автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Фразеосемантическое поле способностей личности
Полный текст автореферата диссертации по теме "Фразеосемантическое поле способностей личности"
На правах рукописи
•о р
РЯБОВА Анна Леонидовна
ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ СПОСОБНОСТЕЙ ЛИЧНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Специальность 10 02 04 - Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 7 МАГ! 2007
Москва - 2007
003062966
Работа выполнена в лаборатории психолингвистики и теории языка Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета
Научный руководитель доктор филологических наук,
кандидат психологических наук профессор
Елизавета Григорьевна Чалкова
Официальные оппоненты
доктор филологических наук, профессор
Татьяна Георгиевна Попова
кандидат филологических наук, доцент
Анна Никитична Мнацакаиьян
Ведущая организация
Институт языкознания РАН
Защита диссертации состоится «_»_мая_ 2007 г в _14
часов
на заседании диссертационного совета К 212 136 02 при Московском государственном гуманитарном университете им М А Шолохова по адресу 109391, г Москва, Рязанский проспект, д 9
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного гуманитарного университета им МА Шолохова по адресу 109391, г Москва, Рязанский проспект, д. 9
Автореферат разослан «_» апреля_2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат исторических наук, профессор^?-, ¿Сгушкйн А. С.
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена комплексному изучению и анализу семантического поля способностей личности
В природе все находится в развитии, что является необходимым условием для выживания Человек, обладая сознанием, целенаправленно стремится к самосовершенствованию через развитие своих способностей Каждый индивид обладает некими задатками, из которых в процессе самореализации рождается многообразие способностей Потребность в формировании тех или иных способностей во многом обуславливается критериями, задаваемыми обществом Взаимоотношения человека и общества имеют двусторонний характер С одной стороны, существование человека немыслимо вне социума, именно общество создает предпосылки и условия для формирования личности Общество ставит свои требования к человеку, задавая направление его развития Тем не менее, каждая личность по-своему уникальна, самобытна, что прямым образом отражается на развитии общества в целом, влияет на его структуру и функционирование
Актуальность исследования обусловлена настоятельной необходимостью изучения английского языка в свете личностно-ориентированного общения в современный период глобализации всемирного сообщества Лингвистически аутентичное и психологически адекватное личностно-ориентированное общение включает не только превосходное владение грамматической, лексической и фонетической структурами языка, но и глубокие психологические знания Эффективное речевое воздействие происходит при установлении психологического контакта и совпадении семантического дифференциала, что достигается посредством образности и экспрессивности речи Наиболее ярким средством экспрессии являются фразеологические единицы (ФЕ), поскольку они непосредственно связаны с национальной культурой и историей народа Актуальность исследования вызвана потребностью в практическом использовании ФЕ для развития языковой и коммуникативной компетентности и личностного роста обучаемых
Предмет исследования - англоязычные ФЕ, характеризующие способности личности, на материале художественной английской и американской литературы, лексикографических и фразеографических источников
Объект исследования - индивидуальные и групповые формы учебной деятельности, направленные на эффективное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением
Цель исследования состоит в изучении структуры и содержания фразеосемантического поля способностей для формирования средств лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентйрованного общения
Общая гипотеза исследования. Фразеосемантическое поле способностей личности является целостным системным образованием, представленным в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов
Задачи исследования: I Выявить тенденции в изучении способностей личности в современной науке (Глава I)
II Рассмотреть и проанализировать ключевые понятия фразеологии, семантики и английской личностно-ориентированной фразеосемантики, используемые в исследовании (Глава II)
III Исследовать семантическую структуру поля способностей выделить ядро и периферию макрополя Определить характер взаимоотношений конституентов макрополя на микро- и макроуровне Выявить особенности диффузности границ макрополя (Глава III, разделы 1,2)
IV Описать фразеосемантическое поле способностей личности, входящие в него группы, подгруппы и микрогруппы Проанализировать лексическую и грамматическую структуру макрополя (Глава III, разделы 3-7)
V Разработать методику интенсивного обучения англоязычному личностно-ориентированному общению и психокоррекции деструктивных личностных компонентов обучаемых в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов (Глава IV)
VI Разработать практическое применение собранного материала, представив его в виде списка ФЕ, объединенных в подгруппы, группы и микрополя Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем
1 англоязычное фразеосемантическое поле способностей личности впервые рассматривается как целостная система в единстве трех аспектов лингвистического, психологического и педагогического,
2 в работе впервые проведен системный лингвистический анализ и классификация ФЕ, входящих в состав англоязычного фразеосемантического поля способностей личности
Теоретическая значимость. В предлагаемом исследовании детально изучено содержание, структура и особенности ФЕ, характеризующих способности личности Полученные результаты могут быть использованы для описания семантических и фразеосемантических полей в других языках, а также для дальнейшего изучения личностно-ориентированной фразеосемантики
Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать его результаты для обучения личностно-ориентированному общению в средних и высших учебных заведениях, на специализированных курсах, а также при составлении фразеологических словарей и учебных пособий
Методы исследования. Ведущими методами исследования являются метод семантического поля, метод оппозиций, компонентный анализ, контекстологический анализ и фразеологический анализ Положения, выносимые на защиту: I Объектом и денотатом изучения являются способности личности в рамках иноязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, что определяет комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов II Фразеосемантическое поле способностей личности представлено ядром -архисемами to be able to (быть способным) и ability (способность) и периферическими дифференциальными компонентами, отражающими особенности характеристики способностей личности
III Характер взаимоотношений между компонентами поля способностей личности на макро- и микроуровнях определяется привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями
IV Семантическая структура макрополя способностей личности конкретизируется следующими микрополями
1 микрополе качественной характеристики способностей в
зависимости от подструктуры личности,
2 микрополе общих способностей;
3 микрополе специальных способностей
Структура и объем диссертации. Диссертационная работа изложена на 200 листах машинописного текста и состоит из введения, четырех глав, заключения, указателя литературы (237 источников научной литературы, 33 фразеографических и лексикографических источника, 94 произведения английской и американской литературы) и двух приложений, содержащих таблицы и список фразеологических единиц со значением «способности личности»
Основное содержание работы.
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются цели и задачи исследования, аргументируется новизна диссертационного исследования, обозначаются теоретическая и практическая значимость работы, сформулированы положения, выдвигаемые на защиту
Глава I. Психологические аспекты характеристики способностей.
В Главе I рассматривается определение понятия способностей, используемое в трудах отечественных и зарубежных ученых, а также структура и классификация способностей
Анализ работ зарубежных психологов выявил преобладание двух направлений в изучении способностей Диагностический подход состоит в разработке тестов на определение отдельных способностей (Спирмен, Эйзенк, Йенсен), исследовательский подход направлен на построение
структуры интеллекта с помощью факторного анализа (Гарднер, Стернберг, Терстоун)
В трудах отечественных ученых (Б М Теплова, Л С Рубинштейна, К К Платонова, Т И Артемьевой, В А Крутецкого, В Д Шадрикова) способности рассматриваются как индивидуально-психологические качества, проявляющиеся в успешности освоения или выполнения конкретной профессиональной деятельности Успешность деятельности может быть обеспечена не отдельной способностью, а своеобразным их сочетанием, характерным для данной личности В основе способностей лежат задатки как определенные анатомо-физиологические предпосылки Развитие способностей связано с развитием всей личности Структура способностей личности зависит от уровня ее развития - репродуктивного или творческого Способности не являются врожденными или передающимися по наследству свойствами человека Врожденными являются природные предпосылки - задатки, а сами способности -результат развития
Задатки - это врожденные анатомо-физиологические особенности строения мозга, органов чувств и движения, составляющие природную основу развития способностей
Одаренность - общие способности, обеспечивающие относительную легкость и продуктивность в овладении знаниями в различных видах деятельности
Талант - совокупность способностей, которая позволяет получить продукт деятельности, отличающийся новизной, высоким совершенством и общественной значимостью
Гениальность - высшая ступень развития таланта, позволяющая осуществлять принципиальные сдвиги в той или иной сфере творчества
Одним из важнейших и спорных вопросов в исследовании способностей является их классификация Существует довольно много различных классификаций Различают
1) природные/естественные и специфические человеческие способности в зависимости от их биологического или социального происхождения,
2) теоретические (склонность к абстрактно-теоретическим размышлениям) и практические способности (склонность к конкретным, практическим действиям),
3) учебные (успешность усвоения знаний, умений) и творческие (создание новых предметов материальной и духовной культуры),
4) по степени реализованное™ способности могут быть потенциальными (психическая предрасположенность индивида к различным видам деятельности) и актуальными (реализация способностей в реальную социальную деятельность),
5) мы остановимся на самой распространенной классификации, основанной на разделении способностей на общие и специальные
Общие способности в той или иной мере проявляются во всех видах деятельности человека В нашем исследовании мы используем определение общих способностей, данное В Н Дружининым Основываясь на его исследованиях, структура общих способностей включает три компонента интеллект, обучаемость и креативность (общую творческую способность)
Специальные способности - способности, проявляющиеся только в отдельных видах человеческой деятельности В зависимости от характера деятельности, способность к ней имеет свою структуру Именно специфические особенности конкретной деятельности формируют способности к данному виду деятельности Для успешного выполнения конкретной деятельности необходим комплекс способностей, состоящий из разнообразных компонентов При относительной слабости или отсутствии одних компонентов происходит явление компенсации -успешность деятельности достигается развитием других компонентов
Единой и общепринятой типологии способностей в психологии не разработано В нашей работе в качестве принципа ее построения мы используем различия в основных видах деятельности Поскольку объем данной работы не позволяет исследовать все разновидности специальных способностей, мы рассмотрим следующие способности
1 способности к спорту
2 математические способности
3 коммуникативные способности
4 педагогические способности
5 лингвистические способности
6 творческие способности
В структуре способностей к спорту в качестве общих компонентов выступают типологические особенности проявления свойств нервной системы сила, подвижность, баланс нервных процессов Специфическими выступают морфофункциональные показатели различных звеньев двигательного аппарата
Структура математических способностей включает, с одной стороны, особенности разных психических процессов (восприятия, мышления, памяти, воображения), с другой стороны, в нее входит ряд специфических компонентов способность к обобщению математического материала, способность к пространственным представлениям, способность к отвлеченному мышлению, математическая память, а также математическая интуиция
Коммуникативные способности включают гностическую, экспрессивную и интеракционную способности, коммуникативную компетентность Коммуникативные способности обуславливаются типом нервной системы (темпераментом), а также индивидуально-психологическими особенностями личности (интеллектуальные, волевые, личностные проявления человека)
В структуре педагогических способностей выделяются индивидуально- психологические особенности личности педагога и специальные способности, составляющие основу педагогической одаренности Специальные способности включают перцептивно-рефлексивные, проективные, гностические, дидактические,
академические, организационные, коммуникативные и духовные способности
Лингвистические способности имеют неоднородную психологическую и психофизиологическую природу, охватывающую сферу межличностных отношений (коммуникативно-речевые аспекты) и
сферу активного усвоения информации, знаний, формирования навыков и умений (когнитивно-лингвистические аспекты)
Для формирования творческих способностей необходимы следующие качества независимость, непосредственность,
любознательность, эмоциональная подвижность, гибкость и ассоциативность мышления, убежденность, конструктивная активность в неразрешимых ситуациях, чувство юмора, умение фантазировать и обобщать мысли, идеи, чувство прекрасного
В структуре актерских способностей мы выделяем следующие качества способность к перевоплощению, способность к драматической экспрессии, творческое воображение, репродуктивное воображение, сценическое внимание, артистическая интуиция
К общим способностям в структуре музыкальных способностей относятся музыкальная память и психомоторные способности Специфической способностью является музыкальность, представляющая собой комплекс способностей Ядро музыкальности представлено ладовым чувством, музыкально-слуховыми представлениями и музыкально-ритмическим чувством К неосновным компонентам комплекса музыкальности относятся тембровый, динамический, гармонический и абсолютный слух
Ведущими свойствами литературных способностей являются творческое воображение и мышление, художественная наблюдательность, поэтическое восприятие действительности, образная и эмоциональная память, чувство языка, эмоциональная впечатлительность
Первая глава заканчивается выводами, которые явились теоретической основой для выделения и исследования семантических подразделений макрополя способностей личности в последующих главах, а также для внедрения результатов исследования макрополя в процесс обучения англоязычному личностно-ориентированному общению
Глава И. Основы семантических исследований.
В главе исследуются основные понятия семантики и фразеологии, необходимые для нашей работы, а также проводится анализ личностно-
ориентированной фразеосемантики как теоретической основы данной диссертации
При изучении семантического поля личностно-ориентированного общения за основу были взяты следующие определения
Сема - мельчайшая (предельная) единица плана содержания, поддающаяся соотнесению с соответствующими единицами (элементами) плана выражения в синтагматическом ряду [Нелюбин 2001 158]
В Г Гак (1971, 1972) выделяет три типа сем 1) архисемы (родовая интегрирующая сема), 2) дифференциальные семы (сема видового значения), 3) потенгр/альные семы (отражают побочные характеристики обозначаемого объекта)
Семантическое поле - совокупность содержательных единиц, понятий, слов, покрывающая определенную область человеческого опыта (А В Кунин, 1996)
Фразеологическая единица - устойчивое сочетание слов с осложненной семантикой, не образующееся по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний (А В Кунин, 3 996)
Оппозиция - противопоставление двух или нескольких однородных единиц языка, проводимое для выявления различий между ними [Нелюбин 2001 108]
Во втором разделе главы исследуется развитие и становление семантики и фразеологии как лингвистических дисциплин по трудам M Бреаля (1897), Д H Шмелева (1973), В Г Гака (1972), А В Кунина (1996), AM Кузнецова (1986), Ш Балли (1905, 1909), В В Виноградова (1977), H M Шанского (1963) и др Рассматривается вопрос об объеме фразеологии и фразеологическом значении
В третьем разделе детально анализируется структура фразеосемантических полей личностно-ориентированного общения по работам Е Г Чалковой (1998, 1999, 2000)
Вторая глава заканчивается выводами, которые явились теоретической основой для выдвижения гипотезы о структуре фразеосемантического поля способностей личности
Глава III. Фразеосемаптическое макрополе способностей личности.
В главе описываются семантические микрополя, группы и подгруппы ФЕ, характеризующих способности личности Анализируется грамматическая и лексическая структура макрополя, а также особенности диффузности его границ
Проведенный анализ ФЕ со значением способности личности позволил выделить архисемы макрополя to be able to (быть способным) и ability (способность) Макрополе способностей личности содержит 3 микрополя, 14 групп и 22 подгруппы, выделенных в соответствии с дифференциальными семами
Фразеосемантическое микроиоле качественной характеристики
способностей в зависимости от подструктуры личности 1. Фразеологические единицы, характеризующие врожденные или наследственные способности, передающиеся на генетическом уровне 7,5% ФЕ от общей выборки)
Способности, обусловленные биологической подструктурой личности (около 77% ФЕ от всей группы) run in one's blood (тж run in one's или the family) быть наследственной чертой, входить в плоть и кровь (ср это у него в крови) [Кунин 1998 650]
why shouldn't you write poetry9 A lot of people do Your father does It might run in the family (M Drabble, 'Jerusalem the Golden', ch I)
почему бы вам не писать стихи9 Многие пишут Ваш отец в том числе Вдруг поэтический дар - ваша фамильная черта9
Like father, like son поел каков отец, таков и сын, яблочко от яблони недалеко падает [Кунин 1998 262]
■S Способности, обусловленные биосоциальной подструктурой личности (около 23% ФЕ от всей группы) a tough customer выносливый, крепкий человек [Кунин 1998 192]
'How is she, doc9' 'She's better,' the doctor said 'Your mother is a tough customer, no doubt of it' (D Carter, 'Tomorrow Is with Us', ch IX)
- Ну как она, доктор9
- Ей лучше, — сказал доктор, - крепкая старушка ваша матушка, ничего не скажешь
camera eye хорошая зрительная память, фотографическая память [Кунин 1998 250]
2. Фразеологические единицы, характеризующие способности, обусловленные социально-биологической подструктурой личности (приблизительно 10,8% от общей выборки) S ФЕ, характеризующие направленность личности - около 31% ФЕ от всей группы
be in one's element быть в своей стихии, чувствовать себя как рыба в воде [Кунин 1998 240]
Tim McSweeney was in his element dispensing a lavish hospitality (K S Prichard, 'Golden Miles', ch 24)
Тим Мак-Суини был на высоте в роли хлебосольного хозяина
■S ФЕ, характеризующие профессиональную реализованностъ личности — 37% ФЕ от всей группы a drug in (или on) the market 2) человек, который не может найти применения своим способностям [Кунин 1998 227] You see, he feels it's a man's business to work and if he can't work he may just as well be dead He can't bear his feeling of being a drug in the market (W S Maugham, 'The Razor's Edge', ch IV)
Видите ли, Грей считает, что человек должен работать, а если не может, то ему лучше умереть Ему невыносима мысль, что он выбыл из игры
S ФЕ, характеризующие индивидуальный социальный опыт, знания, навыки, умения ( ~ 30% ФЕ от всей группы) know the ropes досконально знать, быть в курсе дела, разбираться, хорошо ориентироваться, знать все входы и выходы [Кунин 1998 642]
Besides Bannal's knowledge of the theatre is an inside knowledge, we know him and he knows us He knows the ropes (В Shaw, 'Fanny's First Play 'Induction')
Вдобавок Баннель знаком с закулисной стороной театра Мы его знаем, и он нас знает Он знает все входы и выходы
Микрополе общих способностей 1 Фразеологические единицы, характеризующие интеллектуальные способности (около 11 % ФЕ от общей выборки) ФЕ, характеризующие скорость протекания мыслительных процессов (~ 29% ФЕ от всей группы) all there -разг умный, смекалистый, быстро соображающий [Кунин 1998 40]
Josephine was very much all there I remembered the intelligence of her beady black eyes (A Christie, 'The Crooked House', ch XIII) Джозефина была женщина с головой Хорошо помню ее умные черные глазки-бусинки
■S ФЕ, характеризующие глубину мышления (умение вникать в сущность) ~ 52,6% ФЕ от всей группы Have more brains in one's little linger than one has in his whole body поел иметь в мизинце больше ума, чем у кого-л в голове [Кунин 1998 105]
ФЕ, характеризующие широту мышления (умение охватывать широкий круг вопросов в различных областях знаний) - около 18,5% ФЕ от всей группы a walking encyclop(a)edia шутл «ходячая энциклопедия», эрудированный человек [Кунин 1998 240]
She is a walking encyclopaedia, not only of literature but of Moscow and Russian and Soviet history (D Cusack, 'Holidays Among the Russians', ch 11) Евгения - ходячая энциклопедия не только в вопросах литературы, но и в отношении всего, что касается Москвы, русской и советской истории 2. Фразеологические единицы, характеризующие способность к креативному (творческому) мышлению (около 8% ФЕ от общей
выборки)
ФЕ с положите шюй коннотацией, где воображение, мышление и способности дают продуктивный результат 68% ФЕ от всей группы)
make the best of smth. использовать что-л наилучшим образом, наиболее эффективно, максимально [Кунин 1998 79]
Не knew the game well and you could be sure that he would make the best of his cards (IV S Maugham, 'Complete Short Stories,' 'The Facts of Life')
Генри Гарнет хорошо знает эту игру, можете быть уверены, он свои карты разыграет наилучшим образом
If you cannot have the best, make the best of what you have поел если нет ничего лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь [Кунин 1998 79]
ФЕ с отрицательной коннотаг)ией, выражающие непродуктивность деятельности 32% ФЕот всей группы) put one's arm out further than one can draw it back again не рассчитать своих сил, возможностей [Кунин 1998 48]
'Nick', said he, 'never put out your arm further than you can draw it easily back again' (W Scott, 'Rob Roy', ch XXII)
- Ник, - сказал он, — всегда следует взвешивать свои возможности
3. Фразеологические единицы, характеризующие способность к
обучению (6,5% от общей выборки) •S ФЕ, характеризующие процесс обучения - примерно 39% ФЕ от всей группы
get on like a house on fire (afire) 1) быстро и легко продвигаться вперед, делать огромные успехи [Кунин 1998 402]
Dilly has been failing because her taste is awful If I can correct that, she ought to get on like a house afire (P H Johnson, 'An Avenue of Stone', part III, ch 3)
Дилли делает плохие абажуры, у нее ужасный вкус Если мне удастся развить его, то дело сразу пойдет на лад
■/ ФЕ, характеризующие результат обучения 26% от всей группы)
learn one's lesson получить, извлечь хороший урок [Кунин 1998 447] But he had learned his lesson Never since then had he speculated (Fr N orris, 'The Pit', ch I)
Этот урок не прошел для него даром С тех пор он больше не играл на бирже
S ФЕ, характеризующие познавательные возможности — около 35% ФЕ от всей группы (as) smart as a whip очень ловкий, находчивый, проницательный, умен как черт [Кунин 1998 698]
As a child she was a darling thing - everybody was crazy about her, everybody that came m contact with her She was smart as a whip and happy as the day is long (F Scott Fitzgerald, 'Tender is the Night, book one, ch VIII) В детстве Николь была чудесным ребенком, все, кто общался с ней, обожали ее Она была чрезвычайно проницательна и бесконечно счастлива
Микрополе специальных способностей
1. Фразеологические единицы, характеризующие способности к спорту (= 4% от общей выборки)
swim like a brick (like a stone или like a tailor's goose) не уметь плавать, тонуть, пойти ко дну, плавать как топор [Кунин 1998 739] For my part I swim like a stone (R L Stevenson, 'Kidnapped', ch XXIV) Что касается меня, то я плаваю как топор
2. Фразеологические единицы, характеризующие творческие способности
put life into smth 1) вдохнуть жизнь во что-л [Кунин 1998 454]
Не put life into her portrait
Художник вдохнул жизнь в ее портрет
Группа ФЕ, характеризующих творческие способности, составляет = 14% от всей выборки и содержит 4 подгруппы
Актерские способности (окопо 5,5% от общей выборки) bring down the house покорить весь зал, вызвать бурные аплодисменты, гром аплодисментов [Кунин 1998 401]
Hanged if Hampton didn't go on and give a turn, sang and danced, and by George'he brought the house down1 (A J Cromn, 'The Citadel', book I, ch 9) И что же вы думаете, Хемптон отправился туда, выступил на сцене - пел и плясал - и, клянусь святым Георгием, покорил весь зал'
S Литературные способности (4,5% ФЕ от общей выборки) (as) dry as dust скучный, неинтересный, написанный сухим языком [Кунин 1998 230]
There was nothing much to tempt my interest Books of law, dry as dust, books of accountancy (D duMaurier, 'The King's General', ch 9) Там ничто меня не заинтересовало Это были все скучные книги по юриспруденции, по бухгалтерскому делу
The pen is mightier than the sword поел перо сильнее меча [Кунин 1998 571]
S Музыкальные способности (2% ФЕ от общей выборки) the tune the old cow died of разг шутл режущий слух мотив, какофония, скучная, плохо исполняемая музыка [Кунин 1998 781] It was kind of poor, and when he was going to start on the next verse one of them said it was the tune the old cow died of, and another one said, 'Oh, give us a rest ' (M Twain, 'The Life on the Mississippi', ch III) Выходило у него неважно, и, когда он начал следующий куплет, один из сидевших высказал догадку, что именно от этой песни околела старая корова, другой же сказал «Дай нам передохнуть»
■S Танцевальные способности 1% ФЕ от общей выборки) be light on one's feet иметь легкую походку, легко танцевать [Кунин 1998 291]
I'm not as light on my feet as I was once, but I guess I can get around (77; Dreiser, 'Jennie Gerhardt', ch XVL)
Когда-то я танцевал легко Теперь уже не то, но, пожалуй, попробовать можно
3. Фразеологические единицы, характеризующие педагогические способности (6% от общей выборки)
put smb. wise (to smth) разг ознакомить кого-л (с чем-л), просветить кого-л, открыть кому-л глаза (на что-л), вывести кого-л из заблуждения, научить уму-разуму [Кунин 1998 611] It's bully of you to put me wise I knew there was something wrong but I couldn't just put my finger on it (O Henry, 'The Voice of the City') Очень любезно с вашей стороны открыть мне глаза на все это Мне было известно, что в этом деле что-то неладно, но никак не удавалось выяснить, что именно
4. Фразеологические единицы, характеризующие коммуникативные способности (около 6% от общей выборки)
a good mixer общительный человек [Кунин 1998 510]
Did your husband have many friends7 Oh, yes, he was a good mixer (A
Christie, 'So Many Steps to Death ', ch I)
- У вашего мужа было много друзей9
- О, да Он был человек общительный
5. Фразеологические единицы, характеризующие ораторские способности 7,5% ФЕ от общей выборки)
the gift of the gab разг бойкость речи, дар красноречия [Кунин 1998 312] 'You've got the gift of the gab - even if you haven't got the guts to fight,' Morris said angrily (K S Prichard, 'Golden Miles', ch 23)
- Язык-то у тебя здорово подвешен, а вот драться пороху не хватает, -раздраженно заметил Моррис
A good tongue is a good weapon поел «острый язык — хорошее оружие» [Кунин 1998.769]
6. Фразеологические единицы, характеризующие способности к труду (6% от общей выборки)
В группу входят ФЕ, характеризующие как способность к труду, так и их отсутствие
■S ФЕ с отрицательной коннотацией (~ 27% от общего чисча ФЕ,
характеризующих способность к труду) Jack (или a jack) of all trades and master of none за все браться и ничего толком не уметь [Кунин 1998 414]
I had two hundred jobs all told Reckon I'm a jack of all trades and master of none (J Conroy, 'The Disinherited', part II, ch V)
Я сменил двести разных работ Мастер на все руки и ни одной специальности
S ФЕ с положительной коннотацией 73%> от обгцего числа ФЕ, характеризующих способность к труду)
- ФЕ, характеризующие мастерство в своем деле (37%)
a good anvil does not fear the hammer поел «хорошая наковальня не боится молота»
an old hand (at smth) опытный (в чем-л), знаток (чего-л), мастер своего дела [Кунин 1998 353]
I am an old hand and know what I am talking about Sleep on it before you jomtheoutery (В Shaw, 'Platform and Pulpit', 'Film Censorship')
я в таких делах собаку съел и знаю, о чем говорю Утро вечера мудреней Не спешите присоединиться к этой компании
- ФЕ, характеризующие манеру выполнения деятельности (~ 43,5%) be a demon for work разг работать с азартом, с увлечением [Кунин 1998 207]
The speed with which Joe worked won Martin's admiration Joe was a demon for work (J London, 'Martin Eden', ch XVI)
Быстрота, с которой работал Джо, приводила Мартина в восторг Работа просто горела у него в руках
- ФЕ, характеризующие личностные качества человека (= 19,5%)
a live wire разг живой, энергичный человек, живчик, «огонь» [Кунин 1998 827]
he had more vitality than anyone I've ever known Gosh, he was a live wire (WS Maugham, 'The Razor's Edge', ch I)
Петси был полон кипучей энергии Жизнь в нем била ключом
7. Фразеологические единицы, характеризующие организаторские способности (~ 5% от общей выборки) rule the roost задавать тон, хозяйничать, заправлять делами, верховодить, командовать, повелевать, руководить [Кунин 1998 647]
And he added suddenly 'I'm not easy If I'd realized how that chap Elderson ruled the roost, I doubt if I should have come on that Board ' (J Galsworthy, 'The White Monkey', part I, ch VI) И Соме внезапно добавил
- Я не вполне спокоен Если бы я знал раньше, как этот Элдерсон ведет дела, - вряд ли я вошел бы в правление
8. Фразеологические единицы, характеризующие экстрасенсорные способности (5,5% ФЕ от общей выборки)
by the light of nature интуитивно, по наитию [Кунин 1998 456] 'Do you play Vanderbilt or Culbertson9' 'I play by the light of nature ' (W S Maugham, 'Complete Short Stories', 'The Three Fat Women of Antibes')
- Вы играете в бридж по системе Вандербильта или Калбертсоиа9 -Я играю так, как мне подсказывает интуиция
9. Фразеологические единицы, характеризующие духовные способности (4% от общей выборки)
a rough diamond (амер a diamond in the rough) человек, обладающий достоинствами, но не имеющий внешнего лоска, грубоватый, но хороший человек [Кунин 1998 211]
Yes, I like him I suppose a journalist would say he is a rough diamond He's downright, even rude from our standards, but genume (R Aldington, 'All Men Are Enemies', part I, ch VII)
Да, он мне нравится Какой-нибудь журналист назвал бы его неотшлифованным алмазом Он очень прямой и, по нашим понятиям, даже грубоватый человек, но вполне искренний
Не that has no children knows not what is love поел у кого нет детей, тот не знает, что такое любовь [Кунин 1998 146]
Глава IV. Практическое внедрение результатов исследования фразеосемантического поля способностей в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению
В главе анализируются содержание, принципы, приемы, методы, этапы интенсивного обучения иноязычному личностно-ориентированному
общению, а также изучение фразеосемантического поле способностей личности как части личностно-ориентированного поля
Результаты экспериментального обучения иноязычному личностно-ориентированному общению с помощью системно-коммуникативной методики Е Г Чалковой подтвердили, что данная методика значительно повышает эффективность учебного процесса, а также способствует развитию лингвистической одаренности и личностному росту обучаемых Обучение иноязычному личностно-ориентированному общению представляет собой процесс целенаправленного комплексного корригирующего воздействия на личность обучаемого с целью достижения лингвистически аутентичного и психологически адекватного иноязычного общения Изучение и анализ аутентичных текстов, содержащих идиоматичную лексику, помогает повысить интерес обучаемых к иностранному языку и способствует усвоению языкового материала
В Заключении резюмируются выводы из исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения фразеосемантического поля способностей личности
Библиография включает следующие разделы научная литература, лексикографические и фразеографические источники и произведения художественной английской и американской литературы Анализ художественной английской и американской литературы, словарей, научной литературы по психологии, психолингвистике, фразеологии, философии позволил нам описать англоязычное фразеосемантическое поле способностей личности в единстве трех аспектов лингвистического, психологического и педагогического
Выводы из исследования
I Вследствие того, что объектом и денотатом изучаемых ФЕ являются способности личности, исследование проводилось в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов
II Макрополе способностей личности имеет иерархическую структуру, где ядро поля представлено архисемами «to be able to» (быть
способным) и «ability» (способность) Периферия поля состоит из дифференциальных компонентов, конкретизирующих значение архисем Семантические компоненты, входящие в структуру данного микрополя, находятся в темной взаимосвязи, что подтверждается диффузностью границ между семантическими подразделениями макрополя
III Характер взаимоотношений между компонентами макрополя способностей личности на макро- и микроуровнях определяется привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями
IV Анализ фразеологических и лексических единиц, входящих в макрополе способностей личности, позволил конкретизировать семантическую структуру данного макрополя В состав макрополя входят следующие семантические подразделения
1 Фразеосемантическое микрополе качественной характеристики способностей в зависимости от подструктуры личности, включающее 2 семантические группы ФЕ,
2 Микрополе общих способностей, содержащее 3 семантические группы и 8 подгрупп,
3 Микрополе специальных способностей, состоящее из 9 групп и 6 подгрупп
V Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна Наиболее частотны лексемы, обозначающие названия частей тела и различных предметов
VI Грамматическая структура ФЕ способностей наиболее часто представлена следующими моделями V + N, Adj + N, ФЕ со структурой предложения VII Проведенное исследование носит порождающий характер, поскольку его результаты могут быть использованы при изучении и описании фразеосемантического поля способностей личности в других языках, а также могут применяться в психолингвистике, психологии, педагогике и методике обучения иностранным языкам
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1 Рябова А Л Лингвистические способности // Прикладная психология и психоанализ (журнал рекомендован ВАК) - М Издательский дом МПА-Пресс, 2006 -№4 - С 152-154
2 Рябова А Л Педагогические способности // Вестник РосНОУ -М РосНОУ, 2005 -с 59-62
3 Рябова А Л Характеристика фразеосемантического поля способностей личности // Психолингвистические и лингвистические аспекты иноязычного личностно-ориентированного общения и интерпретации текста - М Изд-во МГОУ, 2006 - С 76 -79
4 Рябова А Л Психологические аспекты характеристики способностей // Проблемы психолингвистики, интерпретации текста и теории коммуникации - М Изд-во МГОУ, 2006 -С 116-119
5 Рябова А Л Психолингвистические и лингвистические аспекты характеристики способностей к творческому (креативному) мышлению // Новые горизонты в психолингвистике и теории языка Доклад на московской межвузовской конференции 14-15 марта 2007 г - М Изд-во МГОУ, 2007 - С 55-60
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Таблица 2
Заказ № 617. Объем 1 п л Тираж 100 экз
Отпечатано в ООО «Петроруш» г Москва, ул Пали\а-2а, тет 250-92-06 wvw.postator.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Рябова, Анна Леонидовна
Введение.
Глава I. Психологические аспекты характеристики способностей.
Раздел 1. Общие способности.
1.1. Понимание способностей в зарубежной психологии.
1.2. Понятие способностей в трудах отечественных учёных.
1.2.1. Определение понятия способностей.
1.2.2. Классификация способностей.
1.2.3. Структура способностей.
Раздел 2. Специальные способности.
2.1. Способности к спорту.
2.2. Математические способности.
2.3. Коммуникативные способности.
2.4. Педагогические способности.
2.5. Лингвистические способности.
2.6. Творческие способности.
2.6.1 Актёрские способности.
2.6.2 Музыкальные способности.
2.6.3 Литературные способности.
Выводы из Главы I.
Глава II. Основы семантических исследований.
Раздел 1. Семантическое исследование лексики.
Раздел II. Становление фразеологии как лингвистической дисциплины и ее основные понятия.
Раздел III. Личностно-ориентированное общение. Иноязычная личностноориентированная фразеосемантика.
Выводы из Главы II.
Глава III. Семантическое макрополе способностей личности.
Раздел 1. Семантическая структура макрополя и взаимоотношения между его конституентами. Ядро и периферия.
Раздел 2. Оппозитивный характер взаимоотношений конституентов семантического макрополя способностей личности.
Раздел 3. Фразеосемантическое микрополе качественной характеристики способностей в зависимости от подструктуры личности.
3.1. Фразеологические единицы, характеризующие врождённые или наследственные способности, передающиеся на генетическом уровне.
3.2. Фразеологические единицы, характеризующие способности, обусловленные социально-биологической подструктурой личности.
Раздел 4. Микрополе общих способностей.
4.1. Фразеологические единицы, характеризующие интеллектуальные способности
4.2. Фразеологические единицы, характеризующие способность к креативному (творческому) мышлению.
4.3. Фразеологические единицы, характеризующие способность к обучению.
Раздел 5. Микрополе специальных способностей.
5.1. Фразеологические единицы, характеризующие способности к спорту.
5.2. Фразеологические единицы, характеризующие творческие способности.
5.3. Фразеологические единицы, характеризующие педагогические способности
5.4. Фразеологические единицы, характеризующие коммуникативные способности
5.5. Фразеологические единицы, характеризующие ораторские способности.
5.6. Фразеологические единицы, характеризующие способности к труду.
5.7. Фразеологические единицы, характеризующие организаторские способности
5.8. Фразеологические единицы, характеризующие экстрасенсорные способности.
5.9. Фразеологические единицы, характеризующие духовные способности.
Раздел 6. Лексическая структура фразеологических единиц, характеризующих способности личности.
Раздел 7. Грамматическая структура фразеологических единиц, характеризующих способности личности.
Выводы из Главы 111.
Глава IV. Практическое внедрение результатов исследования фразеосемантического поля способностей в процесс обучения иноязычному личностно-ориентированному общению
Выводы из Главы IV.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Рябова, Анна Леонидовна
Самопознание, саморазвитие всегда представляло живой интерес для человека. Каждый индивид обладает некими задатками, из которых в процессе самореализации рождается многообразие способностей. Человек имеет уникальную возможность самосовершенствоваться, развивать свои задатки, формировать необходимые способности. Потребность в формировании тех или иных способностей во многом обуславливается критериями, задаваемыми обществом. Взаимоотношения человека и общества имеют двусторонний характер. С одной стороны, существование человека немыслимо вне социума, именно общество создаёт предпосылки и условия для формирования личности. Общество ставит свои требования к человеку, задавая направление его развития. Тем не менее, каждая личность по-своему уникальна, самобытна, что прямым образом отражается на развитии общества в целом, влияет на его структуру и функционирование.
Актуальность исследования обусловлена настоятельной необходимостью изучения английского языка в свете личностно-ориентированного общения в современный период глобализации всемирного сообщества. Лингвистически аутентичное и психологически адекватное личностно-ориентированное общение включает не только превосходное владение грамматической, лексической и фонетической структурами языка, но и глубокие психологические знания. Эффективное речевое воздействие происходит при установлении психологического контакта и совпадении семантического дифференциала, что достигается посредством образности и экспрессивности речи. Наиболее ярким средством экспрессии являются фразеологические единицы (ФЕ), поскольку они непосредственно связаны с национальной культурой и историей народа.
Предмет исследования - англоязычные фразеологические единицы, характеризующие способности личности, на материале художественной английской и американской литературы, лексикографических и фразеографических источников.
Объект исследования - индивидуальные и групповые формы учебной деятельности, направленные на эффективное овладение англоязычным личностно-ориентированным общением.
Цель исследования состоит в изучении структуры и содержания семантического поля способностей для формирования средств лингвистически аутентичного и психологически адекватного личностно-ориентированного общения.
Общая гипотеза исследования. Фразеосемантическое поле способностей личности является целостным системным образованием, представленным в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
Задачи исследования:
I. Выявить тенденции в изучении способностей личности в современной науке (Глава I).
II. Рассмотреть и проанализировать ключевые понятия фразеологии, семантики и английской личностно-ориентированной фразеосемантики, используемые в исследовании (Глава И).
III. Исследовать семантическую структуру поля способностей, выделить ядро и периферию макрополя. Определить характер взаимоотношений конституентов макрополя на микро- и макроуровне. Выявить особенности диффузности границ макрополя (Глава III, разделы 1,2).
IV. Описать семантическое поле способностей личности, входящие в него группы, подгруппы и микрогруппы. Проанализировать лексическую и грамматическую структуру макрополя. (Глава III, разделы 3-7).
V. Разработать методику интенсивного обучения англоязычному личностно-ориентированному общению и психокоррекции деструктивных личностных компонентов обучаемых в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов (Глава IV).
VI. Разработать практическое применение собранного материала, представив его в виде списка фразеологических единиц, объединённых в подгруппы, группы и микрополя.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:
1. англоязычное фразеосемантическое поле способностей личности впервые рассматривается как целостная система в единстве трёх аспектов: лингвистического, психологического и педагогического;
2. в работе впервые проведён системный лингвистический анализ и классификация ФЕ, входящих в состав англоязычного фразеосемантического поля способностей личности.
Теоретическая значимость. В предлагаемом исследовании детально изучено содержание, структура и особенности ФЕ, характеризующих способности личности. Полученные результаты могут быть использованы для описания семантических и фразеосемантических полей в других языках, а также для дальнейшего изучения личностно-ориентированной фразеосемантики.
Практическое значение исследования определяется возможностью использовать его результаты для обучения личностно-ориентированному общению в средних и высших учебных заведениях, на специализированных курсах, а также при составлении фразеологических словарей и учебных пособий.
Методы исследования. Ведущими методами исследования являются метод семантического поля, метод оппозиций, компонентный анализ, контекстологический анализ и фразеологический анализ.
Положения, выносимые на защиту: I. Объектом и денотатом изучения являются способности личности в рамках англоязычной личностно-ориентированной фразеосемантики, что определяет комплексный подход к исследованию в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов.
II. Семантическое поле способностей личности представлено ядром -архисемами to be able to (быть способным) и ability (способность) и периферическими дифференциальными компонентами, отражающими особенности характеристики способностей личности.
III. Характер взаимоотношений между компонентами поля способностей личности на макро- и микроуровнях определяется привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.
IV. Семантическая структура макрополя способностей личности конкретизируется следующими микрополями:
1. микрополе качественной характеристики способностей в зависимости от подструктуры личности;
2. микрополе общих способностей;
3. микрополе специальных способностей
Структура и объём диссертации. Диссертационная работа изложена на 200 листах машинописного текста и состоит из введения, 4 глав, заключения, указателя литературы (237 источников научной литературы, 33 фразеографических и лексикографических источника, 94 произведения английской и американской литературы) и 2 приложений, содержащих таблицы и список фразеологических единиц со значением «способности личности».
Заключение научной работыдиссертация на тему "Фразеосемантическое поле способностей личности"
Выводы из исследования I. Вследствие того, что объектом и денотатом изучаемых ФЕ являются способности личности, исследование проводилось в единстве лингвистического, психологического и педагогического аспектов. II. Макрополе способностей личности имеет иерархическую структуру, где ядро поля представлено архисемами «to be able to» (быть способным) и «ability» (способность). Периферия поля состоит из дифференциальных компонентов, конкретизирующих значение архисем. Семантические компоненты, входящие в структуру данного микрополя, находятся в темной взаимосвязи, что подтверждается диффузностью границ между семантическими подразделениями макрополя.
III. Характер взаимоотношений между компонентами макрополя способностей личности на макро- и микроуровнях определяется привативными, градуальными и эквиполентными оппозициями.
IV. Анализ фразеологических и лексических единиц, входящих в макрополе способностей личности, позволил конкретизировать семантическую структуру данного макрополя. В состав макрополя входят следующие семантические подразделения:
1. Фразеосемантическое микрополе качественной характеристики способностей в зависимости от подструктуры личности. Содержит 2 группы ФЕ, характеризующие:
- врождённые или наследственные способности, передающиеся на генетическом уровне;
- способности, обусловленные социально-биологической подструктурой личности
2. Микрополе общих способностей, содержащее следующие семантические группы:
- интеллектуальные способности
- способность к креативному (творческому) мышлению
- способность к обучению
3. Микрополе специальных способностей:
- способности к спорту
- творческие способности
- педагогические способности
- коммуникативные способности
- ораторские способности
- способности к труду
- организаторские способности
- экстрасенсорные способности
- духовные способности
Большинство из указанных групп содержат подгруппы значений.
V. Лексическая структура исследуемых ФЕ разнообразна. Наиболее частотны лексемы, обозначающие названия частей тела и различных предметов.
VI. Грамматическая структура ФЕ способностей наиболее часто представлена следующими моделями: V + N; Adj. + N; ФЕ со структурой предложения.
VII. Проведённое исследование носит порождающий характер, поскольку его результаты могут быть использованы при изучении и описании фразеосемантического поля способностей личности в других языках, а также могут применяться в психолингвистике, психологии, педагогике и методике обучения иностранным языкам.
Заключение
Анализ художественной английской и американской литературы, словарей, научной литературы по психологии, психолингвистике, фразеологии, философии позволил нам описать англоязычное фразеосемантическое поле способностей личности в единстве трёх аспектов: лингвистического, психологического и педагогического.
Список научной литературыРябова, Анна Леонидовна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Научная литература
2. Адамар Ж. Исследование психологии процесса изобретения в области математики. М.: Наука, 1970. - 280 с.
3. Айзенк Г.Ю. Интеллект: новый взгляд //Вопросы психологии, 1995. 131 с.
4. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368 с.
5. Аминов H.A. Задатки, способности и одарённость учителя // Мир психологии. 1997. - № 2. - С. 24-29.
6. Аминов H.A. Когнитивные стили и их психофизиологическая обусловленность. // Экспериментальные исследования по проблемам общей и социальной психологии и дифференциальной психофизиологии. -М, 1979.- 115 с.
7. Амосова H.H. Основы английской фразеологии: Дисс. д-ра филол. наук. -Л., 1961.-51 с.
8. Ананьев Б. Г. Проблемы способностей. М.: Наука, 1962. - 345 с.
9. Ананьев Б. Г.Человек как предмет познания. СПб.: Питер, 2001. - 288 с.
10. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова H.H. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1985. - 223с.
11. Ю.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.:Изд-во «Наука», 1974. - 366 с.
12. П.Артемьева Т.И. Методологический аспект проблемы способностей. М.: Изд-во «Наука», 1977. - 183 с.
13. Артемьева Т.И. Проблемы способностей: личностный аспект// Психологический журнал. 1984. т. 5, № 3. - С. 46-55.
14. Балли Ш. Французская стилистика. / Пер. с фр. К.А. Долинина. -М., 1961. -164 с.
15. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 416 с.
16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Просвещение, 1979. -238 с.
17. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. - 276 с.
18. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М., 1975. - 304с.
19. Бодалёв A.A. Личность и общение. Избр. Труды. -М.: Педагогика, 1983. -271 с.
20. Богоявленская Д.Б. Психология творческих способностей. М.: Академия, 2002.-320 с.
21. Брушлинский A.B. О природных предпосылках психического развития человека. М.: Знание, 1977. - 63 с.
22. Васильев С. А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности. К., 1974. - С. 2-8.
23. Веккер JIM. Психические процессы. В 3 т. JL: Изд-во Ленингр. Ун-та, 1974. Т.1.-334 с.
24. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. -М.: «Высшая школа», 1986. 385 с.
25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.-246с.
26. Ветлугина H.A. Музыкальное развитие ребенка. М.: Просвещение, 1967. -415 с.
27. Вилюман В.Г. Английская синонимика: (Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов). М.: Высшая школа, 1980. - 128с.
28. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // В Я. -1953.-№65.-С.11-12.
29. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик A.A. Шахматов: Сб. ст. / Под ред. С.П. Обнорского. -М.-Л., 1974.-96 с.
30. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии, 1977. №4. - С. 23-29.
31. Гандельсман А. Английская синонимия: (на английском языке). -М.: Изд-во литературы на иностранном языке, 1963. 621с.
32. Гаркуша Л.Г. Фразеосемантическое поле сознательного, бессознательного и патологии сознания в поведении личности. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 26 с.
33. Голубева Э.А. Способности и индивидуальность. М.: Прометей, 1993. -306 с.
34. Готсдинер А.Л. Музыкальная психология. М.: Просвещение, 1993. - 190 с.
35. Гройсман А.Л. Психология: личность, творчество, регуляция состояний. -М., 1992.-212 с.
36. Гройсман А.Л. Основы психологии художественного творчества: Учебное пособие. -М.: Когито-Центр, 2003. 187 с.
37. Гумбольдт В. Фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -451 с.
38. Давыдов В.В. Виды обобщения в обучении (Логико-психологические проблемы построения учебных предметов). М.: Педагогика, 1972. - 423 с.
39. Даниленко В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопросы языкознания. 1976. - № 4. - С. 64-71.
40. Дранков В.Л. Многогранность способностей как общий критерий художественного таланта // Художественное творчество. Вопросы комплексного изучения, 1983.-С. 123-139.
41. Дружинин В.Н. Психология общих способностей. СПб.: Питер, 2002. -368 с.
42. Дружинин В.Н. Теоретические основы диагностики познавательных способностей: Автореф. дисс. д-ра психол. наук. М., 1989. -46 с.
43. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991.-206 с.
44. Ильин Е.П. Одаренность, способности, качества синонимы или разные понятия //Теор. практ. физ. культ. 1981. - № 9. - С. 48-50.
45. Ильин Е.П. Проблема способностей: два подхода ее решения // Психологический журнал. 1987. № 2. - С. 37- 47.
46. Ильин Е.П. Психология физического воспитания. М.: Просвещение, 1987.-287 с.
47. Исаев М.И. Словарь этнографических понятий и терминов. М.: Флинта: Наука, 2001.- 186 с.
48. История советского языкознания: Хрестоматия. М.: «Русский язык», 1981.-580 с.
49. История языкознания Х1Х-ХХ вв. В очерках и извлечениях, ч.2. М.: Наука, 1965.-267 с.
50. Ительсон Л.Б. Лекции по современным проблемам психологии обучения. Владимир: Владимир, пед. ин-т, 1970. - 358 с.
51. Кабанова-Меллер Е.Н. Роль образа в решении задач // Вопр. психол., 1970. -№5.-С.122 130.
52. Кабардов М.К. Коммуникативно-речевые и когнитивно-лингвистические способности // Способности и склонности / Под ред. Э.А. Голубевой. М., 1989.-С. 103 - 128.
53. Кабардов М.К. О диагностике языковых способностей // Психологические и психофизиологические исследования речи / Под ред. Т.Н. Ушаковой. -М., 1985.-С. 176-202.
54. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии, 1996. № 1. - С. 3449.
55. Кабардов М.К., Матова М.А. Межполушарная асимметрия и вербальные и невербальные компоненты познавательных способностей у школьников // Вопросы психологии, 1988.-№ 6.-С.106- 115.
56. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. Пособие. М.: «Высшая школа», 1990. - 152 с.
57. Кан-Калик В.А. Основы профессионально-педагогического общения. -Грозный: Изд-во Чечено-Ингушского гос. Унив-та им. Л.Н. Толстого, 1979.- 138 с.
58. Карамуратова Р.Б. Психологическое исследование роли оценочной эмпатии в педагогическом процессе: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1985. - 39 с.
59. Каспарова М.Г. Иноязычные способности как психологическая предпосылка формирования билингвизма // Психология билингвизма. -М„ 1986.-С. 5-12.
60. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. М.: Наука, 1972.-216 с.
61. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. -М.: Изд-во МГОУ, 1986.-217 с.
62. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -352 с.
63. Ковалев А.Г. Способности. В кн.: Общая психология. - М, 1981. - С. 361-381.
64. Ковалева Л.В. Фразеологизация как когнитивный процесс. Воронеж, 2004.- 182 с.
65. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979. - 303 с.
66. Колмогоров А.Н. Математика в ее историческом развитии /под ред. В. А. Успенского. М.: Просвещение, 1991. - 237 с.
67. Кон И.С. Психология старшеклассника: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980.- 191 с.
68. Кочнев В. И. Исследование динамических характеристик эмоциональной реактивности в связи с проблемой актерских способностей // Вопросы психологии, 1986. № 5. - С. 153 - 160.
69. Кочнев В. И. К проблеме изучения актерских способностей // Вопросы психологии, 1983.-№ 1.-С. 108-111.
70. Краткий психологический словарь/ Сост. JI.A. Карпенко; под общ. ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1985. - 431 с.
71. Крутецкий В.А. Психология математических способностей. М.: Просвещение, 1968.-431 с.
72. Крутецкий В.А., Балбасова Е.Г. Педагогические способности, их структура, диагностика, условия формирования и развития. М.: Прометей, 1991.- 112 с.
73. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: «Высшая школа», 1996. - 381 с.
74. Кунин A.B. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря. Автореферат дисс. д-ра филол. наук. -М., 1964. -38 с.
75. Леви В. Искусство быть другим. М.: Изд-во Торобан, 2003. - 380 с.
76. Лейтес Н. С. Об умственной одарённости. М.: «Высшая школа», 1960. -227 с.
77. Лейтес Н. С. Умственные способности и возраст. М.: Педагогика, 1971. -279 с.
78. Леонович O.A. В мире английских имён: Учеб. пособие по лексикологии. М.: ООО «Изд-во ACT», 2002. - 160 с.
79. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 307 с.
80. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: «Смысл», 2003. - 287 с.
81. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. М.: «Высшая школа», 1965.- 197 с.
82. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.- 304 с.
83. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. -М.: Наука, 1989.-449 с.
84. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Наука, 1975. -211 с.
85. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Просвещение, 1979. - 106 с.
86. Малешина М.С. Индивидуально-типологические предпосылки овладения иностранным языком: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1992. -27 с.
87. Маркова А.К. Формирование мотивации учения в школьном возрасте. -М.: Просвещение, 1983. 96 с.
88. Маркова А.К., Мотис Т.А., Орлов А.Б. Формирование мотивации учения.- М.: Просвещение, 1990. 192 с.
89. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. -206с.
90. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Просвещение, 1972.-208 с.
91. Мезенин С.М. Образные средства языка. М., 1984. - 88 с.
92. Мейс А. Сравнительный метод в историческом языкознании: Перевод с французского. М.: Изд-во Ин. лит., 1954. - 99с.
93. Мельников В.М., Ямпольский Л.Т. Введение в экспериментальную психологию личности. М.: Наука, 1985. - 328 с.
94. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып.1. М., 1967.-С. 93-114.
95. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 2. М., 1976.-С. 109- 123.
96. Методы лингвистических исследований // Общее языкознание/ Отв. ред. Б. А. Серебренников. -М.: Наука, 1973. С. 76-114.
97. Мудрик A.B. Учитель: Мастерство и вдохновение. М.: Просвещение, 1986.- 160 с.
98. Мясищев В.Н., Готсдинер A.JI. Проблема музыкальных способностей и её социальное значение //Искусство, музыкознание, музыкальная психология и музыкальная педагогика. Хрестоматия. Вып.1, ч.Н. - М., 1991.-216с.
99. Нелюбин JI.JL, Хухуни Г.Т. История и теория зарубежного перевода: Учебник. -М.: Изд-во «Народный учитель», 2001. 144с.
100. Нелюбин JLJI. Лингвостилистика современного английского языка. Учебное пособие, 3-е изд. перераб. и доп. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской,1990.-110 с.
101. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь: Учебное пособие. М.: Изд-во МПУ «Народный Учитель», 2003. - 330 с.
102. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о языке: Учебник. М.: Изд-во МПУ «Народный Учитель», 2001. - 282 с.
103. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Наука, 1988.-87 с.
104. Обозов H.H. Межличностные отношения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 150 с.
105. Ожегов С.И. О структуре фразеологии. // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. - С. 3-7.
106. Орлов Ю.М. Восхождение к индивидуальности. М.: Просвещение,1991.-30 с.
107. Орлов Ю.М. Лекция по психологии: Ощущение и восприятие. М.: Институт проблем сознания, 1996. - 34 с.
108. Орлов Ю.М. Саногенное мышление. М.: Изд-во «Слайдинг», 2003. -96 с.
109. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во МГУ, 1988. -207 с.
110. Пиаже Ж. Избранные психологические труды. М.: Просвещение, 1969.-435 с.
111. Платонов К.К. Краткий словарь системы психологических понятий. -М.: Мысль, 1984.-219 с.
112. Платонов К.К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986. - 193 с.
113. Пономарев Я.А. Психология творчества. М.: Наука, 1976. - 303 с.
114. Психология билингвизма. // Сб. научных трудов. / Отв. ред. И.А. Зимняя. Вып. 260. М., 1986. - 142 с.
115. Психология одарённости: от теории к практике/ под ред. Ушакова Д.В. М.: Академия, 2000. - 349 с.
116. Пуанкаре А. Математическое творчество. М.: Педагогика, 1969. - 134 с.
117. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 2003.-536с.
118. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология. М., 1959. -435с.
119. Римский-Корсаков H.A. О музыкальном образовании. Полн. собр. соч.: Лит. произведения и переписка. М., 1983. Т.2. - 311 с.
120. Рождественская Н.В. Проблемы и поиски в изучении художественных способностей. //Художественное творчество. Сборник. JI., 1983. - С. 105122.
121. Ротенберг B.C. Психофизиологические аспекты изучения творчества. //Художественное творчество. Вопросы комплексного изучения. JL, 1982.-С. 53-67.
122. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2000. -354 с.
123. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973.-423 с.
124. Русалов В.М. Биологические основы индивидуально-психологических различий. -М.: Педагогика, 1979. 163 с.
125. Савельева Э.Н. Индивидуально-психологические особенности овладения иностранным языком в ролевой игре: Автореф. канд. дис. М., 1991.-32 с.
126. Самохвалова В.И. Возрастные и индивидуальные различия в запоминании разных видов материала // Возрастные и индивидуальные различия памяти. -М., 1967. С. 105-121.
127. Сепир Э. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. - 654 с.
128. Серебряников Б.А. Социальная дифференциация языка. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М., 1970. - 480 с.
129. Симонов П.В. Методы К.С. Станиславского и физиология эмоций. -М.: Наука, 1962. 123 с.
130. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Эдиториал УРСС, 2003. -352 с.
131. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.
132. Станиславский К. С. Собр. соч.: В 8 т. М., 1954-1961.
133. Структура интеллекта взрослых /Под ред. Е. И. Степановой, Я. И. Петрова.-Л., 1979.-78 с.
134. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986.-74 с.
135. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры //
136. Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 13-24.
137. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.- 186с.
138. Телия В.Н. Типы языковых значений. М., 1981. - 62 с.
139. Теория и методика физического воспитания: Учебник /Под ред. Б.А. Ашмарина. М.: Педагогика, 1990. -121 с.
140. Теплов Б.М. Психология музыкальных способностей. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1947.-335 с.
141. Теплов Б.М. Избранные труды. В 2-х т. М.: Педагогика, 1985. т.1. -328 с.
142. Теплов Б.М. Проблемы индивидуальных различий. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961.-536 с.
143. Теплов Б.М. Способности и одарённость. Психология индивидуальных различий. Хрестоматия / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер и В.Я. Романова. -М.: ЧеРо, 2000.-776с.
144. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 624с.
145. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения // Вопросы языкознания, 1986. №6. - С. 252-261.
146. Уманский Л.И. Психология организационной деятельности. М.: Просвещение, 1980. - 160 с.
147. Уорф Б.Л. Наука и языкознание (о двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление)// Зарубежная лингвистика в 3-х томах. М.: Прогресс, 1999. - Т.1. - С. 92-105.
148. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку. М.: Наука, 1960.- 178 с.
149. Файзулаев A.A. Атрибутивная характеристика личности. // Вопросы психологии, 1995.-№2.-С. 147-152.
150. Харькин В., Гройсман А. Тренинги самооздоровления и самосозидания.- М.: Изд-во Магистр, 1999. 240 с.
151. Холодная М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. -СПб.: Питер, 2002.-272 с.
152. Цагарелли Ю.А. Психологическое исследование музыкальности как профессионально важного качества: Автореферат дисс. . канд. психол. наук. Казань, 1981. - 19 с.
153. Циткина Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения). Львов: Высшая школа, 1988. - 156с.
154. Цыпин Г.М. Музыкально-исполнительское искусство: Теория и практика. СПб.: Алетейя, 2001. - 320 с.
155. Цыпин Г.М. Музыкант и его работа: Проблемы психологии творчества.- М.: Сов. Композитор, 1988. 384 с.
156. Чалкова Е.Г. К вопросу о структуре лингвистических способностей // Материалы VII научной студенческой конференции ВУЗов г. Симферополя. Симферополь, 1969. - С. 23-25.
157. Чалкова Е.Г. Личностно-ориентированное общение на английском языке. Семантические поля поведения, отношения, эмоционального состояния. М., 1996. - 118 с.
158. Чалкова Е.Г. Психолингвистические основы обучения иноязычному личностно-ориентированному общению. Методические рекомендации. Рекомендовано для гуманитарных вузов Госкомитетом по высшему образованию РФ. М., 1998. - 362 с.
159. Чалкова Е.Г. Системно-коммуникативная методика обучения языку // Психологический журнал. 1983. -т.4. -№ 5. - С. 83-91.
160. Чалкова Е.Г. Фразеосемантические поля англоязычного личностно-ориентированного общения. М.: Импринтинг-Гольфстрим, 1996. - 118 с.
161. Чалкова Е.Г., Гаркуша Л.Г. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования и изучения сознательного,бессознательного и патологии сознания в поведении личности. М.: Изд-воМГОУ, 2003.-150 с.
162. Чалкова Е.Г., Лапкина Т.О. Лингвистические и психолого-педагогические аспекты исследования акцентуаций личности. М.: Изд-во «Народный учитель», 2001. - 188 с.
163. Чалкова Е.Г., Ленская Е.В. Фразеосемантическое поле социальной перцепции личности в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. М.: Изд-во МГОУ, 2004. - 155 с.
164. Чалкова Е.Г., Скоромыслова Н.В. Фразеосемантическое поле психических процессов памяти. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 179 с.
165. Чернышева И.И. Текстообразующие потенции фразеологических единиц // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. Ч.П. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. - С. 5-23.
166. Чирков В.И. Мотивация учебной деятельности. Ярославль: Яросл, Ун-т, 1991.-52 с.
167. Шадриков В.Д. О содержании понятий «способности» и «одарённость» // Психологический журнал: №5. -М., 1983. С. 3-10.
168. Шадриков В.Д.Психология деятельности и способности человека. М.: Издательская корпорация «Логос», 1996. - 318 с.
169. Шадриков В.Д. Способности, одарённость, талант// Развитие и диагностика способностей. М.: Наука, 1991. - 208 с.
170. Шадриков В.Д. Философия образования и образовательные политики -М.: Издательская корпорация «Логос», 1993. 181 с.
171. Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. Л.: Изд-во «Наука», 1971. - 104 с.
172. Шихирев П.Н. Современная социальная психология. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2000. - 448 с.
173. Шлычкова А.Н. Изучение эффективности развитых видов запоминания// Вопросы психологии. 1982. -№ 6. - С. 81-88.
174. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. -280 с.
175. Шопенгауэр А. Афоризмы и максимы. М.: Изд-во: «ACT», 2003. -448 с.
176. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 346 с.
177. Юркевич B.C. Одарённый ребёнок: иллюзии или реальность. М: Просвещение, 1996. - 184 с.
178. Якобовиц JI.A. Изучение иностранного языка: (Опыт психолингвистичсского анализа) // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 2. М., 1976. - С. 109 - 123.
179. Allport G.W. Theories of Perception and the Concept of Structure. N.Y., 1955.-P. 58-66.
180. Atkinson T.W. Motivational Determinants or Ristaking Behaviour // Psychol. Review, 1957. Vol.64. P. 359-372.
181. Bernbach H.A. Decision Processes in Memory// Psychol. Review, 1967. Vol.74.-P. 137-142.
182. Bloomfíeld L. Outline Guide for the Practical Study of Foreign Language. -Baltimore, 1942.-P. 7-111.
183. Bransford I.D. Human Cognition. Learning. Understanding and Remembering. Belmont, 1979. - 312 p.
184. Bryant P.E., Fradasso T. Transitive Interferences and Memory in Young Children //Nature. 1971. Vol. 232. P. 76-93.
185. Camugli S. Intuition et Reflexion dans l'Enseignement des Langues Vivant // Les Langues Modernes, 1931. N 2. - 279 p.
186. Carnap R. Meaning and Synonymy in Natural Languages. The Bobbs-Merril Reprint Series in Phylosophy, Phil. 1946. - 187 p.
187. Carrol J.B. Language and Thought. Englewood Cliffs, 1964. - P. 19-97.
188. Cattel R.B, Eber H.W, Tatsuoka M.M. Handbook of the sixteen personality factor questionnaire (16 PF). Champaign: IP AT, 1970.
189. Cermak F. On the Substance of Idioms. Folia Lingüistica, 1998. 438 p.
190. Chomsky N. Current Issues in Linguistic Theory, 1964. 224 p.
191. Cram D.F. The Linguistic Status of the Proverb. Cahiers de Lexicology, 1983.-P. 53-61.
192. Cutler, Ann. Idioms: The Older and The Colder. Linguistic Inquiry, 13, 1982.-330 p.
193. Dubieniec E.M. Introduction to Linguistics. Belostok, 2001. - 79 p.
194. Ervin-Tripp S. & Slobin D.J. Psycholinguistics // Annual Review of Psychology. -V. 17, 1966. P. 37-90.
195. Firth J.R. Personality and Language in Society. // Papers in Linguistics. -London, 1957.-245 p.
196. Fries Ch. Teaching and Learning English as a Foreign Language. -Michigan, 1964.-P. 25-39.
197. Goldman-Eisler F. Psycholinguistics. London, 1968. - 280 p.
198. Grice H.P. Meaning. Semantics Cambridge University Press, 1971.-345 p.
199. Grinev S.V. Some Semiotic Aspects of Terminology Science // The 11th European Symposium, 1997.
200. Guilford Y.P. The Nature of Human Intelligence. N.Y.: Mc-Gaw Hill, 1967.- 164 p.
201. Harley T. The Psychology of Language. East Sussex, 1996. - 169 p.
202. Janet P. L'Evolution de la Memoire et de la Notion du Temps. P., 1928. -112 p.
203. Jespersen O. Mankind, Nation and Individual fro a Linguistic Point of View. -London, 1946.-390 p.
204. Kawszynski A.S. The Two Psychological Types of Language Students // The Modern Language Journal, 1951, n 2. P. 34-42.
205. Lado R. Language Teaching. A Scientific Approach. N.Y., 1964. - P. 3197.
206. Lado R., Fries Ch. English Pattern Practices. The University of Michigan Press, 1964.-P. 42-50.
207. Lenneberg E. Biological Foundations of Language. N.Y., 1967. - 119 p.
208. Ludlow P. Psychology, Semantics, and Mental Events. Under Report No. CSLI-89-135. 1989.-P. 57-95.
209. Luft J. Of Human Interaction. California, 1969. - 117 p.
210. Lyons J. An Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge (England), 1968.-489 p.
211. Makkai A. Idiom Structure in English. The Hague, 1972. - 295 p.
212. Maslow A. Motivation and Personality. N.Y., 1957. - 441 p.
213. Mathiot Madeline. An Approach to the Cognitive Study of Language // International Journal of American Linguistics, 1968. 50 p.
214. Mehrebian A. Nonverbal Communication. Chicago, 1977. - P. 22-34.
215. Nye R.D. The View of Man. Monterey, 1975. - 86 p.
216. Osgood C.E. Method and Theory in Experimental Psychology. N.Y., 1953. -P. 193-212.
217. Rogers C. Encounter Groups. Harmandsworth, 1975. - 174 p.
218. Sapoita S. Relations Between Psychological and Linguistic Units // Psycholinguistics. Baltimore, 1954.-458 p.
219. Selman R.L. The Crown of Interpersonal Understanding. N.Y., 1965. -130 p.
220. Spearman, Ch. The ability of Man. N.Y., 1927. - 352 p.
221. Spearman, Ch. The Nature of Intelligence and the Principles of Cognition // 2nd ed.- 1927.- 139 p.
222. Sternberg R. General Intellectual Ability// Human Abilities by R. Sternberg. 1985.-P.5-31.
223. Taylor D.M. Changes in Self-concept Without Psychotherapy. J. Of Consulting Psychology, 1955. - P. 205-209.
224. Temmerman R. Towards New Ways of Terminology Description: the Socio-cognitive Approach. Amsterdam, Philadelphia, 2000.
225. Thurstone, L.L., Thurstone, T.G. Factorial studies of intelligence // Psychometric Monographs, 1941. 256 p.
226. Trowler P. Social Skills and Mental Health. London, 1978. - 306 p.
227. Ullman S. The Principles of Semantics. Oxford, 1963. - 415 p.
228. Visser D. Sex Differences and Adolescent Mathematics Behaviour // South Afr.J. of Psychol, 1987. Vol. 17.-P. 137-144.
229. Westen D. Psychology: Mind, Brain and Culture. N.Y., 1996. - P. 30- 47.
230. Whelpton M.J. Syntactic and Semantic Functions in Control Theory. -Unpublished Master of Philosophy, University of Oxford, Oxford. 1993. P. 50-54.
231. Whelpton M.J. The Syntax and Semantics of Infinitives of Result in English. Unpublished Master of Philosophy, University of Oxford, Oxford. 1995. - P. 3-15.
232. Whorf D.L. Language, Thought and Reality. Camb.(Mass.), 1966. - 190 p.
233. Williams E. Remarks on Lexical Knowledge. Lingua, 92. 1994. - 57 p.
234. Wood, Mary McGee. A Definition of Idiom. Bloomington: Indiana University Linguistics Club. 1986.-P. 17-18.
235. Woodfield R.L. Embedded Figures Test Performance before and after Child Birth//Brit. J. Psychol., 1984.-Vol. 74/Pt. l.-P. 81-88.
236. Лексикографические и фразеографические источники
237. Apperson O.L. English Proverbs and Proverbial Phrases. N. Y, 1929. - 473 p.
238. Boatner, M.T, Gates J.E. A Dictionary of American Idioms. Rev. ed. -N.Y, 1975.-399 p.
239. Cowie A.P, Mackin R., McCaig I.R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Oxford Univercity Press, vol.2,1983. - 494 p.
240. Cowie A.P., Mackin R. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford, 1995. -431 p.
241. Delvin, Joseph. A Dictionary of Synonyms and Antonyms. Toronto: Popular Library, 1961.-384 p.
242. Dixon J.M. English Idioms. London, 1921.-338 p.
243. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. -London, 1974.-538 p.
244. The Kenkyusha Dictionary of English Quotations / Ed. by Ichikawa S. Tokyo, 1968.-486 p.
245. Longman Dictionary of Contemporary English в 2-х т. M.: «Русский язык», 1992. - 1229 р.
246. O.Longman Idioms Dictionary, Pearson Education Ltd., 1998. 398 p.
247. Lyell Th. Slang, Phrase and Idiom in Colloquial English and their Use. -London, 1981.-377 p.
248. Macmil.an English Dictionary for Advanced Learners (MED). Macmillan Publishers Ltd., 2002. - 1692 p.
249. NTC's American English Learners Dictionary. N.Y., 1988. - 988 p.
250. Oxford Concise Dictionary of Proverbs. Oxford University Press, 1998. -331 p.
251. The Oxford English Dictionary. With Supplement and Bibliography. -Oxford, 1983.-718 p.
252. The Oxford Dictionary of English Idioms. London, 1994. - 422 p.
253. The Penguin Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London, 1992. -442 p.
254. The Oxford English-Russian Russian-English Dictionary. Oxford, 1995. -875 p.
255. Webster's Dictionary of Synonyms, First Edition. Springfield, USA: A Merriam-Webster. - 489 p.
256. Webster's Third New International Dictionary of the English Language, vol. II. G. & C. Merriam Co.,1986. 1438 p.
257. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Современная энциклопедия, 1969. - 608 с.
258. Большая советская энциклопедия: в 30-ти томах. Т. 25. М.: «Советская энциклопедия», 1974. - 600 с.
259. Большой энциклопедический словарь «Языкознание», 2-е изд. М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2000. - 685 с.
260. Каменецкайте H.JI. Синонимы в английской фразеологии. М.: «Международные отношения», 1971. - 367 с.
261. Кузьмин С.С., Шадрин H.JI. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. СПб.: МИК/ Лань, 1996. - 352 с.
262. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: «Русский язык», 1998.-512 с.
263. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: «Живой язык», 1998. - 944 с.
264. Кортни Р. Английские фразовые глаголы. М.: «Русский язык», 1997. -767 с.
265. Маккей А., Ботнер М.Т., Гейтс Дж. Словарь американских идиом. СПб.: «Лань», 1997.-781 с.
266. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. /под общ. рук. Ю.Д. Апресяна, Э.М. Медниковой, 5-е изд. М.: «Русский язык»,2000. - 2496 с.
267. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой, 16-е изд. -М.: «Русский язык», 1984. 832 с.
268. Современный словарь иностранных слов. М.: «Русский язык», 1992. -740 с.
269. Уолш И.А., Берков В.П. Русско-английский словарь крылатых слов. М.: ООО «Изд-во ACT»: ООО «Изд-во Астрель», 2002. - 320 с.
270. Произведения художественной английской и американскойлитературы
271. Aldington R. All Men Are Enemies. M.: Менеджер, 1996. - 288 p.
272. Aldington R. Soft Answers. M.: Менеджер, 1996. - 371 p.
273. Aldridge J. The Last Exile. M.: Progress Publishers, 1972. - 263 p.
274. American Story. M.: Менеджер, 1996. - 250 p.
275. Bronte Ch. Jane Eyre. England: Wordsworth Classics, 1992. - 404 p.
276. Caldwell E. God's Little Acre. Penguin Books, 1997. - 194 p.
277. Caldwell E. Jenny by Nature. Penguin Books, 1996. - 239 p.
278. Caldwell E. This Very Earth. N.Y., 1994. - 260 p.
279. Capote T. Breakfast at Tiffany's. M.: Raduga Publishers, 1966. - 226 p.
280. Carter D. Fatherless Sons. London: Penguin Books, 1974. - 317 p.
281. Carter D. Tomorrow Is with Us. -N.Y., 1976. 277 p.
282. Chaplin S. The Watchers and the Watched. London, 1989. - 236 p.
283. Christie A. N or M? N.Y., 1978. - 175 p.
284. Christie A. Passenger to Frankfurt. London, 1951. - 192 p.
285. Christie A. The Adventure of the Christmas Pudding. London, 1980. - 1961. Plö.Christie A. The Crooked House. Moscow Progress Publishers, 1982. - 125 P
286. Christie A. The Murder at the Vicarage. -N.Y., 1965. 142 p.
287. Christie A. So Many Steps to Death. -N.Y.: Pan Books, 1971.- 134 p.
288. Conroy J. The Disinherited. Vintage Classics, 1992. - 21 lp.
289. Crofts F. W. The Sea Mystery. Bantam Books, 1995.- 176 p.
290. Cronin A. J. Hatter's Castle. Moscow Progress Publishers, 1975.-305 P
291. Cronin A. J. The Northern Light. Kiev, Dnipro Publishers, 1971.-242 P
292. Cronin A. J. A Song of Sixpence. Moscow Progress Publishers, 1973. - 195 P
293. Cronin A. J. The Stars Look Down. London, 1989. - 288 p.
294. Cusack D. Say No to Death. Kiev, Dnipro Publishers, 1986.-380 p.
295. Daphne du Maurier. The King's General. N.Y., 1981. - 189 p.
296. Daphne du Maurier. Rebecca. Moscow Progress Publishers, 1976. - 217 p.
297. Dickens Ch. Nicholas Nickleby. Wordsworth Classics, England, 1995. -325 p.
298. Dickens Ch. Martin Chuzzleit. London: Penguin Books, 1954.-389 p.
299. Dickens Ch. The Old Curiosity Shop. Wordsworth Classics, England, 1994.- 307 p.
300. Drabble M. Jerusalem the Golden. N.Y., 1996. - 240 p.
301. Dreiser Th. A Book about Myself. -N.Y., 1979. 289 p.
302. Dreiser Th. The Financier. -N.Y.: Pan Books, 1971. 247 p.
303. Dreiser Th. Sister Carrie.-N.Y., 1979.-321 p.
304. Dreiser Th. Jennie Gerhardt. -M.: Progress Publishers, 1972. 358 p.
305. Du Bois W. Worlds of Color. London: Corgi Book, 1988. - 162 p.
306. Fitzgerald F. Scott. Tender is the Night. -Penguin Popular Classics, 1997.-392 p.
307. Fleming J. On Her Majesty's Secret Service. N.Y.: New American Library, 1963.- 190 p.
308. Galsworthy J. The Dark Flower. -Progress Publishers, Moscow, 1976. -311
309. Galsworthy J. The White Monkey. Progress Publishers, Moscow, 1976. -303 p.
310. Gardner E. S. Crows Can't Count. London, 1964. - 143 p.
311. Gardner E. S. The Case of the Black-Eyed Blonde. N.Y., 1968. - 139 p.
312. Gardner E. S. The Case of the Howling Dog. N.Y., 1966.- 175 p.
313. Gardner E. S. The Case of the Demure Defendant. N.Y., 1968. - 183 p.
314. Hailey A. Hotel.-N.Y.: Bantam Books, 1970.-410 p.
315. Jerome K.J. Tree Men in a Boat. M.: Менеджер, 1998. - 288 p. 47Johnson P. H. An Avenue of Stone.-N.Y., 1976.- 167 p.
316. Kingsley H. Raven shoe. N.Y., 1975. - 208 p.
317. Lindsay J. A Local Habitation. Vintage Classics, 1995. - 237 p.
318. London J. Martin Eden. Moscow Progress Publishers, 1970. - 274 p.
319. Marquand J. P. Thirty Years.-N.Y, 1985.- 211 p.
320. Marryat Fr. Percival Keene. London, 1962. - 168 p.
321. Maugham W. S. Catalina. M.: Менеджер, 1998. - 281 p.
322. Maugham W. S. Complete Short Stories. -N.Y., 1963.-376 p.
323. Maugham W. S. The Hour before the Dawn. N.Y., 1975. - 277 p.
324. Maugham W. S. The Making of a Saint. N.Y., 1963. - 306 p.
325. Maugham W. S. The Painted Veil. M.: Менеджер, 2000. - 269 p.
326. Maugham W. S. The Razor's Edge. M.: Менеджер, 1998. - 233 p.
327. Maugham W. S. The Summing Up. London, 1953. - 248 p.
328. Maugham W. S. The Theatre. M.: Менеджер, 1998. - 303 p.
329. Maugham W. S. Up at the Villa. London, 1980. - 239 p.
330. Murdoch I. The Black Prince. Vintage Classics, 1956. - 269 p.
331. Murdoch I. The Flight from the Enchanter. Vintage Classics, 2000. - 287 p.
332. Murdoch I. The Italian Girl. Vintage Classics, 2000. - 245 p.
333. Norris Fr. The Octopus. -N.Y., 1981.-266 p.
334. Powell A. Afternoon Men. London, 1972. - 199 p.
335. Prichard K. S. Kiss on the Lips. N.Y., 1969. - 255 p.
336. Prichard K. S. Golden Miles. M., 1975. - 305 p.
337. Salinger J. The Catcher in the Rye. Foreign Languages Publishing House,
338. Moscow, 1989.-285 p. 75. Shaw В. Pygmalion.-Penguin Books, 1957. 148 p. 76.Sheldon S. Memories of Midnight. - N.Y.: Warner Books, 2002. - 404 p. 77.Sheldon S. The Other Side of Midnight. - Lnd.: Harper Collins Publishers, 2002.-440 p.
339. Sinclair U. The Moneychangers. London, 1967. - 238 p.
340. Sinclair U. World's End. London, 1962. - 287 p.
341. Shaw B. Fanny's First Play. Penguin Books, 1957. - 437 p.
342. Snow C. P. The Sleep of Reason. -N.Y., 1964. 175 p.
343. Stevens D. Jimmy Brockett. London, 1998. - May 1910.
344. Stevenson R. L. Treasure Island. Foreign Languages Publishing House,
345. Moscow, 1988.-370 p. 84.Stevenson R. L. Kidnapped. Oxford, 1990. - 203 p. 85.Stout R. In the Best Families. - Bantam Books, 1995. - 259 p. 86.Thackeray W. Pendennis. - London: Penguin Books, 1996. - vol. 1,454 p.
346. Thackeray W. Vanity Fair. London: Penguin Books, 1997. - 672 p.
347. Twain M. The Life on the Mississippi. Penguin Books, 1966. - 346 p.
348. Voynich E. L. The Gadfly. Kiev, Dnipro Publishers, 1960.-270 p.
349. Warren R. P. All the Kings Men. Moscow Progress Publishers, 1979. -209 p.
350. Wild O. The Picture of Dorian Gray. M.: Manager, 2000. - 304 p.
351. Wodehouse P. G. Ring for Jeeves. Penguin Books, 1999.-214 p.
352. Wodehouse P. G. Summer Lightning. Penguin Books, 1999.-233 p.
353. Wodehouse P. G. Uncle Fred in the Springtime. London, 1969. - 240 p.