автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Гурьянычева, Ольга Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности"

На правах рукописи

Гурьянычева Ольга Юрьевна

Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности

Специальность 10.02.19 — Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2006

Диссертация выполнена на кафедре психолингвистики и теории коммуникации Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, кандидат психологических наук, профессор

Елизавета Григорьевна Чалкова

доктор филологических наук, профессор

Елена Георгиевна Князева

кандидат филологических наук, доцент

Анна Никитична Мнацаканьян

Ведущая организация: Институт языкознания

Российской Академии Наук

Защита состоится «24» ноября 2006 года в 11.30 часов на заседании диссертационного совета Д.212.155.04 при Институте лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета по адресу: 105082, Москва, Переведеновский пер., д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан «23» октября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Доктор филологических наук, профессор

Общая характеристика работы.

Тема предлагаемой работы «Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности» является актуальной, поскольку нередко именно акцентуации характера, особенно в подростковом и пожилом возрасте, осложняют общение, самое ценное, что дала человеку жизнь, делая его психогенным для партнеров, лишая их радости, счастья, духовного и физического здоровья. Поведение акцентуантов также становится неадекватным в наиболее трудные для личности периоды жизни, когда необходимо принимать важные решения, а также, когда они находятся в состоянии стресса, переутомления, депрессии.

Чтобы избежать этого, необходимо четко представлять себе механизмы регулирования поведения акцентуанта, в данном случае, - гипертима, а значит знать специфику личности с гипертимной акцентуацией характера, уметь прогнозировать ее поведенческие реакции в различных ситуациях, а также эмоциональный отклик, который она способна вызвать у окружающих -партнеров по общению и труду.

В данной работе мы впервые попытаемся осуществить комплексный подход, включающий в себя три взаимосвязанных и взаимообусловленных аспекта исследования: психолингвистический, лингвистический и педагогический, к анализу личности с гипертимной акцентуацией, характеризуемой фразеологическими и лексическими единицами. Он также способен обеспечить высокие результаты в обучении акцентуантов и в том числе учащихся с гипертимной акцентуацией англоязычному личностно-ориентированному общению. Более того, создаются условия для личностного роста гипертимов благодаря коррекции деструктивных черт личности в ходе учебно-воспитательной деятельности и общения, учитывающего психологические достоинства и недостатки акцентуанта.

Впервые термин «акцентуации» был применен К. Леонгардом [1981], затем он успешно использован в исследованиях А. Е. Личко [1982], А. Л. Гройсмана [1996], Е. Г. Чалковой [1988, 1999]. Все выше названные авторы

употребляли этот термин, подразумевая «акцентуации характера», под которыми они понимали чрезмерное усиление отдельных черт характера, проявляющееся в избирательной уязвимости личности по отношению к определенного рода психогенным воздействиям (тяжелым переживаниям, чрезвычайным нервно-психическим нагрузкам и т. д.) при хорошей и даже повышенной устойчивости к другим.

Акцентуации пронизывают всю структуру личности, начиная от отражения, затем переходят в отношение и наиболее ярко проявляются в поведении. Вербальная характеристика поведения встречается чаще всего, так как оно является самым доступным для наблюдения другими людьми компонентом личности.

Е. Г. Чалкова в своей докторской диссертации «Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики» [М., 1999] указывает на то, что в исследованной ею выборке из 20 ООО ФЕ (фразеологических единиц) выделено 2000 ФЕ отношения, 4000 ФЕ отражения и 8000 ФЕ поведения. Поэтому, исследуя гипертимную акцентуацию личности, мы решили остановиться именно на специфике их проявления в поведении, так как с одной стороны, поведение является одним из самых ключевых личностных аспектов, с другой стороны, оно наиболее частотно характеризуется вербально.

В нашей работе мы делаем акцент на анализе ФЕ, а не лексических единиц, так как, они ярче и образнее, по сравнению с лексическими единицами, характеризуют личность. В ФЕ находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта.

По утверждению А. А. Леонтьева [1969], А. Р. Лурии [1979], Н. И. Жинкина [1982], И. А. Зимней [1991] и других психологов, родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга; поэтому исследование личностных поведенческих реакций гипертимов целесообразно проводить на уровне семантических полей.

Профессор Л. Л. Нелюбин дает следующее определение семантическому полю: «Семантическое поле — совокупность слов и выражений, составляющих

тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определенную область знаний. Создание семантического поля в памяти человека — необходимое условие свободного общения в соответствующей области». [Нелюбин 2003: 191].

Общая гипотеза исследования.

Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуация личности — это целостное системное образование, основанное на единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Писатели нередко изображают в своих произведениях "личностей с гипертимной акцентуацией характера и делают это талантливо и убедительно. Многие писатели, как известно, являются превосходными психологами. Будучи весьма наблюдательными, они обладают способностью проникновения во внутренний мир человека. К тому же их литературный дар помогает облечь увиденное и воспринятое в прекрасную языковую форму. Поэтому мы считаем актуальным обращение к творчеству английских и американских авторов, с целью извлечения примеров, наглядно иллюстрирующих и подтверждающих теоретические положения нашей работы.

Цель работы состоит в теоретическом исследовании содержания и структуры фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности, а также закономерностей и средств формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентированного англоязычного общения гипертимов и их партнеров по общению.

Предмет исследования — языковые возможности и особенности образной, яркой, аутентичной характеристики людей с гипертимной акцентуацией характера, анализируемые на материале художественной английской, американской и русской литературы, а также фразеографических и лексикографических источников.

Объект исследования — индивидуальные и групповые формы учебной деятельности, направленные на эффективное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением.

Научная новизна и теоретическое значение исследования состоят в том, что впервые рассмотрено англоязычное фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности как системное образование в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Задачи исследования.

I. Раскрыть основные направления в характеристике личности, акцентуаций характера и в частности гипертимной акцентуации характера в научной российской и зарубежной литературе (Глава I.).

II. Проанализировать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава П.).

III. Выделить ядро и периферию макрополя. Проанализировать взаимоотношения конституентов фразеосемантического поля гипертимной акцентуации, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности привативных, градуальных и эквиполентных оппозиций (Глава III.).

IV. Исследовать и дать детальное описание структуры фразеосемантического поля единиц, характеризующих гипертимную акцентуацию личности. (Глава III.).

V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических микро- и макроэлементов, конституентов англоязычного фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности (Глава V).

VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ личности героев художественной литературы, обладающих гипертимной акцентуацией характера. (Глава IV).

VII. Предложить методику психокоррекции деструктивных компонентов личности с гипертимной акцентуацией во время личностно-ориентированного изучения фразеосемантического поля акцентуаций в английском языке в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов. (Глава VI).

Для изучения ФЕ были использованы следующие методы исследования:

> метод семантического поля;

> компонентный анализ;

> контекстологический анализ;

> фразеологический анализ;

> фразеологическая идентификация;

> фразеологическое описание;

> психолингвистические и социолингвистические методы. Практическая значимость исследования.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при обучении иностранным языкам, а также для оптимизации личностного роста и учебной деятельности обучаемых. Материалы исследования могут быть включены в учебные курсы школ, высших учебных заведений в том числе лингвистических. Автором работы опубликовано 5 статей и монография, основанные на результатах исследования, изложенных в диссертационной работе.

Положения, выносимые на защиту.

1. Объектом и денотатом исследования является гипертимная акцентуация личности, что определяет комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

2. Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности представлено ядром-архисемами behave (вести себя), treat (относиться), а также дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики гипертимной акцентуации личности на уровне отражения, отношения и поведения.

3. Отношения между семантическими компонентами поля на микро- и макроуровне характеризуются привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.

4. Семантическое макрополе гипертимной акцентуации личности включает следующие микрополя:

• Микрополе содержания характерологических компонентов гипертимных акцентуантов, которое содержит две семантические группы: достоинств и недостатков. Данные группы делятся, в свою очередь, на подгруппы ФЕ.

• Микрополе отношения к социуму гипертимных акцентуантов, включающее две семантические группы: социально-ориентированных и асоциальных гипертимов.

5. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

7. В макрополе гипертимной акцентуации встречаются случаи диффузности границ семантических подразделений.

8. Эффективное изучение и исследование фразео-семантического поля гипертимной акцентуации характера личности взаимосвязано и взаимообусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов личности как субъектов обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.

Исследовательская и экспериментальная работа проводилась с учащимися средней школы на занятиях по иноязычному личностно-ориентированному общению. Всего обучено 100 человек, из них 50 в контрольных группах, 50 в экспериментальных.

Апробация работы.

Теоретические положения диссертации доложены автором на научных конференциях: по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российской академии театрального искусства) в 2002 году; на заседаниях секции иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики в 2002, 2003 годах; на кафедре психолингвистики и теории коммуникации в 2005-2006 годах, а также на Московской межвузовской научно-практической конференции 10-12 октября 2005 года.

Автором диссертации был экспериментально апробирован системно-коммуникативный курс интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению при обучении школьников.

Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией 243 источника научной литературы, 44 фразеографических и лексикографических источников, 135 произведениями английской и американской художественной литературы.

2100 ФЕ исследуемого типа отобраны из 12300 страниц литературы Великобритании и США, а также апробацией, разнообразием и эффективностью учебной и воспитательной работы, проведенной при обучении школьников.

Структура и объем диссертации.

Диссертация изложена на 192 листах машинописного текста и состоит из введения, 6 глав, заключения и выводов, указателя литературы 243 источников научной литературы, 44 фразеографических и лексикографических источников, 135 произведений английской и американской литературы объемом в 12300 страниц, на которых обнаружено 2100 ФЕ, характеризующих гипертимных акцентуантов и одного приложения, в которое включены таблицы.

Основное содержание работы.

Во Введении обоснована актуальность темы исследования, гипотеза цели, задачи, теоретическое и практическое значение, научная новизна, достоверность, положения, выдвигаемые на защиту.

Глава I.

Психолингвистические аспекты характеристики гипертимной акцентуации характера личности.

Раздел 1 «Основные аспекты характеристики личности» вскрывает особенности истории исследований личности в Российской и зарубежной психологии и философии. Особое внимание в главе уделяется анализу работ, связанных с исследованием характера личности и его акцентуаций.

В разделе также анализируются особенности сознательного и бессознательного, психологические защиты по работе 3. Фрейда [1989]. Исследуются работы представителей гуманистической психологии А. Маслоу

[2002] и К. Роджерса [1984], выявляются психологические черты самоактуализирующейся личности.

В Разделе 2 «Психолингвистические аспекты характеристики личностных акцентуаций характера» анализируются определения характера, предложенные разными учеными. Выделяются общие идеи в определениях К. Леонгарда [2002], А. Е. Личко [1999].

Современные классификации характеров строились в основном на описаниях акцентуаций. Одна из них принадлежит известному отечественному психиатру А. Е. Личко. Эта классификация построена на основе наблюдений за подростками.

В Разделе 2 анализируются описания акцентуаций характера, предложенные А. Е. Личко, включающие 11 видов [Личко 1999].

Раздел 3 «Психолингвистические особенности гипертимной акцентуации» посвящен анализу содержания отрицательных и положительных черт характера гипертимов, а также их отношению к макро- и микросоциуму.

Гипертимную акцентуацию характеризует чрезвычайная контактность, словоохотливость, выраженность жестов, мимики, пантомимики. Гипертим часто спонтанно отклоняется от первоначальной темы разговора. У такого человека возникают эпизодические конфликты с окружающими людьми из-за недостаточно серьезного отношения к своим служебным и семейным обязанностям. Люди подобного типа нередко сами бывают инициаторами конфликтов, но, ввиду завышенной самооценки, огорчаются, если окружающие делают им замечания по этому поводу. Из положительных черт, привлекательных для партнеров по общению, людей данного типа характеризуют энергичность, жажда деятельности, оптимизм, инициативность. Вместе с тем они обладают и некоторыми негативными чертами: легкомыслием, склонностью к аморальным поступкам, повышенной раздражительностью, прожектерством, недостаточно серьезным отношением к своим обязанностям. Они трудно переносят условия жесткой дисциплины, монотонную деятельность, вынужденное одиночество.

В конце Главы I имеются Выводы.

Глава II.

Основные понятия семантики, фразеологии, личностно-ориентированной фразеосемантики.

Раздел 1 раскрывает основные понятия лингвистики, необходимые для исследования вербальной характеристики гипертимной акцентуации: фразеология, фразеологические единицы и их виды, семы и их виды, семантическое поле, фразеологическое значение и его структура.

Фразеология определяется как наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний. [Кунин 1996].

Сема - мельчайшая единица плана содержания, поддающаяся соотнесению с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду. [Кунин 1998].

По характеру выявленности в значении выделяются эксплицитные и имплицитные семы. Эксплицитные семы - информация, непосредственно представленная в значении. Они могут быть буквальными и образными. То make a feast of smth. - лакомиться, наслаждаться хорошей едой. В данном примере можно выделить сему "получение удовольствия".

Имплицитные семы - это элементы значения, которые присутствуют в плане содержания, но отсутствуют в плане выражения. Они передают объем имплицитной информации в структуре значения.

to make eyes at smb. - to look at someone in a way that shows them that you think they are sexually attractive. Имплицитная сема здесь "заинтересованность в человеке, как в сексуальном партнере".

Раздел 2 «Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика» посвящен характеристике нового направления в науке [Чалкова 1998, 1999], в русле которого выполнено наше исследование. Ниже мы раскрываем основные понятия этого направления.

Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика - это направление фразеологии, нацеленное на исследование системы семантических полей, хранящихся в памяти.

Предметная фразеосемантика - это направление фразеологии, нацеленное на исследование системы семантических полей, связанных с рефлексией отражения и отношения к .предметному миру, определяющими личностную поведенческую реакцию.

Фразеосемантика - это направление фразеологии, нацеленное на исследование системы семантических полей на макро- и микроуровне, составляющими которых являются фразеологические единицы [Чалкова 1999].

Личностно-ориентированное общение - это общение, направленное на оптимальное межличностное взаимодействие в атмосфере психологического комфорта, способствующее личностному росту и достижению целей субъектов общения в системе отражения, отношения и поведения личности.

В Разделе 3 «Структура семантических полей, конституирующих иноязычную личностно-ориентированную фразеосемантику» описываются фразеосемантические поля, характеризующие разнообразные личностные аспекты в связи с отражением, отношением и поведением личности по работам Е. Г. Чалковой.

Вербальная характеристика гипертимов не была предметом исследования, поэтому последующие главы посвящены детальному описанию фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности. В конце Главы II предложены Выводы.

Глава III.

Фразеосемантическое микрополе содержания характерологических особенностей гипертимных акцентуантов — 54% выборки.

В Разделе 1 «Ядро и периферия поля. Оппозитивные взаимоотношения компонентов поля» описано ядро, представленное архисемой «behave» (вести себя) и периферия, выраженная дифференциальными семантическими

компонентами, характеризующими положительные и отрицательные черты гипертимной акцентуации.

В этом разделе также описаны оппозитивные взаимоотношения между конституентами фразеосемантического поля в форме привативных, градуальных и эквиполентных оппозиций.

Например, эквиполентная оппозиция - это противопоставление по одному дополнительному дифференциальному признаку. Именно эквиполентные оппозиции отражают способность ФЕ принадлежать одновременно к разным макро- и микрополям, группам и подгруппам. Проанализируем примеры: to sweat (slave, work, slog) one's guts out - to work very hard [Longman 1979: 140].

- «надрывать кишки», работать до изнеможения, работать, как вол; надрываться на работе [Кунин 1998: 340].

to be (to fall upon something, start, go at it) hammer and tongs — to work very hard esp. with energy [Longman 1979: 147].

- работать с воодушевлением, изо всей силы; отчаянно, яростно; = засучив рукава [Кунин 1998: 345].

Обе единицы относятся к ФЕ, характеризующим положительные аспекты личности с гипертимной акцентуацией характера, и эксплицитно выражают высокую работоспособность гипертимов. Однако во второй единице дополнительно содержится сема «energy», что позволяет относить данную единицу к группе ФЕ, характеризующих энергичную психодинамику поведения.

Раздел 2 «Подразделения фразеосемантического микрополя содержания характерологических особенностей гипертимных акцентуантов» раскрывает вербальную характеристику достоинств и недостатков гипертимов. Приведем примеры наиболее частотно характеризуемых особенностей гипертимов.

Например, семантическая группа ФЕ единиц, характеризующих положительные аспекты гипертимной акцентуации — 38% выборки.

Жажда деятельности, высокая работоспособность ярко и частотно характеризуются в художественной литературе.

to bend (fall или lean) over backwards to (do, get, etc.) — to do everything one can, often at inconvenience to oneself, in order to help or please someone [Longman 1979:21].

- всячески стараться, не жалеть сил; = из кожи лезть вон [Кунин 1998: 59]. to sweat blood — to work very hard [Longman 1979: 28].

- трудиться до седьмого пота, работать не покладая рук [Кунин 1998: 91].

Всегда хорошее настроение, положительные эмоции, проявляемые во время поведенческих реакций, тоже являются неотъемлемой чертой людей с гипертимной акцентуацией характера. Например,

to tread (или walk) on air — to be delighted or very happy [Longman 1979: 5].

- ликовать, радоваться; = ног под собой не чувствовать (от радости), летать как на крыльях (от радости) [Кунин 1998: 36].

Приведем пример семантической группы ФЕ, характеризующих отрицательные компоненты гипертимной акцентуации — 62% выборки.

Завышенная самооценка этих акцентуантов часто раскрывается фразеологизмами с оттенком иронии и сарказма, что вскрывает отрицательную коннотацию, свидетельствующую об осуждении личности-носителя данных характерологических особенностей. Например:

to be above oneself = to be above one's station — to be above stairs = to be over and above — to behave in a proud way because one thinks that one is more important, better, cleverer, etc., than one really is [Longman 1979: 1].

- важничать, зазнаваться; задаваться; = задирать нос [Кунин 1998: 26].

Писатели образно характеризуют при помощи ФЕ отсутствие чувства опасности, безрассудство гипертимных акцентуантов.

to rush in where angels fear to tread — to attempt with little experience or knowledge to do more difficult or dangerous things than wiser or more experienced people [Longman 1979: 119].

- «ринуться туда, куда и ангелы боятся ступить», безрассудно пускаться в рискованные предприятия [Кунин 1998: 44].

В конце Главы III имеются Выводы.

Глава IV.

Фразеосемантическое микрополе отношения гипертимных акцентуантов к социуму — 46 % выборки.

В Главе IV представлен психолингвистический анализ отношения к обществу 2-х типов гипертимов — героев художественных произведений: 1) социально-ориентированных гипертимов - «трудоголиков», работающих на благо общества: профессор Хиггинс («Пигмалион» Б. Шоу); Чайка (Р. Бах «Чайка по имени Джонатан Ливингстон») и Эндрю Мэнсон (А Кронин «Цитадель») — 69% выборки; 2) асоциальных гипертимов, которые, напротив, наносят вред людям, лгут, делают подлости. К ним относятся Хохлакова (Ф. М. Достоевский «Братья Карамазовы»), Ноздрев (Н. В. Гоголь «Мертвые души»), Хлестаков (Н. В. Гоголь «Ревизор»), Фальстаф (В. Шекспир «Виндзорские проказницы») -31% выборки.

Приведем пример психолингвистического анализа поведения асоциальной гипертимной личности.

Героиня повести Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон» Мария Александровна преисполнена как асоциальной гипертимной подвижностью, так и истероидной изворотливостью и лживостью, которые она проявляет в своих стараниях выдать дочь замуж за богатого старика-князя.

В момент, когда недоброжелательно настроенные гости Марьи Александровны готовы вот-вот припереть ее к стенке, она проявляет величайшую ловкость и маневренность. [Достоевский 1970: 374].

Поскольку гипоманиакальные личности в состоянии гнева склонны к бестактности, доходящей до бесцеремонности и грубости, «светской» натуре Марьи Александровны нисколько не противоречит факт, что в такие минуты она осыпает своего слабоумного мужа отборнейшей бранью.

Однако все эти качества характеризуют Марью Александровну лишь наполовину. Она может притвориться сущим ангелом доброты. Несмотря на переполняющую ее ненависть, она может расточать улыбки и быть воплощением любезности. Обманутого ею молоденького возлюбленного своей

дочери, который со злобой высказывает свое возмущение, она умеет вкрадчиво обвести вокруг пальца, так что он, в конце концов, расстается с ней полный благодарности. Лишь позднее на Мозглякова находит прозрение. [Достоевский 1970:364-365].

«Тут он, кстати, припомнил, что Марья Александровна чрезвычайно хитрая дама, что она, как ни достойна всеобщего уважения, но все-таки сплетничает и лжет сутра до вечера».

Марья Александровна добивается того, чтобы князь сделал её дочери Зиночке предложение. Князь, надо сказать, страдает старческим маразмом и непрерывно мелет отчаянный вздор. Тем не менее, Марья Александровна восклицает:

[Достоевский 1970: 245]

«- Но сколько юмору, сколько веселости, сколько в Вас остроумия, князь!.. Вы бы могли повторить Фонвизина, Грибоедова, Гоголя!..»

Совсем противоположное впечатление производят социально ориентированные гипертимы, большинство из которых, являются «трудоголиками», увлеченными своей профессией. Они трудолюбивы, энергичны, они не жалеют сил и энергии, делая добро людям. К таким гипертимам относится профессор Хиггинс, герой произведения Б. Шоу «Пигмалион».

В своем романе-фантазии «Пигмалион» Бернард Шоу описал характер прообраза главного героя Хиггинса следующими словами: «Энергичный, энтузиаст-фонетист — вот, кто требуется сейчас Англии в качестве реформатора, потому-то я и сделал такового главным действующим лицом моей ныне столь популярной пьесы». [Шоу 1993: 239].

Действительно, перед нами главный герой пьесы выступает в качестве активного преподавателя английского языка, оказавшегося около театра с записной книжкой, в которую он заносил свои лингвистические замечания по поводу высказываний прохожих. Его фонетический опыт оказался диагностическим подспорьем, выявляющим особенности разнообразных

акцентов от особенностей вариантов английского языка в разных странах до особенностей произношения англичан, живущих на разных улицах Лондона.

У театра он сталкивается с цветочницей Элизой Дулитл, поразившей его своей безграмотной речью: "curbstone English" — корявым английским, вульгарными манерами, грязной обшарпанной одеждой. В начале Хиггинс выступает у автора как человек с записной книжкой: «Взгляните на эту девчонку! Слышали Вы на каком жаргоне она говорит? Этот жаргон навсегда приковал ее к панели». [Шоу 1993: 254].

You see this creature with her curbstone English: the English that will keep her in the gutter to the end of her days. [Shaw 1957: 27].

Далее Хиггинс дает широковещательное обещание: «Так вот, сэр, дайте мне три месяца, и эта девушка сойдет у меня за герцогиню на приеме в любом посольстве. Я даже смогу устроить ее горничной или продавщицей в магазин, где надо говорить совсем уж безукоризненно». [Шоу 1993: 254].

"Well, sir, in three months I could pass that girl off as a duchess or lady's-maid or shop assistant, which requires better English". [Shaw 1957: 27].

Обращает на себя внимание, что Хиггинс без всякого сомнения, а уверенно и с некоторым восторгом обещает Элизе научить .её красивому английскому языку за несколько месяцев. Такие скороспелые маниакальные обещания свойственны гипертимной личности, об этом же свидетельствует его слишком высокая оживленность.

В конце Главы IV имеются Выводы.

Глава V.

Особенности диффузности границ микрополей и групп, конституирующих фразеосемантическое макроподе гипертимной акцентуации характера личности.

В Главе V выделены случаи наиболее частотной диффузности границ семантических подразделений. К ним относятся: случаи диффузности границ исследуемого макрополя с микрополями положительных эмоций, отрицательного отношения и макрополем психологических защит.

Приведем пример диффузности фразеосемантического поля гипертимной акцентуации характера с микрополем ФЕ, характеризующих положительные эмоции, так как именно эти эмоции лежат в основе деятельности энергичных и жизнерадостных гипертимов.

to be (to fall upon something, start, go at it) hammer and tongs — to work very hard esp. with energy [Longman 1979: 147].

- работать с воодушевлением, изо всей силы; отчаянно, яростно; = засучив рукава [Кунин 1998: 345].

When she gets back from Тага she will start again hammer and tongs with the store and those mills.. .M. Mitchell, "Gone with the Wind", ch. LVII.

Когда Скарлетт вернется из Тары, она с прежней энергией займется лавкой и лесопилками...

Данная ФЕ эксплицитно характеризует высокую работоспособность, которая является персонологической характеристикой личности с гипертимной акцентуацией характера, а имплицитно - удовольствие, наслаждение, испытываемые личностью от самого процесса деятельности.

Очень интересен также пример диффузности границ фразеосемантического макрополя гипертимной акцентуации с фразеосемантическим полем психологических защит.

Данный вид диффузности встречается очень часто, так как для всех акцентуантов типичны вполне определенные психологические защиты. Для гипертимной акцентуации характера личности преобладающим видом психологической защиты является обсессивная защита.

Обсессивная защита (obsessive defence) — форма защиты, характеризующаяся навязчивым поведением, попытками личности обратить на себя внимание любым способом, что типично для гипертимов [Гройсман 2002].

Примером проявления данной психологической защиты может служить отрывок из произведения Вильяма Шекспира «Укрощение строптивой». Один из главных героев комедии гипертим Петруччо собирается жениться на строптивой, крикливой, грубой Катарине, так как его привлекает богатое

приданое невесты. Получить ее согласие на брак - задача не из легких. Петруччо осознает, что ему придется подвергнуться оскорблениям и ругани со стороны Катарины. Однако желание заполучить себе в жены эту девушку слишком сильно, и главный герой не желает отступать и сдаваться. Ему очень важно привлечь внимание Катарины. Вот как для себя разрешает психогенную ситуацию Петруччо. Petruchio.

And woo her with some spirit when she comes. Say that she rail; why, then, I'll tell her plain, She sings as sweetly as a nightingale...

[Shakespeare 1994: 339]

Петруччо

Придет она — ухаживать примусь; Начнет беситься — стану ей твердить, Что слаще соловья выводит трели...

[Шекспир 1979: 110] В конце Главы V имеются Выводы. Глава VI.

Практическое внедрение результатов исследования фразеосемантического поля гипертимной акцентуации характера в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.

Содержит 2 раздела. Раздел 1 «Содержание и структура курса интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению» посвящен описанию этапов, принципов и приемов интенсивного личностно-ориентированного обучения, включающего материалы исследования фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности.

Личностно-ориентированное общение в работе представлено как частный случай педагогического общения, подчиняющийся общим закономерностям межличностного взаимодействия, психологическая основа которого связана с

оптимизацией трехкомпонентной системы иноязычного общения: отражения, отношения и обращения. Специфика иноязычного личностно-ориентированного общения (ИЛОО) определяется психологическими особенностями учащихся, вызванными необходимостью применения ИЛОО.

В процессе коррекции личностных особенностей учащихся как субъектов иноязычного общения с использованием приемов активного социального обучения и методов управления психическими процессами и состояниями происходит оптимизация социально-перцептивных характеристик обучаемых, нормализация системы отношений личности и акцентуированных черт характера, а также повышение эмпатического потенциала, что способствует существенному росту академической успеваемости по английскому языку (см. таблицу № 6).

Раздел 2 Посвящен психокоррекции деструктивных личностных компонентов гипертимных акцентуантов.

Под психокоррекцией понимается комплекс медико-психологических и воспитательно-педагогических мероприятий, направленных на регуляцию психических состояний человека и на коррекцию его личностных особенностей. Личностные особенности подростка часто связаны не только с его характерологическими особенностями, но и с биологическими, в частности, с возрастными особенностями.

В конце Главы VI предложены Выводы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В Заключении анализируются результаты и перспективы исследования фразеосемантического поля гипертимной акцентуации. В результате анализа 243 источников научной, а также 135 источников художественной англоязычной и русскоязычной литературы, 44 фразеографических и лексикографических источников, обучения 100 школьников англоязычному личности о-ориентированному общению удалось описать в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности.

Выводы из исследования могут быть кратко представлены следующим образом.

Ввиду того, что объектом и денотатом характеристики анализируемых фразеологических единиц является пипертимная акцентуация личности, необходимо осуществлять комплексный подход к исследованию в единстве психолингвистического, лингвистического и психолого-педагогического аспектов.

В структуру макрополя гипертимной акцентуации входят следующие подразделения.

В центре всего макрополя находится ядро, выраженное архисемами "вести себя" - "behave"; behavour (поведение) и "treat" - относиться.

Семантические микрополя, группы и подгруппы конституируются дифференциальными компонентами, связанными с положительными и отрицательными коннотациями.

Взаимоотношения между конституентами фразеосемантического поля на макро- и микроуровне характеризуются привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями контекстологической индивидуально-личностной и социальной детерминации.

Семантическая структура микрополей, входящих в состав макрополя гипертимной акцентуации личности, конкретизируется следующим образом.

Микрополе единиц, представляющих содержание характерологических особенностей, включает семантическую группу единиц, характеризующих положительные компоненты акцентуации, и составляет 38 % микрополя, а также семантическую группу единиц, характеризующих отрицательные компоненты акцентуации - 62 % микрополя.

Микрополе единиц, характеризующих отношение к социуму, включает ФЕ и JIE группы асоциальных гипертимов — 31% микрополя и ФЕ и JIE группы социально-ориентированных гипертимов - 69% микрополя.

Необходимо отметить, что нам встретились случаи диффузности границ семантических подразделений: между макрополем гипертимной акцентуации и макрополем отношения (микрополе отрицательного отношения); между макрополем эмоций (микрополем положительных эмоций) и макрополем психологических защит личности.

Мы выяснили, что лексическая структура изученных ФЕ и их грамматическая структура разнообразны.

Экспериментальное обучение школьников убедительно доказало,' что эффективное изучение и исследование фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности взаимосвязано и обусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов акцентуанта, как субъекта обучения англоязычному личностно-ориентированному общению. [Таблица № 6]

Результаты проведенного исследования имеют порождающий характер. Они могут быть использованы в лингвистике, психолингвистике, психологии и педагогике. Предложенное описание может быть также использовано для изучения аналогичных лексических единиц и для описания семантического поля гипертимной акцентуации характера личности в других языках.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. О. Ю. Гурьянычева Лечебная педагогика и психокоррекция гипертимной акцентуации.// Прикладная психология и психоанализ. — М.: Изд-во «МПА-Пресс», 2006, №3. — С. 64-67. Журнал входит в Перечень научных изданий, рекомендованных ВАК для публикации основных результатов диссертации на соискание ученой степени доктора наук.

2. О. Ю. Гурьянычева Психолингвистические аспекты характеристики гипертимной акцентуации личности в подростковом возрасте.// Актуальные проблемы психолингвистических исследований. Сборник научных трудов. -М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 59-64.

3. О. Ю. Гурьянычева Структура фразеосемантического поля гипертимной акцентуации характера личности. // Актуальные проблемы

психолингвистических исследований. Сборник научных трудов. — М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 65-72.

4. О. Ю. Гурьянычева Особенности диффузности границ микрополей и групп, конституирующих фразеосемантическое макрополе гипертимной акцентуации личности. // Актуальные проблемы психолингвистических исследований. Сборник научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 73-78.

5. О. Ю. Гурьянычева Психобиологические предпосылки асоциального поведения подростков с гипертимной акцентуацией характера и коррекция деструктивных личностных компонентов в процессе личностно-ориентированного

обучения. // Актуальные проблемы психолингвистических исследований. Сборник научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2006. - С. 79-85.

6. О. Ю. Гурьянычева /в соавторстве с Е. Г. Чалковой/ Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов. — М.: Изд-во МГОУ, 2006.-190 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ.

Таблица №1.

Таблица №2.

Таблица № 3.

Таблица №4.

Оппозитивный характер взаимоотношения компонентов фразеосемантического микрополя гипертимной акцентуации личности.

Таблица № 5.

Наиболее частотные случаи диффузности границ макрополя гипертимной акцентуации личности.

Макрополе положительных эмоций.

Макрополе гипертимной акцентуации

Макрополе отрицательного отношения

Макрополе психологических защит личности

Таблица № 6.

Сравнительный анализ результатов обучения контрольной и экспериментальной групп (100 испытуемых: 50 человек в контрольных группах; 50 человек в экспериментальных группах).

Входное тестирование Выходное тестирование

Контрольные группы ИКК ИКК

22% 73%

Экспериментальные ИКК ИКК

группы 22% 91%

ИКК — иноязычный коммуникативный критерий.

Подписано в печать: 19.10. 2006 г. Бумага офсетная. Гарнитура «Times New Romans». Печать офсетная. Формат бумаги 60/84 шб. Усл. п.л. 1,63.

_Тираж 100 экз. Заказ № 270._

Изготовлено с готового оригинал-макета в Издательстве МГОУ. 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10-а, тел.: 265-41-63, факс: 265-41-62

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гурьянычева, Ольга Юрьевна

Введение.

Глава I. Психолингвистические аспекты характеристики гипертимной акцентуации.

Раздел 1. Основные аспекты характеристики личности.

Раздел 2. Психолингвистические аспекты характеристики личностных акцентуаций характера.

Раздел 3. Психолингвистические аспекты гипертимной акцентуации.

Выводы из Главы 1.

Глава II. Основные понятия семантики, фразеологии, личностноориентированной фразеосемантики.

Раздел 1. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины.

Раздел 2. Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика.

Раздел 3. Структура семантических полей, конституирующих иноязычную личностно-ориентированную фразеосемантику.

Выводы из Главы II.

Глава III Фразеосемантическое микрополе содержания характерологических особенностей гипертимных акцентуантов.

Раздел 1. Ядро и периферия поля. Оппозитивные взаимоотношения компонентов поля.

§ 1. Архисемы, конституирующие ядро, и дифференциальные периферические семантические компоненты.

§ 2. Привативные, градуальные, эквиполентные оппозиции.

Раздел 2. Подразделения фразеосемантического микрополя содержания характерологических особенностей гипертимных акцентуантов.

§ 1. Семантическая группа единиц, характеризующих положительные компоненты гипертимной акцентуации.

§ 2. Семантическая группа единиц, характеризующих отрицательные компоненты гипертимной акцентуации.

Выводы из Главы Ш.

Глава IV. Фразеосемантическое микрополе отношения гипертимных акцентуантов к социуму.

Выводы из Главы IV.

Глава V. Особенности диффузности границ микрополей и групп, конституирующих фразеосемантическое макрополе гипертимной акцентуации характера личности.

Раздел 1. Диффузность границ с микрополем ФЕ, характеризующих положительные эмоции.

Раздел 2. Диффузность границ с микрополем ФЕ, характеризующих отрицательное отношение.

Раздел 3. Диффузность границ с микрополем ФЕ, характеризующих сознательное поведение, а именно волевой контроль поведения.

Раздел 4. Диффузность границ фразеосемантического макрополя гипертимной акцентуации с фразеосемантическим полем психологических защит личности.

Выводы из Главы V.

Глава VI. Практическое внедрение результатов исследования фразеосемантического поля гипертимной акцентуации характера в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.

Раздел 1. Содержание и структура курса интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.

Раздел 2. Изучение фразеосемантического поля гипертимной акцентуации и его влияние на овладение иноязычным личностно-ориентированным общением.

Выводы из Главы VI.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Гурьянычева, Ольга Юрьевна

Актуальность темы исследования.

Познание и взаимное воздействие людей друг на друга - обязательный элемент любой совместной деятельности, даже если ее целью не является прямое решение задач воспитания, и она всецело направлена на достижение какого-то материального результата. От того, как люди отражают и интерпретируют облик и поведение, оценивают возможности друг друга, во многом зависят характер их взаимодействия и результаты, к которым они приходят в совместной деятельности.

Главными видами деятельности, в которых люди выступают субъектами познания других людей, являются общение и труд. В процессе общения достигается взаимопонимание, слаженность при выполнении работы, растет способность прогнозировать поведение друг друга в тех или иных обстоятельствах или, наоборот, возникают конфликты и моральные противоречия, разлад в работе, проявляется неспособность предугадать поведение партнера по общению. Достижение положительного результата в общении, как правило, связано с адекватным чувственным отражением друг друга общающимися субъектами, накоплением и правильным обобщением ими информации друг о друге.

Тема предлагаемой работы «Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности» является актуальной, поскольку нередко именно акцентуации характера, особенно в подростковом и пожилом возрасте, осложняют общение, делая его психогенным для партнеров. Поведение акцентуантов также становится неадекватным в наиболее трудные для личности периоды жизни, когда необходимо принимать важные решения, а также, когда они находятся в состоянии стресса, переутомления, депрессии.

Чтобы избежать этого, необходимо четко представлять себе механизмы регулирования поведения акцентуанта, в данном случае, -гипертима, а значит знать специфику личности с гипертимной акцентуацией характера, уметь прогнозировать ее поведенческие реакции в различных ситуациях, а также эмоциональный отклик, который она способна вызвать у окружающих - партнеров по общению и труду.

Бурное расширение международных экономических, политических и культурных связей России выдвигает настоятельное требование к подготовке высококвалифицированных специалистов в области изучения иностранных языков, глубоко и всесторонне владеющих не только иностранным языком, но и самыми современными знаниями в области психологии, лингвистики, психолингвистики и методики интенсивного обучения иностранным языкам.

В данной работе мы впервые попытаемся осуществить комплексный подход, включающий в себя три взаимосвязанных и взаимообусловленных аспекта исследования: психолингвистический, лингвистический и педагогический, к анализу личности с гипертимной акцентуацией, характеризуемой фразеологическими и лексическими единицами. Он также способен обеспечить высокие результаты в обучении акцентуантов и в том числе учащихся с гипертимной акцентуацией англоязычному личностно-ориентированному общению. Более того, создаются условия для личностного роста гипертимов благодаря коррекции деструктивных черт личности в ходе учебно-воспитательной деятельности и общения, учитывающего психологические достоинства и недостатки акцентуанта.

Впервые термин «акцентуации» был применен К. Леонгардом [1981], затем он успешно использован в исследованиях А. Е. Личко [1982], А. Л. Гройсмана [1996], Е. Г. Чалковой [1988, 1999]. Все выше названные авторы употребляли этот термин, подразумевая «акцентуации характера», под которыми они понимали чрезмерное усиление отдельных черт характера, проявляющееся в избирательной уязвимости личности по отношению к определенного рода психогенным воздействиям (тяжелым переживаниям, чрезвычайным нервно-психическим нагрузкам и т. д.) при хорошей и даже повышенной устойчивости к другим.

Акцентуации пронизывают всю структуру личности, начиная от отражения, затем переходят в отношение и наиболее ярко проявляются в поведении. Вербальная характеристика поведения встречается чаще всего, так как оно является самым доступным для наблюдения другими людьми компонентом личности.

Е. Г. Чалкова в своей докторской диссертации «Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики» [М., 1999] указывает на то, что в исследованной ею выборке из 20 ООО ФЕ (фразеологических единиц) выделено 2000 ФЕ отношения, 4000 ФЕ отражения и 8000 ФЕ поведения. Поэтому, исследуя гипертимную акцентуацию личности, мы решили остановиться именно на специфике их проявления в поведении, так как с одной стороны, поведение является одним из самых ключевых личностных аспектов, с другой стороны, оно наиболее частотно характеризуется вербально.

В нашей работе мы делаем акцент на анализе ФЕ, а не лексических единиц, так как, они ярче и образнее, по сравнению с лексическими единицами, характеризуют личность. В ФЕ находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта.

По утверждению А. А. Леонтьева [1969], А. Р. Лурии [1979], Н. И. Жинкина [1982], И. А. Зимней [1991] и других психологов, родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга; поэтому исследование личностных поведенческих реакций гипертимов целесообразно проводить на уровне семантических полей.

Профессор Л. Л. Нелюбин дает следующее определение семантическому полю: «Семантическое поле - совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определенную область знаний. Создание семантического поля в памяти человека - необходимое условие свободного общения в соответствующей области». [Нелюбин 2003: 191].

Общая гипотеза исследования.

Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуация личности - это целостное системное образование, основанное на единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Писатели нередко изображают в своих произведениях личностей с гипертимной акцентуацией характера и делают это талантливо и убедительно. Многие писатели, как известно, являются превосходными психологами. Будучи весьма наблюдательными, они обладают способностью проникать во внутренний мир человека. К тому же их литературный дар помогает облечь увиденное и воспринятое в прекрасную языковую форму. Поэтому мы считаем актуальным обращение к творчеству английских и американских авторов, с целью извлечения примеров, наглядно иллюстрирующих и подтверждающих теоретические положения нашей работы.

Цель работы состоит в теоретическом исследовании содержания и структуры фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности, а также закономерностей и средств формирования лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентированного англоязычного общения гипертимов и их партнеров по общению.

Предмет исследования - языковые возможности и особенности образной, яркой, аутентичной характеристики людей с гипертимной акцентуацией характера, анализируемые на материале художественной английской, американской и русской литературы, а также фразеографических и лексикографических источников.

Объект исследования - индивидуальные и групповые формы учебной деятельности, направленные на эффективное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением.

Научная новизна и теоретическое значение исследования состоят в том, что впервые рассмотрено англоязычное фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности как системное образование в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

Задачи исследования.

I. Раскрыть основные направления в характеристике личности, акцентуаций характера и в частности гипертимной акцентуации характера в научной Российской и зарубежной литературе (Глава I.).

II. Проанализировать основные понятия семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимые для исследования (Глава П.).

III. Выделить ядро и периферию макрополя. Проанализировать взаимоотношения конституентов фразеосемантического поля гипертимной акцентуации, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности привативных, градуальных и эквиполентных оппозиций (Глава III.).

IV. Исследовать и дать детальное описание структуры фразеосемантического поля единиц, характеризующих гипертимную акцентуацию личности. (Глава III.).

V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических микро- и макроэлементов, конституентов англоязычного фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности (Глава V).

VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ личности героев художественной литературы, обладающих гипертимной акцентуацией характера. (Глава IV).

VII. Предложить методику психокоррекции деструктивных компонентов личности с гипертимной акцентуацией во время личностно-ориентированного изучения фразеосемантического поля акцентуаций в английском языке в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов. (Глава VI).

Для изучения ФЕ были использованы следующие методы исследования: метод семантического поля; компонентный анализ; контекстологический анализ; фразеологический анализ; фразеологическая идентификация; фразеологическое описание; психолингвистические и социолингвистические методы.

Практическая значимость исследования.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при обучении иностранным языкам, а также для оптимизации личностного роста и учебной деятельности обучаемых. Материалы исследования могут быть включены в учебные курсы школ, высших учебных заведений, в том числе лингвистических. Автором работы опубликовано 5 статей и монография, основанные на результатах исследования, изложенных в диссертационной работе.

Положения, выносимые на защиту.

1. Объектом и денотатом исследования является гипертимная акцентуация личности, что определяет комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов.

2. Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности представлено ядром-архисемами behave (вести себя), treat (относиться), а также дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики гипертимной акцентуации личности на уровне отражения, отношения и поведения.

3. Отношения между семантическими компонентами поля на микро- и макроуровне характеризуются привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.

4. Семантическое макрополе гипертимной акцентуации личности включает следующие микрополя:

• Микрополе содержания характерологических компонентов гипертимных акцентуантов, которое содержит две семантические группы: достоинств и недостатков. Данные группы делятся, в свою очередь, на подгруппы ФЕ.

• Микрополе отношения к социуму гипертимных акцентуантов, включающее две семантические группы: социально-ориентированных и асоциальных гипертимов.

5. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

6. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

7. В макрополе гипертимной акцентуации встречаются случаи диффузности границ семантических подразделений.

8. Эффективное изучение и исследование фразео-семантического поля гипертимной акцентуации характера личности взаимосвязано и взаимообусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов личности как субъектов обучения иноязычному личностно-ориентированному общению.

Исследовательская и экспериментальная работа проводилась с учащимися средней школы на занятиях по иноязычному личностно-ориентированному общению. Всего обучено 100 человек, из них 50 в контрольных группах, 50 в экспериментальных.

Апробация работы.

Теоретические положения диссертации доложены автором на научных конференциях: по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российской академии театрального искусства) в 2002 году; на заседаниях секции иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики в 2002, 2003 годах; на кафедре психолингвистики и теории коммуникации в 2005-2006 годах, а также на Московской межвузовской научно-практической конференции 10-12 октября 2005 года.

Автором диссертации был экспериментально апробирован системно-коммуникативный курс интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному общению при обучении школьников.

Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией, состоящей из 243 источников научной литературы, 44 фразеографических и лексикографических источников, 135 произведений английской и американской художественной литературы.

2100 ФЕ исследуемого типа отобраны из 12300 страниц литературы Великобритании и США, а также апробацией, разнообразием и эффективностью учебной и воспитательной работы, проведенной при обучении школьников.

Структура и объем диссертации.

Диссертация изложена на 192 листах машинописного текста и состоит из введения, 6 глав, заключения и выводов, указателя литературы 243 источников научной литературы, 44 фразеографических и лексикографических источников, 135 произведений английской и американской литературы объемом в 12300 страниц, на которых обнаружено 2100 ФЕ, характеризующих гипертимных акцентуантов и одного приложения, в которое включены таблицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности"

Выводы из исследования.

I. Ввиду того, что объектом и денотатом характеристики анализируемых фразеологических единиц является гипертимная акцентуация личности, необходимо осуществлять комплексный подход к исследованию в единстве психолингвистического, лингвистического и психолого-педагогического аспектов.

II. Структура макрополя гипертимной акцентуации может быть представлена следующим образом:

1.В центре всего макрополя находится ядро, выраженное архисемами "вести себя" - "behave"; behavour (поведение) и "treat" - относиться.

2. Семантические микрополя, группы и подгруппы конституируются дифференциальными компонентами, связанными с положительными и отрицательными коннотациями.

III. Взаимоотношения между конституентами фразеосемантического поля на макро- и микроуровне характеризуются привативными, градуальными эквиполентными оппозициями контекстологической индивидуально-личностной и социальной детерминации.

IV. Семантическая структура микрополей, входящих в состав макрополя гипертимной акцентуации личности, конкретизируется следующим образом:

Микрополе единиц, представляющих содержание характерологических особенностей:

1. Семантическая группа единиц, характеризующих положительные компоненты акцентуации (составляет 38 % микрополя).

2. Семантическая группа единиц, характеризующих отрицательные компоненты акцентуации (составляет 62 % микрополя).

V. Микрополе единиц, характеризующих отношение к социуму:

1. ФЕ группы асоциальных гипертимов.

2. ФЕ и JTE группы социально-ориентированных гипертимов.

VI. Эффективное изучение и исследование фразеосемантического поля гипертимной акцентуации личности взаимосвязано и обусловлено личностным ростом, коррекцией деструктивных компонентов акцентуанта как субъекта обучения англоязычному личностно-ориентированному общению.

VII. Наиболее частотны случаи диффузности границ макрополя гипертимной акцентуации и макрополя отношения (микрополе отрицательного отношения); макрополя эмоций (микрополя положительных эмоций) и макрополя психологических защит личности.

VIII. Лексическая структура изученных ФЕ разнообразна.

IX. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

X. Результаты проведенного исследования имеют порождающий характер. Предложенное описание может быть использовано для изучения аналогичных лексических единиц, а также для описания семантического поля гипертимной акцентуации характера личности в других языках.

Заключение.

В результате анализа 135 произведений художественной английской и американской литературы объемом в 12 300 страниц, а также 44 лексикографических и фразеографических источников удалось описать в единстве лингвистического, психолингвистического и психолого-педагогического аспектов фразеосемантическое поле гипертимной акцентуации личности.

 

Список научной литературыГурьянычева, Ольга Юрьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Научная литература.

2. Агеев В. С. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 240 с.

3. Агеев В. Н. Семиотика. -М.: Изд-во «Весь мир», 2002. 256 с.

4. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во «Союз», 1963.-231 с.

5. Ананьев Б. Г. О проблемах современного человекознания. ЛГУ: Изд-во «Наука», 1977. - 380 с.

6. Андреева Г. М. Социальная психология. М.: Изд-во МГУ, 1980.416 с.

7. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М.: Изд-во «Наука», 1974. -366 с.

8. Аристотель и античная литература. М.: Изд-во «Наука», 1978. - 231 с.

9. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. -М.: Изд-во «Высшая школа», 1991. 140 с.

10. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ ФЕ, выражающих характер человека в английском и русском языках. Дисс. . канд. филол. наук. -К., 1983.-С. 10-12.

11. Ю.Артемова А. Ф. Механизмы создания комического в английской фразеологии. Дисс. . канд. филол. наук. К., 1976. - С. 3-7.

12. П.Артемьева Е. Ю. Психология субъективной семантики. М.: Изд-во МГУ, 1980.- 128 с.

13. Асмолов А. Г. Психология личности. -М.: Изд-во МГУ, 1990. 172 с.

14. В.Асмолов А. Г. Деятельность и установка. М.: Изд-во МГУ, 1979. -150 с.

15. Н.Афонькова В. М. Конфликты в коллективе старшеклассников и пути их преодоления: Дисс. . канд. пед. Наук. М.: Изд-во «Просвещение», 1975.-201 с.

16. Бабенко Е. В. Фразеосемантическое поле эмоций. Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М., 2003. - 28с.

17. Басаров Б. Характер и его место в психической жизни человека. Автореф. дисс. .канд. психол. наук. -М.: «Просвещение», 1976.26 с.

18. Басин Е. Я. К вопросу о взаимоотношениях искусствознания и психологии художественного творчества // Актуальные вопросы методологии современного искусствознания. М.: Изд-во «Наука», 1983.-С. 237-264.

19. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Изд-во «Художественная литература», 1986. - 543 с.

20. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Изд-во «Искусство», 1979.-421 с.

21. Бахтин М. М. Человек в мире слова. М.: Изд-во «Высшая школа», 1995.- 139 с.

22. Белкин А. И. Психологические этюды: Почему мы такие? М.: Изд-во «Пресс», 1993,- 138 с.

23. Беляевская Е. Г. Семантика слова. М.: Изд-во «Высшая школа», 1987.- 128 с.

24. Белянин В. Л. Введение в психолингвистику. М.: Изд-во «ЧеРо», 2000. - 128 с.

25. Березин Ф. М. История лингвистических учений. М.: Изд-во «Высшая школа», 1984. - 319 с.

26. Бехтерев В. М. Коллективная рефлексология. Пг.: Изд-во «Колос», 1921.-432 с.

27. Бобнева М. И. Социальные нормы и регуляция поведения. М.: Изд-во «Наука», 1978.-311 с.

28. Бодалёв А. А. Восприятие и понимание человека человеком. М.: Изд-во МГУ, 1982.-200 с.

29. Болен А. Методика преподавания новых разговорных языков // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 1. -1967.-С. 211-224.

30. Болыной энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. Изд. 2-е. М.: Изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998.-685 с.

31. Братусь Б. С. Аномалии личности. М.: Изд-во «Мысль», 1988. - 132 с.31 .Брехт Б. О театре. М.: Изд-во «Искусство», 1960. - 364 с.

32. Брудный А. А. Семантика языка и психология человека: О соотношении языка, сознания и действительности / АН КиргССР. Ин-т философии и права. Фрунзе: Изд-во «Илым», 1972. - 234 с.

33. Будагов Р. А. Язык, история и современность. М.: Изд-во МГУ, 1971. -298 с.

34. Будагов Р. А. Введение в науку о языке: Учеб. пособие / 2-е изд. перераб. и доп. М.: Изд-во «Просвещение», 1965. - 492 с.

35. Будагов Р. А. Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1974. - 262 с.

36. Будагов Р. А. Язык реальность - язык. - М.: Изд-во «Наука», 1983. -262 с.

37. Бэн А. Об изучении характера / пер. Цитовича. Спб., 1904. - 280 с.

38. Василюк Ф. Е. Психология переживания. М.: Изд-во МГУ, 1984. -200 с.

39. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря / Пер. с англ. А. Д. Шмелева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Изд-во «Прогресс», 1986. - Вып. XVIII. - 420 с.

40. Вельвовский И. 3. Психотерапия как система. Харьков, 1968. - 275 с.

41. Вердиева 3. Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Изд-во «Высшая школа», 1986. - 385 с.

42. Верещагин Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизм). М.: Изд-во МГУ, 1969. - 160 с.

43. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Изд-во «Русский язык», 1980. - 320 с.

44. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Изд-во «Высшая школа», 1976. - 430 с.

45. Веселонский Л. Н. Историческая поэтика. М.: Изд-во «Наука», 1987. -466 с.

46. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ. 1919-1944.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1946.-С. 18-24.

47. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864 1920): Сб. ст./ Под. ред. СП. Обнорского. - М. - Л, 1974. - С. 10-24.

48. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды: Лексикология и лексикография. -М., 1977.-460 с.

49. Винокур Г. О. Культура слова / 2-е изд. испр. и доп. М.: Изд-во «Федерация», 1929. - 336 с.

50. Винокур Г. О. Избранные труды по русскому языку. М.: Изд-во «Учпедгиз», 1959. - 492 с.

51. Витт Н. В. Эмоциональная регуляция речи. М.: «Высшая школа», 1998.-240 с.

52. Вишнякова Н. Ф. Конфликтология. Минск: Изд-во «Университетское», 2000. - 246 с.

53. Вольф Е. М. Эмоциональные состояния и их представление в языке. // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Изд-во «Наука», 1989. - 380 с.

54. Вундт В. Проблемы психологии народов (Извлечения) // В. А. Звегинцев История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях: часть 1. -М.: Изд-во «Просвещение», 1964. С. 170-174.

55. Выготский JI. С. Сознание как проблема психологии поведения. // Собр. соч.: Т. 1. М.: Изд-во «Наука», 1982. - 460 с.

56. Выготский Л. С. Избранные психологические произведения. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1954. - 518 с.

57. Выготский Л. С. История развития высших психических функций // Собр. соч.: Т. 3. М.: Изд-во «Просвещение», 1983. - 485 с.

58. Выготский Л. С. Мышление и речь. // Л. С. Выготский Собр. соч.: Т. 2.- М.: «Искусство», 1982. 370 с.

59. Выготский Л. С. Психология искусства. М.: Изд-во «Искусство», 1965.-379 с.

60. Выготский Л. С. Собр. Соч. в 6 т. Т. 1. М.: Изд-во «Педагогика», 1982.-487 с.

61. Гаврилова Т. П. Понятие эмпатии в зарубежной психологии // Вопросы психологии: № 2. М., 1975. - 230 с.

62. Гайсмар М. Американские современники. М.: Изд-во «Просвещение», 1976. - 309 с.

63. Гиппиус С. В. Гимнастика чувств. Л. - М.: Изд-во «Искусство», 1967. -295 с.

64. Головин Б. Н. Основы культуры речи: Учеб. пособие. М.: Изд-во «Высшая школа», 1980. - 335 с.

65. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: Учеб. пособие.- М.: Изд-во «Лабиринт», 2001. 304 с.

66. Грайс Г. П. Логика и речевое общение / Пер. с англ. В. В. Туровского // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Изд-во «Прогресс», 1985. -Вып. XVI. - 390 с.

67. Грановская Р. М. Восприятие и модели памяти. Л.: Изд-во «Наука», 1974.-362 с.

68. Грейдина Н. Л. Основы системной концепции коммуникативно-культурного взаимодействия. (Теоретико-экспериментальноеисследование): Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. -32с.

69. Гринев С. В. Введение в лингвистику текста: Учеб. пособие. -М.:МПУ, Изд-во «Сигналь», 1998. 57 с.

70. Гришина К. В. Психология конфликта. Спб.: Изд-во «Питер», 2000. -464 с.

71. Гройсман A. JI. Психотерапия для всех. М.: Изд-во «Знание», 1979. -390 с.

72. Гройсман A. JI. Личность, творчество, регуляция состояний: Руководство по театральной и паратеатральной психологии. М.: ИЧП Изд-во «Магистр», 1998. - 436 с.

73. Гройсман А. Л. Основы психологии художественного творчества: Учеб. пособие. -М.: Изд-во «Когито-Центр», 2003. 187 с.

74. Гройсман А. Л. Клиническая психология, психосоматика и психопрофилактика. Медицинская психология: Монография. М.: Изд. Дом «Магистр-Пресс», 2002. - 452 с.

75. Гумбольдт В. Фон Язык и философия культуры: Сб. произведений / Пер. с нем. / Под общ. ред. Гулыги А. В., Рамишвили Г. В. М.: Изд-во «Прогресс», 1985. -452 с.

76. Денисова Т. Н. На пути к человеку. Киев, 1971. - 336 с.

77. Деркач А., Михайлов Г., Акмеология // Прикладная психология и психоанализ: № 3. М., 1997. - С. 6-12.

78. Днепров В. Д. Черты романа 20 века. М.: Изд-во «Искусство», 1965. -548 с.

79. Додонов Б. И. Эмоция как ценность. М.: Изд-во «Наука», 1978.265 с.

80. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология: Учеб. пособие. М.: Изд-во «Высшая школа», 1980. - 224 с.

81. Дюркгейм Э. Самоубийство: Социолог, этюд: Пер. с фр. Спб.: Изд-во «Союз», 1998.-496 с.

82. Елисеев О. П. Конструктивная типология и психодиагностика личности. Псков: Изд-во «Корона», 1994. - 217 с.

83. Ельмслев J1. Метод структурного анализа в лингвистике. // В. А. Звегинцев История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях: часть II. - М.: Изд-во «Учпедгиз», 1960. - С. 49-56.

84. Емельянов С. М. Практикум по конфликтологии. Спб.: Изд-во «Питер», 2000.-360 с.

85. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М.: Изд-во «Наука» 1982.-354 с.

86. Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. JL: Изд-во «Союз», 1974. - 404 с.

87. Зарубежная литература XX века. Под ред. JI. Г. Андреева. М.: «Высшая школа», 1996. - 674 с.

88. Зверев А. М. Американский роман 20-30-х годов. М.: «Искусство», 1982.-259 с.

89. Зверев А. М. Дворец на острие иглы. Из художественного опыта 20 века. -М.: «Искусство», 1989. 407 с.90.3ейгарник Б. В. Теория личности Курта Левина. М.: Изд-во МГУ, 1981.- 104 с.

90. Иссерс О. И. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -М.: Изд-во «Эдиториал УРСС», 2002. 284 с.

91. История американской литературы. Под ред. Самохвалова. В 2-х томах. Т. 2- М.: Изд-во «Просвещение», 1971. 317 с.

92. Кабанов М. М. Реабилитация психических больных. Л.: Изд-во «Медицина», 1978. - 232 с.

93. Калиновская В. В. Понятие «душа» в индоевропейской картине мира. Автореферат дисс. . .канд. филол. наук. М., 2004. - 20 с.

94. Каменская О. Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие. М.: Изд-во «Высшая школа», 1990. - 152 с.

95. Каменская В. Г. Психологическая защита и мотивация в структуре конфликта. Спб.: Изд-во «Детство-пресс», 1999. - 143 с.

96. Канатаев Ю. А. Психология конфликта. М.: ВАХЗ, 1992. - 79 с.

97. Карамуратова Р. Б. Психологическое исследование роли оценочной эмпатии в педагогическом процессе: Автореф. дисс. .канд. психол. Наук. Тб, 1985. - 24 с.

98. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во «Наука», 1987.-261 с.

99. Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Изд-во «Наука», 1972. - 216 с.

100. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Изд-во МГУ, 1992.-336 с.

101. Князева Е. Г. Структурный мир речевого общения. (Опыт лингво-филосовского анализа): Монография. М.: Изд-во Военного Ун-та, 1999.- 188 с.

102. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Изд-во «Эдиториал УРСС», 2000. - 352 с.

103. Ковалев Г. А. Активное социально-психологическое обучение как метод коррекции психологических характеристик субъекта общения. Дисс. .канд. психол. наук. -М., 1980.-259 с.

104. Коваленко А. Г. Художественный конфликт в русской литературе XX в. (Структура и поэтика): Дисс. .д-ра филол. наук. -М., 1999.-214 с.

105. Кодухов В. И. Общее языкознание: Учебник для студентов филол. специальностей ун-тов и пед. Ин-тов. М.: Изд-во «Высшая школ», 1974.-303 с.

106. Кодухов В. И. Введение в языкознание. М.: Изд-во «Просвещение», 1979.-351 с.

107. Кожинов В. В. Происхождение романа. М., 1963. - 439 с.

108. Кожинов В. В. Роман- эпос нового времени. В кн.: Теория литературы. Кн. 2. -М.: Изд-во «Искусство», 1964. - 356 с.

109. Коломинский Я. Л. Человек: психология. Книга для учащихся старших классов. Издание второе, дополненное. М.: Изд-во «Просвещение», 1986. - 222 с.

110. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Изд-во «Наука», 1980.- 150 с.

111. Колшанский Г. В. Логика и структура языка. М.: Изд-во «Высшая школа», 1965. - 240 с.

112. Колшанский Г. В. Паралингвистика. М.: Изд-во «Наука», 1974. -81с.

113. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во МГУ, 1969. 192 с.

114. Кон И. С. Социология личности. / Моск. Психолого-социальный ин-т. Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 1999. - 560 с.

115. Копыленко М. М., Попова 3. Д. Очерки по общей фразеологии: Учеб. пособие по спецкурсу для филологов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1972. - 124 с.

116. Кошевая И. Г. Текстообразующая структура языка и речи: Учеб. пособие. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983.- 169 с.

117. Кубрякова Е. С. Концепт // Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: Изд-во «Наука», 1996. С. 33-44.

118. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: Изд-во ИТДГК «Гнозис», 2001. -270 с.

119. Кременцов Л. П., Быстрова О. В. Художественная литература: чтение и изучение. Учебное пособие. М.: Изд-во МГПУ, 1998. - 144с.

120. Кузьменко Е. Л. Вербальная характеристика личности. М.: Изд-во МГОУ, 2005. - 258 с.

121. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник. М.: Изд-во «Высшая школа», 1996. - 382 с.

122. Левитов Н. Д. О психических состояниях человека. М.: Изд-во «Просвещение», 1964. - 344 с.

123. Ленская Е. В. Фразеосемантическое поле социальной перцепции личности в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2004.-30 с.

124. Леонгард К. Акцентуированные личности / Пер. с нем. В. Лещинский. -М.: Изд-во «Эксмо», 2002.-448 с.

125. Леонтьев А. А. Психолингвистика // Тенденции развития психологической науки. -М.: Изд-во «Наука», 1989 386 с.

126. Леонтьев А. А. Лев Семенович Выготский как первый психолингвист // Известия Академии педагогических и социальных наук. М.: Изд-во «Высшая школа», 1996. - 296 с.

127. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Изд-во «Смысл», 2003. - 287 с.

128. Леонтьев А. Н. Очерк развития психики // А. Н. Леонтьев. Проблема Развития психики. М.: Изд-во «Мысль», 1956. - 486 с.

129. Леонтьев Д. А. Структурная организация смысловой сферы личности. Автореф. дисс. .канд. психол. наук. -М., 1998. -30 с.

130. Личко А. Е. Типы акцентуаций и психопатий характера у подростков. -М.: Изд-во «ЭКСМО Пресс», 1999. 416 с.

131. Лозанов Г. Суггестология и суггестопедия: Автореф. дисс. . .докт. мед. наук. София, 1970. - 64 с.

132. Ломов Б. Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. -М.: Изд-во «Наука», 1984. 153 с.

133. Лурия А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Изд-во «Наука», 1975.-211 с.

134. Мазирка И. О. Магия призваний. Учебник английского языка для вузов в 4-х томах. М.: Изд-во МГОУ, 2004. - 864 с.

135. Мазирка И. О. Презентация психолингвистических аспектов в художественной литературе. М.: Изд-во МГОУ, 2006. - 209 с.

136. Маслоу А. Самоактуализация // Психология личности: Тексты. -М.: «Наука», 1982 -272 с.

137. Маслоу А. По направлению к психологии бытия / Пер. с англ. Е. Рачковой. М.: Изд-во «ЭКСМО Пресс», 2002. - 272 с.

138. Мелехов Д. Е. Психиатрия и проблемы духовной жизни./ Экспедиция в гениальность. М.: Изд-во «Новь», 1999. - 475 с.

139. Мнацаканьян А. Н. Фразеосемантическое поле психической динамики поведения личности в английском языке. Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2001. - 23с.

140. Мудрик А. В. О воспитании старшеклассников. М.: Изд-во «Просвещение», 1981. - 180 с.

141. Мудрик А. В. Учитель: мастерство и вдохновение. М.: «Просвещение», 1986- 160 с.

142. Мясищев В. Н. Личность и неврозы. Л.: Изд-во «Медицина», 1960.-426 с.

143. Мясищев В. Н. О взаимосвязи общения и отражения как проблемы общей и социальной психологии // Социально-психологические и лингвистические характеристики общения и развития контактов между людьми. Л.: Изд-во ЛГУ, 1970. - С. 114116.

144. Нелюбин Л. Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд. перераб. - М.: Изд-во «Флинта: Наука», 2003. - 320 с.

145. Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. История науки о языке: Учебник. -М.: Изд-во «Народный учитель», 2003. 330 с.

146. Орлов Ю. М. Саногенное мышление / Сост. А. В. Ребенок, О. Ю.Орлова. Серия: Управление поведением, кн. 1. М.: Изд-во «Слайдинг», 2003. - 96 с.

147. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во МГУ, 1988.-208 с.

148. Петровский А. В. Личность. Педагогическая энциклопедия. М.: Изд-во «Педагогика», 1968. - 479 с.

149. Платонов К. К. Система психологии и теория отражения. М.: Изд-во «Наука», 1982. - 309 с.

150. Платонов К. К. Структура и развитие личности. М.: Изд-во «Наука», 1986.-519 с.

151. Погребный А. Г. Проблема художественного конфликта в теории и практике современной художественной литературы: Дисс. .д-ра филол. наук. Киев, 1982. - 349 с.Роджерс К. Эмпатия. // Психология эмоций. Тексты. - М.: Изд-во «Наука», 1984. - 153 с.

152. Роджерс К. О групповой психотерапии. М.: Изд-во «Высшая школа», 1993.-280 с.

153. Романин А. Н. Основы психоанализа / Серия: Учебники. Учеб. пособия. Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 2003. - 320 с.

154. Росс Л., Нисберг Р. Человек и ситуация. Перспективы Социальной психологии / Пер. с англ. М.: Изд-во «Аспект Пресс», 1999.-429 с.

155. Рубинштейн С. Л. Бытие и сознание. М.: Изд-во АН СССР, 1957.-328 с.

156. Секун В. И. Регуляция деятельности как фактор структурной организации черт личности. К.: Изд-во «Пресс», 1989. - 268 с.

157. Сидоров Е. В. Основы коммуникативной лингвистики: Учеб. пособие. М.: Изд-во «ВКИ», 1986. - 165 с.

158. Симонов П. В. Болезнь неведения. М. Изд-во «Наука», 1962. -437 с.

159. Симонов П. В. Высшая нервная деятельность человека: мотивационно-эмоциональные аспекты. М.: Изд-во «Наука», 1975. -173 с.

160. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика / Пер. с англ. под общ. ред. и с предисловием А. А. Леонтьева. М.: Изд-во «Прогресс», 1976. -350 с.

161. Собчик Л. Н. Диагностика межличностных отношений. М.: Изд-во «МКЦ», 1990. - 47 с.

162. Соколов А. Н. Внутренняя речь и мышление. М.: Изд-во «Просвещение», 1967. - 248 с.

163. Соколов И. С. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования и учения воздействия на личность: Монография. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 144 с.

164. Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М.: Изд-во «Наука», 1985. 168 с.

165. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М.: Изд-во МГОУ, 2003. 144 с.

166. Сорокин Ю. А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. М.: Изд-во «Просвещение», 1978. - 435 с.

167. Станиславский К. С. Работа актера над собой. Ч. I: Работа над собой в творческом процессе переживания. // Собр. соч. в 8-ми т.: Т. 2. М.: Изд-во «Искусство», 1954. - 244 с.

168. Станиславский К. С. Собрание сочинений в 8-ми томах: Т. 3. -М.: Изд-во «Искусство», 1955. 503 с.

169. Сухомлинский В. А. Духовный мир школьника (подросткового и юношеского возраста). -М.: Изд-во «Просвещение», 1981. С. 25-40.

170. Тарасов Е. Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации. // Основы теории речевой деятельности. М.: Изд-во «Наука», 1974.-425 с.

171. Тарасов Е. Ф. Речевое воздействие: Достижения и перспективы исследования (обзор) // Язык как средство идеологического воздействия: Сб. обзоров. М.: Изд-во «ПИК ВИНИТИ», Ин-т Научной информации по общественным наукам АН СССР, 1983. - С. 76-95.

172. Тарасов Е. Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте // Национально-культурная специфика речевого поведения / Отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Изд-во «Наука», 1977. - С. 67-95.

173. Тарасов Е. Ф. Социолингвистика и психолингвистика // теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Изд-во «Наука», 1981.-340 с.

174. Тарасова И. П. Концептуальные основы исследования общения: Монография. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990. - 117 с.

175. Телия В. Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (виды наименований) / Отв. Ред. Б. А. Серебрянников. М.: Изд-во «Наука», 1977. - 260 с.

176. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Изд-во «Наука», 1986. - 318 с.

177. Телия В. Н. Что такое фразеология. М.: Изд-во «Наука», 1966. -87 с.

178. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во «Слово», 2000. - 262 с.

179. Тондл JI. Проблемы семантики / Пер. с чешского Под ред. А. И. Уемова. М.: Изд-во «Прогресс», 1975. - 484 с.

180. Тупицына И. Н. Речевая коммуникация: личностно-когнитивное измерение. М.: Изд-во РГСУ, 2005. - 220 с.

181. Тупицына И. Н. Речевая коммуникация: Личностно-когнитивное измерение. Автореферат дисс. . .доктора филол. наук. М., 2005.41 с.

182. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // В. А. Звегинцев История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях: часть II. М.: Изд-во «Учпедгиз», 1960. - 365 с.

183. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Изд-во «Наука», 1968. 272 с.

184. Фрейд 3. Размышления о войне и смерти. // Архетип. М.: Изд-во «Гуманитарий», 1995. № 2. - С. 17-24.

185. Чалкова Е. Г. Интенсивный курс англоязычного личностно-ориентированного общения. М.: Изд-во МПУ, 2002- 253 с.

186. Чалкова Е. Г. Основы иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики: Дисс. .докт. филол. наук. М.: Изд-во «Народный учитель», 1999. - 330 с.

187. Чалкова Е. Г., Мнацаканьян А. Н. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования психодинамики поведения личности. М.: Изд-во «Народный учитель», 2001. - 146 с.

188. Чалкова Е. Г. Гаркуша Л. Г. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования сознательного, бессознательногои патологии сознания в поведении личности. М.: Изд-во «Народный учитель», 2003. - 150 с.

189. Чалкова Е. Г. Лапкина Т. О. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования акцентуации личности. М.: Изд-во МПУ, 2001.-200 с.

190. Чалкова Е. Г., Душутина Д. А. Фразеосемантическое поле психастеноидной акцентуации личности. М.: Изд-во МГОУ, 2006. -170 с.

191. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта / Пер. О. В. Звегинцевой // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XII. М.: Изд-во «Радуга», 1983.-С. 35-73.

192. Чейф У. Значение и структура языка / Пер. с англ. Г. С. Щура. -М.: Изд-во «Прогресс», 1975. 432 с.

193. Черниговская Т. В. Эволюция языковых и когнитивных функций: физиологические и нейролингвистические аспекты. Дисс. .доктора биол. наук. Спб.: «Питер», 1993. - 374 с.

194. Шадриков В. Д. О содержании понятий «способности» и «одаренность» // Психологический журнал: № 5. -М., 1983. С. 3-10.

195. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка: Автореф. дисс. . .д-ра филол. наук. М., 1988.-С. 3-27.

196. Швейцер А. Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. Л.: Изд-во «Наука», 1971. - 104 с.

197. Шмелев А. Г. Введение в экспериментальную психосемантику: Теоретико-методологические основания и психодиагностические возможности. -М.: Изд-во МГУ, 1983. 158 с.

198. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). -М.: Изд-во «Наука», 1973. 280 с.

199. Щерба JI. В. Избранные труды по русскому языку. М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во министерства просвещения РСФСР, 1957. - 188 с.

200. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Изд-во «Просвещение», 1974. - 346 с.

201. Ядов В. А. Саморегуляция и прогнозирование социального поведения личности. Л.: Изд-во «Наука», 1979. - 264 с.

202. Яроцкий А. И. О психотерапии при внутренних болезнях // Русский врач. М., 1917. - 460 с.

203. Языковая личность: структура и эволюция: Монография / Коллектив авторов Г. П. Немец, Л. И. Байкова, Л. Ю. Буянова и др. Под ред. Е. Н. Рядчиковой и Л. Ю. Буяновой. Краснодар: Кубан. Гос. Унт, 2000.-262 с.

204. Allport G. W. Theories of Perception and the Concept of Structure. -N. Y., 1955,- 326 p.

205. Carroll J. B. The Study of Language. Cambridge (Mass.), 1953. 31 - 284 p.

206. Clark H. H., Clark E.V. Psychology and Language. An Introduction to Psycholinguistics. New York, 1977. 175 p.

207. Cooley Ch. N. Human Nature and the Social Order. N. Y., 1922. -275 p.

208. Cottrell L. S., Dymond R. The Empathic. Responses: F Neglected field for Research // Psychiatry: Vol. 12. 1949. P. 11-18.

209. Halliday M. A. K. Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning. Gr. Britain: Pitman Press, Bath: Edward Arnold, 1978. - 256 p.

210. Jones H. M., Ludwig R. M. Guide to American literature and its background since 1890. N. Y., 1964. - 240 p.

211. Kempson R. M. Semantic Theory. Ldn.: Cambridge University Press, 1977.- 163 p.

212. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. - 344 p.

213. Lado R. Linguistics across Cultures. Applied Linguistics for Language Teachers. Mich.: The University of Michigan Press, 1968.141 p.

214. Leary I. Interpersonal Diagnosis of Personality. N.Y., 1957. - 171 p.

215. Lewin K. Group Decision and Social Change // Reading in Social Psychology (ads.). -N. Y.: Newcomb & E. Hartley, 1947. P. 17-22.

216. Lieberman M., Valom I., Niles M. Encounter Groups. First Facts. N. Y., 1927. P. 71-92.

217. Lippmann W. Public opinion. N. Y.: Macmillan, 1945. - 427 p.

218. Luft J. Of Human Interaction. California, 1969. - 117 p.

219. Makay J. J. Speaking with an Audience: Communicating Ideas and Attitudes. N. Y.: Harper & Row, Publishers, Inc., 1977. - 214 p.

220. Marble. The Nobel prize winners in literature: 1901-1903 I. N. Y., 1932. P. 364-382.

221. Maslow A. H. Existial Psychology. What is for you? // Existial Psychology / Ed. By R. May. N. Y., 1969. - 328 p.

222. Maslow A. Motivation and Personality. N. Y., 1957. - 441 p.

223. Mead G. N. Mind. Self & Society. Chicago, 1934. - 401 p.

224. Michel W. Personality Dispositions Revisited and Revised: A View after Three Decades // Handbook of Personality: Theory and Research / Ed. By L. A. Pervin. N. Y.: Guilford Press, 1990. - 368 p.

225. Milllet Fred. Contemporary American authors. N. Y., 1944. - 716 p.

226. Parikli P. Communication and Strategic Inference. Center for the Study of Language & Information, 1991. - 156 p.

227. Psycholinguistics. // A Survey of Theory and Research Problems. 2nd ed. Bloomington, 1965. 321 p.

228. Rogers C. A. Theory of Therapy, Personality, and Interpersonal Relationships, as Developed in the Client-centered framework //

229. Psychology, the Study of a Science. Vol. 3: Formulations of the Person and the Social Context / Ed. by S. Koch. N. Y.: McGraw-Hill, 1959. - 467 p.

230. Rogers C. Towards a Science of the Person // Behaviorism and Phenomenology: Contrasting Bases for Modern Psychology / Ed. by T. W. Wann. Chicago: University of Chicago Press, 1964. - 367 p.

231. Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use them / Foreword by prof. Mednikova E. M. M.: «Высшая школа», 1983.266 p.

232. Smith P. B. Attitude Changes Associated with Training in Human Relations // British J. Of Social & Clinical Psychology: Vol. 3. Gr. Britain, 1964.-P. 104-113.

233. Talmy L. Path to Realization: A Typology of Event conflation / Proceedings of the seventeenth annual meeting of the BLS: General session and parasesssion on the grammar of event structure. Berkley (California), 1991.-695 p.

234. Taylor D. M. Changes in Self-concept Without Psychotherapy. J. Of Consulting Psychology, 1955. - 478 p.

235. Titchener E. B. Lectures on the Experimental Psychology of the Thought Process. -N. Y.: McMillan, 1909. 251 p.

236. Trawler P. Social Skills and Mental Health. Ldn. 1978. - 306 p.

237. Tritimg L. Speaking of Literature and Society. Oxford, 1982. 429 p.

238. Whorf D.L. Language, Thought and Realty. Camb. Mass., 1966. -467 p.1.. Фразеографические и лексикографические источники:

239. Cambridge International Dictionary of Idioms Cambridge University Press, 1998. - 871 p.

240. Collins New English Dictionary: Over 100 000 definitions and copious supplements. -Lnd. And Glasgow: Collins Clear-Type Press, 1970.1264 p.

241. Funk & Wagnalls Standard Handbook of Synonyms, Antonyms, and Prepositions. -N. Y.: Funk & Wagnalls Company, 1947. 515 p.

242. Longman Dictionary of English Idioms London, 1979 - 752 p.

243. Longman American Idioms Dictionary, Person Education Ltd. 1998. 402p.

244. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. M.: Изд-во «Русский язык», 1992. - 1229 р.

245. Oxford Concise Dictionary of Proverbs Oxford University Press, 1998. -333 p.

246. New Webster's Dictionary of the English Language: College Edition. -Delhi: Surjeet Publications, 1988. 1824 p.

247. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English Language: College Edition. Delhi: Sujeet Publications, 1988. - 1824 p.

248. Oxford Illustrated Dictionary. Oxf: The Clarendon Press, 1963. - 974 p.

249. Swan M. Practical English Usage. Oxf.: Oxford University Press, 1981. -639 p.

250. The New Roget's Thesaurus of the English Language in Dictionary Form. -N.Y.: Garden City Books, 1961.-552 p.

251. The Nuttal Dictionary of the English Synonyms and Antonyms: Over 12 000 words. Lnd.: Frederic Warne & CO., Ltd, 1949. - 305 p.

252. The Oxford English-Russian Russian-English Dictionary. Oxf.: Oxford University Press, 1995. - 1340 p.

253. The Penguin Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London, 1992. - 442 p.

254. The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principals. Vol. II: N-Z. / Revised and edited by С. T. Onions. Oxf.: The Clarendon Press, 1959. - 2515 p.

255. Unabridged. Volume I A-K. Lnd.: G. Bell & Sons, Ltd, Springfield, Mass.: G & С Merriam CO, 1961. - 1258 p.

256. Urdang, Laurence. The American Century Thesaurus. N. Y.: Warner Books, 1997.-516 p.

257. Webster's Dictionary of Synonyms. Springfield, Mass., USA: G & С Merriam CO., Publishers, 1951. - 907 p.

258. Webster's New Collegiate Dictionary. Lnd.: G. Bell & Sons, Ltd., Springfield Mass.: G. & С Merriam CO., 1949. - 1208 p.

259. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. Volume II L-Z. Lnd.: G. Bell & Sons, Ltd., Springfield Mass.: G. & С Merriam CO., 1961. - 2662 p.

260. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь. М., 1996. -1185 с.

261. Англо-русский словарь устойчивых словосочетаний = Collins COBUILD Dictionary of Idioms. M.: ООО «Издательство ACT»; ООО «Издательство Астрель», 2004. - 751 с.

262. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М.: Изд-во «Советская Энциклопедия», 1969. - 608 с.

263. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во «Современная энциклопедия», 1969. - 608 с.

264. Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: в 2-х т. Т. I. Л.: Изд-во «Наука», 1966. - 712 с.

265. Большой энциклопедический словарь «Языкознание», 2-е изд. М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. - 685 с.

266. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических антонимов русского языка: Около 730 синоним, рядов / Под ред. В. П. Жукова. М.: Изд-во «Русский язык», 1987. - 448 с.

267. Каменецкайте Н. Л. Синонимы в английской фразеологии. М.: Изд-во «Международные отношения», 1971. - 367 с.

268. Квеселевич Д. И. Русско-английский фразеологический словарь. М.: Изд-во «Русский язык», 1998. - 704 с.

269. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. М.: Изд-во «Русский язык», 1997.-767 с.

270. Краткий психологический словарь. Под общей редакцией А. В. Петровского и М. Г. Ярошевского. М.: Издательство политической литературы, 1985.-431 с.

271. Кузьмин С. С., Шадрин Н. Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Спб.: Изд-во «МИК / Лань», 1996. - 352 с.

272. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Изд-во «Русский язык», 1998. - 512 с.

273. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь: Ок. 20 ООО ФЕ / Лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Изд-во «Русский язык», 1984.-944 с.

274. Кунин А. В. Большой Англо-русский фразеологический словарь: Ок. 20 ООО ФЕ / Изд. 5-е, исп. М.: Изд-во «Живой язык», 1998. - 944 с.

275. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антоним, пар / Под ред.Л. А. Новикова, 3-е изд., стереотип. М.: Изд-во «Русский язык», 1985.-384 с.

276. Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой, 16-е изд. М.: «Русский язык», 1984. - 798 с. Современный словарь иностранных слов. - М.: Изд-во «Русский язык», 1992. - 740 с.

277. Русско-английский словарь: Ок. 34 000 слов / Сост. А. М. Таубе, А. В. Литвинова, А. Д. Миллер, Р.С. Даглиш; Под. ред. Р. С. Даглиша. 6-е изд., стереотип. - М.: Изд-во «Русский язык», 1982. - 832 с.

278. Словарь синонимов русского языка: в 2-х т. Т. I: А-Н. / Под ред. А. П. Евгеньева. Л.: Изд-во «Наука», 1970. - 680 с.

279. Словарь синонимов русского языка: в 2-х т. Т. II: О-Я. / Под ред. А. П. Евгеньева. Л.: Изд-во «Наука», 1970. - 680 .

280. Уолш И. А., Берков В. П. Русско-английский словарь крылатых слов. -М., 1992.-265 с.

281. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Сост. JI. А. Воинова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров. Под ред. А. И. Молоткова. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1967. - 543 с.

282. I. Произведения русской художественной литературы.

283. Гоголь Н. В. Собрание сочинений. Том пятый. Мертвые души. М.: Изд-во ГИХЛ, 1949.-451 с.

284. Гоголь Н. В. Ревизор. М.: Изд-во ГИХЛ, 1949. - 370 с.

285. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание. Роман в шести частях с эпилогом. М.: Изд-во «Эксма», 2005. - 592 с.

286. Достоевский Ф. М. Собрание сочинений. Том одиннадцатый. Братья Карамазовы. Роман в четырех частях с эпилогом. М.: Изд-во «Правда», 1982. - 384 с.

287. Достоевский Ф. М. Дядюшкин сон. Собр. соч. т. 2 Г-М, 1970. - 253 с.

288. Толстой Л. Н. Война и мир: Т. I-II. М.: Изд-во «Эксмо», 2005. - 925 с.

289. Толстой Л. Н. Война и мир: Т. III-IV. М.: Изд-во «Эксмо», 2005. -927 с.1.. Произведения художественной английской и американской литературы:

290. Allende Is. The House of the Spirits. Lnd.: Black Swan, 1985.-491 p.

291. Austen J. Pride and Prejudice. Oxf., 1990. - 351 p.

292. Bach R. Jonathan Livingston Seagull. N. Y., 1970. - 105 p.

293. Bach R. The Bridge Across Forever. — Lnd.: Pan Macmillan Ltd., 2002. -272 p.

294. Back P. S. this Proud Heart. Ldn.: Methuen & CO Ltd., 1950. - 398 p.

295. Bennet A. The Old Wives' Tale. M.: Raduga Publishers., 1988. - 180 p.

296. Birmingham G. A. Spanish Gold. Ldn.: Penguin Books Ltd., 1940.248 p.

297. Bronte Ch. Jane Eyre. England: Wordsworth Classics, 1992. - 404 p.

298. Bronte Ch. The Professor. England: Wordsworth Classics, 1995. - 212 p.

299. Capote. T. Breakfast at Tiffany's. M.: Raduga Publishers, 1966. - 226 p.

300. Carrol L. Alice's Adventures in Wonderland. M.: Progress Publishers, 1967.-232 p.

301. Carrol L. Through the Looking Glass. M.: Progress Publishers, 1966. -226 p.

302. Chesterton G. K. The Blue Cross and Other Stories. M.: Raduga Publishers, 2000. - 240 p.

303. Chesterton G. K. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1971. - 488 p.

304. Chesterton G. K. The Penguin Complete Father Brown. N. Y.: Penguin Books, 1984.-718 p.

305. Christie A. A Holiday for Murder. -N. Y.: Bantam Books, 1985.- 168 p.

306. Christie A. A Murder for Christmas. M.: Labirint, 1996. - 175 p.

307. Christie A. Poirot Investigates. N. Y.: Bantam Books, 1986. - 200 p.

308. Christie A. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1969. - 334 p.

309. Christie A. Short Stories. M.: Raduga Publishers, 2000. - 192 p.

310. Christie A. The Mysterious Affair at Styles. -N. Y.: Bantam Books, 1983. -183 p.

311. Christie A. The Seven Dials Mystery. -N. Y.: Bantam Books, 1981. -218 p.

312. Christie A. There Is a Tide. N. Y.: A Dell Book. 1977. - 224 p.

313. Conan Doyle A. Round the Red Lamp. Lnd.: Methuen & CO., 1895. -328 p.

314. Conan Doyle A. The Case-Book of Sherlock Holmes. Ldn.: Wyman & Sons, Ltd., 1948.-320 p.

315. Conrad J. American Story. M.: Manager, 1996. - 250 p.

316. Crafton S. "D" is for Deadbeat. Ldn.: Bantam Books, 1994. - 241 p.

317. Cusack D. Say No to Death. Kiev: Dnipro Publishers, 1986. - 380 p.

318. Cronin A. The Citadel. M.: Foreign Languages Publishing House, 1963 -476 p.

319. Dreiser Th. The Financier. M.: Progress Publishers, 1972. - 358 p.

320. Dreiser Th. The Titan. Glasgow: Paladin Grafton Books, 1977. - 543 p.

321. Fielding H. Joseph Andrew. N. Y.: Modern Library, 1939. - 422 p.

322. Fitzgerald F. S. Tender in the Night. Ldn.: Penguin Books, 1995. - 392 p.

323. Fleming J. On Her Majesty's Secret Service. N. Y.: New American Library, 1963.- 190 p.

324. Follett K. The Man from St. Petersburg. Ldn.: Penguin Books, 1991. —342 p.

325. Follett K. The Third Twin. Ldn, 1996. - 629 p.

326. Ford F. M. The Fifth Queen. Oxf.: Oxford University Press, 1984. - 592 p.

327. From "Main Street" to Stockholm. Letters of Sinclair Lewis, 1919 1930 Ed. by 11. Smith.-N. Y, 1952.-307 p.

328. Galsworthy J. A Modern Comedy. Ldn.: William Heinemann Ltd, 1948. -1088 p.

329. Galsworthy J. Caravan. The Assembled Tales. Ldn.: William Heinemann Ltd, 1948.-870 p.

330. Galsworthy J. End of the Chapter. Ldn.: William Heinemann Ltd, 1948. -819 p.

331. Galsworthy J. In Chancery. M.: Manager, 2003. - 352 p.

332. Galsworthy J. Maid in Waiting. N. Y.: Charles Scribner's Sons, 1931. -362 p.

333. Galsworthy J. Swan Song. M.: Manager, 2003. - 352 p.

334. Galsworthy J. The Forsyte Saga. Ldn.: William Heinemann Ltd, 1948. -1042 p.

335. Galsworthy J. The Man of Property. M.: Foreign Languages Publishing House, 1950.-314 p.

336. Galsworthy J. The Silver Spoon. M.: Manager, 2003. - 320 p.

337. Galsworthy J. The White Monkey. M.: Manager, 2003. - 320 p.

338. Galsworthy J. To Let. M.: Manager, 2002. - 288 p.

339. Giles B. The Gentle Bush. Leipzig: Panther Books, Paul Listverlag, 1968. -367 p.51 .Hailey A. Hotel. -N. Y.: Bantam Books, 1970. 410 p.

340. Hemingway E. A. Farewell to Arms. M.: Progress Publishers, 1976. -286 p.

341. Hemingway E. A. In Our Time. N. Y.: Charles Scribner's Sons, 1958. -212 p.

342. Hemingway E. A. The Old Man and the Sea. M.: Progress, 1971. - 127 p.

343. Highsmith P. The Tremor of Forgery. Ldn.: Penguin Books, 1987. - 249 p.

344. Household G. Rogue Male. Ldn.: Chatto and Windus, 1941. - 271 p.

345. Jerome K. J. Diary of a Pilgrimage. Ldn.: J. M. Dent & Sons Ltd, 1951. -248 p.

346. Jerome K. J. Three Men in a Boat. M.: Manager, 2002. - 288 p.

347. Jones J. From Here to Eternity. N. Y.: The New American Library, 1959. -821 p.

348. Keats J. Poetical Works. M.: Progress Publishers, 1966. - 179 p.

349. King S. The Talisman. Ldn.: Penguin Books, 1985. - 766 p.

350. Kipling R. Just so Stories. M.: Progress Publishers, 1972. - 254 p.

351. Kipling R. The Mowgli Stones. Ldn.: Pan Books, 1949. - 216 p.

352. Knebel F, Bacley Ch. Seven Days in May. M.: Progress Publishers, 1970. -326 p.

353. Lawrence D. H. Lady Chatterley's Lover. Ldn.: Penguin Books, 1960. -365 p.

354. Lawrence D. H. Selected Prose. -M.: Manager, 2000. 208 p.

355. Lewis S. Dodsworth. N. Y, 1929. - 377 p.

356. Lewis S. Ann Vickers. N. Y, 1933. - 562 p.

357. Lewis S. Arrowsmith. N.Y, 1925. - 448 p.

358. Lewis S. Babbit. -N. Y, 1922.-401 p.

359. Lewis S. Bethel Merriday. -N. Y, 1940. 390 p.

360. Lewis S. Cass Timberlane. N. Y., 1945. - 390 p.

361. Lewis S. Cheep and Contented Labor. N. Y., 1929 - 32 p.

362. Lewis S. Free Air. -N. Y., 1919. 370 p.

363. Lewis S. Gideon Planish. N. Y., 1943.-438 p.

364. Lewis S. It Cannot Happen Here. N. Y., 1935. - 458 p.

365. Lewis S. Jayhawker. A play in 3 acts S. Lewis and Lloyd Lewis. N. Y., 1935.- 163 p.

366. Lewis S. Kingsblood Royal. N. Y., 1947. - 348 p.

367. Lewis S. Main Street. The Story of Carol Kennicott. N. Y., 1920. - 451 p.

368. Lewis S. Mantrap. N. Y., 1926. - 308 p.

369. Lewis S. Rimer Gantry. -N. Y., 1927. 432 p.

370. Lewis S. Selected Short Stones. -N. Y, 1935.-426 p.

371. Lewis S. The American fear of literature. A Nobel Prize address delivered in Stockholm 12 Dec. 1930. Stockholm, 1931. - 12 p.

372. Lewis S. The God Seeker. - N. Y., 1949. - 422 p.

373. Lewis S. The Job an American Novel. -N. Y., 1917. - 328 p.

374. Lewis S. The Man Who Knew Coolige: Being the Soul of Lowell Schmaltz, Constructure and Nordic Citizen. N. Y., 1928. - 275 p.

375. Lewis S. The Prodigal Parents. -N. Y., 1938.-301 p.

376. Lewis S. Work of Art. N. Y., 1934. - 452 p.

377. Lewis S. World So Wide. N. Y., 1951. - 250 p.

378. London J. The Call of the Wind. White Fang. M.: Progress Publishers, 1971.-288 p.

379. Maugham W. S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard. M.: Progress Publishers, 1980. - 237 p.

380. Maugham W. S. Liza of Lambeth. Lnd.: Pan Books Ltd., 1979. - 125 p.

381. Maugham W. S. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1969. -240 p.

382. Maugham W. S. The Moon and Sixpence. M.: Manager, 1999. - 320 p.

383. Maugham W. S. The Painted Veil. M.: Manager, 1999. - 272 p.

384. Maurier D. du My Cousin Rachel. Lnd.: Pan Books Ltd., 1975. - 397 p.

385. Maurier D. du Rebecca. Lnd.: Pan Books Ltd., 1975. - 397 p.

386. Mickes G. East is East. Lnd.: Andre Deutsch Ltd., 1958. - 190 p.

387. Mitchell M. Gone with the Wind. Volume I. Lnd.: McMillan & CO. Ltd., 1957.-504 p.

388. Mitchell M. Gone with the Wind. Volume II. Lnd.: McMillan & CO. Ltd., 1957.- 1011 p.

389. Mitford N. Love in a Cold Climate. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd., 1957. - 249 p.

390. O'Henry The Four Million. Lnd.: Pan Books Ltd, 1951. - 167 p.

391. O'Nell E. Long Days Journey into Night // Three American Plays. -M.: Progress Publishers, 1972. P. 9-127.

392. Prichard K. S. Agent Pavement. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd, 1948. - 500 p.

393. S. Lewis and D. Schary. Storm in the West. N. Y, 1963. - 192 p.

394. Scott W. The Abbot. -N. Y.: Pan Books, 1985. 496 p.

395. Segal E. The Class. N. Y.: Bantam Books, 1986. - 532 p.

396. Shakespeare W. Othello. The Moor of Venice. M.: Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР, 1936. - 183 р.

397. Shakespeare W. The Complete Works of William Shakespeare. -Oxf.: Oxford University Press, 1954. 1164 p.

398. Shakespeare W. The Complete Works. Hertfordshire: Woods Worth Editions Ltd, 1994.- 1263 p.

399. Shaw B. Pygmalion. Ldn.: Penguin Books, 1957. - 148 p.

400. Shaw B. The Irrational Knot. Lnd.: Constable and Company Ltd, 1950.-336 p.

401. Shaw Ir. Rich Man, Poor Man. Lnd.: Hodder and Stoughton Ltd, 1988.-767 p.

402. Sheldon S. Memories of Midnight. N. Y.: Warner Books, 2002. -404 p.

403. Sheldon S. The Other Side of Midnight. Lnd.: Harper Collins Publishers, 2002. - 440 p.

404. Sheldon S. The Other Side of Midnight. Ldn.: Warner Books Inc., 1990.-462 p.

405. Steinbeck J. Of Mice and Men. M.: Raduga Publishers, 2003.176 p.

406. Stevenson R. L. Treasure Island. Lnd.: Everyman's Library, J. M. Dent & Sons Ltd., N. Y.: E. P. Dutton & CO Inc., 1943.-370 p.

407. Thackeray W. Henry Esmond. N. Y.: Modern Library, S. a. - 615 p.

408. Thackeray W. Vanity Fair. Ldn.: Penguin Books, 1997. - 672 p.

409. The Complete Works of William Shakespeare. N. Y. Cramercy Books, 1990.-1227 p., ill.

410. Tolkien J. R. R. The Lord of the Rings. Ldn.: Harper Collins Publishers, 2002.- 1136 p.

411. Topsy-Turvy World. English Humor in Verse. M.: Progress, 1978. -320 p.

412. Twain M. A. Connecticut Yankee in King Arthur's Court. M.: Foreign Languages Publishing House, 1955. - 349 p.

413. Vidal C. Creation. Lnd.: Grafton Books, 1986. - 702 p.

414. White H. C. Dust on the King's Highway. N. Y.: The MacMillan Company, 1948.-468 p.

415. White P. The Tree of Man. Lnd.: Penguin Books, 1977. - 480 p.

416. Wild O. Stories. Plays. Poems. Essays. Lnd. and Glasgow, 1949. -1111 p.

417. Wild O. The Picture of Dorian Gray. M.: Manager, 2000. - 304 p.

418. Wilder Th. The Bridge of San Luis Rey. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd., 1963. - 124 p.

419. Wodehouse P. G. The Mating Season. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd., 1958. - 249 p.

420. Wodehouse P. G. Carry on Jeeves. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd, 1957. - 235 p.

421. Wodehouse P. G. The Code of the Woosters. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd, 1958. - 238 p.

422. Wodehouse P. G. The Inimitable Jeeves. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd, 1958. - 224 p.

423. Wodehouse P. G. Uneasy Money. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd, 1958. - 190 p.1.. Переводы англоязычной литературы на русский язык.

424. Бах Р. Чайка по имени Джонатан Ливингстон (повесть-притча). / Пер. с англ. Ю Родман. Послесловие М. Туровского. // Журнал «Иностранная литература». № 12 декабрь 1974 С. 176-197.

425. Кронин А. Цитадель / Пер. с англ. М. Абкиной М.: Изд-во «А/о «Кром», 1994-382 с.

426. Шекспир Вильям Комедии, хроники, трагедии. Укрощение строптивой. /Пер. с англ. П. Мелковой. М.: Изд-во «Рипол-Интердиалект», 1994 - С. 33138.

427. Шоу Бернард Избранные произведения. / Пер. с англ, послесл. и примеч. К. Новикова. М.: Изд-во «Панорама», 1993. - 560 с.