автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Функции лексико-семантических конкретизаторов при подчинительной связи в современных аналитических текстах публицистики
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Манаенко, Светлана Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. Аспекты изучения лексико-семантических конкретизаторов в сложноподчиненных предложениях, функционирующих в публицистических тестах.
§ 1. Понятие о лексико-семантических конкретизаторах (JTCK) и интегральные свойства лексических единиц, выполняющих данную функцию в сложноподчиненном предложении.
§2. Отличие лексико-семантических конкретизаторов от союзов, союзных аналогов и синтаксических скреп, организующих структуру и семантику сложного предложения.
§3. Лексико-семантические конкретизаторы при подчинительной связи как дискурсивное употребление лексических единиц в публицистических текстах и параметры их функционирования.
Выводы.
Глава 2. Структурно-семантические особенности сложноподчиненных предложений с лексико-семантическими конкретизаторами.
§ 1. Сложноподчиненные предложения с ЛСК, выраженными дискурсивными словами, актуализирующими заданную область содержания (I и II классы).
§2. Сложноподчиненные предложения с ЛСК, выраженными дискурсивными словами, актуализирующими соотношения новой области содержания как установочной базы для уже заданной (III класс).
§3. Сложноподчиненные предложения с ЛСК, выраженными дискурсивными словами, актуализирующими соотношения новой области содержания с гарантом (IV класс). ' ^
Выводы.
Глава 3. Функционирование сложноподчиненных предложений с ЛСК в аналитических текстах публицистического дискурса. '
§ 1. ЛСК как способ выражения авторских интенций в семантике высказывания, реализованного на основе сложноподчиненного предложе
§2. Роль и функции ЛСК при выражении модальных и семантико-синтаксических отношений в сложноподчиненном предложении.
§3. ЛСК в сложноподчиненном предложении как признак публицистического текста и их функции при организации содержания аналигических материалов.
Выводы.
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Манаенко, Светлана Анатольевна
В последние годы произошли существеннейшие изменения в функционировании русского языка, и прежде всего в сфере массовой коммуникации, предопределенные экстралингвистическими факторами - глобальными переменами в политической и экономической жизни нашего общества. Эти изменения, безусловно, не остались вне поля зрения исследователей-русистов: еще М.В. Панов, анализируя тексты периодики, отметил такие наиболее явные тенденции, характеризующие состояние русского языка и его использование в публицистическом дискурсе, как усиление личностного начала, возрастание диалогичности и стилистического динамизма, повышение удельного веса «контрастных» словосочетаний и «переименований» в широком смысле (186, с.23). Вполне закономерным предстает в этой связи следующее заявление авторов фундаментальной монографии «Русский язык конца XX столетия (1985-1995)», посвященной активным процессам, происходящим как в самом языке, так и в устной и письменной коммуникации: «Самую значительную часть наших материалов составляет язык средств массовой информации, ибо в нем наиболее отчетливо и быстро отражаются изменения, происходящие в наше время во всех сферах языка. Средства массовой информации высоко популярны, они оказывают влияние на повседневную речь и отражают ее особенности» (205, с.10). Предметом анализа в области грамматики и синтаксиса здесь стали в первую очередь процессы, характеризующиеся отступлением от литературной нормы: М.Я. Гловинская, автор данного раздела, ограничивается рассмотрением «разрушительных» явлений: а) «тенденцией к ослаблению падежных функций» и б) «расшатыванием синтаксических правил, семантически не мотивированных» (205, с.237-304).
Первоочередность такого подхода вполне очевидна: расширение социальной базы участников массовой коммуникации, изменение ситуаций и жанров общения, переход от «пропаганды и агитации» как главного назначения СМИ к плюрализму мнений и доказательству социальной значимости той или иной позиции в публицистическом дискурсе неизбежно повлекли отход от шаблонов и стереотипов «новояза» советского периода и демократизацию области литературной кодификации языковых ресурсов.
Развитие свободы слова в России раскрепостило журналистику и открыло путь для открытого обсуждения проблем и строя жизни. В этом очищающем процессе развития публичной русской речи с неизбежностью появились и издержки: масса плохо переваренных заимствований, нарушение грамматических норм и проч.», - пишет Я.Н.Засурский, открывая в 1996 году периодическое издание «Журналистика и культура русской речи» (73, с.З). Однако, как отмечает в первом выпуске этого издания Г.Я. Солганик, только отрицание старых канонов не может иметь созидательного характера и определять направление развития как языковой системы, так и ее использование в массовой коммуникации - оно может лишь готовить почву для нового облика языка и его проявлений, к которым в пространстве периодического печатного слова ученый относит: а) повышение социальной оценочно-сти языковых средств, б) развитие приемов непрямой оценки, в) усиление информативности, с одной стороны, и личностной тенденции, с другой: «Авторское «я» обнаруживает не только социальные грани (что более характерно для прежнего периода), но и личностные стороны - свойства конкретной личности. Смысл этих изменений - поиски выразительности в подчеркнутой, обнаженной информативности. Выразительно то, что информативно» (219, с. 18-19).
Последнее подтверждается тем, что в аналитических материалах в настоящее время традиционное для таких жанров и характерное, «отмеченное» языковое средство - сложноподчиненное предложение - повсеместно осложняется разнообразными лексическими единицами, включенными в структурно-семантическую организацию синтаксической конструкции и отражающими не только «действительный мир», но и «взгляд», позицию «я»- автора:
Особняк, про который ходило немало слухов и который был якобы оформлен на главу фирмы «Мерката трейдинг» Виктора Спюлповских, хорошо виден с дороги («МК». №33. 2000); Распутин попал, возможно, в первую десятку русских, имена которых знает западный человек, даже если он мало что понимает в России («АиФ». №50. 2000); Вероятнее всего, что документы о смерти пожилой женщины не успели за месяц дойти до избирательной комиссии, что, тоже, конечно, вопиющее безобразие, бюрократизм, волокита («Журналист». №3. 2000).
Таким образом, новые явления публицистического дискурса и языкового оформления текстов, обусловленные современными тенденциями в сфере массовой коммуникации, выступают первым фактором, определяющим актуальность данного диссертационного исследования.
Не менее существенным в этом плане предстает не только онтологический, но и эпистемологический фактор, поскольку указанные явления еще не получили всестороннего осмысления и обоснования ни с точки зрения синтаксической науки, ни с позиций теории коммуникативистики. Так, A.M. Ломов и Р. Гусман Тирадо, обращаясь к проблеме содержательной интерпретации русского сложноподчиненного предложения, отмечают, что на «общем «семантизированном» грамматическом фоне та часть синтаксической науки, которая занимается анализом русского сложноподчиненного предложения (как, впрочем, и сложного предложения вообще), оказывается диссонирующим явлением. В течение всего XX века она опиралась в своих изысканиях исключительно на формально ориентированный способ, остававшийся, так сказать, вне конкуренции при всех переориентациях синтаксической теории, которые лишь изменяли направление «тактических ударов», т.е. ставили во главу угла разные элементы плана выражения, анализ которых в то или иное время представлялся наиболее важным для понимания сущности сложноподчиненного предложения» (139, с. 54-55).
Действительно, теория сложного предложения получила в русистике в русле формального и структурно-семантического подходов достаточно полное и всестороннее освещение: в классических работах таких ученых, как A.M. Пешковский, М.Н. Петерсон, JI.A. Булаховский и А.Б. Шапиро, было представлено детальное описание союзов и союзных средств, а в трудах последователей концепции Н.С. Поспелова, выдающихся синтаксистов современности Л.Ю. Максимова, В.В. Бабайцевой, В.А. Белошапковой. С.Г. Ильенко, Н.С. Валгиной, Г.Ф. Гавриловой и Н.Ю. Шведовой доминирует многоаспектное изучение структурных свойств сложноподчиненного предложения, нашедшее отражение в нормативно-описательной «Русской грамматике».
Влияние разработанной в этих направлениях теории сложноподчиненного предложения настолько велико, что даже исследователи, провозгласившие приоритетность описания семантики сложного предложения, в частности М.И. Черемисина и Т.А. Колосова, актуальную и перспективную задачу синтаксиса сложного предложения видят в том, чтобы «найти такие признаки организации плана выражения, которые соотносились бы с какими-либо особенностями организации содержательной стороны» (255, с. 3). Тем не менее можно констатировать, что акцент исследований в области сложного предложения за последние два десятилетия переместился с формально-структурного аспекта на функционально-семантический и логико-коммуникативный, что подтверждают, в частности, труды Н.Д. Арутюновой (9; 10), Г.Ф. Гавриловой (53; 54), докторские диссертационные исследования недавнего времени В.А. Мишланова (158), Г.Д. Фигуровской (245). Но выделяемые нами лексические элементы, активно продуцируемые в современных публицистических текстах при организации сложноподчиненных предложений, хотя и отмечаются в научной литературе и грамматиках как «лексичес кие конкретизаторы», не получают детального и вместе с тем системного описания даже в качестве конструктивных носителей смысла, находясь на периферии структурно-семантического анализа и различных представлений семантической организации сложноподчиненного предложения.
В то же время можно констатировать значительный исследовательский интерес к семантике лексических единиц, которые могут использоваться как лексические конкретизаторы в сложном предложении. Достаточно в этой связи отметить работы научной школы проф. Ю.И. Леденева - как его монографии (126; 133), так и серию научных сборников, посвященных неполно-значным словам (167 - 169), Н.Д. Арутюновой (8; 10), И.М. Богуславского (23; 25), коллективную монографию «Дискурсивные слова русского языка» (65), результаты лексикографических описаний, отраженных в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» (176), словаре Р.П. Рогож-никовой (199). Так или иначе вопросы, связанные с семантикой данных лексических единиц, рассматриваются в сериях «Логический анализ языка», «Семиотика и информация», некоторым неполнозначным словам посвящены отдельные диссертации (11; 44; 75; 142; 214 и др.). Но как справедливо отмечается в монографии под редакцией К. Киселевой и Д. Пайара «Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания», отнесенность того или иного неполнозначного слова к дискурсивным словам определяется главным образом на основании функциональных критериев, так что «контекст может влиять на план содержания слова по параметру усиления-ослабления значимости тех или иных компонентов его семантики» (65, с. 1 1).
Именно поэтому в настоящей диссертации в качестве объекта исследования выступают тексты аналитических жанров публицистики, включающие сложноподчиненные предложения с лексико-семантическими кон-кретизаторами, которые выражены неполнозначными и вводно-модальными словами в их дискурсивном употреблении. Соответственно, предмет исследования - функции данных лексических единиц как компонентов сложноподчиненного предложения при организации публицистического текста, особенности структуры и семантики синтаксических конструкций, определяющих их в качестве характерной языковой черты аналитических жанров периодики.
Актуальность темы исследования, установленная в онтологическом и эпистемологическом планах, специфика объекта и аспекты анализа его предмета определяют цель диссертации, которая состоит в системном описании структурных, семантических и функциональных особенностей сложноподчиненного предложения с лексико-семантическими конкретизаторами как типичного языкового признака современных текстов аналитических жанров публицистики, отражающего личностное начало, повышающего информативную насыщенность и тем самым регулирующего функцию воздействия на аудиторию.
Достижение цели возможно при решении следующих частных задач:
1) установление специфики синтаксической предназначенности лексико-семантических конкретизаторов и их отличий от других языковых средств, организующих формальную и семантическую структуры сложного предложения, и сложноподчиненного предложения в частности;
2) аргументирование дискурсивного использования неполнозначных и вводно-модальных слов в качестве лексико-семантических конкретизаторов;
3) определение разрядов и подразрядов неполнозначных и вводно-модальных слов, актуализированных языковым сознанием в рамках публицистического дискурса в роли лексико-семантических конкретизаторов;
4) выявление структурно-семантических особенностей типов сложноподчиненных предложений, допускающих включение лексико-семантических конкретизаторов;
5) описание функционирования лексико-семантических конкретизато-ров при дифференциации семантических отношений в сложноподчиненном предложении и выражении авторских интенций в нем;
6) наблюдение над особенностями использования в сложноподчиненных предложениях лексико-семантических конкретизаторов при организации аналитического содержания публицистического текста;
7) представление сложноподчиненного предложения с лексико-семантическими конкретизаторами как языкового ресурса, реализующего требования современного публицистического дискурса и отвечающего видоизменяющимся канонам аналитических жанров.
Сформулированные задачи определяют общие методологические основы исследования, методы, применяемые в нем, и конкретную методику изучения эмпирического материала. Диссертация выполнена в синхронном плане и основывается на общенаучном принципе дополнительности при использовании антропоцентричного и системоцентричного подходов к языку. В качестве ведущих методов используются описательный, интерпретационный и системно-типологический, в рамках которых применяются приемы наблюдения и сопоставления, структурно-семантического и функционально-семантического анализов, контент- и интент-анализа, трансформации и субституции, лингвистического моделирования. Методика рассмотрения языковых фактов характеризуется движением от формы к содержанию и от содержания к форме в зависимости от аспекта исследования.
На защиту выносятся следующие положения:
- в роли лексико-семантических конкретизаторов при подчинительной связи в публицистических текстах выступают модальные частицы определенных разрядов и вводно-модальные слова в дискурсивном употреблении;
- наблюдаются вполне определенные соответствия между структурно-семантическими разновидностями сложноподчиненных предложений и подразрядами неполнозначных и группами вводно-модальных слов, выступающих в роли лексико-семантических конкретизаторов;
- лексико-семантические конкретизаторы принимают активное участие в формировании структуры и семантики сложноподчиненных предложений и организации содержания высказываний, реализованных на их основе, дифференцируя семантико-синтаксические и модальные отношения и выражая в них интенции автора;
- использование лексико-семантических конкретизаторов при подчинительной связи выступает как один из способов неявного выражения информации о позиции автора, усиливая тем самым проявление функции воздействия в публицистическом тексте;
- актуализация сложноподчиненных предложений с лексико-семантическими конкретизаторами является языковым признаком современных текстов аналитических жанров, отражающим тенденции публицистического дискурса двух последних десятилетий.
Вынесенные на защиту положения, избранные в работе методы и приемы исследования, предопределенные целью и задачами диссертации, обусловили научную новизну, которая состоит в том, что впервые предлагается многоаспектный анализ и теоретическое осмысление с позиций синтаксиса русского языка и теории коммуникативистики характерной особенности современных публицистических текстов аналитической природы - сложноподчиненных предложений с лексико-семантическими конкретизаторами. В отличие от многочисленных исследований, затрагивающих те или иные аспекты предмета нашей диссертации в русле разнообразных научных теорий различных областей знания - семантики, психолингвистики, коммуникативистики, - в настоящей работе дается комплексное описание данного явления.
Достоверность выводов диссертации опирается на всесторонний анализ научной литературы по проблемам изучения неполнозначных и вводно-модальных слов и семантического и лексикографического описания языковых единиц, синтаксических связей и отношений, типологии и синтаксического представления сложного предложения и сложноподчиненного предложения, когнитивных аспектов исследования языка, теории речевых актов и опыта контекстно-семантических описаний, теории речевой деятельности и речевого воздействия, гуманитарных аспектов развития информационных средств и систем, теории публицистических жанров и интенциональной направленности текста, в списке которой 284 наименования.
Эмпирическую базу исследования составили тексты аналитических жанров публицистики, представленные в таких периодических изданиях, как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Версия», «Совершенно секретно», «Известия», «Труд», «Московский комсомолец», «Журналист», «Профессия - журналист», за 1998-2001 годы, а также публичных выступлений российских политиков Е.Г. Гайдара, Б.Н. Ельцина, В.В. Жириновского, Г.А. Зюганова, Б.Е. Немцова, Е.М. Примакова, В.В. Путина, Г.А. Явлинского и др. этого же периода, извлечения фактического языкового материала из которых методом сплошной выборки составили картотеку из более 4000 примеров сложноподчиненных предложений с лексико-семантическими конкре-тизаторами и около 350 фрагментов текстов с лексико-семантическими кон-кретизаторами в сложном синтаксическом целом.
Теоретическая ценность предлагаемого исследования определяется новизной подхода к изучению активного языкового явления в области публицистического дискурса, что может быть использовано в системных описаниях как неполнозначных и вводно-модальных слов, так и сложноподчиненного предложения, а также в типологических характеристиках аналитических жанров периодики и комплексном представлении современных тенденций в сфере массовой коммуникации. Предлагаемая в диссертации методика анализа и модель научной репрезентации предмета исследования могут стать аналогом для изучения иных актуальных языковых явлений, характерных для публичного общения нашего времени.
Практическая значимость диссертации заключается в возможном применении ее материалов, результатов и выводов в процессе обучения студентов-журналистов современному русскому языку, стилистике и литературному редактированию, теории и методике журналистского творчества, при подготовке и чтении дисциплин специализации и курсов по выбору по проблемам языковых особенностей публицистического дискурса, при проведении семинаров и зональных летучек журналистского корпуса районных изданий, посвященных вопросам функционирования русского языка в современных масс-медиа и проблемам жанрового своеобразия печатных материалов последних лет. Содержание работы может лечь в основу методических рекомендаций по данной теме для редакторов и преподавателей вузов, пособий по пунктуации и лексикографических описаний неполнозначных и вводно-модальных слов.
Основные положения и идеи диссертации прошли апробацию на ежегодных научно-методических конференциях «Университетская наука - региону» (Ставропольский государственный университет, 1996 - 2001г.г.), на Всероссийской научной конференции «Синтаксические связи и синтаксические отношения в русском языке» (Ставрополь, СГУ, 28 - 29 мая 1998 г.), научно-практической конференции «Журналистика в 2000 году: реалии и прогнозы развития» (Москва, МГУ, 30 января - 3 февраля 2001 г.), второй межвузовской научной конференции «Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность» (Теберда, КЧГПУ, 16 - 19 мая 2001 г.), Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп, АГУ, 18-19 октября 2001 г.), международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир» (Пермь, Пермский университет, 12-17 ноября 2001 г.), научно-практической конференции «Журналистика в 2001 году: СМИ и вызовы нового века» (Москва, МГУ, 30 января - 3 февраля 2002 г.) и нашли отражение в семи публикациях. Отдельные теоретические посылки диссертации использовались автором в процессе руководетва курсовыми работами студентов-журналистов СГУ, содержание и результаты которых были представлены, в частности, на научно-практической конференции «Журналистика в 1999 году» (Москва, МГУ, 24-30 января 2000 г.), на студенческой межвузовской конференции «Русский язык и СМИ» (Ставрополь, СГУ, 11 ноября 1999 г.).
Структура диссертации определяется реализацией поставленных в ней задач и доказательством выносимых на защиту положений, обусловленных спецификой предмета исследования. Работа состоит из Введения, трех глав. Заключения, Библиографии и Списка источников анализируемого материала.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функции лексико-семантических конкретизаторов при подчинительной связи в современных аналитических текстах публицистики"
ВЫВОДЫ
1. ЛСК при подчинительной связи, выраженные вводно-модно и\ ыми. словами и модальными частицами всех классов ДС, представляют способ минимизированного, неявного отражения коммуникативных интенонй говорящего (автора) в публицистическом тексте. Семантико-синтакеинеслло особенности организации сложноподчиненного предложения и свойства модальных частиц и вводно-модальных слов, использующихся в них о качестве ЛСК, определили следующий круг коммуникативных интенций, отражение которых возможно в этих условиях: информация, анализ (+), анализ критика, дискредитация, предупреждение, противостояние, размежевание, отвод критики (смягчение позиции), самоохранение (осторожность), корпорация, побуждение.
2. ЛСК, представленные вводно-модальными словами и модальными частицами I и II дискурсивных классов, в зависимости от типа сложноподчиненного предложения, особенностей сферы действия и поляризации кинтекста отражают коммуникативные интенции информация, анализ (jJ., анализ (-), критика, предупреждение. Соответственно, JICK, представленные ДС Ш класса, отражают в сложноподчиненном предложении коммуникативные интенции информация, анализ (-), предупреждение, противостояние. дискредитация. осторожность. Возможность отражения одних и тех же интенций ЛСК, выраженными ДС III и ДС I и II классов, зависит во многом ш огоСктн-ностей сферы действия применяемых в данном качестве модальных --тс пл. а также коммуникативного статуса комментария, осуществляемого ими. ЛС;С, выраженные модальными частицами и вводно-модальными слова1 4 . курсивного класса, при функционировании в сложноподчиненно > жении отражают коммуникативные интенции говорящего побужд' j л чение позиции, кооперация, размежевание. Модальные частиць ' Ос кать, якобы отражают по две интенции.
3. Коммуникативные интенции, которые способны отражать г« качестве ЛСК в сложноподчиненном предложении модальные частицы л енодно-модальные слова, предопределяют определенные параметры отменил и- авторской (личностной) модальности, которые ЛСК могут реал изо вы бй ; ь н :нл-сказываниях, организованных на основе сложноподчиненного предложения. ЛСК, представленные ДС IV класса, реализуют личностные модальные отношения (традиционно - отношения субъективной модальности) непосредственно в параметрах эпистемической ответственности говорящего по л л ни ям достоверности-недостоверности сообщаемого и переложения з;нн,оомической ответственности на другого гаранта. Можно констатировать, н о ЛСК, представленные модальными частицами и вводно-модальными слова?, г и всех дискурсивных классов, осуществляют комментарий преимущественно и данном спектре значений и оттенков модальности, поскольку, как было показано во второй главе диссертации, структурно-семантические особенное \ и организации сложноподчиненного предложения накладывают существенные ограничения на использовании в роли ЛСК дискурсивных слов отч д.-сенной семантики, отражающей иные модальные отношения.
4. ЛСК, представленные вводно-модальными словами и модальными частицами I, II и III классов, выражают модальные отношения опосредованно и более нерасчлененно, что также может определяться синтаксическим выражением активной зоны сферы действия данных дискурсивных слов, а также статусом комментария, который они осуществляют. Наряду со значениями положительной или отрицательной оценки содержания высссо:.:синпч данные ЛСК могут выражать модальное отношение неопределенной опенки говорящим содержания, и чем менее значима синтаксическая состав* *ошая активной зоны сферы действия ЛСК, тем более опосредованный >ннннггер имеет выражение модального отношения, тем более диффузной сганочится роль ЛСК в организации модального и диктального планов сопорс-сния в сложноподчиненном предложении: они одновременно, но в разной с о :ени, в зависимости от достаточно четко прослеживаемых закономерное ген с условиях употребления, могут участвовать в выражении как модальных отношений, так и семантико-синтаксических соотношений между частное сложноподчиненного предложения, и помимо этого актуализировать в в-.-.о-называниях имплицитную информацию.
5. Прием использования как ЛСК в сложноподчиненном прелнооснии вводно-модальных слов и модальных частиц всех дискурсивных онсссо,; является характерной чертой современных публицистических текстов ыо ли-тического характера, поскольку полностью соответствует задачам сто ос перед автором при создании аналитических материалов, позволяет ему реализовать различные методы повышения достоверности репрезентиру ем о й модели мира и ее интерпретации, осуществляет функции коммуникативного ориентирования аналитического текста, реализует отражение автор > • -и тенций через создание модальной тональности фрагментов текстоходов между ними, подключается к организации внутритекстовых сеотУ.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Живые процессы, происходящие в русском литературном языке в наши дни, характеризуются многими исследователями как либерализация языковой системы, поскольку в сфере литературного использования языковых средств, и прежде всего в массовой коммуникации, оказались пласты, чуждые литературному канону публицистического дискурса целых десятилетий (110, с. 5). В этой связи И.П. Лысакова пишет: «Разрушение стандарта прошлого в газетно-публицистическом стиле стало ярким подтверждением революционных изменений в России, а в конце 80-х годов стилистическая экспрессия послужила сигналом формирования нового мышления» (141, с.238).
К числу новых, а точнее, актуализированных в языке массовой коммуникации приемов экспрессии относится применение в сложноподчиненном предложении ЛСК, которые, как отмечают исследователи, ранее были свойственны преимущественно разговорной речи. Новые условия и потребности публицистического дискурса обусловили активную реализацию ЛСК при подчинительной связи в аналитических материалах массовой коммуникации, что влечет необходимость более глубокого анализа данного явления языка, которое хотя и находило свое описание в научной литературе, но было на периферии исследовательских интересов. При этом в традиционных синтаксических описаниях данное явление было отражено несистемно и с тенденцией отнести ЛСК к языковым средствам союзного назначения. В то же время в неявной форме прослеживалось понимание ЛСК, функционирующих в сложноподчиненном предложении, не как средства, а как языкового приема. Безусловно, исследовали ощущали дискурсивную природу языковых средств, использующихся в качестве ЛСК при подчинительной связи, что приводило, в частности, и к некритическому переносу особенностей дискурсивного функционирования лексических единиц в данной роли на уровень организации сложноподчиненного предложения, его структуры и семантики.
Научные представления о дискурсивной лексике русского языка, выработанные в последние годы, позволяют построить системное описание ЛСК при подчинительной связи, исходя из первичности дискурсивной природы лексических единиц, реализованных в данном качестве, из их предназначенности к функционированию на уровне высказывания и его ориентации в дискурсе, что не только не противоречит имеющимся классификациям различных по морфологической природе лексических единиц, способных выполнять указанную роль, осуществленным на функционально-семантических критериях, но и позволяет интегрировать их на более общих основаниях. Параметры же интерпретации свойств дискурсивной лексики - отнесенность к одному из четырех классов, выделяемых на основе типа комментария, производимого дискурсивными словами, и его коммуникативного статуса, особенности внешнего и внутреннего варьирования их семантики и специфика проявления их сферы действия - во-первых, действительно предстают в качестве интегральных характеристик таких лексических единиц, а во-вторых, представляя их как гибкую и динамичную подсистему определенных языковых средств, позволяют прогнозировать возможность их применения в тех или иных дискурсивных условиях, в том числе и в качестве ЛСК при подчинительной связи с учетом предназначенности различных типов нерасчлененных и расчлененных структур сложноподчиненного предложения к выражению и организации какого-либо типового содержания.
Как показал проведенный анализ, функцию ЛСК при подчинительной связи способны выполнять только лексические единицы дискурсивной природы - вводно-модальные слова и модальные частицы различных разрядов, чье сходство, функциональное и семантическое, отмечал еще академик В.В. Виноградов и которые, с точки зрения исследовательского коллектива, обосновавшего выделение дискурсивных слов как особого разряда лексических средств русского языка, как раз и составляют ядро дискурсивной лексики. Лексические единицы дискурсивной природы, несмотря на многообразие значений, отраженных их релятивной семантикой, морфологическую «пестроту» и гибридность, отмечаемую многими исследователями, и различное происхождение, в целом поддаются достаточно последовательной классификации на основе таксономичных критериев: 1) что актуализирует и комментирует ДС; 2) как ими осуществляется актуализация и комментарий; 3) какая типовая семантика реализуется; 4) какие наблюдаются особенности варьирования семантики и сферы действия ДС.
Именно на этих основаниях прежде всего можно выделить два типа дискурсивных слов: а) актуализирующие и комментирующие уже заданную предшествующим контекстом область содержания; б) актуализирующие и комментирующие новую область содержания. По второму критерию в каждом типе ДС выделяются по два класса, соответственно I - II и III -IV. Соответственно, I класс ДС комментирует содержание высказывания на основе соотношения элемент-множество из заданной области; II класс ДС комментирует содержание высказывания на основе соотношения разных реализаций положения дел из заданной области; III класс ДС комментирует содержание высказывания на основе соотношения новой области содержания как установочной базы заданной; IV класс ДС комментирует содержание высказывания на основе соотношения новой области содержания с гарантом высказывания.
Все модальные частицы и вводно-модальные слова, которые могут применяться в роли ЛСК в сложноподчиненном предложении, распределяются по выделенным классам, в которых группируются ДС с определенными типовыми значениями осуществляемого комментария. Так, в первый класс входит часть модальных частиц, представленных в РГ-80 как первая подгруппа первой группы модальных частиц (не осложненных другими значениями): только, лишь, всего лишь, всего навсего и др. с типовым значением ограничение и вводно-модальные слова по крайней мере, по меньшей мере с типовым значением предельность элемента. Второй класс ДС представляют модальные частицы и их комплексы с типовым значением повтор реализации.: опять, еще раз, опять же и др., а также вводно-модальное слово наоборот с типовым значением качественное противопоставление двух реализаций. К третьему классу относятся вводно-модальные слова, реализующие типовые значения комментария отношений между частями высказывания: например, наконец, в частности, к тому же, вместе с тем, во-первых, следовательно, таким образом, значит и т.п., а также все модальные частицы из выделенной в РГ-80 третьей группы, за исключением частиц мол, да, дескать и якобы, а также часть из первой подгруппы первой группы - таки, именно, же, уже и др., спектр типовых значений которых также характеризует отношения между частями высказывания. Четвертый класс ДС представляют вводно-модальные слова первых шести разрядов из классификации В.В. Бабайцевой и Л.Ю. Максимова (конечно, безусловно; наверное, видимо; к счастью, на беду; по обыкновению, как водится; по слухам, на мой взгляд; что называется, мягко говоря и т.п.), а также все модальные частицы второй подгруппы первой группы {будто, вроде, едва ли, хоть, чуть ли и т.д.), по РГ-80, и модальные частицы мол, да, дескать, якобы. Все дискурсивные слова данного класса выражают типовые значения, связанные с отражением эпистемической ответственности говорящего, его эмоциональными и оценочными реакциями и обозначением иного гаранта.
Анализ представленности в роли ЛСК в разных типах сложноподчиненных предложений вводно-модальных слов и модальных частиц того или иного дискурсивного класса показал, что предназначенность нерасчлененных и расчлененных структур к выражению определенного типового содержания и особенности их семантической и формальной организации накладывают определенные ограничения на возможность подобного функционирования дискурсивных слов. Для каждого класса ДС существуют ограничения в реализации как ЛСК при подчинительной связи, обусловленные соотношениями свойств вводно-модальных слов и модальных частиц определенного класса и спецификой организации сложноподчиненных предложений с различными типами придаточных. К свойствам ДС, координация которых с особенностями структурно-семантической организации сложноподчиненного предложения обусловливает наличие ограничений на их функционирование как ЛСК, относятся специфика варьирования семантики вводно-модальных слов по моделям АВ / А1 - А2; актуальный или дескриптивный статус осуществляемого ими комментария, синтаксическое, выражение активной зоны сферы действия ДС, то есть что именно они подчеркивают (выделяют, актуализируют) в составе придаточной части, а также приоритетность комментария в модусном или диктальном планах.
Варьирование свойств вводно-модальных слов и модальных частиц разных дискурсивных классов и их координация с особенностями организации структуры и семантики сложноподчиненного предложения при функционировании ДС в качестве ЛСК не только позволяют замещать или дополнять те или иные дискурсивные лексические единицы при осуществлении определенного комментария в высказываниях, реализованных на основе сложноподчиненного предложения, но и обеспечивают возможность полифункционального их использования в данных дискурсивных условиях, обусловливая отмечаемые исследователями «гибридность» и переходный характер в функциональном и семантическом аспектах. Таким образом, дискурсивное назначение вводно-модальных слов и модальных частиц предопределяет особенности их функционирования как ЛСК на разных уровнях: 1) организации высказывания и 2) семантики и структуры сложноподчиненного предложения, что позволяет интерпретировать их роль в экспрессивно-стилистическом, грамматическом и лексико-семантическом планах.
Вхождение в один класс дискурсивных слов лексических единиц разной морфологической принадлежности позволяет при функционировании вводно-модальных слов и модальных частиц в роли ЛСК в сложноподчиненном предложении осуществлять в высказывании комментарий, варьируя синтаксический объем комментируемых сущностей, меняя коммуникативный статус и его направленность, что влечет изменение их степени участия в выражении модальных и семантико-синтаксических отношений в составе сложноподчиненного предложения. Соответственно, в грамматическом плане вводно-модальные слова и модальные частицы, выступающие в качестве ЛСК в сложноподчиненном предложении, образуют подвижную, но достаточно сбалансированную полевую структуру языковых средств, способных выполнять роль функтивов и взаимодействовать в той или иной мере с основными союзными средствами.
В целом прослеживаются вполне определенные закономерности в возможности и специфике функционирования в качестве ЛСК при подчинительной связи дискурсивных слов какого-либо класса в разных типах сложноподчиненного предложения. ЛСК, представленные ДС I и II класса в нерасчлененных и расчлененных структурах осуществляют преимущественно дескриптивный комментарий. В нерасчлененных сложноподчиненных предложениях ЛСК данного типа не могут иметь в активной зоне своей сферы действия сентенциальную составляющую, поскольку в этих структурах область содержания уже определена и возможно лишь комментирование только какой-либо сущности из заданной области содержания. В результате существенно ограничено функционирование в данных структурах ЛСК, представленных ДС II класса, а также использование в роли ЛСК ДС I класса в сложноподчиненных предложениях с присубстантивно-выделительными придаточными. В расчлененных структурах предназначенность к выражению типового содержания и особенности формальной организации сложноподчиненных предложений с придаточными места, сравнения, уступки и следствия практически исключают возможность функционирования в качестве ЛСК вводно-модальных слов и модальных частиц I и II дискурсивного класса.
Активная зона сферы действия ЛСК в расчлененных сложноподчиненных предложениях с другими придаточными может варьироваться от терминального имени до сентенциальной составляющей, в зависимости от чего возрастает роль ЛСК в выражении семантико-синтаксических соотношений между частями сложноподчиненного предложения.
ЛСК, представленные ДС III класса, в нерасчлененных структурах могут осуществлять как дескриптивный, так и актуальный комментарий. Структурно-семантические особенности сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительно-объектными и присубстантивно-атрибутивными предопределяют широкие возможности использования в них в качестве ЛСК ДС III класса, выражающих широкий спектр значений - сопоставление, скрытое противопоставление, преодоление, контраст, тождество, аргументирование, идентификацию, присоединение, следствие и т.п. ДС III класса в роли ЛСК в данных условиях в качестве синтаксического выражения активной зоны своей СД преимущественно могут иметь сентенциальную составляющую в изъяснительно-объектных придаточных и варьировать синтаксический объем от терминального имени до предикатной единицы в присубстантивно-атрибутивных, в зависимости от чего возрастает воздействие ЛСК как модальный, так и диктальный планы организации сложноподчиненного предложения. Ограничения на актуальный комментарий, обусловленные спецификой сложноподчиненного предложения с соотносительной подчинительной связью, значительно суживают круг ДС III класса, способных выступать как ЛСК, исключая подобное функционирование всех вводно-модальных слов, кроме например, и отдельных модальных частиц.
В расчлененных структурах сложноподчиненных предложений специфика дискурсивных слов III класса исключает возможность их функционирования как ЛСК в сложноподчиненных предложениях с придаточными следствия, если активная зона их сферы действия включает сентенциальную составляющую, и существенно ограничивает использование здесь в роли
ЛСК модальных частиц типа именно, уже, хоть, которые в активной зоне СД могут иметь терминальные имена и именные группы. Почти до минимума ограничивают использование в качестве ЛСК ДС III класса структурно-семантические особенности организации сложноподчиненных предложений с придаточными места, цели и причины, тогда как сложноподчиненные предложения с придаточными времени, условия и уступки, наоборот, допускают самое широкое применение в роли ЛСК вводно-модальных слов и модальных частиц III дискурсивного класса, хотя и существуют ограничения на данное функционирование для вводно-модальных слов. В расчлененных структурах сложноподчиненных предложений ЛСК, представленные ДС III класса, осуществляют актуальный комментарий и активно взаимодействуют с союзными средствами при выражении семантико-синтаксических соотношений между частями сложноподчиненного предложения.
В применении как ЛСК вводно-модальных слов и модальных частиц тоже наблюдаются определенные закономерности. Так, существенно ограничено использование в сложноподчиненном предложении в роли ЛСК вводно-модальных слов, комментирующих эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания. Такие ЛСК применяются лишь в сложноподчиненных предложениях с придаточными присубстантивно-атрибутивными, что подтверждают результаты исследований других авторов. Не используются ЛСК данного типа в сложноподчиненных предложениях с придаточными сравнения и места, значительно ограничено их применение в нерасчлененных структурах с соотносительной подчинительной связью. Если в нерасчлененных структурах наблюдается равноправное функционирование в роли ЛСК как модальных частиц, так и вводно-модальных слов данного дискурсивного класса, то в расчлененных структурах происходит серьезное ограничение на использование в функции ЛСК модальных частиц, поскольку многие из них не могут осуществлять комментарий актуального характера. В то же время, если активная зона сферы действия вводно-модальных слов представлена сентенциальной составляющей, то у модальных частиц данного класса ДС она может варьироваться от терминального имени до сентенциальной составляющей, что и определяет в целом большую подвижность и синкретичность данных ЛСК при организации высказывания, осуществлении комментария различного коммуникативного статуса и взаимодействии с союзными средствами при организации сложноподчиненного предложения.
Важнейшим свойством ДС всех четырех классов, использующихся в роли ЛСК в сложноподчиненном предложении, выступает их способность при выделении (акцентировании, подчеркивании) той или иной сущности содержания отражать коммуникативные интенции говорящего и обозначать своеобразные ориентиры для партнеров по коммуникации в организации содержания всего текста. ЛСК, представленные вводно-модальными словами и модальными частицами четырех дискурсивных классов, выступают как способ минимизированного и неявного обозначения коммуникативных интенций автора публицистического текста (говорящего), круг которых определяется дискурсивным предназначением как различных типов сложноподчиненных предложений, так и ДС определенного класса, а также координацией структурно-семантических особенностей сложноподчиненного предложения и свойств дискурсивной лексики. ЛСК, представленные ДС I и II класса, в зависимости от указанных дискурсивных условий, могут отражать коммуникативные интенции говорящего информация, анализ (+), анализ (-), критика, предупреждение. На этом основании с данными ЛСК сближаются ЛСК, представленные вводно-модальными словами и модальными частицами третьего дискурсивного класса, которые отражают, соответственно, коммуникативные интенции информация, анализ (-), предупреждение, противостояние, дискредитация, осторожность.
Иные коммуникативные интенции отражают ЛСК, представленные ДС IV класса - побуждение, смягчение позиции, кооперация, размежевание, причем модальные частицы мол, дескать, якобы способны отражать по две интенции, остальные же модальные частицы и вводно-модальные слова данного класса могут, выступая в роли JICK при подчинительной связи, противопоставляться по характеру отражаемой интенции, что во многом определяет особенности их функционирования при выражении модальных и семантико-синтаксических отношений в сложноподчиненном предложении.
Коммуникативные интенции, отражаемые ЛСК в сложноподчиненном предложении, предопределяют их участие в выражении модальных отношений. ЛСК, представленные ДС IV класса, отражающие специфичный набор коммуникативных интенций говорящего, принимают непосредственное (прямое) участие в выражении личностных модальных отношений (субъективной модальности), реализуя прежде всего отношения по линии эпистемической ответственности говорящего - весь спектр значений достоверности/недостоверности - и по линии представления иного гаранта (переложения эпистемической ответственности на другого говорящего). Модальные личностные отношения второго типа способны выражать в роли ЛСК только модальные частицы и вводно-модальные слова IV дискурсивного класса.
В выражении модальных личностных отношений первого типа в роли ЛСК способны принимать участие не только ДС IV класса, но и ДС других классов, однако не прямо, а опосредованно, что зависит от характера отражаемых ими коммуникативных интенций. ЛСК, представленные ДС I, II и III класса, могут опосредованно выражать не только особенности эпистемической ответственности говорящего, но и его оценку содержания высказывания, которая может быть и неопределенной (нейтральной). В зависимости от закономерностей в условиях употребления, а также прямого или опосредованного участия ЛСК в сложноподчиненном предложении в выражении личностных модальных отношений, вводно-модальные слова и модальные частицы определенного дискурсивного класса принимают участие и в организации диктального плана нерасчлененных и расчлененных структур сложноподчиненных предложений, в выражении семантико-синтаксических соотношений между главными и придаточными частями, и чем более опосредованный характер принимает участие JICK в выражении модальных отношений, тем более периферийной оказывается их роль в этом плане. В целом же, как показал проведенный анализ, выступая как ЛСК, вводно-модальные слова и модальные частицы всех дискурсивных классов характеризуются полифункциональностью в сложноподчиненных предложениях.
Рассмотренные языковые особенности применения ДС в роли ЛСК при подчинительной связи раскрывают соответствие данного языкового приема целям и задачам создания публицистических текстов аналитического содержания. С помощью применения в качестве ЛСК вводно-модальных слов и модальных частиц того или иного дискурсивного класса в сложноподчиненном предложении автор аналитического материала может обеспечить его «принятие» читателем, так как данный прием не только позволяет организовать дополнительную информацию в публицистическом тексте, но и реализовать методы повышения степени его достоверности в глазах читателя, осуществить коммуникативную ориентированность аналитических материалов в публицистическом дискурсе, оправдать коммуникативные ожидания читателя и координировать интенциональные состояния обоих партнеров по коммуникации. Во многом актуализации данного языкового приема в текстах аналитических жанров публицистики способствовали доминирующие в современной массовой коммуникации тенденции к усилению личностного начала и повышения экспрессии как реализации функции воздействия в публицистическом дискурсе.
ЛСК при подчинительной связи выступают социолингвистически значимым признаком, позволяющим не только определять языковую специфику аналитических текстов, но и типологические особенности современных периодических изданий, а также социально-политические позиции, которых они придерживаются.
Список научной литературыМанаенко, Светлана Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Алгазина Т.С. Вводно-модальные компоненты в структуре предложения и текста: Автореф. дис. канд. филол. н. М., 1994.
2. Аллен Дж. Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ11.-М., 1986.-С. 322 363.
3. Анисимова JI.B. Вводно-модальные слова и их отношения к структуре предложения: Дис. . канд. филол. н. Воронеж, 1982.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры. - 2-е изд., 1995.
5. Апресян Ю.Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл Текст» // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1985.
6. Артемьева М.А. Категория интенсивности в публицистике: общее и индивидуальное в языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1992.
7. Арутюнова И.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 52 - 56.
8. Арутюнова Н.Д. Модальные и семантические операторы // Облик слова. Сб. статей. М., 1997. - С. 22 - 40.
9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука. 1988.
10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.
11. Атаева Е.В. Синтаксические построения со словом однако и вопрос о его семантике: Автореф. дис. . канд. филол. н. Иваново, 1988.
12. Атарщикова Е.Н. Функционально-семантическая парадигма количественно-сопоставительного союза « не только., сколько» // Неполнознач-ные слова. Синтаксические связи и синтаксические отношения: Межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь: СГУ, 1997. - С. 9 - 17.
13. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000.
14. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация // Современный русский язык. В трех частях. Часть 3. М.: Проев., 1981.
15. Байдуж Л.М. Конструкции с союзом тем более что и их место в системе средств выражения причинно-следственных отношений: Автореф. дис. . канд. филол. н. Томск, 1983.
16. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и коммуникативный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
17. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Вводные слова в семантической структуре предложения // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск, 1984.
18. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1993.
19. Бейтс Э. Интенции, конвенции, символы // Психолингвистика. М., 1984.-С. 50 - 103.
20. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке. Некоторые вопросы теории. М., 1967.
21. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высш. шк., 1977.
22. Богуславский И.М. Исследования по синтаксической семантике: Сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985.
23. Богуславский И.М. О некоторых типах взаимодействия между словами со значением 'достаточно' и частицами // Логический анализ языка:
24. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989.
25. Богуславский И.М. О соотношении семантических и синтаксических свойств некоторых ограничительных частиц в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1979.
26. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
27. Бойко В.В. Социально-психологическое изучение некоторых проблем информационного телевидения: Дис. . д-ра филос. н. JL, 1969.
28. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1977.
29. Бондарко А.В. К проблеме интенциональности в грамматике // Вопросы языкознания. 1994. № 2.
30. Буглак С.И. Модальные слова со значением достоверности: значение и употребление слова действительно // Русский язык в школе. 1995. № 6.
31. Буглак С.И. О разграничении модальных слов и частиц // Русский язык в школе. 1985. № 4.
32. Булатникова А.Е. О союзной функции частиц в современном русском языке // Изв. Воронежского гос. пед. ин-та. 1982, Т. 220. С. 45 - 50.
33. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Коммуникативная модальность // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992.
34. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. О семантике частиц разве и неужели // НТИ. Сер. 2. 1987. № 10.
35. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
36. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. Изд. 2-е. -М.: Высш. шк., 1978.
37. Васильева Л.И. Модальные слова как средство авторизации в тексте // Филологические науки. № 4. 1984.
38. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону, 1995.
39. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. У111. Лингвистика текста. М., 1978.
40. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. -М.: Языки русской культуры, 1999
41. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари,1996.
42. Ветрова Н.В. Конструкции со словами «ЕЩЕ» и «УЖЕ» в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. Ставрополь, 1995.
43. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Виноградов В.В. Мысли о современном русском языке. М., 1969.
44. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах // Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. -М., 1975.
45. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Изд. 2-е. М.: Высш. шк., 1972.
46. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.
47. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград: Перемена, 1997.
48. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985.
49. Ворожбитова А.А. Неполнозначные слова как усилители риторической экспрессии в публицистическом дискурсе // Неполнозначные слова. Синтаксические связи и синтаксические отношения: Межвуз. сб. науч. тр. -Ставрополь: СГУ, 1997. С. 48 - 55.
50. Гаврилова Г.Ф. Переходные конструкции в синтаксисе сложного предложения и их системные отношения. Ростов-на-Дону, 1985.
51. Гаврилова Г.Ф. Семантика союзов и коммуникативная предназначенность сложноподчиненного предложения // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Ч. 1. Теория. Краснодар, 1995.
52. Гаврилова Г.Ф. Сложноподчиненное предложение и семантика предикативных грамматических категорий // Филология Philologica. - Краснодар, 1995. № 8. - С. 39 - 41.
53. Гаврилова Г.Ф., Григорьева Н.О. О лексикографическом толковании служебных слов // Предложение и слово: Доклады и сообщения на Меж-дунар. научной конф. Саратов: Изд-во Саратов, пединститута, 1999. - С. 223 - 225.
54. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.
55. Галактионова И.В. Средства выражения согласия / несогласия в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1995.
56. Гойдина В.В. Частицы еще, уже, только (и только) в составе обстоятельств времени // Лингво-стилистические исследования научной речи. -М., 1979.
57. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ1. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - С. 217 -237.
58. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.
59. Громозкова Л.В. Модальность утверждения и отрицания в английском и русском языках (лингвопрагматический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. н. Краснодар, 2000.
60. Гундарин М.В. К проблеме диалогичности газетного текста // Текст: структура и функционирование: Сб. статей. Вып. 2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997.-С. 127- 129.
61. Демьянков В.З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке: Сб. статей. М.: Языки русской культуры, 2000.
62. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М.: Мета-текст, 1998.
63. Долинин К.Н. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 37 - 47.
64. Дридзе Т.М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семиосоциопсихологии // Социальные науки и современность. 1996. № 3. -С. 1.45 152.
65. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ: Информационно-целевой подход // Смысловое восприятие речевых сообщений. -М., 1976.
66. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984.
67. Журналистика на рубеже тысячелетий. Материалы Междунар. научной конф. Ростов-на-Дону: «Донской издательский дом», 2000.
68. Залевская А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания. № 6. 1999.
69. Залевская А.А., Каминская Э.Е., Медведева И.Л., Рафикова Н.В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998.
70. Засурский Я.Н. К читателю // Журналистика и культура русской речи. Вып. 1.-М.: МГУ, 1996. С. 3.
71. Зельдович Г.М. Семантика взаимодействия модуса предложения и частицы «хоть» И Филологические науки. 1991. № 1.
72. Зельдович Г.М. Система минимальных значений частицы «хоть» и их взаимодействие с контекстом: Автореф. дис. . канд. филол. н. Харьков, 1990.
73. Землянова Л.М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества: Толковый словарь терминов и концепций. М.: Изд-во Московского ун-та, 1999.
74. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.
75. Знаменская А.В. Происхождение и семантика частицы ведь в современном русском языке // Семантика языковых единиц русского языка. -М., 1987.
76. Золотова Г.А. Вводно-модальные слова в предложении и тексте // CR. 1983. ХУ111. № 5. С. 207 - 213.
77. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
78. Зырянова Т.Л. Функционально-семантические особенности сложноподчиненных предложений с причинно-следственными и временными отношениями в русских научных стилях 19 -20 веков: Автореф. дис. . канд. филол. н. Саратов, 1988.
79. Иванова Т.Б. О функционально-стилистической категории акцент-ности // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. Тезисы конф. молодых научных работников. М., 1985. - С. 40 - 41.
80. Ильенко С.Г. Текстовый подход в изучении синтаксических единиц. Л., 1990.
81. Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мар-темьянов. М.: Языки русской культуры, 1999.
82. Иоанесян Е.Р. Проблемы эпистемического согласования // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 116 - 133.
83. Истратова Е.К. Подчинительные связи неизменяемых слов и их место в общей системе подчинительных слов в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. Таганрог, 1997.
84. Казаковская В.В. Способы выражения авторства в структуре предложения: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1996.
85. Какорина Е.В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени ( Трансформация семантико-стилистической сочетаемости): Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1992.
86. Калашникова Г.Ф. Вопросы полипредикативного (многокомпонентного) сложного предложения. Харьков: ХГПИ, 1991.
87. Карасик В.И. Аспекты и категории дискурса // Языковая личность: система, нормы, стиль. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 47 -49.
88. Караулов Ю.Н. Великий. могучий. многострадальный // Неделя. 1989. №40. -С. 14-15.
89. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М.,1991.
90. Касаткин A.M. Выражение авторства модально-экспрессивных оценок в предложении: Автореф. дис. канд. филол. н. М., 1986.
91. Кинцель А.В. Эмоциональность текста как основа его единства и связности // Сб. статей. Вып. 2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997. - С. 81 -87.
92. Кирюшин С.Ю. Личностная прагматика публицистики как предпосылка развития полисемии в языке современных СМИ: Автореф. дис. . канд. филол. н. Краснодар, 1999.
93. Киселева Н.П. Союзы и контекст // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1981. - С. 68 -78.
94. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. «Свое» «чужое» в коммуникативном пространстве митинга // Русистика сегодня. - М., 1995. № 1. - С. 93 -116.
95. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ1. М., 1985. - С. 333 - 348.
96. Кобозева И.М: Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990.
97. Кобозева И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика. М., 1991.
98. Кодзасов С.В. Интонация как показатель актуальности речевого действия // Труды Междунар. семинара «Диалог 96». - М., 1996.
99. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж, 1980.
100. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.
101. Коннова Е.В. Значение и употребление лексемы пожалуй И Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: Межвуз. сб. научных тр. М., 2000. - С. 93 -103.
102. Коньков В.И. Пунктуационное членение публицистического текста: Автореф. дис. . канд. филол. н. Л., 1983.
103. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста: Автореф. дис. . д-ра филол. н. СПб., 1996.
104. Копышева Л.В. К вопросу о функциональной классификации частиц в современном русском языке // Вопросы прикладной лингвистики. Вып. 5. 1974. С. 138 - 142.
105. Кормилицына М.А. Усиление личностного начала в публицистике последних лет // Предложение и слово: Доклады и сообщения на Междунар. научной конф. Саратов: Изд-во Саратовского пединститута, 1999. - С. 276 -280.
106. Корнилов А.А. Модально-конструктивная функция лексических единиц со значением категорической и проблематической достоверности в осложненном и сложном предложении // Сложное предложение в системе других синтаксических категорий. Л., 1984. - С. 24 - 30.
107. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994.
108. Костычева Л.М. Вводные единицы с формантом «если» и их функциональные эквиваленты в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. Л., 1989.
109. Кравченко Н.К. Система речевых средств актуализации подтекста в русской публицистической речи: Автореф. дис. . канд. филол. н. Киев, 1990.
110. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог - МГУ, 1998.
111. Крейдлин Г.Е. Значение и употребление слова наоборот II Семиотика и информатика. Вып. 7. М., 1976. - С. 79 - 90.
112. Крейдлин Г.Е. Лексема даже // Семиотика и информатика. Вып. 6. Грамматические и семантические проблемы. М.: ВИНИТИ, 1975. - С. 102 - 114.
113. Крейдлин Г.Е. Служебные и строевые слова // Семантика служебных слов: Межвуз. сб. научных тр. Пермь, 1982. - С. 106 - 113.
114. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц // Филологические науки. 1982. № 5. С. 50 - 58.
115. Крылова О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Изд-во РУДН, 1992.
116. Крылова О.А., Максимов Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык: Теоретический курс. Ч. 1У. Синтаксис. Пунктуация. М.: РУДН, 1997.
117. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. М.: Проев., 1977.
118. Куликова О.В. Лингвостилистические средства развертывания аргументации в публицистическом тексте: Автореф. дис. . канд. филол. н. -М., 1989.
119. Курочкина А.Л. О многообразии способов выражения эмоционального отношения в структуре высказывания // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: Межвуз. сб. научных тр. М., 2000. -С. 90- 93.
120. Лебедева Е.К. Причинно-следственные конструкции со значением эмоционального состояния человека и их речевые реализации: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1992.
121. Левицкий Ю.А. О маркерах и коннекторах // Семантика служебных слов: Межвуз. сб. научных тр. Пермь, 1982. - С. 113 - 122.
122. Левицкий Ю.А. О так называемых актуализаторах // Уч. зап. Пермского гос. ун-та. Вопросы грамматики. № 243. - Пермь, 1972. - С. 135 -164.
123. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова в русском языке. Ставрополь: СГПИ, 1988.
124. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова и аспекты их лексикографического описания // Неполнозначные слова и проблемы их функционального и лексикографического описания: Межвуз. сб. научных тр. Ставрополь: СГПИ, 1993.-С. 3-11.
125. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова как объект лингвистики и методики // Теоретические и практические аспекты изучения неполнозначных слов: Материалы межвуз. научной конф. Ставрополь: СГПИ, 1990. - С. 3-4.
126. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова как средства оформления синтаксических конструкций, связей и отношений // Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Межвуз. сб. научных тр. Ставрополь: СГПИ, 1988. - С. 3-20.
127. Леденев Ю.И. Синтаксические связи на различных уровнях синтаксиса // Проблемы филологии. Материалы научной конф. «Университетская наука региону». - Ставрополь: Изд-во СГУ. 1996. - С. 40 - 42.
128. Леденев Ю.И. Состав и функциональные особенности класса неполнозначных слов в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . д-ра филол. н. М., 1973.
129. Леденев Ю.И. Типология синтаксических связей // Синтаксические связи и синтаксические отношения в русском языке: Материалы Всерос. научной конф. Ставрополь: Изд-во СГУ, 1998. - С. 3 - 6.
130. Леденев Ю.И. Трудные вопросы синтаксиса. Ставрополь: СГПИ.1984.
131. Лекант П.А. К вопросу о грамматическом статусе частиц // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: : Межвуз. сб. научных тр. М.: МПУ, 2000. - С. 3 - 6.
132. Лекант П.А. Семантика вводных компонентов в тексте // Семантика слова и словоформы в тексте: Межвуз. сб. научных тр. М., 1988.
133. Лекант П.А. Часть речи негатив // Семантика слова в контексте высказывания: : Межвуз. сб. научных тр. М.: МПУ, 1996. - С. 3 - 7.
134. Лисицына Т.А. Семантико-синтаксические связи слов еще муже II Исследования по семантике. Уфа, 1980.
135. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты). Ростов-на-Дону, 1992.
136. Ломов A.M., Гусман Тирадо Р. Русское сложноподчиненное предложение и проблема его содержательной интерпретации // Вопросы языкознания. 1999. № 6. С. 54 - 65.
137. Лысакова И.П. Психолингвистические основы формирования общественного сознания в прессе // Гуманитарные науки: из опыта теоретической интерпретации. СПб., 1993. - С. 53 - 63.
138. Лысакова И.П. Социолингвистический анализ журналистского текста // Социология журналистики: Очерки методологии и практики. М.: ТОО «Гендальф», 1998. - С. 226 - 241.
139. Лютц И.В. Составные частицы с компонентом «вот» в современном русском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. СПб., 1992.
140. Ляпина С.В. К вопросу о полифункциональности частицы еще II Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тверь, 1993.
141. Ляпина С.В. Структурно-семантические функции лексем еще и уже в смысловой организации предложения: Автореф. дис. . канд. филол. н. -Елец, 1997.
142. Ляпон М.В. Из истории выражения модальности в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1971.
143. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986.
144. Мазнева О.А. Структура газетного жанра: ( На материале передовых статей сов. прессы 1981 1988 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. н. - М., 1990.
145. Мазур А.В. Служебные частицы с семантикой несоответствия в высказывании: Автореф. дис. . канд. филол. н. Воронеж, 1994.
146. Максимов Л.Ю. Многомерная классификация сложноподчиненных предложений: Автореф. дис. д-ра филол. н. М., 1971.
147. Мандич А. Семантико-синтаксические особенности русских побудительных высказываний с частицами и равнозначными им модальными комплексами: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1993.
148. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. н. М., 1996.
149. Маркелова Т.В. Функционально-семантическое поле оценки в русском языке // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. М., 1994. № 4. - С. 12 -19.
150. Марусенко Н.М. Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании: Автореф. дис. . канд. филол. н. СПб., 1997.
151. Машевская А.Н. Опыт описания значений наречий УЖЕ и ЕЩЕ // тезисы У1 Межвуз. студ. научной конф. по структурной и прикладной лингвистике. М., 1976.
152. Миниярова И.М. Функционально-семантическое поле персональное™ в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. Краснодар, 1993.
153. Миронова И.О. Коммуникативная стратегия редукционизма в политическом дискурсе И Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всерос. научной конф. /Под ред. М.П. Одинцовой. Омск: Омск. гос. ун-т,2000.-С.163 - 165.
154. Михневич Л. Модальность как информационный компонент смысла текста: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1986.
155. Мишланов В.А. Русское сложное предложение в свете динамического синтаксиса: Автореф. дис. . д-ра филол. н. Екатеринбург, 1996.
156. Моисеев А.И. Частицы УЖЕ и ЕЩЕ в современном русском языке Н Slavia Orientalis. ХХУ11: 3. 1978. S. 357 - 360.
157. Москаленко Е.Н. Функционально-семантическое поле побуждения в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. Таганрог, 1999.
158. Муковозова Т.И. К вопросу о грамматическом статусе модальных слов // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: : Межвуз. сб. научных тр. М.: МПУ, 2000. - С. 84 - 87.
159. Мустайоки А. О семантике русского темпорального «еще» // Доклады финской делегации на X съезде славистов / под ред. А. Мустайоки и др. // Studia Slavica Finlandensia. Tomus V. 1988. P. 99 - 141.
160. Муханов И.Л. Субъективно-модальные значения экспрессивно-отрицательных предложений со словами «какой» и «какое»: Автореф. дис. . канд. филол. н. М., 1988.
161. Нагорный И.А. К вопросу о диктумной функции модально-персуазивных частиц в высказывании // Семантика словоформы в высказывании: Межвуз. сб. научных тр. М.: МПУ, 1999. - С. 78 - 80.
162. Немец Г.П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. Харьков, 1991.
163. Немец Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1989.
164. Неполнозначные слова и проблемы их функционального и лексикографического описания: Межвуз. сб. научных тр. Ставрополь: СГПИ, 1993.
165. Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Межвуз. сб. научных тр. Ставрополь: СГПИ, 1988.
166. Неполнозначные слова. Синтаксические связи и синтаксические отношения. Вып. 11: Межвуз. сб. научных тр. Ставрополь: СГУ, 1997.
167. Николаева Т.М. Контекстуально-ситуативная обусловленность (К вопросу о функции русских частиц) // Русский язык. Текст как целое и компонент текста. М., 1982.
168. Николаева Т.М. «Лингвистическая демагогия» // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.
169. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании. М.: Наука,1985.
170. Николаева Т.М., Фужерон И. Некоторые наблюдения над семантикой и статусом сложных предложений с уступительными союзами // Вопросы языкознания. 1999. № 1.
171. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука,1982.
172. Новиков А.И. Текст, его содержание и смысл // Текст: структура и функционирование: Сб. статей. Вып. 2. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997. -С. 108- 113.
173. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997; Второй выпуск. -М.: Языки русской культуры, 2000.
174. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во С.Петербург, ун-та, 1994.
175. Онишко С.Г. Вставные элементы в функции средства метаязыко-вого комментирования номинаций: Автореф. дис. . канд. филол. н. Воронеж, 1997.
176. Орлов А.Е. Контактные сочетания лексемы «даже» с составным союзом «если бы» // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск, 1980. - С. 224 - 228.
177. Орлов А.Е., Черемисина М.И. Контактные сочетания союзов и частиц в русском языке ( к постановке проблемы) // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск, 1980. - С. 208 - 223.
178. Остин Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ 11.-М., 1986.-С. 22-131.
179. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985.
180. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса ( материалы к трансформационной грамматике русского языка). М.: Наука, 1974.
181. Падучева Е.В. Семантические исследования ( Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа « Языки русской культуры», 1996.
182. Падучева Е.В. ТОЖЕ и ТАКЖЕ: взаимоотношение актуального членения и актуальных связей: Предвар. публикации Ин-та рус. яз. АН СССР. Вып. 155. М., 1977. - С. 3 -14.
183. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988.
184. Панферов Б.Н. Психология общения//Вопросы философии. 1977.
185. Пермякова Т.Н. Динамика соотношения категорий оценки и аргу-ментативности в газетных текстах 1980 1990-х гг. под влиянием социальных факторов: Автореф. дис. . канд. филол. н. - Пермь, 1997.
186. Перфильева Н.П. О лексико-синтаксическом статусе союзных скреп «хотя. но» // Подчинение в полипредикативных конструкциях. Новосибирск, 1980. - С. 257 - 264.
187. Перфильева Н.П. Уступительно-противительные конструкции с двусторонней связью в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. н. Томск, 1984.
188. Пешковский A.M. Наш язык. Ч. 1. М., 1925.
189. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.,1956.
190. Плунгян В.А. Оценка вероятности в значении частицы же II НТИ. Сер. 2. № 8. 1987.
191. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Центр, 1998.
192. Прияткина А.Ф. Внутрирядные отношения как объект конструктивного синтаксиса // Служебные слова и синтаксические связи. Владивосток, 1985. - С. 52 - 64.
193. Прияткина А.Ф. Об отличиях союза от других связующих слов // Русский язык в школе. 1977. № 4. С. 102 - 106.
194. Прияткина А.Ф. Союз и его функциональные аналоги // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1978. - С. 45 -56.
195. Разлогова Е.А. Модальные слова и оценка степени достоверности // Русистика сегодня. М., 1996. № 3.
196. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства. М.: Рус. яз., 1991.
197. Рогожникова Р.П. Сложные предложения с союзными частицами // Синтаксис предложения. Калинин, 1983. - С. 49 - 57.
198. Рогожникова Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания: Автореф. дис. . д-ра филол. н. М., 1974.
199. Ромашова И.П. Интенции экспрессивного высказывания // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всерос. научной конф. / Под ред. М.П. Одинцовой. Омск: Омск. гос. ун-т, 2000. - С. 182 - 187.
200. Русская грамматика. Т. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1982.
201. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. М.: Наука, 1982.
202. Русский язык конца XX столетия ( 1985 1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. - М.: « Языки русской культуры», 1996.
203. Семенова О.В. Роль частицы вроде в выражении неточного (недостоверного) знания // Исследование языковых единиц в их динамике и взаимодействии: Сб. научных тр. Москва - Уфа, 2000. - С. 58 - 63.
204. Сергунина Т.А. Речевые средства выражения категории модальности в русском художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол. н. Киев, 1990.
205. Серебряная Ф.И. К вопросу об изучении сочинительных союзов // Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка в педагогических вузах. Ташкент, 1976. - С. 149 - 162.
206. Серебряная Ф.И. К вопросу о формировании сложных сочинительных союзов на базе непроизводных // Исследования по современному русскому языку. М.: МГУ, 1970. - С. 227 - 241.
207. Серль Дж. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык / Под ред Д.П. Горского и В.В. Петрова. М., 1987. - С. 96 - 126.
208. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ11. М., 1986. - С. 170 - 195.
209. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ11. М., 1986. - С. 151 - 170.
210. Сидоров Е.В. Личностный аспект речевой коммуникации и текста // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989.
211. Синько Л.А. Конструкции со словом ведь в союзной функции в современном русском литературном языке: Автореф. дис. канд. филол. н. -Ставрополь, 1997.
212. Скорлуповская Е.В. Слова все-таки, все же как необходимые компоненты формальной организации сложносочиненного предложения // Сложные элементарные и полипредикативные предложения. Калинин, 1983. - С. 40 - 47.
213. Скрипникова Н.Н. Служебная единица И ТО и ее функциональные эквиваленты в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. н. Воронеж, 1995.
214. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса / Под ред. Т.Н. Ушаковой, Н.Д. Павловой. СПб.: Алетейя, 2000.
215. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. 2-е изд. М.: Высш. шк., 1989.
216. Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе // Журналистика и культура русской речи. Вып. 1.-М.: МГУ, 1996. С. 13 -25.
217. Солганик Г.Я. О текстовой модальности как семантической основе текста // Структура и семантика художественного текста: Доклады У11 Междунар. конф. М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 1999. - С. 364 - 372.
218. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. (Сложное синтаксическое целое). М.: Высш. шк., 1991.
219. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979.
220. Стародумова Е.А. Акцентирующие частицы в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. н. Л., 1974.
221. Стародумова Е.А. К вопросу о полифункциональности в русском языке ( слово «особенно») // Вопросы грамматики русского языка. Иркутск, 1981.-С. 14-25.
222. Стародумова Е.А. О релятивных свойствах частиц ( синтаксические свойства частицы «именно») // Синтаксические связи в русском языке. -Владивосток, 1986. С. 111 - 123.
223. Стародумова Е.А. Соотношение функций союзов и частиц в контактном и неконтактном расположении // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск, 1991.
224. Стародумова Е.А. Текстовые функции ограничительных частиц // Служебные слова и синтаксические связи. Владивосток, 1985. - С. 64 - 73.
225. Стародумова Е.А. Функции ограничительного слова только в современном русском языке // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974.
226. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ11. М., 1986. - С. 130 - 150.
227. Сущинский И.И. О коммуникативно-прагматической категории «акцентирование» //Иностранные языки в школе. 1984. № 2. С. 9 - 13.
228. Сущинский И.И. О функциях акцентуаторов (на материале немецкого языка) // Филологические науки. 1984. № 4. С. 50 - 56.
229. Тарасова И.И. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. 1993. № 5. С. 70 - 82.
230. Тертычный А.А. Аналитическая журналистика: познавательно-психологический подход. М.: «Гендальф», 1998.
231. Толстой И.В., Светана С.В. Семантико-стилистический аспект публицистического текста // Журналистика и культура русской речи. Вып. 3. М.: МГУ, 1997. - С. 30 -41.
232. Топтыгина Е.Н. Вводно-модальные слова с субъективно-модальным значением допущения, предложения в современном русском языке // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: : Межвуз. сб. научных тр. М.: МПУ, 2000. - С. 87 - 90.
233. Торопова Н.А. Сфера смыслов логических частиц // Философия языка и семиотика / Под общ. ред. А.Н. Портнова. Иваново: Иван, госуниверситет, 1995. - С. 122 - 136.
234. Урысон Е.В. Русский союз и частица И: структура значения // Вопросы языкознания. 2000. № 3. С.97 - 121.
235. Усова Н.В. Об одном типе противительных конструкций с союзом НО // Аналитические средства связи в полипредикативных конструкциях. -Новосибирск, 1980. С. 149 - 155.
236. Усова Н.В. О некоторых свойствах скрепы «зато» в противительных конструкциях с союзом «но» // Служебные слова и синтаксические связи. Владивосток, 1985. С. 138 - 145.
237. Усова Н.В. О некоторых свойствах частицы И в противительных конструкциях с союзом НО // Функциональный анализ синтаксических структур. Иркутск, 1982. - С. 43 - 50.
238. Ушакова Т.Н. Психология речи и психолингвистика // Психологический журнал. 1991. № 6. С. 12 -25.
239. Ушакова Т.Н., Цепцов В.А., Алексеев К.И. Интент-анализ политических текстов // Психологический журнал. 1998. № 4. С. 98 - 109.
240. Федорова И.Р. Способы выражения значений ситуативной модальности в современном русском языке: Автореф. дис.канд. филол. н. -Тверь, 1997.
241. Федорова JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. № 6.
242. Фигуровская Е.Д. Системные связи сложных предложений в современном русском языке: Автореф. дис. д-ра филол. н. М., 1997.
243. Филипенко М.В. Об адвербиалах с плавающей и фиксированной сферой действия // Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998. - С. 120 -123.
244. Харченко В.К. Вводно-модальные слова категоричной и проблематической достоверности в научных и научно-популярных текстах // Системный анализ лингвистических явлений в тексте. Владивосток, 1988.
245. Химик В.В. Категория субъективности в современном русском языке ( эгоцентрич. потенциал субъект, компонентов высказывания): Автореф. дис. д-ра филол. н. СПб., 1991.
246. Холодов Н.Н. Проблемы исследования сложносочиненных предложений в современном русском языке: Автореф. дис. д-ра филол. н. М., 1977.
247. Холодов Н.Н. Сложносочиненное предложение. Саратов, 1975.
248. Хрычиков Б.В. Категория модальности, ее объем и средства выражения модальности в современном русском языке: Автореф. дис.д-ра филол. н. Днепропетровск, 1990.
249. Черемисина М.И. Моносубъективные конструкции. Понятие и типология // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. -Новосибирск, 1980. С. 6 - 39.
250. Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения в языках разных систем. Новосибирск, 1979.
251. Черемисина М.И. Союз как лексическая единица языка ( лексема или функция?) //Актуальные проблемы текстологии. Новосибирск, 1972.-С. 36-57.
252. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.
253. Чернышева А.Ю. Союзные частицы «то», «так» и «тогда» в сложном предложении: Автореф. дис. канд. филол. н. Саратов, 1986.
254. Шалимова Г.С. Вводные конструкции как средство выражения авторской позиции журналиста // Журналистика и культура русской речи. Вып. 5.-М.: МГУ, 1998.-С. 37- 54.
255. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Словообразование. Морфология // Современный русский язык. В трех частях. Часть II. М.: Проев., 1981.
256. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М.: Языки русской культуры, 1996.
257. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М. - JI., 1941.
258. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопросы языкознания. 1986. № 2. С. 97 - 103.
259. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М., 1960.
260. Шейгал Е. И. Структура и границы политического дискурса // Филология Philologica. - Краснодар, 1998. № 14. - С. 22 - 29.
261. Шерковин Ю.А. Пропаганда: социально-психологический аспект // Методологические проблемы социальной психологии. М., 1975. - С. 192 -193.
262. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М., 1973.
263. Широкова Е.Г. Частица И и некоторые функции усилительных частиц // Семантика служебных слов. Пермь, 1982. - С. 166 -176.
264. Широкова Е.Г. Частица «так и»: семантика и условия употребления // Семиотика и информатика. Вып. 19. М., 1982.
265. Ширяев Е.Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе //Филологические науки. 1980. №2. -С.49 -54.
266. Шлык М.А. Языковые средства выражения модальности в публицистическом тексте: Автореф. дис. канд. филол. н. Краснодар, 1994.
267. Шмелева Т.В. Смысловая структура предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М.,1984. - С. 78 -100.
268. Шпет Г. Внутренняя форма слова (Этюды и вариации на темы Гумбольдта). М., 1927.
269. Штайн К.Э. Семантика и синтаксические функции частиц в современном русском языке ( на материале одного тематического ряда): Автореф! дис. канд. филол. н. М., 1977.
270. Штайн К.Э. Функции неполнозначных слов в художественном тексте II Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Межвуз. сб. научных тр. Ставрополь: СГПИ, 1988. - С. 115 - 123.
271. Эслон П.А. Модальное значение возможности / невозможности в русском языке. ( Типология и средства выражения): Автореф. дис. канд. филол. н. Л., 1987.
272. Яблонский В.Ю. Семантико-семиотическая обусловленность категории модальности в прагматике языков уголовного процесса и судопроизводства: Автореф. дис. д-ра филол. н. Краснодар, 1999.
273. Ягубова М.Н. Лексико-семантическое поле «оценка» в русской разговорной речи // Автореф. дис. канд. филол. н. Саратов, 1992.
274. Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.
275. Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. унт, 1995.
276. Язык современной публицистики. М., 1988.
277. Яковлева Е.С. Значение и употребление модальных слов, относимых к разряду показателей достоверности / недостоверности: Автореф. дис. канд. филол. н. М., 1983.
278. Яковлева Е.С. О семантике экспрессивных модификаторов утверждения // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. -М, 1995.227
279. Яковлева Е.С. Построение классификации показателей достоверности ( на материале вводно-модальных слов) // НТИ. Сер. 2: Информационные процессы и системы. 1989. № 9.
280. Яковлева Е.С. Фрагмент русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994.
281. Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) //Вопросы языкознания. 1999. № 4.1. СПИСОК источников
282. Газета «Аргументы и факты» («АиФ»).2. Газета «Версия».3. Газета «Известия».
283. Газета «Комсомоьская правда» («КП»).
284. Газета «Московский комсомолец» («МК»).
285. Газета «Совершенно секретно».7. Газета «Труд».8. Журнал «Журналист».
286. Журнал «Профессия журналист».
287. Ю.Явлинский Г. О российской экономике: Выступления и статьи по экономической политике (1994 1999). - М.: ЭПИцентр, 1999.