автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Булычева, Елена Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках"



Булычева Елена Александровна

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ГЛАГОЛА В РАЗЛИЧНЫХ ТИПАХ ТЕКСТОВ В УДМУРТСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 с ЛЕН 201О

Чебоксары 2010

004618018

Работа выполнена на кафедре методики преподавания чувашского языка и литературы ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И.Н.Ульянова»

Научный руководитель - доктор филологических наук профессор

Семенова Галина Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор

Атаманов Михаил Гаврилович

кандидат филологических наук доцент Андреева Евдокия Александровна

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Глазовский государственный педагогический институт им. В. Г. Короленко»

Защита состоится 16 декабря 2010 года в Ю00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.301.03 при ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова» по адресу: 428034, г. Чебоксары, ул. Университетская, д. 38/1, ауд. 434.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова, сведения о защите и автореферат диссертации размещены на официальном сайте университета http://www.chuvsu.ru

Автореферат разослан <г/|» ноября 2010

г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

доцент А. М. Иванова

Общая характеристика работы

Глагол всегда занимал одно из важных мест в исследованиях ученых, поскольку он формирует предложение. Основное внимание в исследованиях лингвистов уделялось парадигматическому ракурсу, синтагматика же учитывалась формально, без учета семантических и коммуникативных характеристик предложения-высказывания. Бинарная оппозиция глагол — текст в удмуртском языкознании не рассматривалась, в частности, в сопоставительном плане. В данной работе исследуется порождение предложения-высказывания микро- и макрстскстов в двух разносистемных языках. Всякое обращение к порождению предложения-высказывания обогащает наши знания, развивает чувство языка, грамотное им владение и способствует формированию языковой личности в высоком понимании этого понятия. Удмуртский и русский народы исторически объединяет многовековая связь, проявляющаяся в тесных культурных и иных контактах, при которых языковая интерференция является неизбежной.

Удмуртский язык сохранял довольно высокий статус до 1930-х гг. XX века: существовали удмуртские школы, где обучение всех дисциплин велось на удмуртском языке. Однако в дальнейшем в силу ряда причин, в том числе политических, статус родного языка снижается, и в городах удмурты перестают говорить на родном языке. В перестроечные и в постерестро-ечные годы народ переживает пассионарный подъём, выразившийся в обновлённом интересе к национальной культуре и языку, вследствие чего изучение удмуртского языка в сельских и городских школах возобновилось. Возникает необходимость в создании научно-методического аппарата для сопоставления удмуртского и русского языков, что помогло бы изучающим удмуртский язык в вузе и в школе строить высказывание на ког-нигивно-коммуникативных основаниях.

Актуальность данного исследования обусловлена прежде всего тем, что в новых исторических обстоятельствах наступивший после полувекового (1930 — 1985-е гг.) пассионарного спада пассионарный подъём обостряет необходимость изучения функций глагола в национальном языке. Научно обоснованное изучение соотношения языка и национального мышления как средства формирования речи - первоочередная задача, стоящая сегодня перед удмуртскими лингвистами. В теоретических исследованиях по удмуртскому языку понятие валентности не нашло пока своего отражения, и, следовательно, вне интереса учёных остались проблемы вербоценгрической структуры предложения. Именно поэтому представля-

ется актуальным исследование функций глагола на уровне высказываний микро- и макротекстов.

Отсутствие стройной теории предложения-высказывания, отражающей многовековое взаимовлияние двух разносистемных языков, послужило основанием дня системного описания порождения микро- и макротекстов как проблемы. Под макротексгом подразумеваются художественные тексты, а также несколько видов текстов других функциональных стилей (публицистический и научный), взятых для сопоставительного анализа. Движение от микро- к макрогекслу проходит через сверхфразовое единство (СФЕ), некую последовательность СФЕ, нередко образующих сюжетную цепочку и, наконец, композицию. Важно уточнить, что последняя не является предметом настоящего исследования, в котором анализу подлежат отрывки художественных текстов, состоящих из нескольких СФЕ. Предложенный в диссертации аспект изучения функциональной значимости глашла в различных типах текстов позволяет сделать акцент на актуальных для современного удмуртского языка проблемах.

Целью исследования является выявление специфики использования глагола в различных функциональных типах текстов в удмуртском и русском языках.

Цель исследования обусловливает необходимость решения следующих задач:

- рассмотрение систем грамматических категорий глагола в удмуртском и русском языках;

- изучение валеншосгных характеристик глаголов, обеспечивающих вербоцешричность предложения;

- исследование предложения-высказывания с точки зрения его трехуровневой структуры;

- определение основных параметров различных типов текстов;

- выявление идиотических признаков в порождении удмуртских и русских микро- и макротекстов.

Объектом данного исследования является функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках.

Предметом исследования является порождение предложения-высказывания как вербоценфической структуры.

Материалом для исследования послужили примеры из произведений классиков удмуртской и русской художественной литературы XIX -XX вв.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды основоположников отечественного и зарубежного язьпсозна-

ния в области морфологии и синтаксиса (А. А Шахматова, А. А. Потсбни, И. И. Мещанинова, Л. В. Щербы, В. В. Виноградова, Е. М. Галкиной-Федорук, Н.Ю. Шведовой, Г. А. Залоговой, С.ДКацнельсона, В. Г. Ад-мони, М. Д Степановой, Г. Хельбига, X. Бринкмана, Ф. Данеша и др.). В области анализа текста мы опирались на труды И. Р. Гальперина, Г.Я.Солганика, Я М. Лосевой, О. И. Москальской, О. А. Нечаевой, Н. Д Зарубиной, Л Г. Бабенко, Н. С. Валгиной, Н. С. Болотовой и др. В понимании функциональной перспективы предложения особо значимыми явились труды представителей Пражской функциональной лингвистической школы В. Магезиуса, П. Адамца, Я. Фирбаса и др.

Методы исследования. В работе использован метод частичной выборки языкового материала, поскольку анализ порождения текстов разных языков не позволяет пользоваться сплошной выборкой; основной метод исследования - концептуальный анализ предложения-высказывания, ведущий к выстраиванию макрогексгов, вспомогательные методы - анализ и сопоставление синтаксических конфигураций микро- и макрогексгов на основе семантических параметров глаголов, а также кванштативно-квалтативный метод.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые:

- представлена типологическая характеристика глагольных единиц в раз! юсистемных языках;

- изучена и представлена как системное описание предложения- высказывания трехуровневая структура предложения, на основании которой проводилось описание микро- и макрогексгов в удмуртском и русском языках;

- выявлены вдиоэшические параметры удмуртских и русских микротекстов;

- выявлена взаимозависимость семантических и коммуникативных структур микро- и макрогексгов;

- обнаружена неоднород ность текстов, совмещающих в себе признаки других ввдов текстов;

- определено наличие разных семантических признаков в типах текстов (статика и динамика);

- обнаружена необязательность критерия статичности в дескриптивных текстах.

Теоретическая значимость исследования проявляется в попытке создания научно-методического аппарата сопоставления разносисгемных языков, в нестандартном подходе к дефиниции и порождению предложения-высказывания, позволяющем определить дифференциальные призна-

ки микро-, а затем и макротекстов. Даны чежие характеристики семантических признаков глаголов-сказуемых, выявлен категориальный статус глаголов-сказуемых в различных тагах текстов; анализ функциональной значимости глагола проводился с учетом когнитивного и структурного факторов, а также с учетом функц иональной перспективы предложения.

Практическая значимость. Критерием практического применения результатов исследования является кошшивный подход к изучению и построению высказывания как вербоцентрической структуры; подход, нередко игнорируемый в школе и вузе вследствие длительного использования лишь коммуникативного фактора как средства общения. Результаты исследования могут способствовать восстановлению копппивно-коммуникативной функции языка в процессе грамотного овладения чтением, речью и письмом. Кроме того, их можно использовать при составлении учебно-методических пособий, в разработке лекционных курсов по сопоставительной грамматике удмуртского и русского языков. Материалы диссертации могут бьпь положены в основу спецкурса.

Соответствие содержания диссертации специальности, по которой она рекомендована к защите.

Представленная диссертационная работа является прикладным исследованием функциональной значимости глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках.

Указанная область исследования соответствует формуле специальности 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, по следующим указанным в паспорте определениям: «изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними»; «исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками с целью пояснения его специфичности»; «выявление различий между двумя сравниваемыми языками».

Основные положения диссертационного исследования, выносимые на защиту.

1. Категориальные грамматические признаки глаголов способствуют порождению предложения-высказывания и следующих за ним отрезков текста, являющихся типами речи.

2. Оптимальным методом анализа микро- и макротекстов служит концепция трехуровневой структуры предложения.

3. Регулятором поровдения предложения-высказывания и последующих за ним текстов является принцип построения функциональной перспективы предложения.

4. К идиоэтническим признакам относится структурный признак предложения-высказывания.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты диссертационного исследования представлены в ввде докладов на научно-практических конференциях различного уровня: Международных (Ижевск, 2000; Йошкар-Ола, 2005; Piliscsaba, 2010), Всероссийских (Ижевск, 2009), республиканских (Ижевск, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2009). По теме исследования опубликована 21 статья, в том числе в журналах, входящих в перечень ВАК

Структура работы определяется общей концепцией, целью, задачами и логикой исследования.

Работа состоит го Введения, трёх глав, Заключения и Библиографии, включающей 209 наименований. Объём диссертации 180 страниц.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обоснована актуальность исследования; обозначены его объект и предмет, определены цель и сопутствующие задачи; раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; приведены методы анализа, даны сведения о материале исследования и об апробации его результатов; сформулированы положения, выносимые на зашщу.

Сопоставление пороадения предложения-высказывания в исследуемых языках представляется невозможным без изучения типологии категориальных критериев удмуртского и русского глагола. Выявление общей концепции исследования функциональной значимости глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках потребовало обращения к изучению всех параметров глагольной компетенции. Поэтому в I главе «Типология грамматических категорий глагола в удмуртском и русском языках» рассматриваются универсальные признаки грамматических категорий, присущие обоим языкам, и отличительные, вдиоэгаические признаки исследуемых категорий.

Из анализа теоретических трудов финно-угроведов следует, что количество категорий в удмуртском языке то же, что и в русском языке. Тем не менее, существуют некоторые качественные различия, характеризующие

всю сферу функциональных признаков глагсша. Так дифференциальным признаком инфинитива в удмуртском языке является отсутствие отрицания при неопределенной форме глагола, с одной стороны, и наличие аналитических форм шагала - с другой.

Следует отметить, что еще одной специфической формой удмуртского глагола являются аналитические глаголы. Они образуются сочетанием од-ного-двух деепричастий (чаще на -са- и -тж-) со спрягаемыми формами некоторых десеманшзованных глаголов, при этом лексическое значение заключено в деепричастии, а словоизменительные формы являются выразителями грамматических значений залога, наклонения, времени, числа, лица и т. п. Например: «Ярам, мои министерствоен вераськыса утчало», -буйгатй} сое Клавдия Никифоровна 'Хорошо, я посоветуюсь {букв, поговорив попробую) в министерстве», - успокоила его Клавдия Никифоровна'; Тодаз ялан возе агаеныз Кузёбай Гердэн вераськемьёссэ, ссшэсь зечлы ды-шетыса индылэмъёссэ. 'Постоянно помнит беседы дяди (старшего брата) с Кузебаем Гердом, его нравоучения (букв, обучая поучать)'. Грамматически определяется несколько оснований для выделения подобного класса слов. В первом примере «аналитичность» обусловлена наличием двух семантически разных глаголов вераськыса утчало 'поговорив попробую'. В этом сочетании явно проступает способ действия со значением дуративносш: показывающий некий результат 'пытаться поговорить' - обозначает начало действия. Основным принципом вычленения этих глашлов является то обстоятельство, что они характеризуются не только слитностью и взаимной обусловленностью компонентов, но и тем, что общее грамматическое значение не сводится к сумме значений компонентов.

Как во многих языках, так и в удмуртском и русском, существуют группы объектных и необьекшых глаголов, первые из них подразделяются на переходные и непереходные. Переходные глаголы на уровне синтаксиса, проецируясь, требуют прямого дополнения в винительном падеже, и косвенного - в предложном падей®. Отличительный признак удмуртских переходных глаголов состоит в том, что переходность заложена в лексическом значении глагола, не требующего дополнения в винительном падеже. Так, допустимо высказывание Монузыясько 'Я собираю землянику', и не допустимо - Мон узыясько узыез, букв. 'Я землянику собираю землянику'. Такие глаголы в удмуртских грамматиках традиционно считаются косвенно-переходными, хотя в семантике глагола заложено прямо-переходное значение.

Семантические параметры глаголов (глаголы действия, состояния, процесса, восприятия и т. д.) универсальны в обоих языках. Основной аппа-

par грамматических категорий глаголов (лица, числа, времени, наклонения, залога) присущ обоим языкам. Однако каждый из языков обладает в згой области своими вдиоэтническими признаками.

Один из отличительных грамматических признаков удмуртского языка - отсутствие в нем грамматической категории рода, в то же время являющийся биологическим полом род в границах имени существительного выражается лексико-семангачески. В русском языке наблюдаются системные парадигматические связи рода и наклонения, рода и времени: различие по родам свойственно лишь причастиям прошедшего времени изъявительного и сослагательного наклонений.

Основным дифференциальным признаком грамматических категории удмуртского языка является наличие категории притворного действия; это особая глагольная категория, отмечаемая при помощи суффикса -(э)мъяськы- (или аналитически - при помощи сочетания причастий на -(э)м со вспомогательным глашлом карыны 'делать', луыны 'бьпъ' и выражающая фиктивность, мнимость, видимость или маломерносгь действия: «ужа-ны 'работать' -ужа-мьяськы-ны -ужа-м карыны,ужам луыны 'притворяться работающим, делать вид, будто работаешь', 'работать не в полную меру (о ребёнке или пренебрежительно о взрослом)'; лы&зы-ны 'читать' — лыдз-елгъяськы-ны - лыдв-ем карыны, лыдв-ем луыны 'притвориться читающим, делать вид, будто читаешь'» [Кельмаков 2000:32-33].

В силу своей семантики некоторые глаголы не обладают значением притворности действия и морфологических показателей этой категории иметь не могут. К ним относятся глаголы, обозначающие химические и физические процессы: сынамыны 'ржаветь', сисъмыны 'гнил.'.

К особенностям удмуртского языка относятся личные показатели своеобразного глагольного отрицания: во всех временах глагол имеет утвердительную (положительную) парадигму спряжения и отрицательную. В русском языке показатель отрицания один и тот же для всех времен, лиц и наклонений - не, в удмуртском же этот показатель не просто «приставляется», а изменяется по временам, лицам и числам, причем сам глагол тоже принимает особую форму, отличную от утвердительной спрягаемой формы.

В глаголах сослагательного наклонения показатель лица в положительной форме присоединяется к основному глаголу, а в отрицательной форме — к частице отрицания: мед пуксёв 'пусть сяду', мед пуксёд 'пусть сядешь' (такая же картина ивомн. ч.).

Русскому глаголу вышеперечисленные идиотшические параметры не присущи.

Однако общие признаки глаголов имеют свои частные характеристики в удмуртском и русском языках. Так, категория залога в современном русском языке представлена действительным и страдательным залогами, в удмуртском же языке она представлена бинарными оппозициями залогов: возвратный/. невоаирзгный, понудительный/ I ^понудительный. Глаголы непонудительного и понудительного залогов морфологически обозначают, с одной стороны, исполнителя действия и понуждаемого к выполнению действия - с другой. При этом залоги обеих групп в формальном отношении друг от друга абсолютно независимы, то есть глагольные формы невозвратного/ возвратного залогов могут одновременно быть как в непонудительном залоге, так и в понудительном, ср.: дйся-ны 'одеть, надеть' (не-возвр., непонудаг.)—дйся-ськы-ны 'одеться', (невозвр., понуд.) - дйся-ськы-ты-ны 'вынудить (заставить) кого-л. одеться' (возвр, понуд.).

Глагольная категория вида в русском языке характеризует действие по наличию или отсутствию у него внутренних пределов. В качестве основного внутреннего предела выступают значения результативности, законченности действия, выражения его отдельного этапа (начала, конца). В русском языке существуют два вилд: совершенный и несовершенный, что характеризует глагол с качественной стороны (завершённость/ незавершённость действия или различных его этапов). Удмуртский же глагол с точки зрения категории вида характеризуется с количественной стороны, морфологически в нем противопоставляются однократность и многократность совершения действия: лыдзы-ны 'читать (взяться за чтение один раз), прочитать (один раз)' -лыдзы-лы-ны 'читать (приниматься за чтение несколько раз), прочитать (многократно)'. Если в русском языке для определения категории вида основополагающим считается значение аспестуальносги, то в удмуртском -сочетание значений акциональности и квангитативности.

В обоих языках выделяются два вида спряжения, в которых кардинальных отличительных признаков нет. Одной из центральных в составе морфологических категорий глагала является категория наклонения: Значение этой категории свод ится к тому, что она выражает отношение действия к действительности, которое устанавливает говорящий. Категория наклонения имеет два основных значения: 1) реальное; 2) ирреальное. Как в удмуртском, так и в русском языках существует три наклонения: изъявительное, повелительное и сослагательное. Но в удмуртском языке, в отличие от форм русского повелительного наклонения, к отрицательной, частице добавляются суффиксы лица (медам, медад, медаз).

Удмуртские глаголы сослагательного наклонения, кроме 1-го лица единственного числа, приобретают личные формы: лобысал 'я полетел бы',

лобы-сал-ыд 'ты полетел бы', лобысал-ыз 'он полетел бы', лобысал-мы 'мы полетели бы', лобысап-ды 'вы полетели бы', лобьиш-зы 'они полетели бы'. Русские глаголы сослагательного наклонения не имеют морфологических показателей лиид.

Толкование категории наклонения в удмуртской грамматике противоречию. Некоторые учёные (П. П. Глезденев, И. В. Яковлев, С. П. Жуйков, В. К. Кельмаков и др.) наряду с категориями реальности/ ирреальности выделяют категорию желательности. Между тем, существует возможность избежать этих противоречий, если исходить из типологии данной категории, основанной на явлении грамматической асимметрии, которая предусматривает возможность либо полисеманшчности одной грамматической формы, либо одного значения у разных грамматических форм. Благодаря этому желательное наклонение обнаруживает себя как один из вариантов сослагательного наклонения.

В удмуртском языке глагол имеет восемь временных форм: четыре простых (настоящее пук-исько 'сижу', будущее пук-о 'буду сидеть, посижу', прошедшее очевидное пук-и 'я сидел', прошедшее неочевидное пук-иськем 'я, оказывается, евдел') и четыре сложных формы прошедшего времени, которые образуются путем сочетания всех простых форм со вспомогательными глаголами вал 'был' или вьшш 'был, оказывается'. В русском же языке существуют три временных формы: настоящее, прошедшее и будущее.

Относительно грамматических категорий лица расхождений между языками не наблюдается. К группе безличных глаголов в удмуртском языке по аналогии с русским языком иногда относят глагалы, обозначающие явления природы (Куазь зоре 'Дождь вдет', букв. 'Погода дождит'). Однако иногда данного рода конструкции называют личными двусоставными конструкциями, где дождю отводится роль субъекта. Но в данной концепции возражение вызывает высказывание о том, что дождь является субъектом действия, в то время как сам дождь и есть признак безличности. Синтаксическая двусоставность не является доказательством субьекпюст. Синтаксически дождь подлежащее, но не субъект процесса семантически. Безличные высказывания чаще всего односоставны. Исключения составляют примеры типа Куазь зоре 'Дождь идёт'. Они являются двусоставными, но безличными высказываниями.

Категория числа глаголов отличительных признаков не имеет.

Вторая глава «Типы текстов и их релевантные признаки» посвящена толкованию понятая текста и его компонентов как сочетания микро- и макротексговых структур, с одной стороны, и определению релевантных признаков текста и типов текста - с другой. Существуют некоторые разно-

гласил в определении не только компонентов текста, но и самого понятия «текст». Большинство авторов признают, что текст есп. один го сложнейших объектов лингвистического исследования.

Вслед за В. И. Максимовой следует признать, что текст - это законченное речевое произведение, сообщение, основными свойствами которого являются информативность, целостность, связность, литературная обработанное^ закрепленность на каком-либо материальном носителе информации. Всеми исследователями признаются релевантные признаки текста: связность, информативность, тема-рематические отношения. Эти признаки присущи тексту любого функционального стиля. Предлагаемое же исследование посвящено анализу художественного текста, которому также присущи эти качества. Основной функциональный характер художественного текста заключается в совокупности его когнитивных и эстетических начал. Текст как цельное художественное произведение является макроструктурой, подразделяющийся на компоненты меньших макротскстовых структур (сверхфразовые единства, сложные синтаксические целые, сложные синтаксические цепи и т. д.), состоящих, в свою очередь, из микроструктур -предложений-высказываний. Различаются три типа текстов: тексты-нарративы, тексты-дескриптавы, текегы-аргуменгагавы.

Методологический анализ текста проводился с опорой на функцию глагола как центра порождения предложения-высказывания (вербоценгри-ческая функция глашла тесно связанная с теорией плагальной валентности). Глагольная валентность, в свою очередь, представляет собой две трети концепции предложения по Ф. Данешу, на которой основан анализ исследуемого материала. Немаловажным пунктом концепции предложения является третий уровень - коммуникативный, представляющий собой теорию актуального членения предложения. Рематическая информация может определяться с помощью анализа языковых средств, контекстов, постановки вопросов либо без учета всех названных признаков, поскалы^ структурно и содержательно предложение самодостаточно. Всякий тип текста, в том числе художественный, подразумевает определенную функциональную перспективу на уровне актуального членения микро- и макротекстов. Функциональная перспектива проявляется в наличии разноплановых тема-рематических цепочек, которые могут быть автономными, каноническими и веерными. Вышеперечисленные подходы к анализу текстов дают основание для исследования типов текстов в разносисгемных языках.

Третья глава «Идиоэтнические особенности функционирования глаголов в различных типах текстов в удмуртском и русском языках», состоит го трех параграфов, в каждом из которых исследованы типологиче-

ские и дифференциальные признаки разносистемных языков, что позволило провести анализ функциональной значимости глагола в различных типах текстов и обнаружить вдиоэтнические особенности порождения пред ложения-высказывания.

Принято различать типологию текстов по ряду функциональных признаков и определять художественные тексты как тексты-нарративы, текеты-дескриптивы и тексты-аргуменшивы.

Этнолингвистические характеристики текстов предстоит выявил, в ходе анализа.

В повествовательном тексте, как правило, наличествуют действующие лица, передается диалог моццу ними; особое внимание уделяется также фактам и событиям, поэтому текст бывает насыщен глаголами. Для иллюстрации обратимся к примеру.

ОгптЗстижолаыськуасэнберпгзваМУ). <...>

Бакча кенерзы дорысен гати коплен мыныны кутаиЫТ). Соку со лымы улысь мычиеькем куак вбзысь кык пислэгъёсты адзиМУ). Одйгез лымы вылын иуке(4), дырын-дырын лопырьяське(5), э)'сута<е.пез уг луы(6). Му-кетыз со котырын берга{Т), солы маке 6отьыртэ{8), сьбраз чортэ(9), лэ-ся Заки лымы вылын лопыръяськисьсэ /утиз(Щ, нош сош паюпаас(11), тэль пала лобзиэ{\2). Пияш корт пырешэ(\У) аз но шодылы{\А), ос кус-петй вамыштыкуз гас черектйз{\ 5):

-Пересыою, чть(16)татчы Учкы-ай{\7),кинэлюнкути(18)!

Пересь нэнэ гуразь палась потЩ19\ гурулаз керттэм кышет пумъёс-сэшгдглшдгюшкь1скь1саюншт1из(20) но шуэ(21):

- О-о-о, пислэгук та Кызыл таче сэзь бурдоез кутйд()2) меда тон?!

-Малы келобемезуглуы(23) талэн. Адзиськод(24), кыне жум.

- Чупыр-чупыр кариськы(25) но утялты(16) сое. Катьяськоз(27) (Шир. Ошмес., 124).

'Однажды Заки на лыжах из школы возврашался.<. >

Около забора он стал медленно вдт. Тогда он го-под снега около кустов двух синиц уввдел. Одна на снегу сидит, иногд а крыльями машет. Взлететь не может. А другая - около него крутится, воркует, с собой зовёт, кажется. Заки машущую крыльями на снегу поймал, а другая отстранилась, в сторону леса улетела.

Мальчик не заметил, какдомой дошёл, с порога крикнул:

-Бабушка, иди сюда. Посмотри-ка, кого я поймал!

Бабушка из кухни вышла, концы платка, завязанные под плечами, потуже затянула и сказала:

- О-о-о, это же синищ. Как ты такую резвую птицу поймал?!

-Почему-то она не может лететь. Видишь, какая слабая.

- Мужайся и ухаживай за ней. Выздоровеет.'

В приведенном тексте на первый план выдвигается порядок протекания действия, развитие сюжета. Содержательно-фактуальная информация практчески полностью передана глаголами: бертэ вал 'шел домой', катен мыныны кутскш 'начал медленно ищи', адзш 'увидел', пуке, лопырьяське, жутскемез уг луы 'свдит, крыльями машет, не может взлетел, (синица)', берга, бдтьыртэ, чортэ 'кружится, что-то воркует, зовет (другая синила)', кутйз 'поймал', палэнскиз, лобвиз 'отстранилась, полегала', аз июдылы, че-ректиз 'не заметил, крикнул', учкы ай, кути 'посмотри, поймал', поте, юнмапшз, шуэ 'вышла, затянула, сказала', кутйд 'поймал', лобземезуглуьг 'лететь не может', адзиськод 'видишь', чупыр-чупыр кариськы, утялты 'мужайся, ухаживай', катьяськоз 'выздоровеет'. Следует отметить, что диалог в данном тексте способствует развертыванию событий. Для придания тексту выразительности глаголы употребляются в настоящем Бремени: лопырьяське 'крыльями машет', в редких случаях—даже будущего времени. Если глаголы прошедшего времени дают возможность выделить одно из действий, подчеркнув его длительность, то глаголы настоящего времени позволяют представил, действия происходящими на глазах читателя или слушателя. Глаголы будущего времени пробуждают воображение: читатель представляет себе, какие действия могут еще произойти. В данном тексте только один глагол имеет форму будущего времени. Это глагол катьяськоз 'выздоровеет', как обособленное предложение вытеснен за рамки главного высказывания.

Здесь связность составляют такие контекстуальные синонимы, как берга 'кружится', бдтьыртэ 'ворует', чортэ 'зовет'. Вербоцешричносп. проявляется в тексте в следующих видах семантики: сематттика действия (1,2, 5,6,7,10,11,12,14,15,16,19,20.22,23,26); семантика восприятии (3,13,17, 24); семантика процесса (8,21); семашика общения (9, 15), семантика состояния (4,25,27).

Семантическая характеристика глаголов нарративного плана в тексте В. Широбокова.__

Общее количество глаголов 27

глаголы действия 16

глаголы восприятия 4

глаголы процесса 2

глаголы общения 2

глаголы состояния 3

Как видно из анализа типов семантической организации высказывания, динамика повествовательного текста выражается главным образом обилием семантики действия: из 27 глагшов -16 с семантикой действия. Далее следует ниспадающая частотность употребления глаголов со значением восприятия (4), процесса (2% общения (2), состояния (3). Протекание повествования по типам аспегауальных характеристик вплотную связано с их ак-циональными параметрами. Так, зачин и кульминация действия насыщены глаголами однократного вцпд (1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12, и т. д.), чем и объясняется динамика развертывания событий. Императивные формы свидетельствуют о завершении действия (развязка).

Из вышеприведенных характеристик можно сделать вывод о том, что динамика развитая повествования чаще передается глаголами действия (иногда состояния (4)) однократного вид а. Кульминавдя действия выражена, главным образом, глаголами однократного вида разных семантических групп.

Этот же повествовательный текст рассматривается в плане актуальной информации.

Огпол Заки гикалаысь куасэн верна вал. 'Однаады Заки на лыжах из школы возвращался'. Лексический состав предложения фиксирует жизненную ситуацию, в шторой находился Заки. Известно, что многие школы Удмуртии находятся далеко от места проживания детей, и данный эпизод типичен в условиях сельской школы.

Огпол Заки иосопаысь куасэн бертз вал 'Однажды Заки на лыжах из школы возвращался' представляет собой комплекс темы, но единичный особый случай возвращения образует комплекс ремы Огпол бертз вал. 'Однажды возвращался'.

В следующем предложении ремой оказывается само движение и темп движения калленмыныны кутаао 'начал медленно идти' -комплекс ремы. Место движения бакча кенерзы дорысвн 'около забора' и субъект движения пиши 'мальчик' известны из предыдущего предложения и образуют комплекс темы. В третьем предложении движение и темп превращаются по правилу цепочки в тему соку 'тогда', остающийся фрагмент предложения есть разветвленный комплекс ремы. По такому принципу анализируются тема-рематические комплексы оставшегося фрагмента текста. Вопросительное предложение является запросом на рематическую информацию Кызыл тане сэзь бурдоез кутидмеда тон?' Как же ты такую резвую птицу поймал?!'

Внимательный читатель не мог не заметить странного типа порядка слов в русском предложении, который при буквальном переводе специ-

ально не был оформлен в соответствии с нормами современного русского языка. Это позволяет выявил, особенности построения удмуртского предложения-высказывания, в котором глагал почта всегда сшит на последнем месте, что объясняется двумя причинами: либо актуальной значимостью высказывания, при кагором глагол занимает важное место в комплексе ремы, либо специфической особенностью построения удмуртского предложения. Как показывает анализ актуального членения пред ложения текста о Заки, глахш-сказуемое во всех случаях либо является собственно ремой, либо относится к комплексу ремы. Отсюда можно сделать вывод о том, что удмуртское предложение-высказывание представляет собой тип спокойного развертывания высказывания от темы к реме (объективное высказывание, по В. Магезиусу). Оппозшивная пара «либо» - «либо» сливается в единый признак Особый тип построения удмуртского высказывания с глаголом в конце - есть его дифференциальный признак. Единственным исключением в тексте является тип субъективного (эмфатического) высказывания в диалоге: Пересь юнэ, чаль татчы. 'Бабушка, иди сюда'. Учкы ай, кинэ мои кути! 'Посмотри-ка, кого я поймал!'

Повествовательный текст русского языка представлен отрывком из рассказа И. С. Тургенева «Муму».

Дело было к вечеру. Он (Гграсим) шел тихо и глядел на воду. Вдруг ему показалось, что что-то барахтается в тине у самого берега Он нагнулся и увидел небольшого щенка, белого с черными пятнами, который, несмотря на все свои старания, никак не мог вылезть из воды, бился, скользил и дрожал всем своим мокреньким и худеньким телом. Герасим поглядел на несчастную собачонку, подхватил ее одной рукой, сунул ее к себе за пазуху и пустился большими шагами дамой Он вошел в свою каморку, уложил спасённого щенка на кровати, прикрыл его своим тяжелым армякам, сбегал сперва в конюшню за соломой потом в кухню за чашечкой молока <...> (Гург. Избр. пр., 309-310).

В приведенном отрывке глаголы образуют сюжетную цепочку {Поглядел, подхватил, сунул, пустился, вошёл, уложил, прикрыч и т. д.). Они строят текст-нарратив. Такую роль (функцию) глаголов называют текстообразую-щей. Последовательность действий передается в рассказе глаголами совершенного вида Все глашлы в повествовании употреблены в прошедшем времени.

Данный текст представляет для нас интерес с точки зрения актуального членения предложения. Автор начинает отрывок с описания хронотопа Дело было к вечеру, где вечер является ремой. Второе предложение отражает движение и направление движения к назначенному пункту, где ремашче-

ским компонентом является комплекс ремы шел тихо и глядел, место движения взгляда на воду. Второе предложение обнаруживает внезапность темпорального компонента вдруг - рема и основная цель взгляда увидел, что что-то барахтается, а у самого берега — тема, поскольку он шел к воде. Все местоимения, многократно повторяющиеся в тексте он, ему, она, ее и т. д., - суть компоненты тематические, поскольку имя героя названо в предыдущем тургеневском контексте.

Как и в удмуртском повествовательном тексте, основная актуальная информация приходится здесь на вербальные компоненты высказывания, но, в отличие от удмуртских повествовательных текстов, порддок актуального членения предложения не фиксирован, а свободен. Рема может находиться почти в начале предложения он шел; он нагнулся иувидел и т. д и в середине предложения не мог вылезть, подхватил одной рукой и один раз в конце дрожала и икрилась. Однако это не означает, что фишпный глагол не может стоять в конце высказывания, он лишь однажды встречается в тургеневском тексте, что объясняется художественным стилем писателя.

Как уд муртские, так и русские повествовательные тексты являются наглядным подтверждением вербоцентрической структуры предложения, с одной стороны, а с другой - в них представлены преимущественно глаголы семантики движения, состояния, восприятия, процесса С точки зрения актуального членения предложения, финигаые глаголы всегд а входят в состав ремы и связаны рематически тремя ипостасями - времени, места и движения, поскольку художественный текст отражает материальный мир. Уравновешенный характер удмуртского народа, как черта его национального менталитета, проявляется в повествовательных высказываниях в спокойном развшии актуальной информации от темы к реме, которая является финитным глаголом конечной позиции высказывания (фиксированный порядок слов). Актуальная информация в удмуртском тексте занимает конечную позицию, в русском - повествовательные тексты структурно представлены более разнообразно, что объясняется русской мешальностью, выражающейся в большой свободе выбора порядка слов в построении высказывания. Однако нельзя считать данные постулаты универсальными, поскольку обоим языкам свойствен субъективный порядок компонентов актуального членения предложения, содержащий рему в начале предложения. Тема-рематические отношения достигаются в основном цепной связью. Тексты-нарративы - преимуществе» н ю д инамичные, показывающие развитие событий.

В отличие от текстов-1 шррагивов, тексты описательного характера являются, в основном, статичными.

Обратимся ктекету-описанию удмуртского прозаика Т. Архипова:

Корка пырыкуз, Таняез кыдёкысен ш пумшпаз ческыт ггыжиськем-позътэм зык Жак вылын вдям пось перепеч тэркые тырыса дасямын ини. Han буссэ поттыса пуке чрк самовар. Анайзы гур котырын берга, ачиз Прохор чашкаосы чай лэзья.

Корт пушкын чылк-чылк. Борддоръёс чагыр пужыё обоен лякылэ-мын. Тор июразы рамаын чыжы-выжыоссыюн портретьёссы. Выжзы чуж-чуж миськемын. Ос дорысен кутскыса зус улозь пырак кык радэн половикьёс вапемын. Мукетыз - dícok дорысен висьет сьдры, гуразьпала кыстйське. Укно янакьёс вылын - пдртэм сясъкаос серекышо. Усыюм утоетй садысь будосъёслэн ческыт зынзы корт ньыс-пьыс пыре.

Чалмыт коркан борддорысь бадзым часлэн маятншезлэн огсыр тик-так! гиуккиськемез но самоварлзн векчи гурен нёрьямез гинэ кытське (Арх. Лудзи., 89-90).

'При входе в дом Таню издалека запах стряпанного встретил.

На столе в тарелке уже помазанные маслом перепечи поставлены. Пуская густой пар начищенный до блеска самовар сшит. Мама около печи крутится, сам Прохор в чашки чай наливает.

В доме чисто. На стенах поклеены обои с голубыми узорами.

Посередине в рамке портреты родственников. Пол чисто помыт, жел-тый-прежелтый. От дверей до скамеек до конца в два ряда половики постелены. Другой — от стола в другую комнату, на кухню тянется. На подоконниках - различные цветы улыбаются. Через открытое окно в дом из сада различные ароматы доходяг.

В тихом доме иногда слышно тиканье маятника больших настенных часов, ау самовара тоненькой мелодией звук слышится'.

Поскольку исследование посвящено вербоцетпрической структуре предложения, указывающей на центральную роль глагола в его порождении, то, опуская описания атрибутов объектов и субъектов речи, обратимся к семангике глаголов в описательных текстах.

Семантическая характеристика текстов-дескрипгавов в произведении Т. Архипова.__

Общее количество глаголов 13

глаголы состояния и покоя 5

глаголы восприятия 5

глаголы действия 2

глаголы качества 1

: В 14 предложениях вышеприведённого текста 13 глаголов и одао наречное сказуемое чылк-чылк 'чистым-чисто'. Два глагола действия характе-

ризуют субъекты (крутился, наливает); пять глаголов - с бифункциональной семаншкой состояния и покоя (постелены, поклеены, тянется, постстены, стоит), с функцией качества (чисто помыт) - один, глаголов восприятия {ароматы доходят, цветы улыбаются, звук слышится, запах встретил, тикание слышно) - пять. Анализ семантических параметров глаголов привел к следующему заключению: семантическая картина уюта деревенского дома зиждется на восприятии субъекта и качественных характеристиках наблюдаемых им объектов. Поэтому неудивительно, что семантика действия лишь в двух предложениях представлена эксплицитно: Анашы гур котырын бергщ Прохор чай юля 'Мама крутится около печи; Прохор чай наливает'. В первом предложении имплицитно, деепричастие пырыгсуз 'войдя' (поскольку данное деепричастие является семантическим предикатом, а не глаголом-сказуемым): при входе=войдя: когда Таня вошла в дом, то её встретил запах. Субъект Таня описывает свои ощущения, выраженные в семантике восприятия и качества объектов.

В данном фрагменте из произведения Т. Архипова описывается визит девушки в дом, отражающий внутренний мир его хозяина Даётся картина тёплой и уютой деревенской избы. Вся информация является новой и важной, она касается объектов жилища (корка пушкын чылк-чыж 'в доме чистым чисто', ческыт зын 'запахи приягаые' и т. д.). С точки зрения актуального членения предложения, этот текст дает возможность определить качественно-количественную характеристику его коммуникативной структуры. Анализ коммуникативной структуры текста обнаружил преобладание комплексов ремы, то есть важной, актуальной информации над комплексом темы. Неудивительно, что комплекс ремы в микротекстах (предложениях) и в макротекегах (отрывке) преобладает. Тематическими компонентами актуального членения предложения в анализируемом отрывке являются объекты, присущие каждому жилишу выж 'пол', борддорьёс 'стены', ждк 'стол', зус 'скамейка', половикьёс 'половики', поэтому приятные новые впечатления субъекта преобладают.

Текст состоит го четырех абзацев, первый из которых отношения к описанию не имеет, а только предваряет его. В трех последующих описывается содержимое стола, комнаты, дан общий облик дома В предложениях: Корка пушкын чылк-чыж 'В доме чистым чисто'. Тор июразы рамаын чыжы-выжьюслэн портретьёссы 'На переднем плане, в рамке портреты родных' — в первом случае сказуемое выражено наречием, второе - тоже безглагольное.

Персонифицированная информация сяськаос серекьяло 'цветы смеются', ассоциативная метафора пуке самовар 'стоит самовар', ческыт зынзы

пыре 'в кухню аромат доходит' (о цветах) придает описанию зрительный, образный, осязаемый характер.

В ходе описания последовательно перечислены наиболее характерные признаки деревенского уюта, поэтому удельный вес слов, обозначающих качества, свойства предметов, явлений и лиц значительнее, чем в повествовании.

Анализ текста показал, что восприятие субъектов и объектов наблюдаемого уюта деревенского дома лишено динамичности, поскольку все объекты описания статичны борддоръёс 'стены', выж 'пол', 'обои', портреть-ёс 'портреты'. Динамичными являются только два субъекта действия (отец и мать, они суется, встречая гостя). Соотношение динамики и статики в описаниях данного текста определяется как два к одиннадцати. Налицо преобладание статичности текста-дескрипгива.

Этнолингвистический параметр построения удмуртского предложения сохраняется и в описательных текстах. Финшные глаголы в удмуртских текстах выделены графически, в русском же переводе намеренно сохранен удмуртский порядок слов, фиксированное положение сказуемого в конце предложения.

В русских текстах описание может включать последовательность номинативных и эллиптических конструкций, что создает своеобразный номинативный сталь, наиболее ярко представленный в ремарках драматургических произведений, в киносценариях и записях дневникового характера. Например:

Большая комната, угол дама; здесь Васса прожила лет десять и проводит большую часть дня Большой рабочий стал, перед пш легкое крест с жестким сиденьем, несгораемый шкаф, на стене обширная, ярко раскрашенная карта верхнего и среднего течения Волги—от Рыбинска до Казани; под картой—широкая тахта покрыта ковром, на неь1 груда подушек; среди комнаты небольшой овальный стал, стулья с высокими стоками; двойные стеклянные двери на террасу в сад, два окна-тоже в сад. Большое кожаное кресло, на подоконниках—герань, в простенке между окнами напофвкадке-лавровоедерет<...> (МТо$ък.Васс&,427).

Описание комнаты Вассы Железновой содержательно и синтаксически идентично удмуртскому тексту из произведения Т. Архипова, но в отличие от удмуртского текста, русский текст, ввиду его рематического характера, полностью стагачец поскольку отсутствуют агенсы (субъекты действия), текст полностью состоит из пациенсов (описываемых объектов). С точки зрения актуальной перспективы высказывания он главным образом ремати-чен, с наличием субъективных высказываний: Большая (рема) комната

(тема), ^тя (рема) дама (тема). Комплексы ремы обозначают важные предметы большой комнаты, количество дверей, выходящих в сад и другие помещения подчёркивают её размер. Тема-рематические цепочки в текстах-дескршпивах могут соблюдаться и не соблюдаться в зависимости от того, является ли характер содержания эмоциональным или рациональным.

Известно, что представители разных этносов могут думать одинаково, а выражают свои мысли по-разному, в зависимости от системы и структуры родного языка. Тем не менее, в художественных текстах разные авторы создают описательные характеристики, идентичные, как в структурном, так и в коммуникативном плане. Финишые глаголы в описании статичной ситуации всегд а употребляются в настоящем времени, указывая на устойчивость ситуации. Последовательность и параллелизм характерны для каждого описательного текста. Перед читателем предстают всё новые объемы описания, поэтому в текстах преобладает актуальная информация.

Типы текстов функционируют не обязательно в чистом ввде, они могут обнаруживать признаки бифункционального характера, то есть быть описательными и повествовательными одновременно. Так, событийность описательного текста может придавать ему повествовательный характер. В текстах-дескрипгавах превалирует глагольная форма настоящего времени, которая выражает длительное состояние предмета или «вневременное» состояние. Для описания характерна однотипность форм сказуемого, что под-твериадаег статичность изображаемого. Наиболее частотны описания с единым планом прошедшего времени. Описательный тип предложения наглядно подтверждает этнолингвистические особенности удмуртского слога, заключающиеся в своеобразном выражении структуры высказывания. Соматический и коммуникативный параметры удмуртского пред ложения не отличаются от русского предложения, но синтаксические планы выражения у них различны. Для удмуртского предложения характерен фиксированный порядок слов с конечным положением сказуемого, в отличие от достаточно свобод ного порядка слов в русском предложении.

Тексты-аргумешативы представляют собой рассуждения, являющиеся дериватом логического понятия «суждения», которое в логике определяется как мысль, содержащая наличие или отсутствие каких-либо объектов, их свойств либо связей меэкпу ними. Данный тип речи характеризуется наличием абстрактной лексики, связанной с отображением мира суждений, передающих различные логические отношения. Основная функция рассуждения кроется в его познавательной установке, а как это выглядаг коммуникативно, зависит оттого, насколько говорящий влацеет научным стилем. Если в повествовании, описании превалирует коммуникативно-познавательная

функция, то в рассуждении - пшнавагельно-коммуникативная. Логика -обязательная стилистическая черта, с которой связаны все другие характерные признаки: ясность, последовательность, компетентность и четкость, абстрактность, отсутствие экспрессивности, объективность.

В художественном стиле тип речи «рассуждение» часто встречается во внутренней речи персонажей и может содержать не все или не все три части схемы рассуждения.

Анализируется текст - рассуждение о лесе.

Нюлэс бадвьт пайда сётэ.

Нырысь щ тэль - со лэсьтиськон материал. Кыкетйез - тросэжзн тылобурдоослэн улои интызы Куинетйез -узы-боры, губи октон инты Ньылетйез - омырез чычкытсопись, о1амесьёстыутись-борс)Ись.

СЬьыеп, нюлэс адямилы бадзьш пайда сётэ, соин ик сое утёно [Никольская 1990:33].

'Лес приносит большую пользу.

Во-первых, лес - это строительный материал. Во-вторых - у многих птиц место для жилья. В-третьих - место сбора ягод, грибов. В-четвёртых -чистый воздух, оберегающий родники.

Таким образом, лес человеку приносит большую пользу, поэтому его нужно беречь'.

Текст состоит из трех абзацев, соответствующих структуре рассуждения. Определяется тезис: Нюлэс бадзьш пайда сётэ. 'Лес приносит большую пользу'. Следующие предложения представляют собой аргументы: Нырысь ик, тэт - со лэсыгшськон материал. 'Во-первых, лес — это строительный материал'. Трансформация пермугации свидетельствует о тождественном характере рассуждения 'строительный материал=лес', и во всех четырех предложениях вдет доказательство выдвинутого тезиса. Слова нюлэс, тэль 'лес' эксплицитно не выражены, но подразумеваются, тоже являясь тождеством. Чтобы не перегружать текст повторами, автор вместо слов нюлэс, тэль 'лес' использует тире. В последнем абзаце делается вывод: Озьыен, нюлэс адямгпы бадзьш пайда сётэ, соин ик сое утёно. 'Таким образом, лес приносит человек большую пользу, поэтому его нужно беречь'.

Глаголы в тексте занимают, казалось бы, незначительное место. Тезис и вывод содержат 3 глагола, 2 из которых стоят в форме настоящего времени сётэ 'дает' и в форме безличного глашла^даёмо — 'надо беречь'. Основная же часть безглагольна, что выполняется существительными, которые в предложениях являются составными именными сказуемыми, а вспомогательный глагол - луыны 'является' опущен. Немногочисленные глаголы употребляются в форме настоящего времени, тем самым в основной части

утверждаются вечные понятия. Языковым признаком данного текста является номинативность, финитный глатш пайда сётэ 'пользу приносит', утё-но 'нужно беречь' наблюдается только в тезисах и выводе.

Отрывок содержит все три части рассуждения: тезис, доказательство, вывод.

Классическим примером текста-аргумешатива в русском языке является поэма А. С. Пушкина «Домик в Коломне». Задуманная на тривиальную тему 'мужчина в роли кухарки в женской одежде в мещанском домике в Коломне' поэма начинается рассуждением о том, как пишут стихи и как можно их писать. Дело в том, что четырехстопным ямбом во времена Пушкина писали многие и упрекали поэта в номинативном, а не в глагольном стиле письма Пушкин пишет: «<.> ямб... мальчикам в забаву пора б его оставить». Он хочет испытать себя в октаве: «Отныне в рифмы буду брать гтагапы». Первые две строфы поэмы представляют собой тезис текста-аргумешатива. Из сорока строф поэмы - строфам рассуэвдениям посвящены десять. Шесть с половиной строф представляют собой аргуметы, в которых легко и игриво описывается трудный пул» поэтического творчества:

Не стану их (глаголы) надменно браковать,...

.. .Из межой сволочи вербую рать.

Мнерифмы нужны; всё готов сберечь я,

Хоть весь словарь; что слог, то и солдат -

Все годны в строй: у нею ведь не парад.

(Пушк Собр. соч., 223).

Послед няя строка говорит о серьезном подходе к стихотворчеству, холя и в шутливой форме: у нас ведь не парад. И дальше в той же полушутливой форме представлена стихотворная поэтическая мастерская поэта:

Усядься, муза: ручки в рукава

Под лавку ножки! не вертись, резвушка!

Теперь начнем

(Пушк. Собр. соч., 225).

Этим заканчивается аргументация текста и начинается собственно сюжет: Жила-была вдова, <...> Текст-рассуждение прерывается, начинается основное содержание поэмы «Домик в Коломне», которое заканчивается двумя последними строфами - выводом. Однако вывод касается не способа стихосложения, а умения читать и вникать в концепцию, которую автор не обязан подсказывать. Вся поэма представляет собой классический пример текста-аргумешатива. При этом го сорока строф поэмы десять принадлежат рассуждению.

В функциональной перспективе высказывания текеты-артуметативы имеют цепную связь с постепенным тема-рематическим нарастанием.

В Заключении подведен итог проделанной работы и сформулированы общие выводы исследования. Сравнивая удмуртские предложения с русскими, можно сделать вывод о том, что их семантические и коммуникативные характеристики идентичны, поскольку мышление людей одинаково, но доносят они свою мысль до собеседника по-разному. Так, в русских предложениях любого типа текстов порядок слов не фиксирован, достаточно свободен, в то время как в удмуртских предложениях всех типов текстов он твердо фиксирован и представляет собой этнолингвистическую особенность удмуртского предложения-высказывания.

Функциональная значимость платала в исследованных вилах текстов многогранна. Исследование функционирования глагола в различных типах удмуртского и русского текстов обнаружило языковую картину дифференциальных признаков порождения и построения предложения-высказывания.

Основные когнитивные (семантические) и коммуникативные признаки глагола в высказываниях представлены в текстах одинаково. Структурные параметры различны. В этом проявляется специфика порождения-высказывания в разносистемных языках. Перспективным представляется дальнейшее исследование в сопоставительном аспекте современной динамики языков.

ОСНОВНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Статьи, опф:штш1мевра\е1труемьанаучньтхэ1сурпачаси изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Булычева, Е. А. Семангикограммагические вариашы глаголов в разговорной речи учащихся / Е. А. Булычева// Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова - 2008. - № 4. - С. 365367.

2. Булычева, Е. А. О семангаческих вариантах сослагательного наклонения удмуртского языка/ Е. А. Булычева // Вестник Чувашского университета.-2010-№ 1.-С. 163-165.

Статьи, опубликованные в других научных гада пах:

3. Булычева, Е. А. Основные семантические варианты глаголов сослагательного наклонения удмуртского языка/ Е. А. Булычева// Российское государство: прошлое, настоящее, будущее: материалы I науч. конф. / редкая.: Э. С. Гордон, Г. А. Ушаков, А В. Федоров. - Ижевск, 1997. -С. 214.

4. Булычева, Е. А. Тексгообразующие функции категории наклонения в удмуртском языке / Е. А. Булычева // Образование в Удмуртии: история, реальность и перспективы: материалы науч.-пракг. конф., к 60-летию ИУУ УР/ Удмурт, респ. ин-т усовершенствования учителей; редкол.: Р. Ф. Березин [и др.].-Ижевск, 1998.-С. 78.

5. Булычева, Е. А. Связность как один го признаков текста/ Е. А. Булычева// Российское государство: прошлое, настоящее, будущее: материалы IV науч. конф. / Межяунар. Восг.-Европ. ун-т. - Ижевск, 1999. -С. 53.

6. Булычева, Е. А К вопросу о желательном наклонении в удмуртском языке / Е. А.Булычева// Пермисгака 6: проблемы синхронии и диахронии пермских языков и их диалектов: сб. ст. / Удмурт, гос. ун-т, Каф. общего и финно-угор. языкознания. - Ижевск, 2000. - С. 19-25.

7. Булычева, Е. А. Модальность - один из предикативных признаков предложения / Е. А. Булычева// Тезисы докладов 5-й Российской универ-стетско-академической научно-пракшческой конференции/ отв. ред.

B. А. Журавлёв, С. С. Савинский. - Ижевск, 2001. -Ч. 1.-С. 152.

8. Булычева, Е. А. Способы выражения субъективной модальности / Е. А. Булычева// Российское государство: прошлое, настоящее, будущее : материалы VI науч. конф. / Междунар. Восг.-Европ. ун-т. - Ижевск, 2001. -

C. 156-157.

9. Булычева, Е. А. От темы к реме / Е. А. Булычева // Российское государство: прошлое, настоящее, будущее: материалы VII науч. конф. / Междунар. Восг.-Европ. ун-т. - Ижевск, 2002. - С. 139-141.

10. Булычева, Е. А. Ингенционально-лингвистический статус актуального членения предложения / Е. А. Булычева // Шестая российская уни-версигетско-академическая научно-практическая конференция: материалы конф./ огв. ред. В. А Журавлев; УдГУ, Естеств.-гуманиг. науч.-образов. комплекс.-Ижевск, 2004.-Ч. 1.-С. 119-120.

11. Булычева, Е. А. Коммуникативная функция сказуемого в простом предложении удмуртского языка/ Е. А. Булычева // Тезисы секционных докладов X Международ ного конгресса финно-угроведов / Map. гос. ун-т. -Йошкар-Ола, 2005. -Ч. П: Лингвистика. - С. 26.

12. Булычева, Е. АО проблемных вопросах залоговых форм/ Е. А.Булычева, А.И.Орлова// Вестник Удмуртского университета. Сер. Филологические науки.-2007.-№ 5, вып. 1.-С. 177-180.

13. Булычева, Е. А Тренировочные задания по развитию навыков устной речи (на материале удмуртского языка): учеб-метод, пособие/ Е. А. Булычева. - Ижевск: УдГУ, 2007. -30 с.

14. Булычева, Е. А. Лингвостилистический анализ поэмы КГерда «Гоцдырьёс» / Е. А Булычева // Кузебай Герд и современность: материалы междунар. науч.-практ. конф., Ижевск, 31 марта - 2 апр. 2008 г. / Федер. агенство по культуре и кинематографии, Правительство Удмурт. Респ., М-во культуры Удмурт. Респ., Нац. б-ка Удмурт. Респ. - Ижевск, 2008.-С. 131-134.

15. Булычева, Е. А Роль информативной функции в тексте / Е. А Булычева // Пермистика XII: диалекты и история пермских языков ю взаимодействии с другими языками: материалы ХП Междунар. симп. (21-22 окт. 2008 г, Ижевск)/ отв. ред. А.Ф.Шутов; Удмурт, гос. ун-т, ИЯЛУрО PAR -Ижевск, 2008. - С. 64-66.

16. Булычева, Е. А. Особенности обучения русскому языку студентов вузов / Е. А Булычева // Вестник Ижевского госуд арственного технического ун-та.-2008. -№ 4. -С. 225-227.

17. Булычева, Е. А Лингвистические основы обучения русскому языку детей удмуртов/ Е.А.Булычева// Творческая природа человека: (пеграковские чтения): [материалы Рос. науч. конф., 20-21 марта, 2009 г.] / Удмурт, гос. ун-т; [науч. ред.: А.А.Разин, М. Н. Макарова, М И Шишкин]. -Ижевск, 2009. - С. 41-43.

18. Булычева, Е. А. Основные тенденции совершенствования методики русского языка в национальной школе/ Е. А.Булычева// Вестник Костромского государственного ун-та им. Н. А. Некрасова. - 2009. - № 1. — С. 346-348.

19. Булычева, Е. А. Стилистические функции сравнений/ Е. А. Булычева // Третьи Флоровские чтения: материалы междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 75-легаю удмурт, поэта Ф. И. Васильева (18-19 февр.

2009г., Глазов)/ ГОУВПО «Глазов, гос. пед. ин-т им. В. Г.Корситенко»; сггв. ред. Т. Г. Волкова. - Глазов, 2009. - С. 140-142.

20. Булычева, Е А. О точности критериев в типологии грамматических категорий в современном удмуртском языке/ Е.А. Булычева, А И. Орлова// Ежегодаик финно-угорских исследований' 08/ Науч. ред. Н. И. Леонов; сосг.-ред.: А. В. Ишмуратов, Р.В.Кириллова; отв. ред. Д И. Черашняя. -Ижевск, 2009. -С. 71-74.

21. Булычева Е. А Порядок слов в удмуртском языке // Congressus XI Intemationalis Fenno-Ugristarum Piliscsaba 9. - Piliscsaba, 2010. - Pars VII. -C.235.

Отпечатано с оригинал-макета заказчика

Подписано в печать 11.11.2010. Формат 60x84 I/lö. Бумага офсетная. Гарнитура Times New Roman. Усл. печ. л. 1.5. Уч.-изд. л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ № 1863.

Типография ГОУВПО «Удмуртский государственный университет» 426034, Ижевск, ул. Университетская, 1, корп. 4.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Булычева, Елена Александровна

Введение.

Глава I. Типология грамматических категорий и форм глагола в удмуртском и русском языках.

1.1. Глагол, сфера его форм и семантических параметров в удмуртском и русском языках.

1.2. Общность и идиоэтничность в отражении грамматических категорий глагола в удмуртском и русском языках.

1.3. Выводы по I главе.

Глава II. Типы текстов и их релевантные признаки.

2.1. Понятие текста. Компоненты текста как сочетание микро- и макротекстовых структур, типы текстов.

2.2. Релевантные признаки текста.

2.3. Принципы анализа текстов и их актуальное членение предложения.

2.4. Выводы по II главе.

Глава III. Идиоэтнические особенности функционирования глаголов в различных типах текстов в удмуртском и русском языках

3.1. Лингвистический статус глаголов в текстах-нарративах.

3.2. Лингвистический статус глаголов в дескриптивных текстах"

3.3. Функциональная характеристика глаголов в текстах-аргументативах.

3.4. Выводы по III главе.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Булычева, Елена Александровна

Глагол всегда занимал одно из важных мест в исследованиях ученых, поскольку он формирует предложение. Основное внимание в исследованиях лингвистов уделялось парадигматическому ракурсу, синтагматика же учитывалась формально, без учета семантических и коммуникативных характеристик предложения-высказывания. Бинарная оппозиция глагол - текст в удмуртском языкознании не рассматривалась, в частности, в сопоставительном плане. В данной работе исследуется порождение предложения-высказывания микро- и макротекстов в двух разносистемных языках. Всякое обращение к порождению предложения-высказывания обогащает наши знания, развивает чувство языка, грамотное им владение и способствует формированию языковой личности в высоком понимании этого понятия. Удмуртский и русский народы исторически объединяет многовековая связь, проявляющаяся в тесных культурных и иных контактах, при которых языковая интерференция является неизбежной.

Удмуртский язык сохранял довольно высокий статус до 1930-х гг. XX века: существовали удмуртские школы, где обучение всех дисциплин велось на удмуртском языке. Однако в дальнейшем в силу ряда причин, в том числе политических, статус родного языка снижается, и в городах удмурты перестают говорить на родном языке. В перестроечные и в постперестроечные годы народ переживает пассионарный подъём, выразившийся в обновлённом интересе к национальной культуре и языку, вследствие чего изучение удмуртского языка в сельских и городских школах возобновилось. Возникает необходимость в создании научно-методического аппарата для сопоставления удмуртского и русского языков, что помогло бы изучающим удмуртский язык в вузе и в школе строить высказывание на когнитивно-коммуникативных основаниях.

Актуальность данного исследования обусловлена прежде всего тем, что в новых исторических обстоятельствах наступивший после полувекового (1930 — 1985-е гг.) пассионарного спада пассионарный подъём обостряет необходимость изучения функций глагола в национальном языке. Научно обоснованное изучение соотношения языка и национального мышления как средства формирования речи — первоочередная задача, стоящая сегодня перед удмуртскими лингвистами. В теоретических исследованиях по удмуртскому языку понятие валентности не нашло пока своего отражения, и, следовательно, вне интереса учёных остались проблемы вербоцентрической структуры предложения. Именно поэтому представляется актуальным исследование функций глагола на уровне высказываний микро- и макротекстов.

Отсутствие стройной теории предложения-высказывания, отражающей многовековое взаимовлияние двух разносистемных языков, послужило основанием для системного описания порождения микро- и макротекстов как проблемы. Под макротекстом подразумеваются художественные тексты, а также несколько видов текстов других функциональных стилей (публицистический и научный), взятых для сопоставительного анализа. Движение от микро- к макротексту проходит через сверхфразовое единство (СФЕ), некую последовательность СФЕ, нередко образующих сюжетную цепочку и, наконец, композицию. Важно уточнить, что последняя не является предметом настоящего исследования, в-котором анализу подлежат отрывки художественных текстов, состоящих из нескольких СФЕ. Предложенный в диссертации аспект изучения функциональной значимости глагола в различных типах текстов позволяет сделать акцент на актуальных для современного удмуртского языка проблемах.

Целью исследования является выявление специфики использования глагола в различных функциональных типах текстов в удмуртском и русском языках.

Цель исследования обусловливает необходимость решения следующих задач:

- рассмотрение систем грамматических категорий глагола в удмуртском и русском языках;

- изучение валентностных характеристик глаголов, обеспечивающих вербоцентричность предложения;

- исследование предложения-высказывания с точки зрения его трехуровневой структуры;

- определение основных параметров различных типов текстов;

- выявление идиоэтнических признаков в порождении удмуртских и русских микро- и макротекстов.

Объектом данного исследования является функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках.

Предметом исследования является порождение предложения-высказывания как вербоцентрической структуры.

Материалом для исследования послужили примеры из произведений классиков удмуртской и русской художественной литературы XIX—XX вв.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды основоположников отечественного и зарубежного языкознания в области морфологии и синтаксиса (А. А. Шахматова, А. А. Потебни, И. И. Мещанинова, Л. В. Щербы, В.В.Виноградова, Е. М. Галкиной-Федорук, Н. Ю. Шведовой, Г. А. Золотовой. С. Д. Кацнельсона, В. Г. Адмони, М. Д. Степановой, Г. Хельбига, X. Бринкмана, Ф. Данеша и др.). В области анализа текста мы опирались на труды И. Р. Гальперина, Г. Я. Солганика, Л. М. Лосевой, О. И. Москальской, О. А. Нечаевой, Н. Д. Зарубиной, Л. Г. Бабенко, Н. С. Валгиной, Н. С. Болотновой и др. В понимании функциональной перспективы предложения особо значимыми явились труды представителей Пражской функциональной лингвистической школы В. Матезиуса, П. Адамца, Я. Фирбаса и др.

Методы исследования. В работе использован метод частичной выборки языкового материала, поскольку анализ порождения текстов разных языков не позволяет пользоваться сплошной выборкой; основной метод исследования -концептуальный анализ предложения-высказывания, ведущий к выстраиванию макротекстов, вспомогательные методы — анализ и сопоставление синтаксических конфигураций микро- и макротекстов на основе семантических параметров глаголов, а также квантитативно-квалитативный метод.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые:

- представлена типологическая характеристика глагольных единиц в разносистемных языках;

- изучена и представлена как системное описание предложения-высказывания трехуровневая структура предложения, на основании которой проводилось описание микро- и макротекстов в удмуртском и русском языках;

- выявлены идиоэтнические параметры удмуртских и русских микротекстов;

- выявлена взаимозависимость семантических и коммуникативных структур микро- и макротекстов;

- обнаружена неоднородность текстов, совмещающих в себе признаки других видов текстов;

- определено наличие разных семантических признаков в типах текстов (статика и динамика);

- обнаружена необязательность критерия статичности в дескриптивных текстах.

Теоретическая значимость исследования проявляется в попытке создания научно-методического аппарата сопоставления разносистемных языков, в нестандартном подходе к дефиниции и порождению предложения-высказывания, позволяющем определить дифференциальные признаки микро-, а затем и макротекстов. Даны четкие характеристики семантических признаков глаголов-сказуемых, выявлен категориальный статус глаголов-сказуемых в различных типах текстов; анализ функциональной значимости глагола проводился с учетом когнитивного и структурного факторов, а также с учетом функциональной перспективы предложения.

Практическая значимость. Критерием практического применения результатов исследования является когнитивный подход к изучению и построению высказывания как вербоцентрической структуры; подход, нередко игнорируемый в школе и вузе вследствие длительного использования лишь коммуникативного фактора как средства общения. Результаты исследования могут способствовать восстановлению когнитивно-коммуникативной функции языка в процессе грамотного овладения чтением, речью и письмом. Кроме того, их можно использовать при составлении учебно-методических пособий, в разработке лекционных курсов по сопоставительной грамматике удмуртского и русского языков. Материалы диссертации могут быть положены в основу спецкурса.

Соответствие содержания диссертации специальности, по которой она рекомендована к защите.

Представленная диссертационная работа является прикладным исследованием функциональной значимости глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках.

Указанная область исследования соответствует формуле специальности ^ 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, по следующим указанным в паспорте определениям: «разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных родственных и неродственных языков»; «изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними»; «исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками с целью пояснения его специфичности»; «выявление различий между двумя сравниваемыми языками».

Основные положения диссертационного исследования, выносимые на защиту:

1. Категориальные грамматические признаки глаголов способствуют порождению предложения-высказывания и следующих за ним отрезков текста, являющихся типами речи.

2. Оптимальным методом анализа микро- и макротекстов служит концепция трехуровневой структуры предложения.

3. Регулятором порождения предложения-высказывания и последующих за ним текстов является принцип построения функциональной перспективы предложения. !

4. К идиоэтническим признакам относится структурный признак предложения-высказывания.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты диссертационного исследования представлены в виде докладов на научно-практических конференциях различного уровня: Международных (Ижевск, 2000; Йошкар-Ола, 2005; Piliscsaba, 2010), Всероссийских (Ижевск^ 2009), республиканских (Ижевск, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2009). По теме исследования опубликовано 20 статей, в том числе в журналах, входящих в перечень ВАК.

Структура работы определяется общей концепцией, целью, задачами й логикой исследования.

Работа состоит из Введения, трёх глав, Заключения и Библиографии,' включающей 209 наименований. Объём диссертации - 180 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функциональная значимость глагола в различных типах текстов в удмуртском и русском языках"

Выводы по третьей главе

Исследование типологических и дифференциальных признаков разносис-темных языков позволило провести анализ функциональной значимости глаголов в различных типах текстов и обнаружить идиоэтнические особенности порождения предложения - высказывания.

Принято различать типологию текстов по определённым функциональным признакам и определять художественные тексты как тексты-нарративы, тексты-дескриптивы и тексты-аргументативы. Выдвигается на первый план сюжетная линия произведения, что требует употребления глаголов настоящего и прошедшего времён. Как удмуртские, так и русские повествовательные тексты являются наглядным подтверждением вербоцентрической структуры предложения с одной стороны, с другой, - в них представлены преимущественно глаголы семантики движения, состояния, восприятия, процесса. С точки зрения актуального членения предложения финитные глаголы всегда входят в состав ремы и связаны рематически тремя ипостасями — времени, места и движения, поскольку художественный текст отражает материальный мир. Достаточно спокойный характер удмуртского народа, являющийся чертой его национального менталитета, выражается в повествовательных высказываниях в спокойном развитии актуальной информации от темы к реме, которая является финитным глаголом конечной позиции высказывания (фиксированный порядок слов). Актуальная информация в удмуртском тексте занимает конечную позицию, в русском — повествовательные тексты структурно представлены более разнообразно, что отражает большую свободу выбора порядка слов при построении высказывания. Однако нельзя считать данные постулаты универсальными, поскольку, как удмуртскому, так и русскому языкам свойственен субъективный порядок компонентов актуального членения предложения, содержащий рему в начале предложения. Тема-рематические отношения в основном достигаются цепной связью. Тексты-нарративы чаще представляют собой динамичные тексты, показывающие развитие событий.

Характерной особенностью текста-дескриптива является статичное расположение предмета на одной плоскости, указание на ряд признаков предметов, отнесённых к определённому моменту речи. Однако тексты-дескриптивы не бывают только динамичными или только статичными, что объясняется темой описания, а также целью и стилем автора, описывающие объективный мир. Типы текстов не обязательно функционируют в чистом виде, они могут обнаруживать признаки бифункционального характера, т. е. быть как описательными, так и повествовательными одновременно. Так, событийность описательного текста может придавать ему повествовательный характер. В текстах-дескриптивах превалирует глагольная форма настоящего времени, которая выражает длительное состояние предмета или «вневременное» состояние. Для описания характерна однотипность форм сказуемого, что подтверждает статичность изображаемого. Наиболее частотны описания с единым планом прошедшего времени. Тема-рематические цепочки в текстах-дескриптивах могут соблюдаться и не соблюдаться в зависимости от того, является ли характер содержания эмоциональным или рациональным. Описательный тип предложения наглядно подтверждает этнолингвистические особенности удмуртского слога, заключающиеся в своеобразном выражении структуры высказывания. Семантический и коммуникативный параметры удмуртского предложения не отличаются от русского предложения, но синтаксические планы выражения различны. Удмуртское предложение представляет собой фиксированный порядок слов с конечным положением сказуемого в отличие от достаточно свободного порядка слов русского предложения.

Тексты-аргументативы содержат тезис, доказательство и вывод. В данных типах текстов глаголы чаще используются в настоящем времени, создавая впечатление постоянности, неизменности. Аргументативам присуще употребление глаголов семантики процесса (Текст «Мама», «Домик в Коломне»). Одним из существенных признаков аргументативов является номинативный стиль вербального происхождения: в текстах преобладают девербативы. В некоторых случаях глагол-сказуемое подразумевается имплицитно при перечислении предметов с глагольной семантикой наличия («Жить хорошо.»). В функциональной перспективе высказывания тексты-аргументативы имеют цепную связь с постепенным тема-рематическим нарастанием. Сравнивая удмуртские предложения с русскими, можно сделать вывод о том, что их семантические и коммуникативные характеристики идентичны, поскольку люди мыслят одинаково, но доносят свою мысль до собеседника по-разному. Так, в русских предложениях любого типа текстов порядок слов не фиксирован, достаточно свободен, в то время как в удмуртских предложениях всех типов текстов он твёрдо фиксирован и представляет собой этнолингвистическую особенность удмуртского предложения-высказывания.

Подводя итог, можно заметить, что функциональная значимость глагола в исследованных видах текстов многогранна. Исследование функционирования глаголов в различных типах текстов удмуртского и русского языков обнаружило языковую картину дифференциальных признаков порождения и построения предложения-высказывания. Основные когнитивные (семантические) и коммуникативные признаки глаголов в высказываниях представлены в текстах одинаково. Структурные параметры различны. В этом проявляется специфика порождения-высказывания в разносистемных языках.

Заключение

При выявлении специфики использования глаголов в различных функциональных типах текстов в разносистемных языках мы опирались теоретически на порождение-высказывание как вербоцентрической структуры предложения. Вербоцентризм представляет собой реализацию валентностных характеристик глагола в двух аспектах: семантическом и синтаксическом. Обязательная глагольная валентность позволяет выявить ядро предложения, факультативная - его развитие. Вторым немаловажным критерием исследования явилось толкование предложения, как трёхуровневой структуры (семантической, синтаксической, коммуникативной), представляющей собой диалектическое единство (концепция Ф. Данеша). Отдельные предложения (микротексты) соединяются в макротексты - СФЕ, цепочками СФЕ образующими сюжет, переходящий в композицию.

С целью исследования функций глаголов в текстах обнаружилась необходимость изучения категориального аппарата глаголов разносистемных языков, выявления общности и дифференциальных признаков. Сопоставительный анализ грамматических категорий глаголов удмуртского и русского языков обнаружил следующую картину:

- удмуртский глагол не обладает категорией рода;

- количественные характеристики временных форм не совпадают, удмуртский язык располагает большим количеством временных форм;

- не обнаружено совпадение залоговых форм удмуртского и русского языков, заключающееся в выборе различных критериев залоговости (возвратный, невозвратный понудительный, непонудительный - в удмуртском, действительный, страдательный — в русском языке);

- категория вида характеризует удмуртский глагол не с качественной стороны, как в русском языке (завершённость/ незавершённость действия), а с количественной - однократность/ многократность совершения действия.

157

- категории наклонения в обоих языках идентичны;

- категории лица и числа выражаются несколько по-разному, так удмуртский язык располагает разными агглютинативными средствами выражения лица и числа, в то время как в русском языке флексия совмещает значение лица и числа.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод о том, что чисто идиоэтническими признаками удмуртского глагола являются: отсутствие категории рода и отрицательные глаголы с наличием спрягаемой отрицательной граммемы, удмуртскому языку присуща категория притворной модальности; для аналитических глаголов характерно использование аффикса лица во всех грамматических категориях. Обязательное положение показателя числа в постпозиции независимо от количества грамматических показателей.

Функционирование глаголов анализировалась в трёх типах макротекстов: текстах-нарративах, текстах-дескриптивах, текстах-аргументативах.

Коммуникативные признаки высказываний (тема и рема) исследовались на основе теории актуального членения предложения. Предложение рассматривалось как бинарная оппозиция комплекса темы и комплекса ремы. В больших по объёму текстах наблюдается переплетение, наложение тема-рематических структур разного вида, в то же время тексты могут быть организованы по какой-либо одной из тема-рематических структур. Основными коммуникативными структурами удмуртского языка и русского языка являются структуры, обнаруживающие тема-рематические цепочки сферхфразовых единств. Во всех трёх типах текстов обнаружилась цепная связь. Тексты-нарративы дают представление о развитии событий и их последовательности. Этот тип предложений в тексте акцентирует внимание на активных действиях, процессах, порядке протекания действий. Глаголы здесь, в отличие от глаголов в описании, всегда акциональны, они в полном объёме передают свойственные им лексические значения. Текст передаёт активную смену событий, поэтапную смену явлений.

В текстах-нарративах на первый план выдвигается сюжетная линия произведения, поэтому преобладает употребление глаголов настоящего и прошедшего времени. Концептуальная информация создаётся за счет употребления контекстуальных синонимов, однородных глаголов-сказуемых, особой организации текста. Связность достигается употреблением глаголов в единой временной форме. Как удмуртские, так и русские нарративные тексты являются наглядным подтверждением вербоцентрической структуры предложения с одной стороны, с другой — в них представлены преимущественно глаголы семантики движения, состояния, восприятия, процесса. С точки зрения актуального членения предложения финитные глаголы всегда входят в состав ремы и связаны рематически тремя ипостасями — времени, места и движения, поскольку художественный текст отражает материальный мир. Достаточно спокойный характер удмуртского народа, являющийся чертой его национального менталитета, выражается в повествовательных высказываниях в спокойном развитии актуальной информации от темы к реме, которая является финитным глаголом конечной позиции высказывания (фиксированный порядок слов). Актуальная информация в удмуртском тексте занимает конечную позицию, в русском — повествовательные тексты структурно представлены более разнообразно, что, возможно, объясняется русской ментальностью, выражающейся в большой свободе выбора порядка слов в построении высказывания. Однако нельзя считать данные постулаты универсальными, поскольку как удмуртскому, так и русскому языкам свойственен субъективный порядок компонентов актуального членения предложения, содержащий рему в начале предложения.

Роль глаголов в текстах-дескриптивах как в удмуртском, так и в русском языках имеет свои особенности. Наряду с ведущей функцией глаголов большое место занимают художественно-выразительные средства. Тексты-описания могут быть употреблены не только в художественной литературе, но и в стиле научном. Таким образом, можно утверждать, что описание может либо начинаться с общего признака, либо заканчиваться им. Часто используется глагольная форма настоящего времени, выражающая длительное состояние предмета или «вневременное» состояние. Для описания характерна однотипность форм сказуемого, которая является показателем статичности изображаемого. Наиболее частотны описания с единым планом прошедшего времени. Степень статичности в описаниях с планом прошедшего времени ниже, чем в описаниях с планом настоящего времени. Характерной особенностью описания данного типа речи - является статичное расположение предметов на одной плоскости, указание на ряд признаков предметов, отнесённых к определённому моменту речи. В широком понимании описание можно охарактеризовать как некую модель монологического сообщения в виде перечисления признаков предмета.

Тексты-дескриптивы чаще всего не бывают только динамичными или только статичными. Данное положение объясняется темой описания, а также целью и стилем автора, описывающего объективный мир.

Следует подчеркнуть, что типы текстов не обязательно функционируют в «чистом виде», они могут обнаруживать признаки бифункционального характера, то есть быть как описательными, так и повествовательными одновременно. Так, событийность описательного текста может придавать ему повествовательный характер.

Тема-рематические цепочки в текстах-дескриптивах могут соблюдаться и не соблюдаться в зависимости от того, является ли характер содержания эмоциональным или рациональным. Описательный тип предложения наглядно подтверждает этнолингвистические особенности удмуртского слога, заключающиеся в своеобразном выражении структуры высказывания.

Тексты-аргументативы содержат тезис, доказательство и вывод. Глаголы в них употребляются в основном в настоящем времени, создавая впечатление постоянности, неизменности. Аргументативам присуще употребление глаголов с семантикой процесса и иногда имплицитность сказуемого при перечислении предметности с глагольной семантикой наличия. Аргументативы в функциональной перспективе предложения-высказывания имеют цепную связь с постоянным тема-рематическим нарастанием.

Семантический и коммуникативный параметры удмуртского предложения не отличаются от русского предложения, но синтаксические планы выражения различны. Удмуртское предложение представляет собой фиксированный порядок слов с конечным положением сказуемого в отличие от достаточно свободного порядка слов русского предложения.

Теоретический аппарат исследования предполагает выдвижение основной идеи в построении микро- и макротекстов - первичности когнитивной функции в диалектическом когнитивно-коммуникативном единстве. Результаты исследования могут использоваться в теории и практике преподавания исследуемых языков как в высшем учебном заведении, так и в школе. Намеченная тематика является достаточно перспективной в дальнейшем изучении построения грамотных высказываний как в микро-, так и макротекстах не только в исследуемых языках, но и в различных национальных языках.

 

Список научной литературыБулычева, Елена Александровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Алатырев, В. И. Глаголы притворного действия в удмуртском языке/ В. И. Алатырев // Вопросы языкознания. - 1959. -№ 1. - С. 90-95.

2. Анисимов, Г. А. Русский язык в чувашской школе: проблемы, поиски, опыт / Г. А. Анисимов. — Чебоксары : Чуваш, кн. изд-во, 1990. 175 с.

3. Арутюнова, Н. Д. О взаимодействии номинативного и коммуникативного аспектов предложения / Н. Д. Арутюнова // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков : тез. докл. Л., 1971. - С. 4-6.

4. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/ Ш. Балли; пер. с фр. Е. В. Вентцель, Т. В. Вентцель. — М. : Изд-во иностр. лит, 1955.-416 с.

5. Бахтин, М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: опыт философ, анализа / М. М. Бахтин // Русская словесность : антология / под ред. В. П. Нерознака М., 1997.- С. 227-249.

6. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1986. - 445 с.

7. Белошапкова, В. А. Современный русский язык / В. А. Белошапкова. — М.: Высш. шк., 1989. 800 с.

8. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В. П. Белянин. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 121 с.

9. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие/ Н. С. Болотова. Изд. 3-е испр. и доп. -М.: Флинта : Наука, 2007. - 520 с.

10. Валгина, Н. С. Теория текста: учеб. пособие / Н. С. Валгина. — М.: Логос, 2003.- 278 с.

11. Валгина, Н. С. Теория текста: учеб. пособие / Н. С. Валгина. — М.: Логос, 2004. 280 с.

12. Виноградов, В. В. Идеалистические основы синтаксической системы проф. А. М. Пешковского, её эклектизм и внутренние противоречия / В. В. Виноградов // Вопросы синтаксиса современного русского языка / под ред. В. В. Виноградова. М., 1950. - С. 36-74.

13. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на материале русского языка) / В. В. Виноградов // Вопросы грамматического строя / АН СССР, Ин-т языкознания; редкол: В. В. Виноградов, Н. А. Баскаков, Н. С. Поспелов. -М., 1955. С. 389-435.

14. Виноградов, В. В. Русский язык: (граммат. учение о слове)/ В. В. Виноградов. М. : Высш. шк., 1972. - 614 с.

15. Власенков, А. И. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи: учебник для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений/ А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. 10-е изд. - М.: Просвещение, 2004. — 350 с.

16. Галкина-Федорук, Е. М. Современный русский язык (синтаксис)/ Е. М. Галкина-Федорук, К. В. Горшкова, Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1985.- 199 с.

17. Галкина-Федорук, Е. М. Современный русский язык: Синтаксис: Учеб.пособие / Е. М. Галкина-Федорук, К. В. Горшкова, Н. М. Шанский М.: Учпедгиз, 1958.-198 с.

18. Гальперин, И. Р. Грамматические категории текста: опыт обобщения/ И.Р.Гальперин// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1977а.-Т. 36, № 6. - С. 522-532.

19. Гальперин, И. Р. К проблеме зависимости предложения от контекста / И. Р. Гальперин // Вопросы языкознания. 19776. - № 1. - С. 48-55.

20. Гальперин, И. Р. О понятии «текст» / И. Р. Гальперин// Вопросы языкознания. — 1974. — № 6. — С. 68—77.

21. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования*/ И. Р. Гальперин. М. : Наука, 1981. - 139 с.

22. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования/ И. Р. Гальперин. Изд. 4-е, стереотип. -М. : КомКнига, 2006. — 144 с.

23. Гиндин, С. И. Советская лингвистика текста: некоторые проблемы и результаты (1948-1975) / С. И. Гиндин // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1977. - Т. 36, № 4/6. - С. 348-361.

24. Горшков, А. И. Русская словесность: от слова к словесности : учеб. пособие для учащихся 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / А. И. Горшков. — 2-е изд. М. : Просвещение, 1996. - 335 с.

25. ГСУЯ Грамматика современного удмуртского языка: фонетика и морфология / отв. ред. П. Н. Перевощиков; Удмурт. НИИ ист., эконом., яз. и лит. - Ижевск : Удмурт, кн. изд-во, 1962. — 376 с.

26. Данилова, Р. И. Кылэз радъянлы дидактической материал : пособие для учителей / Р. И. Данилова. Ижевск : Удмуртия, 1983. — 132 с.

27. Дмитревская, И. В. Текст как система: понимание, сложность, информативность: учеб. пособие / И. В. Дмитревская. — Иваново: ИВГУ, 1985.-87 с.

28. Долгова, О. В. Синтаксис как наука о построении речи / О. В. Долгова. -М.: Высш. шк., 1980. 191 с.

29. Зарубина, Н. Д. Методика обучения связной речи / Н. Д. Зарубина. -М. : Рус. яз., 1977.-48 с.

30. Зарубина, Н. Д. О психолингвистическом обосновании приемлемости предложения и СФЕ в качестве единиц обучения иностранному языку / Н. Д. Зарубина // Психология грамматики. М., 1968. - С. 145—152.

31. Зарубина-Бурвикова, Н. Д. Текст: лингвистический и методический аспекты / Н. Д. Загребина-Бурвикова. М. : Рус. яз., 1981 — 113 с.

32. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 с.

33. Золотова, Г. А. О регулярных реализациях моделей предложения/ Г. А. Золотова // Вопросы языкознания. 1969. - № 1. - С. 67-78.

34. Золотова, Г. А. Роль ремы в организации и типологии текста/ Г. А. Золотова // Синтаксис текста / АН СССР, Ин-т рус. яз.; отв. ред. Г. А. Золотова.-М., 1979.-С. 112-133.

35. Ивлева, М. И. Логика : учеб. пособие / М. И. Ивлева- М.: Маркет ДС, 2007.-160 с.

36. Ившина, В. М. Дидактический материал по удмуртскому языку / В. М. Ившина. Ижевск: Удмуртия, 1984. - 92 с.

37. Ипполитова, Н. А. Текст в системе обучения русскому языку в школе : учеб. пособие для студентов пед. вузов / Н. А. Ипполитова. — М. : Флинта : Наука, 1998. 176 с.

38. Казарцева, О. М. Культура речевого общения: теория и практика обучения : учеб. пособие / О. М. Казарцева. М.: Флинта : Наука, 1998. - 495 с.

39. Капинос, В. И. Развитие речи: теория и практика обучения/ В. И. Капинос, Н. Н. Сергеева, М. С. Соловейчик. 2-е изд. - М.: «ЛИНКА-пресс», 1994. - 191 с.

40. Капинос, В. И. Развитие речи: теория и практика обучения : кн. для учителя : 5-7 кл. / В. И. Капинос, Н. Н. Сергеева, М. С. Соловейчик. 2-е изд. -М.: Линка-Пресс, 1994. - 191 с.

41. Каракулов, Б. И. Сопоставительная грамматика русского и» удмуртского языков / Б. И. Каракулов, М. К. Каракулова; Глазов, пед. ин-т им. В. Г. Короленко. Глазов : Глазов, пед. ин-т, 2000. — 90"с.

42. Каракулов, Б. И. Сопоставительная грамматика русского и' удмуртского языков / Б. И. Каракулов, М. К. Каракулова ; Глазов, пед. инс-т им. В. Г. Короленко. Ижевск : Удмурт, ун-т, 200 V. — 226 с.

43. Карпова, Л. Л. Сложные формы прошедшего времени- в средне-чепецком диалекте удмуртского языка / Л. Л. Карпова // Л1 XXXIII. — Таллин, 1997.-С. 32-40.

44. Кацнельсон, С. Д. О грамматической семантике / С. Д. Кацнельсон // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания : тез. докл. пленар. заседаний / отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1974. - С. 66-76.

45. Кельмаков, В. К. Об отглагольных послелогах ШУЫСА и ЛУЫСА в удмуртском языке / В. К. Кельмаков // Вопросы удмуртского языкознания : сб. ст. и материалов/отв. ред. В. М. Вахрушев. Ижевск, 1973.-Вып. 2. — С. 123-151.

46. Кельмаков, В. К. Удмуртский язык в типологическом и контактоло-гическом аспекте : препринт / В. К. Кельмаков. Ижевск, 2000. - 72 с.

47. Ковтунова, И. И. О понятии инверсии / И. И. Ковтунова // Проблемы современной филологии : сб. ст. к 70-летию акад. В. В. Виноградова / гл. ред. М. Б. Храпченко. -М., 1965. С. 167-172.

48. Ковтунова, И. И. Порядок слов как предмет грамматического изучения / И. И. Ковтунова // Вопросы языкознания. 1973. - № 4. - С. 50-61.

49. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом / К. Кожевникова // Синтаксис текста / отв. ред. Г. А. Золотова. М., 1979. - С. 49-67.

50. Кожина М: Н. Стилистика русского языка: учеб. для вузов / М. Н. Кожина. Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993. - 221 с.

51. Колесов, В. В. Русская ментальность в языке и тексте / В. В. Коле-сов. — СПб.: Петрбург. Востоковедение, 2006. — 623 с.

52. Колесов, В. В. Русская ментальность в языке и* тексте / В. В. Коле-сов. СПб. : Петрбург. Востоковедение, 2006. - 623'с.

53. Колесов, В. В. Язык и ментальность = Language and- mentality/ В. В. Колесов. — СПб. : Петербург. Востоковедение, 2004. 237 с.

54. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка/ Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1984. - 175 с.

55. Кольцова, В. А. Разработка психологических проблем общения в трудах В.М.Бехтерева/ В. А. Кольцова// Психологические исследования общения : сб. ст. / отв. ред.: Б. Ф. Ломов и др.. М., 1985. — С. 6-24.

56. Кондратьева, Н. В. Выражение прямого объекта в удмуртском языке (в историко-сопоставительном плане) : спец. 10.02.02 Яз. народов РФ (финно-угор. и самод. яз.) : дис. . канд. филол. наук / Н.В.Кондратьева. - Ижевск, 2002. - 153 с.

57. Корман, Б. О. Изучение текста художественного произведения: для студентов-заочников 3-4 курсов фак. рус. яз. и лит. пед. ин-тов / Б. О. Корман. — М. : Просвещение, 1972. 110 с.

58. Лаптева, О. А. Нерешенные проблемы актуального членения/ О. А. Лаптева // Вопросы языкознания. 1972. - № 2. - С. 35-47

59. Лингвистический анализ художественного текста: теория и практика : учебник, практикум / под ред.: Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. 2-е изд.- М.: Флинта : Наука, 2004. - 496 с.

60. Ломтев, Т. П. О некоторых вопросах структуры предложения/ Т. П. Ломтев // Научные доклады Высшей школы. Филологические науки. -1959.-№4.-С. 31.

61. Ломтев, Т. П. Структура предложения и вопрос об актуальном членении / Т. П. Ломтев // Русское и славянское языкознание : к 70-летию чл.-кор. АН СССР Р. И. Аванесова / отв. ред. Ф. П. Филин. М., 1972. - С. 173-174.

62. Лосева, Л1 М. Как строится текст: пособие для учителей / Л. М. Лосев. -М. : Просвещение, 1980. 96 с.

63. Лукин, В. А. Художественный текст : основы лингвистической теории и элементы анализа : учебник / В. А. Лукин. М. : Ось-89, 1999. - 191 с.

64. Львов, М. Р. Методика развития речи младших школьников : пособие для учителя / М. Р. Львов. — 2-е изд., перераб. — М. : Просвещение, 1985. 176 с.

65. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения / В.Матезиус// Пражский лингвистический кружок: сб. ст./ сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М., 1967. - С. 239-245.

66. Матезиус, В. Основная функция порядка слова в чешском языке/ В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: сб. ст. / сост., ред. и предисл. Н. А. Кондрашова. М., 1967. - С. 246-265.

67. Мельникова, А. А. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности / А. А. Мельникова. СПб.: Речь, 2003. - 318с.

68. Мещанинов, И. И. Глагол / И. И. Мещанинов. Л.: Наука, 1982. - 271 с.

69. Милославский, И. Г. Морфологические категории современного русского языка / И. Г. Милославский. М.: Просвещение, 1981. - 254 с.

70. Михайлов, Н. Н. Теория художественного текста : учеб. пособие / Н. Н. Михайлов. М.: Academia, 2006. - 2191с.

71. Моль, А. Теория информации и эстетическое восприятие / А. Моль. -М. : Мир, 1966. 352 с.

72. Нефедьев, М. В. Современный русский язык. Морфология глагола: учеб. пособие / М. В. Нефедьев. М. : Изд-во Ун-та Рос. акад. образования, 2005.- 159 с.

73. Нечаева, О. А. Очерки по синтаксической семантике и стилистике функционально-смысловых типах речи / О. А. Нечаева. Улан-Удэ : б. и., 1999.-175 с.

74. Нечаева, О. А. Функционально-смысловые типы речи : (описание, повествование, рассуждение) / О. А. Нечаева. — Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1974.-261 с.

75. Никитина, Е. И. Русская речь: 4 кл.: эксперим. пособие / Е. И. Никитина. М.: Просвещение, 1982. - 96 с.

76. Николина, Н. А. Филологический анализ текста: учеб. пособие/ Н. А. Николина. 3-е изд., стер. - М.: Академия, 2008. — 269 с.

77. Никольская, Г. Н. 5-тй классын удмурт кылъя урокъёс : дышетисьёслы пособие / Г. Н. Никольская. — Ижевск : Удмуртия, 1993. 192 с. Никольская, Г. Н. Удмурт кыл: 5-тй кл. учеб. / Г. Н. Никольская, А. П. Мышкина. - Ижевск : Удмуртия, 1990. - 128 с.

78. Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ / Л. А. Новиков. — 2-е изд., испр. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 301 с.

79. Нунал тодмет // Удмурт дунне. 2008. - 12-ти толсур.

80. Овсянико-Куликовский, Д. Н. Лирика как особый вид творчества языка / Д. Н. Овсянико-Куликовский // Вопросы теории и психологии поэтического творчества. СПб., 1910. - Вып. 2. - С. 182-226.

81. Овсянико-Куликовский, Д. Н. Синтаксис русского языка / Д. Н. Овсянико-Куликовский. — 2-е изд., испр. и доп. СПб: Изд. И. Л. Овсянико-Куликовской, 1912. - XXXVI, 322 с.

82. Одинцов, В. В. Стилистика текста / В. В. Одинцов. — М. : Наука, 1980.-263 с.

83. Основы финно-угорского языкознания : (вопросы происхождения и развития финно-угор. яз.) / отв. ред.: В. И. Лыткин и др.. М.: Наука, 1974. -484 с.

84. Ошя коми кыв. Морфология / РАН, Коми Наука Шорин, Кыв, лит. да ист. ин-т. Сыктывкар: Коми небог лэдзанш, 2000. - 542 с.

85. Панов, М. В. Русский язык: Лексика. Фонетика. Теория письма. Морфология: учеб. пособие для учащихся нац. пед. уч-щ РСФСР / М. В. Панов ; Р. Б. Сабаткоев. Л. : Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1982. -475 с.

86. Перевощиков, П. Н. Деепричастия и деепричастные конструкции в удмуртском языке / П. Н. Перевощиков. Ижевск : Удмурт, кн. изд-во, 1959. -325 с.

87. Поздеев, В. В. Структурные особенности аналитических форм удмуртского и немецкого глагола/ В. В. Поздеев// Вопросы грамматики и контактирования языков : сб. ст. / отв. ред. Г. А. Ушаков. — Ижевск, 1990. С. 154-163.

88. Поповская, Л. В. Лингвистический анализ художественного текста в вузе: учеб. пособие / Л: В. Поповская. 2-е изд., доп., перераб. -Ростов н/Дону : Феникс, 2006. - 512 с.

89. Потебня, А. А. Мысль и язьж / А. А. Потебня. -М.: Лабиринт, 2007. -256 с.

90. Рогожникова, Р. П. Сложное синтаксическое целое, его структура и типы/ Р. П. Рогожникова// Русский язык в национальной школе.— 1973.— № 1.-С. 53.

91. РГ I — Русская грамматика. Т. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1980.-783 с.

92. РГ II Русская грамматика. Т. II. Синтаксис / под ред. Н. Ю. Шведовой. -М. : Наука, 1980. - 709 с.

93. РЯКР Русский язык и культура речи / под ред. В. И. Максимова. — М. : Гардарики, 2000. - 413 с.

94. Русс.яз. Русский язык: 8 кл. : учеб. для общеобразоват. учреждений / под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта. — 4-е изд., стер. - М. : Дрофа, 2001.-268 с.

95. Русский язык: Лексика. Фонетика. Теория письма. Морфология: Учеб. пособие для учащихся нац. пед. уч-щ. РСФСР. Л.: Просвещение, 1982. С.50-471.

96. Сельченкова, М. Р. Текстообразующая роль частей речи/ М.Р. Сельченкова //Вестник Удмуртского университета.-1993.-№6.-С. 34-41.

97. Серебренников, Б. А. Историческая морфология пермских языков/ Б. А. Серебренников. М. : Изд-во АН СССР, 1963. - 391 с.

98. Серебренников, Б. А. Категория времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп / Б. А. Серебрянников. М.: Изд-во АН СССР, 1956.-300 с.

99. Серебренников, Б. А. О действительном количестве глагольных-времён в удмуртском языке / Б. А. Серебренников // Записки УдНИИ. — Ижевск, 1959.-Вып. 19.-С. 93-101.

100. Серебренников, Б. А. О количестве глагольных времён в языках финно-волжской языковой общности / Б. А. Серебренников // Финно-волжская языковая общность / АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1989. - С. 172-174.

101. СРЯ. Современный русский язык /под ред.Р. Н. Попов, Д. П. Валь-кова, J1. Я. Маловицкий, А. К. Фёдоров .- М.: Просвещение, 1978.- 464с.

102. Современный русский язык / под ред. Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. М. : Междунар. отношения, 1994. - 559 с.

103. Соколов, С. В. Бурдо крезьчиос : тылобурдоос но соослэн нимъёссы сярысь : науч.-популяр. очеркъёс. Ижевск : Удмуртия, 1990 — 62 б.

104. Солганик, Г. Я. Параллельные прозаические строфы/ Г. Я. Солганик // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М., 2003. - С. 278-279.

105. Солганик, Г. Я. Синтаксическая стилистика / Г. Я. Солганик. М.: Высш. шк., 1973.-214 с.

106. Солганик, Г. Я. Стилистика текста : учеб. пособие / Г. Я. Солганик. -М.: Флинта : Наука, 1997. 253 с.

107. Солганик, Г. Я. Стилистика текста : учеб. пособие / Г. Я. Солганик. -М.: Флинта, 2000. 256 с.

108. Сорокин, Ю. А. Текст, цельность, связность, эмоциональность/ Ю. А. Сорокин // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Н. А. Слюсарева, Н. Н. Трошина, А. И. Новиков и др.. М., 1982. - С. 61-74.

109. Стилистика и литературное редактирование/ под ред. В. И. Максимова. -М.: Гардарики, 2004. 451 с.

110. Стилистика текста в коммуникативном аспекте: межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького ; гл. ред. М. Н. Кожина. Пермь : ПТУ, 1987.- 168 с.

111. Строева, Т. В. О прямом и обратном порядке слов в современном немецком языке / Т. В. Строева // Памяти академика Льва Владимировича Щербы (1880—1944): сб. ст./ редкол.: Б.А.Ларин, Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич. Л., 1951. - С. 255-261.

112. Тараканов, И. В. Аналитические глагольные образования в пермских и марийском языках/ И. В. Тараканов// Исследования и размышления об удмуртском языке: сб. ст. : пособие для вузов / И. В. Тараканов. Ижевск, 1998.-С. 194-199.

113. Тараканов, И. В. Туала удмурт кыл: каронкыллэн сям но дыр катешриосыз: азьпечатлос/ И. В. Тараканов. — Ижкар : Удмурт, ун-т,2004. 38 с.

114. Тараканов, И. В.Условное наклонение, его значения и происхождение суффикса -сап- в удмуртском языке/ И. В. Тараканов// Вопросы финно-угорского языкознания / Ин-т языкознания АН СССР; отв. ред. В. И. Алатырев. Ижевск, 1967. - Вып. 4. - С. 198-210.

115. Тумина, Л. Е. Описание/ Л. Е. Тумина// Педагогическое речеведение : слов.-справ. -М.: б. и., 1998. С. 127-128.

116. Тумина, Л. Е. Повествование / Л. Е. Тумина // Педагогическое речеведение : слов.-справ. М.: б. и., 1998. - С. 154.

117. Тумина, JI. Е. Рассуждение/ Л. Е. Тумина// Педагогическое речеведение : слов.-справ. — М. : б. и., 1998. — С. 179—181.

118. Тураева, 31 Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) / 3. Я. Тураева. М. : Просвещение, 1986. - 126 с.

119. Удмурт литература: 6-тй, класслы учебник-хрестоматия/ дасязы Г. А. Ушаков, В. Л. Шибанов. — Ижевск : Удмуртия, 2003. — 208 с.

120. Ушаков, Г. А. Научные основы методики развития связной речи учащихся при изучении морфологии удмуртского языка: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. А. Ушаков. М., 1991. - 33 с.

121. Ушаков, Г. А. Особенности построения текста в поэзии Д. Яшина/ Г. А. Ушаков // Поэт, учёный, педагог: ст., воспоминания о Д. А. Яшине / сост. Р. И. Яшина. Ижевск, 1993. - С. 155-164.

122. Ушаков, Г. А. Сопоставительная грамматика русского и удмуртского языков / Г. А. Ушаков. Ижевск : Удмуртия, 1982. - 144 с.

123. Ушаков, Г. А. Текст : закономерности его построения / Г. А. Ушаков; Респ. ин-т усовершенств. учителей. Ижевск: б. и., 1996. — 39 с.

124. Ушинский, К. Д. Бишка/К. Д. Ушинский. -М.: Дет. лит., 1987. 15 с.

125. Филологический анализ текста: практикум / под ред.: Л. F. Бабенко, Ю. В. Казарин. -М. : Академ. Проект; Екатеринбург: Деловая кн., 2003. 400 с.

126. Цыпанов, Е. А. Грамматические категории глагола в коми языке/ Е. А. Цыпанов ; Рос. акад. наук, Урал, отд-ние, Коми науч. центр, Ин-т языка, лит. и истории. Сыктывкар : Коми науч. центр УрО РАН, 2005. - 284 с.

127. Шанский, Н. М. Лингвистический анализ художественного текста/ Н. М. Шанский. 2-е изд., дораб. - Л. : Просвещение, Ленингр. отд-ние, 1990. — 414 с.

128. Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка. Вып. 1. Учение о предложении и словосочетании / А. А. Шахматов. — JI. : Изд. Акад. наук СССР, 1925.-XVIII, 441 с.

129. Шведова, Н. Ю. О структурной схеме сложного предложения/ Н. Ю. Шведова // Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимодействие / отв. ред. В. Н. Ярцева, Н. Ю. Шведова. М., 1969. - С. 319-322.

130. Щерба, JI. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений/ JI. В. Щерба// Избранные работы по русскому языку / JI. В. Щерба. -М., 1957-С. 97- 109.

131. Яшина, Р. И. Удмурт стилистикая очеркъёс / Р. И. Яшина Ижевск : Удмуртия, 1990. - 144 с.

132. Адамец, П. Порядок слов в современном русском языке / П. Ада-мец. Praha : Academia, 1966. - 101 с.

133. Boost К. Ntue Untersuchungen zum wesen und zur Struktur des deutschen Satzes. Berlin, 1957. P. 28-57.

134. Danes, Fr. A Three-level Approach to Syntax/ Fr. Danes// Travaux linguistiques de Prague. 1964. - Vol. 1. - P. 225-240.

135. Firbas, J. Non-Thematic Subjects in contemporary English/ J. Firbas. // Travaux linguistigues de Prague. 1966. - Vol. 2. - P. 49-99.

136. Kunzendorf, G. Wortstellung nach grammatischen Gesetzen/ G. Kunzendorf// Sprachpflege. 1965. - № 7. - S. 140.

137. Mathesius, V Obsahovy rozbor soucasne anglictiny na zaklade obecne lingvistickem / V. Mathesius. Praha, 1961. - P. 91-93.

138. Справочная литература, словари

139. Алатырев, В. И. Краткий грамматический очерк удмуртского языка/ В. И. Алатырев // Удмуртско-русский словарь / под ред. В. М. Вахрушева. М., 1983.-С. 561-591.

140. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов/ О. С. Ахманова. -М. : Сов. энцикл., 1966. 607 с.

141. Болотнова, Н. С. Коммуникативная стилистика художественного текста/ Н. С. Болотнова// Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. M. Н. Кожиной. М., 2003. — С. 157—162.

142. БЭС — Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Большая Российская энциклопедия, 1988. - 685 с.

143. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. редактор Н. Ю. Шведова. М. : Изд-во АН СССР, 1970. - с.

144. Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины / Под. ред. О. В. Никитина. — М. : Флинта : Наука, 2001. 184 с.

145. Кондаков, Н. И. Логический словарь / Н. И. Кондаков. М. : Наука, 1971.-656 с.

146. Краткий справочник по современному русскому языку / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, П. А. Лекант; под ред. П. А. Леканта. 2-е изд., испр, и доп. - М. : Высш. шк., 1995.-382с.

147. Львов, М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка/ М. Р. Львов. М. : Просвещение, 1988. - 240 с.

148. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов : пособие для учителей / Д. Э Розенталь, М. А. Теленкова. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Просвещение, 1976. - 543 с.

149. Словарь иностранных слов / Под. ред. И. В. Лехина 11-е изд., стер.-М. : Рус. яз., 1984. - 608 с.

150. Удмуртско-русский словарь: ок. 35000 слов/ А. С. Белов, В. М. Вахрушев, Н. А. Скобелев и др.; под ред. В. М. Вахрушева. М.: Рус. яз., 1983.-592 с.1. Художественная литература

151. Арлэн. — Арлэн нылпиосыз : дышетйсьёслы пособие/ дасязы: Г. К. Перевозчиков, П. Н. Петрова. — 2-ти изд., будэтъямын. — Ижевск : Удмуртия, 1991.-208 б.

152. Арх. Луд'зи. Архипов, Т. А. Лудзи шур дурын/ Т. А. Архипов.— Ижевск : Удмуртия, 1985. — 524 б.

153. Аст. Печ. дет. — Астафьев, В. Печальный детектив: роман/ В.Астафьев// Собрание сочинений. В 15 т. / В. Астафьев.— Красноярск, 1997.-Т. 9.-С. 8-11.

154. Бут. У. о. — Бутолин, А. Улон бте : поэма : кылбуръёс / А. Бутолин. — Ижевск : Удмуртия, 1981. 84 б.

155. Вас. Кылб. Васильев, Ф. И. Кылбуръёс / Ф. И. Васильев; люказ, поттыны дасяз, азькыл, валэктонъёс гожтйз А. Ермолаев. - Ижевск : Удмуртия, 1995.-848 б.

156. Вуюись — Вуюись: покчи нылпиослы хрестоматия/ сост.: А. Н. Уваров, В. Г. Широбоков, В. Т. Кузнецова. — 2-тй изд., будэтэмын. — Ижевск: Удмуртия, 1990. — 224 б.

157. Дась лу. Васильева, И. Эшез - шунды / И. Васильева // Дась лу. -1987. - 30-тй инвожо.

158. Е. Самс. Зор. Самсонов, Е. Зор бере: веросъёс/ Е. Самсонов.-Ижевск : Удмуртия, 1967. - 164 б.

159. Е. Самс. Тол. — Самсонов, Е. Толэзьысь тол : повестьёс но веросъёс / Е. Самсонов. Ижевск : Удмуртия, 1978. - 169 б.

160. Загр. Палэзь. — Загребин, Е. Е. Палэзь зускиос: веросъёс, повесть/ Е. Е. Загребин. Ижевск: Удмуртия, 1978. - 118 б.

161. Зечбур. Айманова, А. Кунсьбрын дышетскысал / А. Айманова // Зечбур. - 2006. - 8-тй инвожо.

162. Зечбур. — Байсарова, Н. В. Лудкечез суредало компьютерен / Н. В. Байсарова // Зечбур. 2006. - 2-тй тулыспал.

163. Зечбур. Иванов, М. Югыт адями / М. Иванов // Зечбур. - 2004. - 16-ти куарусён.

164. Зечбур. Перевозчиков, Г. Огпол толалтэ. / Г. Перевозчиков // Зечбур. — 1991. — 7-тй тулыспал.

165. Зечбур. Ходырев, С. Ми дорын туннэ Шулдыр / С. Ходырев // Зечбур. — 1990. — юбилейной выпуск.

166. Зечбур. Хохряков, В. Вордскем гуртамы вуылыса, лулы сюлмы юнма - А. Н. Тимирзяновлы сизьыса / В. Хохряков // Зечбур. — 2004. - 25-тй шуркынмон.

167. К. Герд. Зар. к. Герд, К. Зарни кылчуръёсы : кылбуръёс, поэмаос / К. Герд. - Ижевск : Удмуртия, 1997. - 360 б.

168. К. Герд. Мои. Герд, К. Мон - удмурт/ К. Герд// Гажан эше: кылбуръёс, поэмаос / К. Герд. — Ижевск, 1978. — С. 117—118.

169. Кул. Буран. — Куликов П. В. Буран бере. Веросъёс. — Ижевск: Удмуртия, 1982 - 56 б.

170. М. Горьк. Собр. соч. Горький М. Собрание сочинений Т. 17. Пьесы. - М.: изд-во худ. лит-ры, 1963. - 48 с.

171. Мате. Шузи. Матвеев, С. В. Шузи : роман, повесть, веросъёс/ С. В. Матвеев. - Ижевск : Удмуртия, 1995. — 286 б.

172. Молот. Куликов, П. Гожтэт / П. Куликов // Молот. - 1984. - № 8.1. С. 23.

173. Н. Гум. Гумилёв, Н. С. Стихотворения и поэмы / Н. С. Гумилёв; вступ. ст. А. И. Павловского; биогр. очерк В. В. Карпова ; сост., подгот. текста и примеч. М. Д. Эльзона. - JI. : Сов. писатель, 1988. - 632 с.

174. Пер. Иыб. м. Перевощиков, Г. Иыбыртты музъемлы : роман. Нырысети книга / Г. Перевощиков. - Ижевск : Удмуртия, 1977. - 259 б.

175. Пер. Шелеп. — Перевощиков, Г. Шелеп = Жестокосердие : повестьёс, верос = повести, трилогия / Г. Перевощиков ; пер. с удм. В. JI. Емельянова. — Ижевск : Удмуртия, 2004. 464 б.

176. Перевозч. Удм. ф. — Удмуртский фольклор. Загадки/ сост. Т. Г. Перевозчикова. Ижевск : Удмуртия, 1982. - 256 б.

177. Петр. В. м. — Петров, М. Люкам сочиненное. 6 томен. 5-тй томез. Вуж Мултан. — Ижевск : Удмурт, кн. изд-во, 1959. — 230 б.

178. Петр. 3. а. — Петров, М. Люкам сочиненное. 6 томен. 4-тй томез. Зардон азьын. — Ижевск : Удмурт, кн. изд-во, 1959. — 239 б.

179. Петр. Кыл. кырз. поэм. — Петров, М. Люкам сочиненное. 6 томен. 1-тй томез. Кылбуръёс, кырзанъёс, поэмаос. -Ижевск : Удмурт, кн. изд-во, 1959.-227 б.

180. Пушк. Пр. Пушкин, А. С. Проза / А. С. Пушкин ; вступ. ст. и прим. Д. Благого. -М. : Правда, 1983. - 464 с.

181. Пушк. Сказ, о цар. — Пушкин, А. С. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди / А. С. Пушкин // Избранные сочинения / А. С. Пушкин. М., 1992.-С. 374-398.

182. Пушк. Собр. соч. — Пушкин, А. С. Собрание сочинений. В 10 т. Т. 3. Поэмы. Сказки. / А. С. Пушкин ; примеч. С. М. Бонди. М. : Худож. лит., 1975.-488 с.

183. С. Самс. Выжыкыл. Самсонов, С. Выжыкыл овол та : повестьёс но веросъёс / С. Самсонов. - Ижевск : Удмуртия, 1982. — 420 б.

184. С. Самс. Шур. Самсонов, С. Шур мед бызёз/ С. Самсонов.-Ижевск : Удмуртия, 1976. - 182 б.

185. Серг. Лыдъя. Сергеев В. Ар-Серги В. Лыдъя, лыдъя, кикые.: повестьёс, веросъёс / В. Ар-Серги. — Ижевск: Удмуртия, 1988.— 208 б.

186. Сое. Удм. Зворыгин, Ю. Пудо утялтйсьёслэн сюлмаськонъёссы / Ю. Зворыгин // Советской Удмуртия. - 1984. - 10-тй куарусён.

187. Сое. Удм. Кондратьева, К. Планэз тырмытон понна / К. Кондратьева // Советской Удмуртия. - 1985. — 12-тй тол сур.

188. Сок. Бурд. кр. Соколов С. В. Бурдо крезьчиос // Тылобурдоос но соослэн нимъёссы сярысь научно-популярной очеркъёс. — Ижевск : Удмуртия, 1990.-65 б.

189. Толе. Воскр. Толстой, Л. Н. Воскресение/ Л.Н.Толстой. - М. : Худож. лит, 1955.-461 с.

190. Тург. Избр. пр. — Тургенев, И. С. Избранные произведения. Т. I. / И. С. Тургенев. Л. : Гослитиздат, 1958. - 735 с.

191. УД. Михайлов, В. Шаркан - зарезь шапык? / В. Михайлов // Удмурт дуннее. - 2006. - 14-тй южтолэзь.

192. УД. Романова Г. Анай / Г. Романова // Удмурт дунне. - 2007. - 7-ти южтолэзь.

193. УД. Романова, Г. Анай / Г. Романова // Удмурт дунне. - 2007. - 7-ти южтолэзь.

194. УД. Семёнова Г. Мон дась лэсьтыны зеч ужъёс / Г. Семёнова // Удмурт дунне. -2008. - 9-тй инвожо.

195. УКВ. Удмурт калык выжыкылъёс / УдНИИ; сост.: А. Н. Кла-буков, Н. П. Кралина. - Ижевск : Удмурт, кн. изд-во, 1954. - 168 с.20 6.У шип. Биш. Ушинский, К. Д. Бишка/ К. Д. Ушинский. - М.: Дет. лит., 1987.- 15 с.

196. Чуд. Очн. Взгл., лит. газ. Чудодеев, В. Очнулась. Взглянула. Обомлела - проспала! / В. Чудодеев // Литературная газета. — 1980. — 16 апр. -Сведения доступны также по Интернет: http://biksan.liveioumal.com/9460.html.

197. Шир. Ошмес. Широбоков, В. Ошмес жильыртэ ваньмызлы/ В. Широбоков - Ижевск : Удмуртия, 1980. - 238 с.

198. Шол. Т. Д. Шолохов, М. А. Тихий Дон. - Роман в четырёх книгах. -Книга первая, Новосибирск: Новосибирское книж. изд-во, 1993 - 368с.