автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Фразеосемантическое поле отношений личности

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Мазирка, Денис Александрович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Фразеосемантическое поле отношений личности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеосемантическое поле отношений личности"

Ha npatMfAianr.aL и

Мазирка Денис Александрович

Фразеосемангаческое поле опюшений личности, (на материале английского языка)

Специальность 10.02.04-Германские языки

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва-2008

003451897

Диссертация выполнена в лаборатории психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, кандидат психологических наук, профессор Елизавета Григорьевна Чалкова

доктор филологических наук, профессор Лариса Константиновна Свиридова

кандидат филологических наук доцент

Любовь Григорьевна Гаркуша

Ведущая организация:

Военный университет МО РФ

Защита состоится «25» ноября 2008 года в 14 часов на заседании диссертационного совета Д. 212.136.07 при Московском государственном гуманитарном университете им. М.А. Шолохова по адресу: 109391 Москва, Рязанский проспект, д. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГГУ им. М.А. Шолохова по адресу: 109391 Москва, Рязанский проспект, д. 9.

Автореферат разослан 22 октября 2008 года.

Учёный секретарь диссертационного совета

канд. исторических наук, профессор Калякин

>

Общая характеристика работы

Отношение личности является важнейшей частью ее структуры, т.к. оно тесно связано с отражением личности явлений природы, общественной жизни и с ее поведением. Отрицательное отношение личности, заложенное еще в детстве, оказывает огромное влияние на всю ее жизнь и деятельность. Отрицательное отношение к родителям, учебе и учителям в школе может сделать невозможным дальнейшее педагогическое воздействие на личность и психологическую коррекцию ее деструктивных характерологических особенностей.

Отношение личности может характеризоваться как лексическими, так и фразеологическими единицами. Объектом исследования нами были выбраны фразеологические единицы, характеризующие отношения личности, т.к. фразеологические единицы ввиду своей оригинальности и более ярких и тонких характеристик явлений часто вызывают больший интерес у изучающих иностранный язык, чем лексические эквиваленты, лучше запоминаются ими и более охотно используются, повышают мотивацию к изучению английского языка.

Фразеологические единицы всегда были предметом активного исследования, поскольку они являются одними из наиболее сложных, но вместе с тем широко употребляемых единиц языка. Как правило, исследования в области фразеологии проводились с точки зрения лексического состава, их грамматической, ритмической или интонационной структуры и т.д. В лингвистике, как в отечественной, так и в зарубежной, еще не создано семантической классификации фразеологических единиц, характеризующих отношение личности. Согласно теоретическим положениям И.А. Зимней о психологических аспектах овладения иностранным языком лексические и фразеологические единицы хранятся в памяти в соответствии с гностическими зонами мозга, что подчеркивает необходимость изучения языковых особенностей как системы взаимосвязанных компонентов и обосновывает необходимость отбора, и изучения языкового материала в системе семантических полей, что, в свою очередь, способствует оптимизации процессов переноса, рациональному хранению, адекватному и своевременному воспроизведению языкового материала, а также помогает предотвратить межъязыковую и внутриязыковую интерференцию. Таким образом, описание фразеосемантического поля языковых единиц, характеризующих отношение личности, может иметь определенное значение и для лингвистики, психолингвистики, методики обучения языкам.

Актуальность проблемы и недостаточная её исследованность обусловили выбор темы исследования. A.A. Леонтьев [1969], А.Р. Лурия [1979], Н.И. Жинкин [1982], И.А. Зимняя [1991] доказали, что родной и иностранные языки хранятся в гностических зонах мозга в форме семантических полей, поэтому мы провели исследование характеристики отношений личности фразеологическими единицами на уровне фразеосемантических полей, т. е. семантических полей фразеологических единиц, опираясь на определение семантического поля Л.Л. Нелюбина: «Семантическое поле - совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд; слова и выражения языка, в своей совокупности, покрывающие определённую область знаний. Создание семантического поля в памяти человека - необходимое условие свободного общения в соответствующей области» [Нелюбин 2003: 191].

Общая гипотеза исследования

Фразеосемантическое поле отношений личности - это целостное системное образование, основанное на единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

Цель работы состоит в теоретическом исследовании содержательной структуры фразеосемантического поля отношений личности, а также особенностей характеристики процесса использования фразеологизмов при раскрытии отношений героев англоязычной художественной литературы.

Материалом исследования послужили лексикографические и фразеографические источники, а также произведения англоязычной художественной литературы XVII и XX веков.

Предметом исследования стало фразеосемантическое макрополе отношений личности.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые рассмотрено англоязычное фразеосемантическое поле отношений личности как системное образование в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в развитие нового направления фразеологии - иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики (Е.Г. Чалкова 1999), основополагающим принципом которой является изучение и анализ лингвистических и психологических закономерностей функционирования фразеосемантических полей, хранящихся в памяти индивида в соответствии с гностическими зонами мозга. (A.A. Леонтьев 1969, А.Р. Лурия 1979, Н.И. Жинкин 1982, И.А. Зимняя 1991), и тем самым, помогает глубже проникнуть в семантическую структуру фразеологизмов в свете отражения, отношения и поведения личности.

Теоретическая значимость работы также связана с осуществлением междисциплинарного исследования, проводящегося в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

Задачи исследования.

I. Изучить основные направления в исследовании отношений личности в научной российской и зарубежной литературе (Глава I.).

II. Раскрыть сущность основных понятий семантики, английской фразеологии, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, необходимых для исследования (Глава II.).

III. Выделить ядро и периферию макрополя отношений личности. Проанализировать взаимоотношения конституентов фразеосемантического поля отношений личности, охарактеризовать специфические для данного макрополя особенности привативных, градуальных и эквиполептных оппозиций (Глава III.)

IV. Дать детальное описание содержательной структуры фразеосемантического макрополя отношений личности. (Глава III).

V. Проанализировать особенности диффузности границ семантических макро- и микроэлементов-конституентов англоязычного фразеосемантического поля отношений личности. (Глава И.).

VI. Осуществить психолингвистический и психологический анализ процессуальных особенностей характеристики отношений личности героев художественной англоязычной литературы (Глава IV).

В диссертации использованы следующие методы исследования фразеологизмов:

• метод семантического поля;

• компонентный анализ;

• контекстологический анализ;

• фразеологический анализ;

• фразеологическая идентификация;

• фразеологическое описание.

Практическая значимость исследования.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в общем языкознании, психолингвистике, а также в методике обучения иностранным языкам. Автором работы опубликовано 5 статей основанных на результатах исследования, изложенных в предлагаемой работе.

Положения, выносимые на защиту.

I. Объектом и денотатом исследования являются отношения личности, детерминирующие комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

5

II. Фразеосемантическое макроподе отношений личности представлено в английском языке ядром-архисемой treat (относиться) attitude (отношение) и дифференциальными семантическими компонентами, раскрывающими особенности вербальной характеристики отношений личности.

III. Взаимоотношения между семантическими компонентами поля представлены привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.

IV. Семантическое макрополе отношений личности включает следующие микрополя:

- Микрополе содержательной структуры отношений личности, которое включает три фразеосемантические группы и подгруппы значений: ФЕ интенсивности отрицательного отношения, Ф.Е. интенсивности положительного отношения, Ф.Е. направленности отношения.

- Микрополе единиц, характеризующих процессуальные аспекты отношений личности в англоязычной художественной литературе.

V. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

VI. Грамматическая структура исследуемых ФЕ разнообразна.

VII. Во фразеосемантическом макрополе отношений личности имеются случаи диффузности границ семантических подразделений.

Апробация работа

Теоретические положения исследования доложены автором на научных конференциях: по прикладной психологии и педагогике в РАТИ (Российская академии театрального искусства) в 2006 году; на заседаниях секции англоязычной личностно-ориентированной фразеосемантики в 2006, 2007 годах; на заседании лаборатории психолингвистики и теории языка в 2007-2008 годах, а также на Московской межвузовской научно-практической конференции 14-15 марта 2007 г.

Достоверность полученных результатов обеспечивается разнообразием лингвистических и психолингвистических методов описания эмпирического материала, их адекватностью целям и задачам исследования, богатством материалов на английском языке, а также библиографией из 314 источников научной литературы, 40 фразеографических и лексикографических источников, 96 произведений английской и американской художественной литературы. 2710 ФЕ, характеризующих отношения личности, отобраны из 10112 страниц англоязычной художественной литературы.

Основное содержание работы.

Во Введении обоснована актуальность темы исследования, гипотеза, цели, задачи, практическое и теоретическое значение, научная новизна, положения, выдвигаемые на защиту.

Глава I. Психолингвистические аспекты исследования отношений личности. Анализируются основные особенности характеристики отношений личности в научной литературе. В качестве выводов из главы I предлагается гипотеза о структуре фразеосемантического макрополя отношений личности.

Раздел 1. Общая вербальная характеристика проблемы отношений личности.

В истории психологии отношений прослеживается три линии научного развития. Первая линия логическая. Её представителями являются Аристотель, Дж. Ст. Милль и М.М. Троицкий. Вторую линию представляет биологизаторское направление, например, Г. Спенсер и Н.Я. Грот. Представителями третьей линии научного исследования являются И.Ф. Гербарт, Г. Гефдинг. В. Вундт, К. Штумпф, С.Л. Франк.

Эти три линии - логическое, биологическое и интроспективно-психологическое направления получили своё развитие в психологических концепциях великого русского учёного В.М. Бехтерева и его учеников -

A.Ф. Лазурского, М.Я. Басова и В.Н. Мясищева. С именами последних авторов связано развитие интегративного понимания, изучения и эволюции идеи отношения в исследованиях психического содержания в отечественной психологии конца XIX - первой трети XX века. Основной точкой отправления этих исследований послужила психология отношений

B.Н. Мясищева [1960]. Само понятие отношений имеет диффузный характер. Даже сам основатель психологии отношений называет её по-разному: то теорией, то научным направлением, то парадигмой, то концепцией. Таким образом, само отношение рассматривается как триединство следующих связей субъекта с объектом:

1. Предметом психологии отношений являются связи субъекта и объекта.

2. Предметом изучения является не только влияние субъекта на статическое понимание объекта, но и на его динамику.

3. Обнаруживаются взаимосвязи влияния субъекта не только на автора, открывающего новые знания, но и на читателя, воспринимающего и оценивающего авторское открытие [Левченко 2003:7].

Выдающийся отечественный психолог Л.С. Выготский [1954, 1982] считал, что изучение научных понятий является недостаточным, если они изучались вне системы. В плане психологии отношений такая система существует в виде авторской концепции В.Н. Мясищева [Мясищев 1960].

Признаками системы по Выготскому являются:

1. широта охвата исследуемой реальности, т.к. рассматривается не часть психики, а психическое в целом;

2. альтернативные традиционным представлениям о психическом;

3. заявленная и подчёркнутая автором новизна в понимании целей, задач, предмета, фундаментальных проблем психологии отношений.

До Мясищева В.Н. в отечественной психологии идею отношения наиболее последовательно разрабатывали учёные, жившие в едином пространственно-временном отношении и взаимодействующие друг с другом авторы В.Н. Бехтерев [1857-1927], А.Ф. Лазурский [1874-1917], М.Я. Басов [1892-1931], В.Н. Мясищев [1893-1973].

Получившая широкое распространение концепция системы отношений В.Н. Мясищева неоднократно обсуждалась на республиканских и всесоюзных научных конференциях, например, в 1982 года. Авторитетные учёные и историки психологии высоко оценили её и включили в число основных отечественных общепсихологических теорий (Абульханова-Славская К.А. [1991], Брушлинский A.B. [1989], Ананьев Б.Г. [1980], Анохин П.К. [1968], Гройсман А.Л. [2002], Левченко Е.В. [2003]).

Концепция уровня новой психологии отношений - это результат интеграции как усвоенного психологического знания, так и опыта восприятия психических явлений и их эмпирического изучения. Создание такой концепции требует работы с очень сложными объектами восприятия, переработки значительных объёмов информации. Из психологических исследований известно, что деятельность, осуществляемая в таких условиях, регулируется с помощью образов [Ломов 1984]. Преимущество образной регуляции состоит в возможности симультанного представления результатов параллельного восприятия, а также в усмотрении в полученном образе новых связей и отношений, ранее скрытых от исследователя [Зинченко 1971].

«Выделение в качестве одного из когнитивных направлений психологии отношений позволяет устранить флёр интуитивной очевидности и вскрыть реальную исследовательскую технику в проблеме подлежащей решению в процессе её выработки» [Левченко 2003: 37].

Истоками концепции отношений для В.Н. Мясищева были идеи датского философа и психолога Г. Гефдинга [1896], который построил свою систему психологии, исходя из непосредственного опыта, отказываясь, в отличие от Гербарта, от обращения к метафизике.

Таким образом, исследователь не просто допускает существование отношений внутри психики, но и включает соответствующее положение в определение предмета психологической науки. Этот подход Гефдинга Г. к решению проблем психологии оказал значительное влияние на взгляды А.Ф. Лазурского. Оба автора приходят к мысли о том, что психология не может ограничиваться изучением связи внутри психического. Следует учитывать и вне психологические факторы, которые исследователь Гефдинг трактует очень широко: «Строго психологическая точка зрения

должна быть дополнена физиологическим и историческим (социологическим) исследованием» [Гефдинг 1896:25].

Дале, при создании концепции отношений учитывались работы А.Ф. Лазурского об эндо- и экзопсихике, а также его классификация характеров, учёт понимания целостности психики, объединяющего сущность психического и отдельных его элементов.

Предпочтение трактовки отношений как психических взаимодействий организмов со средой позволили положительно использовать гипотезу Н.Я. Грота. Всё это способствовало становлению концепции отношений как психологической категории.

Таким образом, пройдя определённые этапы и обогащаясь, концепция отношения личности, созданная В.Н. Мясищевым на основе работ его учителей В.Н. Бехтерева [1902,1909] и А.Ф. Лазурского [1897], а также его последователей, теория отношений личности в современной психологии стала важнейшей частью понимания структуры личности, т. к. отношение тесно связано с отражением личностью явлений природы, её общественной жизни и её поведения; так отрицательное отношение личности, заложенное ещё в детстве, оказывает огромное влияние на всю жизнь и деятельность человека. «Отрицательное отношение к родителям, к учёбе и учителям в школе может сделать невозможным дальнейшее педагогическое воздействие на личность и психологическую коррекцию её деструктивных характерологических особенностей» [Чалкова 1999: 176].

Согласно концепции отношений В.Н. Мясищева [1960], ядром личности является индивидуально-целостная система её объективно-оценочных, сознательно-избирательных отношений к действительности и представляющая собой импровизированный опыт взаимоотношений с другими людьми. Эта система определяет также характер переживаний личности, особенностей восприятия действительности, характер поведенческих реакций на все внешние воздействия.

В середине сороковых годов XX века Б.Г. Ананьев сузил понятие отношений и свёл их к эмоциональным проявлениям, резонно заявив, что человек не только воспринимает и размышляет, но и переживает каждое свое впечатление и мысль о внешнем мире. Появилось разделение понятия отношения на позитивное и негативное соответственно классификации эмоций. Мясищев В.Н. считал, что такая классификация слишком физиологична и не ведет к развитию теории, хотя как первый этап изучения теории отношений это подразделение считалось приемлемым.

В более зрелом периоде научного творчества В.Н. Мяснищев закладывает основы новой интегральной психологии, противопоставляя её традиционной атомистической, он выступает против выделения в психическом элементов. Он считает необходимым конструировать психическое как единое целое. Поэтому он занят поиском таких единиц

анализа, которые сохраняют существенные свойства целого. К ним он относит личность, деятельность, подчиняя её личности, и характер. Личность рассмотрена как система отношений. Развитие личности в норме и патологии, каковы её отношения к действительности. Он рассматривает различные формы отношений, включая в их число интересы, социальные установки, взгляды, убеждения, вкусы и мотивы. Им выделяются характеристики отношений: избирательность, степень устойчивости, структура и направленность. Описывается развитие отношений в онтогенезе как смена их аффективной регуляции сознательной деятельностью, изучаются более конкретные виды отношений: отношение к эксперименту, работе, к болезни.

Многообразность объектов действительности В.Н. Мясищев сводит к трем основным категориям: миру вещей, миру людей и самому объекту.

Понятие отношений сохраняет статус наиболее высокого условия обобщенности: интегральные понятия поведения, деятельности и личности.

Раздел 2. Когнитивная теория отношений личности.

Пространство значений понятия отношений разнообразно. В первом, близком к философскому, значении понятия отношения — это взаимная связь, зависимость разных величин, предметов и явлений.

Идея отношения еще не делает ее теорией. Лишь только накопление фактов и дальнейшее развитие науки, в частности, психоневрологии В.М.Бехтерева, намечает пути к становлению теории системы отношений. Отказавшись в отличие от Гербарта от обращения к метафизике, Гефдинг определяет предмет психологии как «знание душевных явлений, их взаимных отношений и законов их развития» [Гефдинг 1896: 15]. Такой подход позволил выделить неразложимые составные части психики — психические элементы. Новые понятия вводит В.Н.Мясищев, который в своей концепции называет их психическими образованиями, являющимися сложными составными частями непосредственного опыта с новыми свойствами психических элементов.

Благодаря работе названных ученых открывается возможность перемещения концепции системы отношений в предмет специального теоретического рассмотрения в фокусе исследовательского внимания научной парадигмы.

Таким образом, развивается объективная психология, постулируемая В.М. Бехтеревым как интердисциплинарная научная реальность. Исследование истоков идеи отношения показывает, что она сразу приобретает характер фундаментальной идеи, так как пользуется для описания предмета психологии, охватывающей психику вообще и психическое в целом — в концепциях уровня новой психологии, идущей от В.М. Бехтерева, общее число работ которого приближается к одной

ю

тысяче Его учеником являлся В.Н.Мясищев, сумевший перевести концепцию системы отношений в научную парадигму 'междисциплинарного учения. В последующем В.Н.Мясищев стал директором Психоневрологического института имени Бехтерева.

Понятие «отношения» Бехтерев употреблял на всех этапах научного творчества. В последующем он дополнил понятие отношения определением «активное отношение». Аппаратом отношения Бехтерев считал нервную систему, а его главным руководящим фактором у человека — личность, т.е. высший уровень развития психического. Таким образом, на уровне личности отношение становится индивидуальным, целесообразным, активным и самодеятельным.

Идея отношения разрабатывалась и другими отечественными исследователями: Ананьев [1977, 1980], Басов [1924], Бехтерев [1902, 1909].

Б.Г.Ананьев суживает понятие отношения к эмоциональному явлению: «Человек не только воспринимает и размышляет, но и переживает каждое свое впечатление и мысль о внешнем мире» [1980].

В интегральной психологии Мясищев наиболее высоким уровнем считает отношение. Личность рассмотрена как система отношений, ее развитие в норме и патологии показано в связи с тем, каковы ее отношения к действительности. Он рассматривает различные формы отношений, включая в их число интересы, социальные установки, взгляды, убеждения, вкусы, мотивы. Им выделяются характеристики отношений: избирательность, степень устойчивости, структура, направленность. Описывается развитие отношений в онтогенезе как смена их аффективной регуляции сознательной, изучаются конкретные виды отношений: отношение к эксперименту, к работе, отношение больного к болезни, изучается различная интенсивность отрицательных и положительных отношений, а также их направленность к себе, микро- и макросоциуму.

Новая психология Мясищева, интегральная по основному принципу ее создания, по своему содержанию оказывается также психологией отношения.

В этом, третьем периоде творчества в системе взглядов Мясищева наметились неоднозначность понятия отношений, множественность авторских смыслов, среди которых могут быть выделены следующие:

1) категориальный — отношение как понятие, с помощью которого возможно описание наиболее сложной интегральной единицы психического — личности;

2) понятийный — использование этого понятия для обозначения одного из классов изучаемых психологией явлений;

феноменальный — отношение как один из конкретно-психологических феноменов, доступных для изучения посредством эксперимента и наблюдения.

В общепсихологическом аначизе отношений, принятом Мясищевым, важное место занимает обсуждение вопроса об их связи с функциями. В трактовке функций Мясищев продолжает линию Лазурского, указывая на преемственность понятий, способности и функции. Но если Лазурский делает акцент на функциях, то Мясищев смещает его на отношения.

Многообразие объектов действительности он сводит к трем основным категориям; миру вещей, миру людей и самому субъекту.

Понятие «отношение» сохраняет статус наиболее высокого уровня обобщенности: интегральные понятия поведения, деятельности и личности [Мясищев 1949]

В своей новой интегральной психологии Мясищев меняет свою стратегию по отношению к учению Павлова и подчёркивает, что учение Павлова подводит к черте, отделяющей человека от животного, но не дает возможности ее переступить, поэтому отождествление высшей нервной деятельности невозможно [Мясищев 1949: 5-35].

В нашей диссертации мы старались как можно глубже и многограннее использовать вышеизложенные теоретические основы концепции отношений личности как при описании структуры фразеосемантического поля отношений личности, так и при психолингвистическом и психологическом анализе процессуальной характеристики вербальной презентации становления и развития личностных отношений героев художественной литературы, поэтому первая глава заканчивается выводами, включающими гипотезу о структуре фразеосемнтического макрополя отношений личности.

Глава II. Основные аспекты семантики фразеологии иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. В главе анализируются основы фразеологии, семантики, иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики. Исследуются ядро и периферия макрополя отношений личности и взаимоотношения между компонентами поля. В конце главы изложены выводы.

Основы фразеологии и семантики анализируются в соответствии с трудами следующих учёных: A.B. Кунина [1996], О.С. Ахмановой [1969], В.Г. Гака [1971] и др. Иноязычная личностно-ориентированная фразеосемантика анализируется по трудам Е.Г. Чалковой [1999].

Глава III. Содержательная структура фразеосемантического макрополя отношений личности. В главе описываются компоненты фразеосемантического макрополя отношений личности: микрополе интенсивности отрицательных отношений личности, микрополе интенсивности положительных отношений личности, а также микрополе

направленности отношений личности. Предложен анализ лексической и грамматической структуры фразеологизмов, характеризующих отношения личности. Исследуются особенности диффузности границ семантических подразделений. В конце главы предложены выводы.

Приведём в качестве примеров для иллюстрации особенностей содержательной структуры фразеосемантического макрополя отношений личности следующие семантические подразделения, которые наиболее частотны.

Ввиду ограниченности объёма автореферата мы приводим в качестве примеров Ф.Е. без иллюстрации примерами из художественной литературы. В диссертации все фразеологизмы щедро снабжены примерами из англоязычной художественной литературы.

Раздел 1. Семантическая ipyima, характеризующая интенсивность отрицательного отношения личности.

Исследуемые Ф.Е. ярко характеризуют разнообразные оттенки интенсивности отрицательного отношения личности. В предлагаемом ниже списке семантических подразделений интенсивность отрицательного отношения представлена "по восходящей линии": от слабой интенсивности к её высочайшей степени.

1) Единицы, характеризующие снисходительное отношение.

a babe in arms - сущий младенец (о наивном, непрактичном человеке) [Кунин 1998: 48]

2) Следующая группа является более обширной (18%). В ней объединены единицы, характеризующие ироническое отношение, часто свидетельствующее о наличии чувства юмора у говорящего. Как сказал однажды М.К. Ганди: "Если бы у меня не было чувства юмора, я бы давно покончил жизнь самоубийством." Люди всегда пытаются с юмором, иронично относиться к разнообразным отрицательным явлениям в жизни, чему мы находим ярчайшее подтверждение' в английской фразеологии:

try to sweep back the Atlantic with a broom - шутл «попытаться вымести метлой Атлантический океан», пытаться сделать невозможное [Кунин 1998: 52]

3) Единицы, характеризующие отношение осуждения, составляют 10 % выборки, например:

a blot on one's escutcheon (или scutcheon; тж. a blot on the copybook) -пятно на чьей-л. репутации, запятнанная репутация или честь. [Кунин 1998:92]

4) Единицы, характеризующие сарказм. (15%):

(as) phony as a three dollar bill - с большими отклонениями [Кунин 1998:81]

5) Единицы, характеризующие озлобленное отношение (15%): bad blood - вражда, озлобление, рознь [Кунин 1998:90]

6) Единицы, характеризующие презрение. (16%):

beneath one's dignity- ниже своего достоинства [Кунин 1998:213]

7) Единицы, характеризующие негодование (10%):

a bad character (egg, hat,lot, penny) - разг. непорядочный человек, человек, пользующийся дурной репутацией, тёмная личность [Кунин 1998. 59]

Раздел 2. Фразеосемантическая группа, характеризующая направленность отношения.

Единицы, характеризующие отношение к себе, микро- и макросоциуму. (20% выборки), например:

(as) rough as bags - очень грубый, неотёсанный [Кунин 1998: 61] Единицы, характеризующие отношение к стране. (0.22%): perfidious А1Ыоп-"коварный Альбион" (прозвище Англии) [Кунин 1998: 37]

Раздел 3. Фразеосемантйческая группа, характеризующая интенсивность положительного отношения.

Фразеологические единицы, характеризующие одобрение (15%). On the right track - на верном пути. Progressing in a way which is going to achieve what one wants. [Кунин 1998:775]

Единицы, характеризующие симпатию (14,4%). Playful as a kitten - шаловливый как котенок [Кунин 1998:426] "They stroked his smooth face and looked with curiosity at his large young hands. They were as playful as kittens." (W.S. Maugham, 'Complete Short Stories', 'Neil Macadam')

«Девушки нежно прикасались к гладкой коже его лица и с любопытством смотрели на его большие руки. Они разыгрались, точно шаловливые котята.»

Фразеологические единицы, характеризующие уважение (15%). A triton among the minnows - великан среди пигмеев. [Кунин 1998:

778]

Фразеологические единицы, характеризующие восхищение, составляют самую многочисленную группу: в нее входят приблизительно 22% всех исследуемых единиц, характеризующих положительное отношение.

As.. as the sun shines - другого такого не сыщешь. [Кунин 1998: 736] "She was as pretty a creature as ever the sun shone" (E. Gaskell, 'Mary Barton', ch. I)

«Ведь Эстер была самая красивая девушка на свете.» Фразеологические единицы, характеризующие любовь (13%).

A matinee idol - любимец публики, актер, пользующийся большой популярностью у женщин. [Кунин 1998: 407]

"Магу: ... Не was a great matinee idol then, you know. Women used to wait at the stage door just to see him come out." (E. O'Neill, 'Long Day's Journey into Night', act 3)

«Мэри: ... В то время Тайрон имел большой успех, особенно у женщин. У выхода из театра его всегда ждали поклонницы, чтобы хоть одним глазком взглянуть на него.»

Derby and Joan - старая любящая супружеская чета.

"And there were three young married couples in camp, also a Derby and Joan..." [Shreve 2002: 176]

«В лагере были три молодые супружеские пары и старая любящая супружеская чета.»

Надо отметить, что фразеологические единицы, характеризующие нейтральное отношение личности, не имеют степени интенсивности. Они могут быть классифицированы только по направленности, вместе с фразеологическими единицами, характеризующими отрицательное и положительное отношение личности, и представлены в системе, характеризующей направленность отношения.

К таким единицам можно отнести:

In cold blood - хладнокровно. Deliberately and unemotionally. [Кунин 1998:91]

"You made two attempts on her life and when those failed, you went to her house and shot her in cold blood." (C.P. Snow, 'The New Men', part IV, ch. 27)

«Вы два раза покушались на ее жизнь, а когда эти попытки провалились, вы пошли в ее дом и хладнокровно застрелили ее.»

Глава IV. Процессуальные особенности вербальной характеристики отношений личности в художественной литературе. Анализируются особенности вербальной характеристики отношений героев всемирно известных произведений художественной литературы Г. Гессе и В. Шекспира. В конце главы имеются выводы.

В художественных произведениях глубоко и многогранно описана эволюция отношений личности: это не только чисто положительные и чисто отрицательные отношения, часто они переходят друг в друга. Например, в романе Г.Гессе «Нарцисс и Гольдмунд» происходит постепенное изменение системы ценностей обоих героев и, соответственно, изменение системы их отношений. Под влиянием новых систем отношений изменяются их новые целевые установки, изменяя при этом личностные качества и отношение к религии и друг к другу. Чистая добродетель, философско-религиозное, оторванное от жизни, отношение к жизни у Гольдмунда после его ухода в мир, а также после греховного

падения, и появления обновлённого многогранного и жизнеутверждающего отношения к религии, пропитанного «Божественностью материнского образа и пониманием того, что чувственность может быть одухотворена, и что из такой одухотворённой чувственности рождается искусство», привлекает к нему Нарцисса ещё сильнее. Отношение Нарцисса к Гольдмунду в начале только лишь отеческое, связанное с желанием управлять и воспитывать, после возвращения нового Гольдмунда в религию вызывает у Нарцисса благоговение и заставляет его повернуться к жизни, пытаться понять её земные, и не только религиозно-философские законы. Он задумывается о смысле Божественности образа Матери, и роли искусства в связи с религией. И читатель понимает: чем ближе к земной жизни стоит религиозный деятель, чем глубже он провязывает её с Божественными законами, тем больше он любим людьми и тем лучше они понимают его и быстрее приходят в религию. Любовь к земной жизни, к Людям, основанная на Любви к Богу, к Матери, к искусству - вот основа отношений Человека, вот идея блестящего романа Нобелевского лауреата Г. Гессе «Нарцисс и Гольдмунд».

В результате бродяжеской жизни Гольдмунд испытал много разочарований в людях и творческих побед в изобразительном искусстве. В мыслях он не раз возвращался к Нарциссу, мечтал о встрече с ним, которая представилась когда он попал в тюрьму за бродяжничество и распутство, но он помнил завет Нарцисса, что ни один святой не достиг святости без нарушения целомудрия. «Когда я бросился на другой край жизни, и воскресил в себе чувственность, тогда женщины охотно дарили мне радость, но я вовсе не хочу говорить о них с призрением и часто бывал с ними очень счастлив и мне выпало счастье узнать, что чувственность может быть одухотворена. Из неё рождается искусство». [Гессе 2001:345]

Не только Нарцисс оказал помощь в развитии личности Гольдмунда, но и их предсмертная встреча утвердила мысленно Нарцисса в божественности материнского образа. «Тут роль врача и больного поменялись. На вопрос Гольдмунда - «Как же ты думаешь умирать Нарцисс? Ведь у тебя нет матери... Без матери нельзя любить. Без матери нельзя умереть... Последние два дня и две ночи Нарцисс неотлучно провел у кровати друга, глядя, как угасала его жизнь. Прощальные слова Гольдмунда горели в его сердце как факел». [Гессе 2001:351]

Комедия В. Шекспира «Укрощение строптивой» является прекрасной иллюстрацией психокоррекционного изменения отрицательного отношения героини к людям и связанного с ним проявления агрессивности и озлобления. Огромную роль в победе героя сыграло то, что он любил Катарину, и его любовь породила её любовь к нему и в связи с этим желание подчиниться более сильному духовно и

физически мужу, который сильнее её во всех планах. Заключительная сцена, где новая покорная и любящая мужа Катарина, не только одна из всех жён пришла на зов своего мужа, но и привела и бросила к стопам других мужей их непокорных жён, свидетельствует не о слабости, а о силе Катарины. И читатель не только понимает, но и чувствует всем сердцем идею произведения - Любовь как отношение и Любовь как чувство делает человека счастливым, сильным и непобедимым. Любовь полностью изменила Катарину: она стала счастливой и сильной, не осталось ничего от злобной, несдержанной, ненавидящей людей одинокой и поэтому слабой и беспомощной старой Катарины.

В.Шекспир «Ромео и Джульетта»

Эта трагедия является величайшим произведением мировой литературы. На наш взгляд, можно смело утверждать, что ни до, ни после В.Шекспира никто ещё не воспел все нюансы любви так ярко, образно и проникновенно. В любую эпоху, в любой стране, в любом возрасте в груди каждого мужчины и женщины просыпаются Ромео и Джульетта в разный период их жизни. Они зажигают сердца и души тех людей, которым посчастливилось испытать тоже самое, они освещают, словно яркое солнце, их жизнь и жизнь окружающих, которым повезло в том, что они встретили Ромео и Джульетту. С вдохновением и радостью, которые рождает любовь, перейдём к психолингвистическому анализу самого прекрасного произведения о любви.

The Prologue Enter Chorus

Chorus. Two household, both alike in dignity,

In fair Verona, where we lay our scene,

From ancient grudge break new mutiny,

Where civil blood makes civil hands unclean.

From forth the fatal lions of these two foes

A pair of star-crossed lovers take their life;

Whose misadventured piteous overthrows

Doth with their death bury their parents' strife.

The fearful passage of their death-marked love,

And the continuance of their parents' rage,

Which, but their children's end, nought could remove,

Is now the two hours' traffic of our stage;

The which if you with patient ears attend,

What here shall miss, our toil shall strive to mend

[exit]

[Shakespeare 1994: 3]

Пролог - это не только краткое изложение трагического сюжета, но это и отношение автора - резкое осуждение бессмысленной вражды и жестокости, из-за которой погибли невинный возлюбленные и жители города, не имевшие абсолютно никакого родственного отношения ни к одному из семейств.

В. Шекспир мастерски с первой же сцены показывает, что вражда двух богатых семейств ведёт не только к их собственной нравственной деградации, но и к нравственному гниению их слуг и детей. Они не понимают самые главные человеческие ценности: жизнь, счастье, любовь.

Затем мы встречаемся с Ромео, испытывающим грусть, а скорее даже хандру из-за его неудачной любви к Розалине. На эту тему он изливает целый поток слов, и мы начинаем чувствовать, что перед нами личность словоохотливая, впечатлительная, эмоциональная и энергичная, так как юноша не хочет сидеть дома, он вырывается на волю и ни куда-нибудь, а как истинный любитель необдуманных рискованных приключений, он направляется с друзьями во вражеский стан на день рождения Джульетты, дочери, причём единственной дочери, Капулетти. Итак, с точки зрения психологической перед нами Ромео - истероид и гипертим со всеми свойственными этим акцентуациям чертами, как положительными, так и отрицательными: высокой эмоциональностью, демонстративностью, даром красноречия, вытеснением, сильно развитым воображением. Ромео и его друга никто не может узнать, так как они в масках; на балу в честь дня рождения Джульетты Ромео видит Джульетту и влюбляется в неё с первого взгляда Она становится для него и «солнцем», и «розой», и «звездой» ("the sun", the rose", "the star").

Действительно, во все века, во всех странах представители искусства воспевали любовь как самое светлое отношение и чувство. Любви посвящены музыкальные произведения, картины, скульптуры. Самой лучшей Джульеттой-балериной была и остаётся Галина Уланова. Балет С.С. Прокофьева «Ромео и Джульетта» потряс мир глубиной и неземной красотой.

Нежная, страстная, трогательная и в то же время волевая, преданная и мужественная Галина Уланова-Джульетта навсегда остаётся в памяти зрителей, так же, как и влюблённый Ромео (Юрий Жданов).

Зрители также никогда не забудут фильм «Ромео и Джульетта» Дзеферелли Перед нами истинные Шекспировские Ромео и Джульетта. Мы словно чувствуем их страстное дыхание, их счастье и боль.

Итак, вернёмся к сюжету «Ромео и Джульетты». Первая встреча, первое прикосновение Ромео к руке Джульетты описано нежно и поэтично, метафоры и эпитеты усиливают восприятие читателя, делают

его воображение ярким, живым, выпуклым, он словно прикасается к руке Джульетты, испытывая любовь и нежность Ромео.

Romeo, [takes Juliet's hand] If I profane with ray unworthiest

hand

This holy shrine, the gentle pain in this:

My lips, two blushing pilgrims, ready stand

To smooth that rough touch with a tender kiss.

Juliet. Good pilgrim, you do wrong your hand too much,

Which mannerly devotion shows in this:

For saints have hands that pilgrims' hands do touch,

And palm to palm is holy palmers' kiss.

Romeo. Have not saints lips, and holy palmers too?

Juliet. Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

Romeo. О then, dear saint, let lips do what hands do,

They pray: grant thou, lest faith turn to despair.

Juliet. Saints do not move, though grant for prayers' sake.

Romeo. Then move not, while my prayer's effect I take.

Thus from my lips by thine my sin is purged

[kissing her]

[Shakespeare 1994: 110]

Влюблённые Ромео и Джульетта не могут жить друг без друга. Они умоляют их духовного отца Лоренцо обвенчать их без согласия родителей, и он это делает. Молодожёны счастливы. Ведь они любят друг друга, они так похожи друг на друга духовно. Джульетта, как и Ромео, истероид и гипертим; она впечатлительна, красноречива, необыкновенно словоохотлива, обаятельна. Но их счастье длилось недолго. Разъярённый Тибальт оскорбляет Ромео, но Ромео прощает своего вновь обретённого родственника, но его не прощает Тибальт. Он убивает Меркуцио, друга Ромео и родственника герцога Веронского Эскала. Разгневанный Ромео убивает Тибальта, брата Джульетты. Родители Джульетты проклинают убийцу. Герцог высылает Ромео из Вероны.

Ромео горестно рыдает, скрываясь у своего духовного отца Лоренцо. Рыдающая Джульетта не может проклинать своего мужа за убийство брата, ведь её любовь слишком сильна. Перед ссылкой Ромео проводит последнюю ночь с Джульеттой.

Необыкновенно романтично описана эта ночь, мы словно чувствуем дыхание влюблённых, сильное биение их сердец, жаркие признания в вечной любви и верности. Как они не хотят расставаться! Поющий утренний жаворонок им кажется ночным соловьем. Но надо расставаться:

ведь ссыльный Ромео не имеет права быть с Джульеттой в Вероне, поэтому, если его увидит стража, он будет тотчас арестован.

Джульетта с трудом отпускает Ромео, предупреждая его, что её мучают страшные предчувствия: перед её мысленным взором встаёт мёртвый Ромео. Джульетта интуитивно правильно предчувствовала приближение трагедии.

На утро её отец и мать потребовали согласия дочери на брак с Парисом через два дня. Но замужняя Джульетта отказывает родителям и слышит в ответ их проклятия. Джульетта идёт к своему духовному отцу Лоренцо за помощью и советом.

Лоренцо даёт Джульетте зелье, обещая, что она уснёт и будет похожа на мёртвую, её захоронят в семейном склепе. Затем, когда она проснётся через несколько дней, она увидит перед глазами Ромео, который увезёт её на место своей ссылки.

Джульетта согласилась взять зелье, так как это был единственный выход, чтобы сохранить верность Ромео и не выйти замуж за Париса.

Правда, Джульетта выражает ужас при мысли, что она проснётся раньше, чем придёт Ромео и будет одна с мертвецами наедине. Но Лоренцо вдохновляет её сохранить любовь и верность и проявить мужество. Джульетта берёт зелье с собой. Дома, чтобы усыпить бдительность родителей и кормилицы, она даёт согласие на свадьбу с Парисом утром и просит оставить её одну в своей комнате, ссылаясь на то, что ей надо всё обдумать.

Счастливые родители и кормилица покидают её. Вначале Джульетта колеблется перед приёмом зелья, потому что её охватывает ужас, что она проснётся одна среди покойников, но проявив волю, она принимает зелье во имя любви.

Stay Tybalt, stay!

Romeo I come! this do I drink to thee.

['she falls upon her bed within the curtains']

[Shakespeare 1994: 89]

Утром кормилица входит в комнату Джульетты, чтобы одеть её к свадьбе. Увидев мёртвую невесту, она сообщает о её смерти родителям и Парису. Всеобщее отчаяние покрывает солнце дня чёрным саваном смерти. Трагедия влюблённых становится всё глубже.

Слуга Ромео Бальтазар увидел похороны Джульетты. Он тут же помчался к Ромео на место его ссылки в Мантую, чтобы сообщить хозяину трагическую новость. Бальтазар прибыл к Ромео намного раньше, чем посланец Лоренцо с письмом, объясняющим, что это не смерть, а сон, и что Ромео должен ехать как можно быстрее к Джульетте и забрать её из

гробницы к себе в Мантую. Посланец Лоренцо был задержан в пути, и не доставил письмо Ромео, а вернул его Лоренцо, который сразу же поспешил в склеп. Но было поздно.

Ромео, увидев спящую Джульетту, решил, что она мертва, и выпил яд. Он умер сразу же.

Поэтому, когда вошёл отец Лоренцо и захотел вывести Джульетту из склепа, она отказалась и осталась с Ромео. Лоренцо ушёл, а отчаявшаяся Джульетта заколола себя мечом Ромео, чтобы присоединиться к нему в другом мире. Герцог и родители умерших молодых супругов, пришли на место трагедии, стража привела Лоренцо, которого они увидели у выхода с кладбища. Лоренцо рассказал печальную историю, которая привела к смерти юных влюблённых. Он сообщил, что он обвенчал их тайно, и поэтому Джульетта не могла стать женой влюблённого в неё Париса. Но так как её родители назначили день насильной свадьбы, их не интересовало, что их дочь не хотела выходить замуж за Париса, ей ничего не оставалось, как принять зелье, которое введёт её в сон, внешне напоминающий смерть, а затем она ожидала, что проснувшись, она выйдет из склепа вместе с её супругом Ромео, который отвезёт её на место своей ссылки. Но досадное, горькое стечение обстоятельств помешало этому. Посланец с письмом от Лоренцо был задержан надолго в пути, и он не смог доставить письмо от Лоренцо Ромео.

Ромео оповестил его слуга о смерти Джульетты, так как он видел, как Джульетту заносили в склеп. И, естественно, Ромео приехал к Джульетте, чтобы навсегда остаться с ней в склепе. Слуга Париса сообщил также, что Ромео убил Париса, так как Парис настоял на дуэли.

Потрясённые рассказом Капулетти, родители Джульетты, помирились с Монтекки, отцом Ромео, поведавшим им, что ночью умерла его жена, потрясённая ссылкой Ромео. Монтекки обещал, что он построит памятник Джульетте, а Капулетти пообещал, что он построит памятник Ромео.

Возмущённый герцог осудил вражду, обернувшуюся глубокой трагедией для глав семей: они потеряли юных единственных детей, да и он, герцог, потерял родственника.

Хор глубоко, нежно и прекрасно говорит о трагедии влюблённых, но он делает ударение не на их смерти, а на бессмертии, а герцог подчёркивает печаль и трагизм судьбы влюблённых: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте».

В. Шекспир мастерски построил сюжет и обеспечил его особенное' вербальное проявление настолько прекрасно, что читатель чувствует почему-то оптимизм, он начинает верить в бессмертие любви юных влюблённых в то, что они навсегда не уйдут из сердец читателей всех

времен, эпох разных стран и абсолютно разных социальных слоёв и возрастов.

Давайте вчитаемся, вдумаемся в слова хора и герцога, подтверждающие сказанное выше.

Enter Chorus

Chorus. Now old desire doth in his deathbed lie,

And young affection gapes to be his heir;

That fair for which love groaned for and would die,

With tender Juliet matched, is now not fair.

Now Romeo is beloved and loves again,

Alike bewitched by the charm of looks,

But to his foe supposed he must complain,

And she steal love's sweet bait from fearful hooks:

Being held a foe, he may not have access

To breathe such vows as lovers use to swear;

And she as much in love, her means much less

To meet her new beloved anywhere:

But passion lends them power, time means, to meet,

Tempering extremities with extreme sweet.

[exit]

[Shakespeare 1994:29]

For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo.

[Shakespeare 1994: 111]

Трагедия В. Шекспира «Ромео и Джульетта» считается самым сильным произведением художественной литературы, посвящённым любви, так как любовь заканчивается смертью возлюбленных, приводящей к их бессмертию.

По учению 3. Фрейда, жизнь человека основана на борьбе двух сил во внутреннем мире личности: эроса (борьба за жизнь) и танатоса (стремление к смерти). Возможно, победа смерти над жизнью, победа, которая ведёт к бессмертию возлюбленных Ромео и Джульетты, сделала эту трагедию бессмертной, то есть лучшим произведением о любви в художественной литературе, которая пережила её автора В. Шекспира, умершего в XVII веке. Её с вдохновением и радостью читают уже 400 лет! И мы, читатели XXI века, чувствуем, что она актуальна сейчас и будет актуальной бесконечно во времени и пространстве, ввиду вечной темы:

бессмертной любви, тонкого изящного сюжета изумительного, яркого и прекрасного английского языка. Заключение.

В результате анализа 314 источников научной литературы, 96 произведений англоязычной художественной литературы объёмом 10112 страниц, а также 40 лексикографических и фразеографических источников, на которых обнаружено 2710 Ф.Е., характеризующих отношения личности, мы описали фразеосемантическое поле отношений личности в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов, ввиду того, что денотатом исследования является личностная система отношений.

Выводы из исследования:

I. Фразеологические единицы, характеризующие отношения личности, описаны нами в системе фразеосемантического макрополя, так как языковые единицы хранятся в гностических зонах мозга в системе семантических полей (фразеосемантическое макрополе - это семантическое макрополе фразеологических единиц).

II. Ввиду того, что объектом и денотатом исследования фразеологизмов являются отношения личности необходимо изучать эти фразеологизмы в единстве лингвистического, психолингвистического и психологического аспектов.

III. Семантическая структура макрополя отношений личности включает следующие семантические подразделения:

1. Ядро макрополя, представленное архисемами treat (относиться), attitude (отношение), расположено в центре макрополя.

2. Периферия поля представлена дифференциальными семами, которые формируют микрополя, группы и подгруппы фразеологизмов.

3. В структуру фразеосемантического макрополя отношений личности входит два микрополя:

1. Фразеосемантическое микрополе содержательной структуры отношений личности.

2. Фразеосемантическое микрополе процессуальных аспектов вербальной характеристики личности в художественной литературе.

3. Фразеосемантическое микрополе содержательной структуры отношений личности включает следующие группы и подгруппы значений:

4. Фразеосемантическая группа интенсивности положительного отношения включает следующие подгруппы Ф.Е.:

Ф.Е., характеризующие одобрение; Ф.Е., характеризующие симпатию; Ф.Е., характеризующие доверие; Ф.Е., характеризующие уважение; Ф.Е., характеризующие восхищение;

Ф.Е., характеризующие любовь;

5. Фразеосемантическая группа единиц, характеризующих направленность отношений личности:

Ф.Е., характеризующие отношение к себе, Ф.Е., характеризующие отношение к ситуации; Ф.Е., характеризующие отношение к жизни;

Ф.Е., характеризующие отношение к стране, к политической ситуации;

Ф.Е., характеризующие межличностные отношения.

6. Семантическая группа, характеризующая интенсивность отрицательного отношения личности включает следующие подгруппы:

Ф.Е., характеризующие снисходительное отношение; Ф.Е., характеризующие ироническое отношение; Ф.Е., характеризующие отношение осуждения; Ф.Е., характеризующие сарказм; Ф.Е., характеризующие озлобленное отношение; Ф.Е., характеризующие презрение; Ф.Е., характеризующие негодование; Ф.Е., характеризующие ненависть.

7. Фразеосемантическое микрополе процессуальных аспектов вербальной характеристики личности связано с вербальной характеристикой системы личностных отношений героев художественной литературы в единстве и взаимосвязи отношений с подструктурами и детерминантами подструктур личности героев произведений.

В конце кандидатской диссертации предложена библиография. Библиография содержит:

- Названия научных произведений, относящихся к лингвистике, психолингвистике и психологии ввиду междисциплинарного характера исследования.

- Лексикографические и фразеографические источники.

Названия произведений англоязычной художественной литературы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.

I. Публикация в журнале, рекомендованном ВАК. Научная статья в журнале «Прикладная психология и психоанализ», который входит в перечень научных изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов диссертаций на соискание учёной степени доктора наук.

Мазирка ДА Когнитивная теория отношений личности // Прикладная психология и психоанализ. № 4.2006. - С. 162-164

II. Научные статьи в сборниках научных трудов.

1. Мазирка Д.А. Семантические микрополя, характеризующие направленность отношения // Инновационные проблемы психолингвистики. - М.: 2007. - С. 57-60.

2. Мазирка Д.А. Семантические микрополя, характеризующие интенсивность отрицательного отношения личности // Инновационные проблемы психолингвистики. - М.: 2007.-С. 61-65.

3. Мазирка Д.А. Диффузность семантических подразделений фразеосемантического макрополя отрицательного отношения личности // Инновационные проблемы психолингвистики. -М.: 2007. - С. 66-69.

III. Доклад на научной конференции.

Мазирка Д.А. Вербальная презентация когнитивной теории отношений личности // Новые горизонты психолингвистики и теории языка. Доклады на Московской межвузовской научной конференции 14-15 марта 2007 года. -С. 48-51.

Подписано в печать 20 10 2008 г Бумага офсетная Гарнитура «Times New Roman» Формаг бумаги 60/84 i/i6 Уел п.л 1,75 Тираж 100 экз Заказ №215

Изготовлено с готового оригинал-макета в Издательстве МГОУ 105005, г Москва, ул Радио, д 10-а