения и фразеологизация сочетания // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. -Иваново, 1984.-С. 57-68.

58. Кочетков А.К. Компрессия речи и фразеологизация // Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. Очерки по русскому языку. Т. 116. - 1972. - С. 25-29.

59. Крапотина Т.Г. Фразеологизация синтаксических связей в устойчивых сочетаниях тавтологического типа: Дис. . канд. филол. наук. М., 1996.

60. Краснов Ф.А. О предмете фразеологии // Учен. зап. Киргиз, ун-та. -1963. Славянский сб. Вып. 10. - С. 58-66.

61. Краткая русская грамматика. М., 1989.

62. Кунин А.В. О структурно-семантической классификации фразеологических значений // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков Новгород, 1972. - Ч.2.- С.72-77.

63. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. Учен. зап. ЛГУ. - 1956. - № 198. - Сер. Филол. науки. - Вып. 24. - С. 200-224.

64. Левщанова О. Фразеологизация как средство создания экспрессивности высказывания // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1984. - С. 50-57.

65. Лекант П.А. Современный русский литературный язык. М., 1988.

66. Лим Су Ён. Принципы описания синтаксических фразеологизмов: функционально-коммуникативный подход // Русский язык: исторические судьбы и современность: Междунар. конгр. исследователей рус. яз. МГУ. М., 2001. - С. 212-213.

67. Лисоченко Л.В. Связанные конструкции с лексическими повторами в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1972.

68. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972.

69. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975.

70. Макаров В.И. Фразеологизация и стереотип восприятия речевого сообщения // Русский язык: исторические судьбы и современность: Между-нар. конгр. исследователей рус. яз. МГУ. М., 2001. - С. 160.

71. Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке. Ростов н/Д, 1972.

72. Малащенко В.П., Милевская Т.В., Малащенко А.В. Русский литературный язык. Ростов н/Д, 2004.

73. Меликян В.Ю. Семантика нечленимых неноминативных предложений // Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов н/Д, 2000.-С. 147-159.

74. Меликян В.Ю. Нечленимые экспрессивные обороты в языке М.А. Шолохова // Проблемы изучения языка и стиля М.А. Шолохова: Межвуз. сб. Ростов н/Д, 2000. - С. 70-75.

75. Меликян В.Ю. Очерки по синтаксису нечленимого предложения. -Ростов н/Д, 2001.

76. Меликян В.Ю. Актуальные вопросы синтаксиса русского языка: теория нечленимого предложения. Ростов н/Д, 2002.

77. Меликян В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения. Ростов н/Д, 2004.

78. Мелкумова И.А. Фразеосхемы современного русского языка: Автореф. дне. . канд. фнлол. наук. Тбилиси, 1972.

79. Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» // Вопр. языкозн. 1960. - № 4. - С. 73-80.

80. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1980.

81. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1986.

82. Москович В.А. Лексемотактика, семемотактика и фразеология // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы Межвуз. симп. Тула, 1968. - С. 76-78.

83. Наумова И.Ю. Сложные предложения промежуточного типа (сочиненно-подчиненные конструкции): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Липецк, 1995.

84. Николина Н.А. Несвободные синтаксические конструкции с местоименным повтором в первой части // Современный русский синтаксис: предложение и его членимость. Владимир, 1994. - С. 51-58.

85. Новикова Л.И. О сложных предложениях, в которых отношения между частями выражены лексико-синтаксическими средствами // Учён. зап. МГПИ. Вопросы языкознания и русского языка. — 1969. — № 326. — 4.1.-С. 3-9.

86. Новикова Л.И. К вопросу о грамматических свойствах сложных предложений фразеологического типа // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед ин-та. - 1973- Т. 121. -С. 137-153.

87. Пашкова А.В. Предикативные фразеологические единицы синкретичного характера // Синкретизм семантики синтаксических единиц. Ростов н/Д, 1991.-С. 31-39.

88. Пашкова А.В. Отличие устойчивых фраз от фразеологизированных конструкций // Учен. зап. МОПИ. Русский язык. - 1966. - Вып. 11. - Т. 160.-С. 60-64.

89. Пашкова Г.С. Сложноподчиненные предложения упрощенной семантики и фразеологизированного типа // Лексико-грамматические взаимодействия в системе синтаксических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1991. - С. 39-47.

90. Пашкова Г.С. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения упрощенной семантики. Дисс . канд. филол. наук. Краснодар, 1995.

91. Пашкова Г.С. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения упрощенной семантики: Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1995.

92. Пашкова Г.С. Фразеологизированные сложноподчиненные предложения упрощенной семантики. Армавир, 2005.

93. Пиотровская Л.А. К вопросу о синтаксической фразеологии // Славистический сборник. СПб., 1998. - С. 111-118.

94. Пирунова С.И. Формально-смысловые и функциональные особенности сложноподчиненных предложений фразеологизированной структуры : Дисс.канд. филол. наук. Липецк, 1996.

95. ЮО.Пирунова С.И. Формально-смысловые и функциональные особенности сложноподчиненных предложений фразеологизированной структуры.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Липецк, 1996.

96. Поцелуевский Е.А. Об изучении синтаксических фразеологизмов // Проблемы современной тюркологии. М., 1980. - С. 199-204.

97. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. М., 1995.

98. Ройзензон Л.И. Фразеологнзацня как лингвистическое явление // Тр. Самарканд, гос. ун-та. Новая серия. -1961.- № 113.-С. 101-117.

99. Русская грамматика. М., 1980.

100. Ю5.Салмина Л.М. Сложные фразеологизированные конструкции темпо-рально-модусной семантики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Воронеж, 1988.

101. Синтаксис сложного предложения. Казань, 1985.

102. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. Саратов, 1965.

103. Слепцова A.M. Наблюдения над фразеологическими связями в предложениях с инфинитивными конструкциями // Уч. зап. МОПИ. — 1966. -Вып. 11.-Т. 160.-С. 275-285.

104. Слепцова A.M. Фразеологизация и фразеологизм (к вопросу о синтаксических фразеологизмах) // Вопросы грамматики и лексики русского языка. Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. - 1972. - Т. 126. - С. 69-74.

105. Солганик Г.Я. К проблеме типологии речи // Вопр. языкозн. 1981. -№ 1. - С. 70-79.

106. Соловьева А.А. О некоторых структурно-семантических особенностях конструкций с союзом «чем тем» в современном русском языке // Изв. Крым. пед. ин-та. (Симферополь). - 1957. - Т. 27. - С. 95-121.

107. Ф. де Соссюр. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. -М., 1977.

108. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М., 1996.

109. Телия В.Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов -знаков-микротекстов // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. -М., 2004.-С. 674-684.

110. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М., 1988.

111. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

112. Торопцев И.С. К вопросу о возникновении фразеологизмов и способе отграничения от сходных с ними единиц // Вопросы русской фразеологии. Уч. зап. МОПИ. Русский язык. 1966. - Вып. 11. - Т. 160. - С. 825.

113. Тулина Т.А. Образование и структурно-семантические свойства фра-зеосхем русского языка // Проблемы образования фразеологических единиц.-Тула, 1976.-С. 149-161.

114. Устинов A.M. Синтаксическая семантика сложноподчиненных предложений свободной и несвободной структуры // Активные процессы в области русской фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Иваново, 1984. -С. 35-50.

115. Федоров А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 2001.

116. Фразеология и синтаксис. Казань, 1982.

117. Хегай В.М., Шмелева Т.В. Предикативность и пропозитивность в простом и сложном предложении // Синтаксис сложного предложения: Межвуз. темат. сб. -Калинин, 1978.-С. 114-127.

118. Хорошавина А.Г. Сложные фразеологизированные конструкции с семантикой аргументированного несогласия в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Казань, 1995.

119. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.

120. Чистоногова JI.K. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания в современной английской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. JL, 1971.

121. Чупашева О.М. О синтаксической неопределенности бессоюзных сложных предложений // Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. Русский синтаксис. 1980. - Т. 207. - С. 119-129.

122. Шавкунова О.В. Некоторые особенности структуры предложений с фразеологизированной основой (на материале незамкнутых устойчивых фраз) // Уч. зап. Ульянов, пед. ин-та. - 1963. — Вып. 7. - Т. 17. - С. 97121.

123. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.,1963.

124. Шанский Н.М. Фразеология русского языка. М., 1969.

125. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972.

126. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.

127. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М., 2001.

128. Шведова Н.Ю. О некоторых типах фразеологизированных конструкций в строе русской разговорной речи // Вопр. языкозн. 1958. - № 2. -С. 95-100.

129. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1960.

130. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (словосочетание). М., 1966.

131. Шведова Н.Ю. Три заметки о смысловых пересечениях // Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. М., 2004. - С. 242-254.

132. Шевякова В.Е. Рема // Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. В.Н. Ярцевой. М., 2002. - С. 410.

133. Ширяев Е.Н. Отношения логической обусловленности: способы выражения и их распределение по сферам языка // Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис. М., 1991. - С. 165-234.

134. Шмелев Д.Н. Экспрессивно-ироническое выражение отрицания и отрицательной оценки в современном русском языке // Вопр. языкозн. — 1958.-№6.-С. 63-75.

135. Шмелев Д.Н. О «связанных» синтаксических конструкциях в русском языке // Вопр. языкозн. 1960. - № 5. - С. 47-60.

136. Шмелев Д.Н. О понятии «фразеологическая связанность» // Иностр. яз. в шк. 1970. - № 1. - С. 20-27.

137. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М., 1976.

138. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М., 1990.

139. Шутова Т.А. Семантика отрицания и способы ее имплицитного выражения в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1996.

140. Шутова Т.А. Синтаксические фразеологизмы со значением отрицания // Человек. Природа. Общество. Актуальные проблемы: материалы конф. молодых ученых. СПб, 1996. — С. 82-83.

141. Эстрина JI.C. Фразеологизация обобщенно-уступительных придаточных предложений // Изв. Воронеж, гос. пед. ин-та. 1969. - Т. 68. - С. 89-93.

142. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

143. Янко-Триницкая Н.А. Фразеологичность языковых единиц разных уровней языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1969. - Вып. 5. - Т. 28.-С. 429-436.