автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Функционально-прагматическое поле квеситива
Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-прагматическое поле квеситива"
На правах рукописи
Коротченко Надежда Владимировна
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ КВЕСИТИВА
(на материале современного английского языка)
Специальность 10 02 19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ООЗ Ш1-3 '
Ростов-на-Дону - 2007
003161370
Работа выполнена на кафедре теории и практики английского языка Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Власова Юлия Николаевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Чесноков Пётр Вениаминович
(Таганрогский государственный педагогический институт, г Таганрог)
кандидат филологических наук, доцент Попова Наталия Петровна (Северо-Кавказская академия государственной службы, г Ростов-на-Дону)
Ведущая организация: Волгоградский государственный
педагогический университет
ее
Защита состоится « 7 » ноября 2007 года в /О часов на заседании диссертационного совета Д 212.208 17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу 344082, г Ростов-на-Дону, ул Большая Садовая, 33
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»
Автореферат разослан « ¿Г» октября 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета
Григорьева Н.О
Настоящая диссертационная работа выполнена в русле лингвопрагма-тики и посвящена исследованию функционально-прагматического поля кве-сигива, представляющего собой систематизированную совокупность языковых способов реализации квеситивного коммуникативного намерения (кве-сигивной интенции) говорящего в речевом акте
В основе принятого в работе функционально-прагматического подхода лежит понимание речевого общения как специфической деятельности индивидов, характеризующейся своей мотивированностью, целенаправленностью и интенциональностью Минимальной единицей общения выступает речевой акт (РА)
Объектом исследования является РА, реализующий коммуникативное намерение говорящего обладать необходимой для него информацией
Проблема РА и их разновидностей исследуется в современной лингвистике с неослабевающим интересом, что связано, прежде всего, с тем, что в своей основе она является проблемой межличностного общения, в котором важен выбор говорящим оптимальных средств языка для решения поставленных им коммуникативных задач В центре внимания, с одной стороны, оказывается проблема соотношения коммуникативной интенции и способов ее реализации Отсутствие однозначного соотношения между формой и интенциональным содержанием высказывания, участвующего в речевом акте, приводит к возможности выражения различными синтаксическими формами одной коммуникативной интенции С другой стороны, особый интерес представляет также различие в интенциональном содержании высказываний, заключающееся в возможности реализации одним высказыванием в РА нескольких коммуникативных намерений говорящего
Таким образом, предметом диссертационного исследования являются синтаксические и интенциональные особенности высказываний, объединённых на основе их прагматической направленности на реализацию квеситив-ной интенции говорящего в составе функционально-прагматического поля
Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно обращались к проблемам ингенциональной специфики речевых единиц и способов её выражения В лингвистике существует целый ряд работ, посвященных классификации РА, на основе типов коммуникативных намерений, которые они реализуют (Дж Остина, Дж Сёрля, Г Г Почепцова, Д Вундерлиха, Ю Д Апресяна, и др ), а также работ, связанных с исследованием отдельных типов РА (А Г Поспеловой, Е И Беляевой, Ю В Матюхиной, А А Романова и др) Причем, следует отметить, что работы по исследованию квеситива как особого типа РА весьма немногочисленны Это можно объяснить, прежде всего, тем, что долгое время РА квеситива не рассматривался как самостоятельный тип РА Кроме того, несмотря на многочисленные исследования, посвященные анализу диалогических единств, функциональных и семантических особенностей вопросительных предложений и
вопросительных высказываний (работы В В Бузарова, Л Л Дроботовой, Л П Власенко, А И Сергеева, С В Андреевой, Л П Бердниковой, Н В Гуровой и др ), квеситив как РА не был полностью изучен и не получил своего комплексного обобщения В связи с этим актуальность темы диссертационного исследования обусловлена теоретической и практической необходимостью исследования квеситивных РА, как с точки зрения их интенцио-нальной специфики, так и с позиции языковых способов их репрезентации в процессе коммуникации
Материалом исследования послужили 4303 примера высказываний участников диалога, отобранные методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских писателей XX века
Целью диссертации является систематизация способов выражения кве-ситивной интенции в РА в рамках функционально-прагматического поля квеситива (ФГТГТ квеситива)
Реализация поставленной цели обусловливает следующие конкретные задачи исследования:
1) выявить основные характеристики квеситива как самостоятельного типа РА на основе анализа его интенциональной направленности и пресуп-позиционных факторов,
2) установить специфику и принципы структурирования ФПП квеситива,
3) проанализировать конституенты микрополей ФПП квеситива с точки зрения их синтаксической и интенциональной организации, а также пресуппозиций говорящего при их формировании
Методологическая база. В основу общефилософской методологии исследования легли принципы и законы материалистической диалектики (законы количественных изменений в качественные, принципы всеобщей связи явлений, причинности, категории общего, частного и отдельного, принцип единства формы и содержания и др )
Общенаучная методология исследования опирается на определение сущности языка как вида общественной деятельности, который неразрывно связан с общественным сознанием и с человеческим общением Язык рассматривается как явление материально-идеальное, он имеет материальную природу, существует объективно, но сознание субъекта речи играет ведущую роль в языковой деятельности, что обусловливает антропоцентрический подход к анализу языковых единиц
Частнонаучной базой являются достижения современного языкознания в области функциональной прагмалингвистики и теории речевых актов таких ученых, как Дж Остин, Дж Сёрль, Дж Лайонз, Е В Падучева, Г Г Почепцов, О Г Почепцов, Ю С Степанов, И П Сусов, Н Д Арутюнова, Е И Беляева, А Г. Поспелова, С Г Агапова, теории дискурса, представленные работами Т Ван Дейка, В В Демьянкова, М Л Макарова, В И Ка-расика Настоящее исследование опирается на данные полевого подхода,
разработанные в лингвистике А В Бондарко, П В Чесноковым и А Г Поспеловой
В диссертационном исследовании использовались следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, описательный метод, метод контекстуального и интенционального анализов, метод полевого структурирования и количественного подсчета
На защиту выносятся следующие положения
1 Квеситив - это особый тип РА, характеризующийся своей интенцио-нальной спецификой, которая заключается в выражении определенного коммуникативного намерения (интенции) говорящего заполнить некоторый имеющийся у него информационный пробел путем речевого воздействия на адресата Квеситивная интерпретация высказывания осуществляется с учетом анализа пресуппозиционных факторов формирования соответствующего РА 1) говорящий не обладает определенной информацией, 2) говорящий хочет знать информацию, 3) говорящий предполагает, что адресат обладает необходимой информацией, 4) сообщение информации для адресата не является облигаторным (он не обязан отвечать), 5) ни для говорящего, ни для адресата не очевидно, что адресат сам сообщит нужную информацию, не будучи спрошенным
2 Высказывания, различные по своей синтаксической и интенциональ-ной организации, могут быть объединены на основе наличия в их интен-циональной структуре квеситивной интенции в ФПП квеситива, представляющем собой систему единиц языка, реализующих в речи коммуникативное намерение, связанное с желанием говорящего восполнить информационный пробел Сечение поля по горизонтали дает сложную иерархическую структуру, которая строится по принципу «центр-периферия» При вертикальном срезе данного поля выделяются два микрополя микрополе х-квеситива и микрополе верификативного квеситива Формирование микрополей проходит в соответствии со следующими принципами- принципа максимальной концентрации пресуппозиционных факторов квеситива при формировании высказывания говорящим, принципа частотности употребления синтаксической модели предложения для реализации квеситивной интенции, принципа моно-/полиинтенциональности высказывания, принципа приоритетности/второстепенности квеситивной интенции для говорящего при реализации высказывания
3 Квеситивная интенция в интенциональной структуре конституентов микрополей ФПП квеситива может быть единственной манифестируемой интенцией, а может реализовываться наряду с такими интенциями, как директивная, репрезентативная, комиссивная, контакгоустанавливающая и контактоподдерживающая При формировании полиинтенциональньж конституентов происходит наложение пресуппозиционных факторов квеситива на пресуппозиции неквеситивного РА, в результате чего происходит их час-
тичная модификация и/или несоблюдение некоторых из них В качестве обязательного условия для манифестации квеситивного коммуникативного намерения в высказывании является исходное состояние «незнания» говорящего и его желание «знать», остальные предварительные условия могут нарушаться и изменяться в зависимости от количества коммуникативных намерений, вкладываемых говорящим в свое высказывание
Научная новизна проведенного исследования состоит в том, что в данной работе впервые осуществляется функционально-прагматическая систематизация структурных и интенциональных способов реализации кве-ситивной интенции в РА с применением полевого подхода, уточняется специфика данного поля и основные принципы его организации
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением роли коммуникативного намерения в организации речевой деятельности говорящего Полученные результаты и выводы могут уточнить и усовершенствовать методику проведения функционально-прагматического анализа языковых единиц, реализующихся в речи индивидов
Практическая значимость полученных результатов заключается в возможности их использования в спецкурсах по прагмалингвистике и функциональной грамматике, при составлении учебных пособий и в процессе проведения занятий по практическим курсам английского языка, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на двух международных конференциях «Язык Дискурс Текст», проводимых в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете (2005 г ) и в педагогическом институте Южного федерального университета (2007 г ), на трех региональных научно-методических конференциях в Донском юридическом институте «Личность, речь и юридическая практика» (2005, 2006, 2007 гг), на региональной конференции «Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней» (2004 г ) в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете, на заседаниях межкафедрального научного семинара и на заседаниях кафедры теории практики английского языка Материалы диссертации отражены в 7 статьях
Структура и объем диссертации определяется спецификой ее основной цели и более частными исследовательскими задачами Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографических списков использованной научной и художественной литературы и приложения, отражающего статистические данные, полученные в результате проведенного исследования
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновываются актуальность и научная новизна диссертационного исследования, определяется объект, предмет исследования, а также его цель и задачи, излагается структура и краткое содержание диссертации, характеризуется общая направленность работы, выявляются ее теоретическая и практическая значимость
В первой главе «Функционально-прагматический подход к исследованию языковых единиц и его реализация в квеситивных речевых актах» обосновываются основные положения функционально-прагматического подхода к исследованию языка в речи, описывается интенциональ-ная специфики РА квеситива и обосновывается его статус самостоятельного речевого РА С учётом полученных данных с опорой на теорию поля в лингвистике дается определение ФПП квеситива и описывается его структура и принципы организации
Функционально-прагматический подход к исследованию речевых фактов того или иного языка опирается на принципы, исходящие из двух его основных компонентов - функционального и прагматического, являющихся взаимозависимыми и взаимообусловленными
Согласно принципу функционализма язык описывается в терминах типов речевой деятельности и типов конструкций, используемых в ней, и констатируется взаимодействие функции и структуры в условиях конкретного диалогового взаимодействия
Принцип субъективизма обусловливает обязательный учет человеческого фактора при лингвистическом анализе речевых произведений. Субъект в речевой деятельности выступает носителем языка, его автором и инициатором, он не мыслится без речевой деятельности, так же как и речевая деятельность без субъекта
С позиции принципа деятельностного подхода к языку речевая деятельность рассматривается как часть общей деятельности индивида Она имеет структуру, в основе которой лежит мотив субъекта общения и его коммуникативное намерение (интенция)
Минимальной единицей общения, обеспечивающей речевую деятельность, является РА — речевое действие, совершаемое средствами данного языка в соответствии с принципами и правилами речевого общения, принятыми в данном обществе (Ахматова, О С Словарь лингвистических терминов [Текст] / О А Ахманова - М Советская энциклопедия, 1966 - С 386)
Практически все авторы работ, выполненных в русле теории РА, пытались построить классификацию типов речевых актов на основе того, какое коммуникативное намерение (интенцию) говорящего они реализуют Статус квеситива, однако, как самостоятельного типа РА в большинстве классификаций нивелируется Его рассматривают как информирование адресата о наличия у говорящего информационного пробела (в терминологии класси-
фикации Дж Серля (Серль, Дж Р Классификация иллокутивных актов [Текст] / Дж Р Серль // Новое в зарубежной лингвистике - Вып 17 - М Прогресс, 1986 - С 170- 195) при такой трактовке квеситива его можно было бы отнести к классу РА репрезентатива) или как директив, побуждающий адресата к совершению действия В связи с этим, в реферируемой диссертации обосновывается возможность рассмотрения РА квеситива как самостоятельного типа РА на основании присущей только ему коммуникативной направленности на реализацию интенции говорящего обладать необходимой для него информации
Формирование квеситивной интенции говорящего связано с определёнными условиями, к которым в лингвистической прагматике относят прагматические пресуппозиции РА Пресуппозиционные факторы квеситива рассматривались в работах многих отечественных и зарубежных лингвистов На основе данных, содержащихся в этих работах, мы выделяем следующие пресуппозиции РА квеситива 1) говорящий не обладает определенной информацией, 2) говорящий хочет знать информацию, 3) говорящий предполагает, что адресат обладает необходимой информацией, 4) сообщение информации для адресата не является облигаторным (он не обязан отвечать), 5) ни для говорящего, ни для адресата не очевидно, что адресат сам сообщит нужную информацию, не будучи спрошен
Исходя из положений А.Г Поспеловой и В И. Карасика о том, что к РА можно применить полевой подход (Поспелова, А Г Манифестация и механизмы речевых приоритетов английской диалогической речи [Текст] / А Г Поспелова - СПб СПГУ, 2000 - С 5 Карасик, В И Язык социального статуса [Текст] / В И Карасик - М Гнозис, 2002 — С 126), мы рассматриваем высказывания, участвующие в реализации квеситивной интенции в структуре полевого образования, именуемом в реферируемом диссертационном исследовании функционально-прагматическим полем квеситива
Специфика функционально-прагматического поля, отличающая его от других типов полей (в частности, от функционально-семантических полей, получивших в лингвистике широкое освещение благодаря работам А В Бондарко) заключается в том, что в его основе лежит прагматическая категория интенциональности, определяющая коммуникативное назначение языковых единиц с позиции их использования индивидами в речевой деятельности Интенциональность - наиболее общий признак, характеризующий речевые действия говорящих, квеситивная интенция - это одна из форм его проявления
В качестве средств реализации квеситивной интенции выступают специально выбранные говорящим и актуализированные в речи единицы языка (синтаксические типы предложений). Отправной точкой при анализе кон-ституентов ФПП квеситива является их интенциональная структура
Несмотря на существенные отличия между ФСП и ФПП, некоторые положения ФСЦ могут быть вполне приемлемы для построения ФПП
Как отмечал А В Бондарко, важнейшим интегративным фактором формирования ФСП, а, следовательно, по нашему мнению, и ФПП, является взаимодействие системы и среды, где система - это множество языковых элементов, образующих определённую целостность, а среда - множество языковых элементов, играющих по отношению к данной системе роль окружения, во взаимодействии с которым каждый элемент системы выполняет свою функцию (Бондарко, А В К теории функциональной грамматики [Текст] / А В Бондарко // Проблемы функциональной грамматики - М Наука, 1985 -С 24-25) Он различает два типа среды парадигматический - окружение определенной единицы в парадигматической системе языка - и синтагматический- окружение этой единицы в речи, т е контекст и речевая ситуация
Как парадигматический, так и синтагматический типы среды исследуются в рамках ФПП квеситива Парадигматический тип среды рассматривается в связи с тем, что конституентами данного поля служат высказывания, которые на синтаксическом уровне представляют собой различные типы предложений, образующие синтаксические парадигмы Однако наибольший интерес для исследования единиц речи имеет синтагматический тип среды, который включает анализ не только собственно-лингвистического, но и экстралингвистического контекста Экстралингвистический контекст охватывает все то, что в окружении вербального текста как речевого произведения относится к сфере дискурса и взаимодействует с языковым содержанием текста в процессе порождения и восприятия его смысла. Наряду с непосредственным контекстуальным окружением, функционирование любой языковой системы, в том числе и ФПП квеситива, происходит в определенных прагматических ситуациях и социальных условиях, являющихся необходимыми составляющими коммуникативного процесса
Структуру ФПП квеситива, как и структуру ФСП, определяют отношения центра и периферии
Вертикальный срез ФПП квеситива представлен в виде двух микрополей (микрополя х-квеситива и микрополя верификативного квеситива), в основу которых положены варианты квеситивной интенции, заключающиеся в типе отношения говорящего к пропозиции, отражаемой в его высказывании В основе микрополя х-квеситива лежит коммуникативное намерение поиска информации, связанное с отсутствием в знаниях говорящего какого-либо элемента пропозиции. Констшуенгы микрополя верификативного квеситива отражают коммуникативное намерение поиска информации, связанного с незнанием говорящего о соответствии сообщаемой им пропозиции действительности
Микрополя ФПП квеситива обладают сложной многомерной структурой, которая представлена следующими зонами ядро, околоядерная зона, зоны ближней и дальней периферии
Доминирующими принципами распределения конституентов микрополей по зонам центра и периферии является принцип соблюдения говорящим всех пресуппозиций, характеризующих РА квеситива, а также принцип ин-тенциональной «чистоты» высказьшания (моно-/полиинтенциональность высказывания) К дополнительным принципам, позволяющим выделить переходные зоны в структуре микрополей, мы относим принцип частотности и принцип приоритетности/второстепенности реализации квеситивного интенции для говорящего
Во второй главе «Микрополе х-квеситива в современном английском языке» проводится структурирование данного микрополя, рассматривается распределение его конституентов по зонам центра и периферии, выявляются структурные, пресуппозиционные и интенциональные особенности соответствующих конституентов Общее число конституентов микрополя х-квеситива составляет 2711 примеров высказываний
В качестве критериев, определяющих доминанту микрополя х-квеситива, мы выделяем следующие 1) моноинтенциональность высказывания, 2) соблюдение говорящим при формировании высказывания всех пресуппозиций х-квеситива (говорящий не знает информацию х, говорящий хочет обладать информацией х, говорящий предполагает, что адресат знает информацию х; сообщение информации не является облигаторным для адресата; ни для говорящего, ни для адресата не очевидно, что адресат сообщит информацию х, не будучи спрошен), 3) высокая частотность использования высказываний данной синтаксической организации в речи
Ядро микрополя х-квеситива составляют высказывания, соответствующие всем перечисленным критериям С точки зрения синтаксической организации ядерные конституенты выражены одночленными вопросительными предложениями со структурными особенностями х-вопроса Лексическим маркером таких высказываний является вопросительное слово, определяющее поле для поиска нужной информации и указывает на то, какие именно элементы пропозиции неизвестны говорящему Например "What's his пате?" "Sabin, " she said, "Charles W Sabin " (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
Согласно анализу нашего фактологического материала х-квеситивы ядерной зоны направлены на выяснение диктумных элементов пропозиции субъекта или объекта действия, характера, способа и качества совершения действия, обстоятельств направления, места, времени, причины, цели, частотности, атрибутивных признаков субъекта или объекта действия Ядерные конституенты составляют 59,5% от числа всех конституентов данного микрополя
Выделение околоядерной зоны в микрополе х-квеситива обусловлено тем, что среди моноинтенциональных х-квеситивов, при формировании которых говорящим соблюдены все пресуппозиции РА х-квеситива, можно выделить группу высказываний, отличающихся своими синтаксическими
свойствами от ядерных конституентов. Для таких высказываний характерна относительно малая частотность использования в речи, т к их употребление для реализации х-квеситивной интенции связано с определенными экстралингвистическими факторами эмоциональным состоянием говорящего, степенью его уверенности в способности адресата сообщить необходимую информацию, условиями протекания коммуникации, включающими социальный и ролевой статус партнеров по коммуникации
В околоядерную зону микрополя х-квеситива входят эмотивные х-квеситивы, выраженные много членными вопросительными предложениями (вопросительными комплексами) (4,1%) и х-квеситивными коммуникемами (10,6%)
С точки зрения состава, последовательности и структурных свойств компонентов комплекса мы обнаружили следующие типы вопросительных комплексов, участвующих в реализации х-квеситивной интенции «х-вопрос + х-вопрос», «общий вопрос + х-вопрос»
В вопросительном комплексе «х-вопрос» + «х-вопрос» говорящий может описывать все элементы, на запрос о которых он хочет получить ответ, и задачи обоих компонентов равнозначны "Who did it? How he did it?" "Frank. It was Frank. He came in, put it on the table and left" (Roberts N Inner Harbor)
Компоненты вопросительного комплекса могут быть неравнозначны первый компонент главный, в нем мысль выражается в общих чертах, а второй компонент конкретизирует эту мысль, уточняет её "What has happened? Why do you want to leave now? ""I'm tired of you" (Higgins Clark M All Through the Night)
Вопросительные комплексы «общий вопрос» + «х-вопрос» представлены в нашей выборке структурами, в которых первый компонент является эллиптическим общим вопросом-переспросом Данный вопрос-переспрос вызван определенным психологическим состоянием говорящего и функционирует в качестве субъективного отклика на содержание, заключенное в реплике-стимуле "Would you forgive те?" "Forgive you? For what?" "For wasting all these years" (Higgins Clark M All Through the Night)
Следующими структурными вариантами эмотивных х-квеситивов являются вопросительные коммуникемы Под коммуникемами в лингвистике понимают нечленимые предложения (слова-предложения, сентенциальные единицы), которые являются специфическими единицами разговорно-диалогической формы речи Формирование таких высказываний основывается на принципах экономии и асимметрии языкового знака они выражают значительный отрезок информации малыми средствами (Меликян, В Ю, Ахалкаци, Г В Англо-русский словарь коммуникем со значением волеизъявления [Текст] / В Ю Меликян, Г В Ахалкаци - Ростов н/Д РГУ, 2006- С 5-6). Околоядерные х-квеситивные коммуникемы представлены в нашей выборке
двумя типами первый тип составляют высказывания, направленные на желание получить от адресата пояснение его предыдущей реплики (How соте7 How so7 (и их эквиваленты How didyou know7 / Haw did you find out?) Why so7 What do you mean9 (What are you getting at7 / What do you mean by that7), второй тип составляют высказывания, направленные на выяснение сущностных характеристик предмета речи (Whathappened7, What's the matter?)
Как в случае с вопросительными комплексами, так и в случае с х-кве-ситивными коммуникемами, выбор говорящим данных средств для реализации х-квеситивной интенцией обусловлен его определенным эмоциональным состоянием (удивлением, недоумением, любопытством и др ), которое отражается на структурных особенностях высказывания Наличие эмоционального напряжения у авторов х-квеситивов околоядерной зоны играет роль интенсификатора собственно х-квеситивной интенции Высказывания выполняют свое прямое назначение (реализуют запрос информации) и производят определённое эмоциональное воздействие на собеседника
К околоядерной зоне микрополя х-квеситива мы также относим х-квеситивы, выраженные вопросительными сложноподчинёнными предложениями, содержащими в своей синтаксической структуре конструкцию do you know, вводящую главное предложение или находящуюся в постпозиции (6,6%) Например "Do you know where he bought the house7" "No" (Roberts N Inner Harbor) "Where did she go, do you know7" "I think she was headed backfor San Mohnas " (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
Выбор говорящим высказываний с такой синтаксической организацией мы можем объяснить тем, что, желая выяснить посредством данных высказываний информации х, говорящий одновременно выражает сомнение относительно того, способен ли адресат сообщить ему эту информацию. Таким образом, говорящий одновременно проверяет правильность одной из пресуппозиций х-квеситива (говорящий предполагает, что адресат знает ответ), обеспечивая успешность осуществления РА х-квеситива, и реализует х-квеситивную интенцию. В соответствии с эти адресат может ответить "No", что приравнивается к ответу I don't know В случае если адресат знает информацию х, он дает информирующий ответ адресату
Третий тип околоядерных конституентов микрополя х-квеситива составляют реквестивные квеситивы (2,8%), в структурном плане представляющие собой следующую синтаксическую модель may/can + глагол вопросительной семантики + интеррогативный компонент высказывания7 В лингвистике ее называют «вежливой формой вопроса» или «этикетным вопросом» (Leech, G N Principles of Pragmatics [Text] / G N Leech - London Longman, 1983 - P 123) Например.'7 hadn't connected with him for six years " "May I ask why vou had not seen the deceased for so many years7" "There was considerable bitterness at the time I was divorced by Mrs Mallory' s sister I was very largely to blame for that" (Fowels J Daniel Martin) Выбор
вежливой формы запроса информации детерминируется действием факторов экстралингвистического характера - таких, как условия общения, характер протекаемого диалога и социальные позиции коммуникантов Чаще всего подобным способом оформляется РА х-квеситива между незнакомыми людьми и в других ситуациях, когда говорящему необходимо выразить уважительное отношение к собеседнику.
Периферию микрополя х-квеситива формируют полиинтенциональные высказывания, при образовании которых х-квеситивные пресуппозиции соблюдены говорящим не полностью или модифицируются так, что реализация х-квеситивной интенции становится неприоритетной для говорящего Доминирующим принципом при разделении зон ближней и дальней периферии является принцип приоритетности х-квеситивной интенции для говорящего
Конституенты ближней периферии микрополя х-квеситива представляют собой высказывания, сочетающие в себе пресуппозиционные и шгген-циональные признаки РА х-квеситива и РА директива (директивные х-квеси-тивы) (7,7%) или РА репрезентатива (репрезентативные х-квеситивы) (1,6%)
При совмещении пресуппозиций РА х-квеситива и РА репрезентатива, не соблюдается пресуппозиция х-квеситива «говорящий предполагает, что адресат знает информацию х», она заменяется пресуппозицией «говорящий уверен, что адресат знает информацию х» Кроме того, появляются пресуппозиции, свойственные РА репрезентатива «говорящий обладает информацией», «говорящий имеет основание считать данную информацию истинной» В структурном плане репрезентативные х-квеситивы представляют собой повествовательные (констативные) предложения "1 know you 're going away", she said to him "This is what I need now 1 feel lonely here " (Roberts N The MacGregors Serena-Cane)
Констативные предложения, функционирующие как квеситивы, характеризуются особой семантической структурой Действительно, если вопросительные высказывания имеют сложную семантическую структуру, включающую две составляющие- запрос компетентности, то есть запрос наличия у адресата информации о некоторой составляющей ситуации, и предмет запроса (Почепцов, О.Г Семантика и прагматика вопросительного предложения (на материале английского языка) Автореф на соиск уч степени канд наук [Текст] / О Г Почепцов — Киев. КГУ, 1979 - С 13), то исследуемые нами высказывания имеют только одну составляющую - предмет запроса Семантическая составляющая «запроса компетентности» адресата отсутствует Говорящий скорее постулирует наличие такой компетентности адресата о предмете запроса
Анализ фактологического материала показал, что общей особенностью косвенных х-квеситивов, выраженных констативными предложениями, является то, что в таких высказываниях сообщается знание говорящего о дей-
ствиях, состояниях, ситуации, к которым адресат имеет определенное отношение Действия, предметы или состояния обязательно указываются в высказывании, т к они известны говорящему. Использование говорящим х-квеситивов в форме констативного предложения продиктовано влиянием таких экстралингвистических факторов, как ситуация общения (официальная рабочая обстановка), определенное психологическое состояние говорящего (нежелание говорящего проявлять любопытство или интерес)
Директивные х-квеситивы сочетают в себе пресуппозиционные факторы РА х-квесиива и РА директива, в результате чего не соблюдаются такие пресуппозиции х-квеситива, как «говорящий предполагает, что адресат знает информацию х», «сообщение информации для адресата не является обли-гаторным» Они под влиянием директивных пресуппозиций трансформируются и имеют следующий вид «говорящий уверен, что адресат знает информацию х», «сообщение информации является облигаторным для говорящего» Директивные х-квеситивы выражаются побудительными предложениями "Tell те iust where he is now " "I saw him at Kelly's" (Higgins J Day of Reckoning), или вопросительными коммуникемами, поощряющими речевую деятельность собеседника (What then? / What else9) функционирующими самостоятельно или вместе с императивами типа. Go on Keep on. Употребление данных структур обусловлено уверенностью говорящего в том, что адресат обладает необходимой для него информацией, а также определенным социальным (говорящий - начальник, адресат - подчиненный) или ролевым статусом говорящего (говорящий приписывает себе приоритетную роль по-отношению к адресату)
Конституенты дальней периферии микрополя х-квеситива также по-лиинтенциональны и характеризуются сложными пресуппозиционными факторами, включающими в качестве доминирующих пресуппозиционные факторы неквеситивных РА - таких, как РА директива, РА комиссива, РА фатической метакоммуникации, обусловливающих неприоритетный характер реализации х-квеситивной интенции для говорящего
Х-квеситивные директивы (1,4%) содержат пресуппозиции, отражающие желание говорящего побудить адресата к неречевому действию «говорящий желает, чтобы адресат совершил невербальное действие» Второстепенная роль х-квеситивной интенции в х-квеситивных директивах заключается в желании говорящего в случае отказа адресата выполнить данное действие получить объяснение причин, по которым действие не будет выполнено В случае, если таких причин нет, говорящий не ждет не объяснений со стороны адресата, почему он может выполнить действие, а выполнения самого действия или согласия его выполнить Кроме того, при наложении пресуппозиций директива на пресуппозиции х-квеситива говорящий исходит из пресуппозиции о том, что данное невербальное действие является желательным для адресата, но не облигаторным
Такие высказывания построены по модели х-вопроса Why don't you ?, содержащей в своей семантической структуре элемент (глагол в форме настоящего времени), указывающий на характер ожидаемого от адресата действия "Why don't you send this letter now?" "I want to wait a bit" (Higgins Clark M All Through the Night) "Why don't you go and tell her about your feelings9" "Ok I think I should do it right now" (Brown S Thursday's Child)
Следующую группу высказываний дальней периферии микрополя х-квеситива составляют х-квеситивные комиссивы (2,7%) Суть коммуникативного намерения РА комиссива сводится к желанию говорящего принять на себя определенные обязательства в пользу адресата Приоритет комис-сивной интенции в х-квеситивных комиссивах определяется исходными пресуппозициями говорящего о том, что он может совершить невербальное действие и искренне желает его совершить Значимость х-квеситивной интенции заключается в наличии х-квеситивных пресуппозиций у говорящего, связанных с выяснением того, какое именно действие он может совершить для адресата В роли х-квеситивных комиссивов выступают х-вопросы, идентифицирующие желания говорящего, What do you want me to do?/ What would you like? / What can I do for you?
К зоне дальней периферии мы также относим х-квеситивные фатиче-ские метакоммуникативы (3%)
РА фатического метакоммуникатива определяется в реферируемой работе, вслед за Т Г Винокуром, как РА, интенция осуществить который нацелена на сам этот акт как предпочтительный способ вступить в общение (Винокур, Т Г Говорящий и слушающий Варианты речевого поведения [Текст]/ТГ Винокур -М: Наука, 1993 -С 108-109)
Пресуппозиции РА фатической метакоммуникации накладываются на пресуппозиции х-квеситива, обусловливая направленность высказываний на реализацию двух интенций интенции установить/поддержать контакт с собеседником и х-квеситивной интенции При формировании контактоуста-навливающих / контактоподдерживающих х-квеситивов говорящий исходит из пресуппозиций, свидетельствующих о его потребности в установлении/поддержании контакта с собеседником, а также пресуппозиций х-квеситива
Контактоустанавливающие х-квеситивы направлены на выяснение какой-либо информации для установления контакта с партнером по коммуникации Данные высказывания выражены предложениями со структурными особенностями х-вопроса, реализующими в РА коммуникативное намерение говорящего идентифицировать личность собеседника, цель его прихода или какие-либо факты, относительно круга его интересов
Например "Hello. Miss Waterloo How are your musical studies progressing? " "I am full of Schubert just now" (Shaw G The Serenade) Из содержания данной коммуникативной ситуации очевидно, что автор пытается устано-
вить контакт с понравившейся ему дамой Ему известно, что Мисс Ватерлоо поклонница классической музыки, поэтому вопрос об ее успехах не может не привлечь её внимание В то же время говорящий заинтересован в информирующем ответе, т к в дальнейшем он намерен использовать полученное им знание для того, чтобы завоевать симпатию молодой особы
Контактоподцерживающие х-квеситивы выражают готовность говорящего выслушать собеседника, привлечь его внимание или побудить его продолжить начатое высказывание
Третья глава «Микрополе верификативного квеситива в современном английском языке» посвящена анализу структуры данного микрополя, и особенностям распределения конституентов микрополя по зонам центра и периферии, в связи с чем выявляются структурные, интенциональ-ные и пресуппозиционные особенности его конституентов Общее число конституентов микрополя составили 1592 примера высказываний.
В качестве критериев, определяющих доминанту микрополя х-квеситива, мы выделяем следующие- 1) моноинтенциональность высказывания, 2) соблюдение говорящим при формировании высказывания всех пресуппозиций верификативного квеситива (говорящий обладает информацией о всех элементах пропозиции, говорящий не знает, истинна информация или ложна, говорящий хочет знать, истинна информация или ложна, говорящий предполагает, что адресат знает, истинна информация или ложна, сообщение об истинности или ложности информации для адресата не является облигаторным (он не обязан отвечать), ни для говорящего, ни для адресата не очевидно, что адресат сам сообщит о том, истинна информация или ложна, не будучи спрошен), 3) высокая частотность использования высказываний данной синтаксической организации в речи
С учетом данных критериев, в микрополе верификативного квеситива выделяется ядро В структурном плане ядерные конституенты данного микрополя представляют собой высказывания, обладающие структурными особенностями общевопросительного предложения инвертированный порядок слов, вопросительная интонация Ответная область, задаваемая вери-фикативным квеситивом ядерной зоны, сводится к двум типам ответа "Yes" или "No", которые для говорящего представляются равновероятными В зависимости от того, какой элемент пропозиции запрашивается в высказывании, мы выделяем модальные верификативные квеситивы (21,7%) и диктальные верификативные квеситивы (17%)
В модальных верификативных квеситивах говорящим запрашивается модусный элемент пропозиции («имеет место»), который соотносит описываемую в высказывании объективную ситуацию (диктум) с действительностью
Модальные верификативные квеситивы в нашей выборке направлены на выяснение того, «имеет или не имеет место» действие в настоящем, про-
шлом и будущем Например "Did vou trip over something7" "Yes I spent some months in London " (Roberts N Inner Harbor)
К модальным верификативным квеситивам мы также относим верифи-кативные квеситивы, которые включают апелляцию к мнению собеседника по поводу оценки факта и общевопросительные высказывания, направленные на выяснение наличия или отсутствия знания у адресата относительно какого-либо элемента объективной ситуации
В диктальных верификативных квеситивах поиск информации направлен на выяснение говорящим правильности идентификации времени реализации действия, агенса действия, образа действия Например "Are you going to do it this evening7""No. not today May be tomorrow" (Brown S Fat Thursday)
Околоядерную зону микрополя верификативного квеситива формируют высказывания, отвечающие первым двум признакам ядерности, но с синтаксической структурой, отличающейся низкой частотностью употребления
Первый тип околоядерных конституентов представлен вопросительными комплексами «общий вопрос + общий вопрос» и «х-вопрос + общий вопрос» (3,3%) Выбор говорящим вопросительного комплекса для реализации верификативно-квесигивной интенции, как и в случае с околоядерными х-квеситивами подобной синтаксической организации, обусловлен наличием у него определенного эмоционального состояния
В вопросительном комплексе «общий вопрос» + «общий вопрос» второй компонент является содержательной конкретизацией, уточнением первой "Was this last marriage a success7 Was your father happy7" "No He was very unhappy" (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
Вопросительный комплекс «х-вопрос» + «общий вопрос» возникает из определенной модальной оценки коммуникативной ситуации Задавая х-вопрос, говорящий в то же время имеет и определенное предположение о той информации, которая запрашивается первым компонентом вопросительного комплекса, в связи с этим вторым компонентом ответная область для адресата сужается дается подсказка для собеседника относительно того, какую именно информацию хочет получить говорящий " What would vou say wo? your greatest influence during the 'thirties7 Did you read Auden and Eliot7 " "No," said Sand (Greene G The End of Affair)
Второй тип околоядерных верификативных квеситивов составляют высказывания, выраженные сложноподчиненными вопросительными предложениями (2,3%) Например "Did vou notice whether there was any car in the garage7" "No" (Higgins J Day of Reckoning) В таких высказываниях формально представлено два предмета запроса в главной части - did you notice, и в придаточной — was there any car in the garage Ответ, ожидаемый на каждый из предметов запроса, может быть одинаково "Yes" или "No" С точки зрения приоритетности запрашиваемой информации, вторая (придаточная)
часть квеситива является центром запроса. Предмет запроса, выражаемый в первой части высказывания, заключается в выяснении способности адресата сообщить необходимую для говорящего информацию, т е служит определенным предварительным этапом к получению информации, запрашиваемой во второй части данного высказывания
Следующим типом верификативных квеситивов, которые мы относим к околоядерной зоне, являются верификативно-альтернативные квеситивы (1,6%) Общим для верификативного и верификативно-альтернативного квеситивов является, то, что в них получают выражение все члены пропозиции, ни один из них не заменен вопросительным словом И в том и в другом случае автор квеситива ставит под сомнение истинность пропозиции, и область поиска ответа представляет собой ограниченное число альтернатив Однако в верификативном квеситиве отображена эксплицитно только одна альтернатива, а другая в силу своей противоположности первой легко восстанавливаема из контекста В верификативно-альтернативном квеситиве вся область поиска ответа представлена эксплицитно Адресат, по замыслу говорящего, должен выбрать одну из представленных альтернатив или опровергнуть обе К структурным особенностям верификативно-альтернативного квеситива относится инвертированный порядок слов и наличие альтернативного союза or "Are vou soins back to England or staving? " "I am going On Monday " (Gardner E The Case of the Perjured Parrot).
Периферию микропояя верификативного квеситива составляют поли-интенциональные высказывания, при формировании которых за счёт наложения пресуппозиционных факторов, характеризующих другой тип РА, происходит частичная модификация пресуппозиционных факторов верификативного квеситива
Зону ближней периферии формируют высказывания, в которых за счёт наличия в их интенциональной структуре дополнительной репрезентативной интенции, пресуппозиционные факторы верификативного квеситива изменяются, но реализация верификативно-квеситивной интенции остается приоритетной для говорящего, т к конечное намерение РА, в котором реализуется высказывание, - это получение ответа со стороны адресата
К конституентам ближней периферии мы относим суггестивные квеситивы - наводящие вопросы, которые незаметно внушают, подсказывают желаемый ответ, наталкивает на него Суггестивные квеситивы полиинтен-циональны и содержат в своей интенциональной структуре интенцию ре-презентатива В результате совмещения пресупозиционых факторов двух РА пресуппозиция верификативного квеситива «говорящий не знает, истинна информация или ложна» приобретает вид «говорящий предполагает, что информация истинна». Это свидетельствует об ориентированности говорящего на получение со стороны адресата подтверждающего ответа, и адресат рассматривает высказывание как сообщение информации, требую-
щей подтверждения Сообщаемая информация не является новой для адресата и не расширяет его информационный фонд, что свидетельствует о сохранении приоритета верификативной интенции для говорящего Влияние репрезентативной интенции отражается на структурной организации вери-фикативных квеситивов данной зоны микрополя Они представлены неин-вертированными общевопросительными предложениями или разделительными вопросами
Мы выделяем два класса суггестивных квеситивов проспективные суггестивные квеситивы, которые направлены на последующий РА говорящего, и ретроспективные суггестивные квеситивы, направленные на предыдущую реплику собеседника.
Проспективные суггестивные квеситивы выражают предположение, требующее подтверждения со стороны адресата, которое строится на выводах гворящего, базирующихся на предыдущей информации, полученной от собеседника, или догадке "I don't want her to act as administratrix of the estate ""You dislike her?" "Very much" (Gardner E The Case of the Perjured Parrot) Sergeant Holcomb glanced from the letter to Mason There was suspicion in his eyes, as well as in his voice "Sabin employed vou?" "Yes " "And gave you this letter? " "Yes " (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
Проспективные суггестивные квеситивы могут быть выраженными высказываниями, содержащими модально-оценочные предикативные структуры со значением предположения (I suppose, I assume, I presume, I thmk, I guess, I hope) (4,5%), модальные слова и словосочетаний, отражающие разную степень уверенности говорящего в сообщаемой информации {certainly, surely, по doubt, in fact, of course, probably, maybe, perhap) (2%), а также логико-верификативный сегмент (Is that right7 /Is that true? /Is that a fact?) (1,1%)
Суггестивные квеситивы в ретроспективных коммуникативных ходах (11,3%) отсылают адресата обратно к его высказыванию с намерением получить от него подтверждение правильности интерпретации какого-либо семантического элемента этого высказывания или смысла всего высказывания Другими словами, данные суггестивные квеситивы направлены на выяснение того, правильно ли говорящий понял то, о чем говорится в предыдущей реплике собеседника Структурной особенностью данных высказываний является наличие вводной части you mean "His wife is in there now," he said "You mean Henry Brown's wife? " "Yes " (Higgins Clark M All Through the Night) "Notice that whoever killed Sabin was particularly solicitous about the welfare of the parrot " "You mean that it was someone who loved the parrot, or was tenderhearted about birds in general? " "I'm sure" (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
К структурным вариантам верификативного квеситива, разъясняющего смысл высказывания собеседника, можно также отнести высказывания, выраженные сложноподчиненным предложением с вводной частью I take it, In
other words, Do I understand Например "I'm not sure enough about his going there And I'm afraid of going alone " "In other words you are not going? " "No " (Roberts N Inner Harbor)
Зону дальней периферии формируют полиинтенциональные высказывания, в которых верификативно-квеситивная интенция находится в подчинённом положении по отношению к другой интенции, т к в качестве конечного результата РА, в которых данные высказывания реализуются, говорящий ожидает осуществления адресатом невербального действия, установления контакта или поддержания контакта с ним или выражает желание совершить действие самому Другими словами, реализация квеситивной интенции не является приоритетной для говорящего
Первый сектор формируется высказываниями, содержащими в своей интенциональной структуре, помимо коммуникативного намерения узнать информацию, намерение побудить адресата к невербальному действию (7,9%). Он включает также высказывания, сочетающие в своей интенциональной структуре комиссивную интенцию (предложения услуг) (4,2%) или интенцию получить разрешение у адресата совершить говорящим какое-либо действие (2,3%)
Верификативно-квеситивные директивы, побуждающие адресата к невербальному действию, характеризуются комплексными пресуппозицион-ными факторами, доминирующее положение в которых занимает пресуппозиция директива «говорящий хочет, чтобы адресат совершил неречевое действие», пресуппозиции верификативного квеситива являются второстепенными и связаны с наличием у говорящего желания знать, может ли адресат совершить неречевое действие
Среди верификативно-квеситивных директивов, согласно методу классификации косвенных РА, предложенному А Г. Поспеловой (Поспелова, А Г Косвенные высказывания [Текст] / А Г Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики — JI • ЛГУ, 1988 — С 141-153), мы выделяем два типа структурной организации РА конвенциональные и импликативные Под конвенциональными синтаксическими конструкциями мы понимаем синтаксические модели, регулярно используемые для реализации директивной интенции Структурные особенности импликативных косвенных директивов не «выдают» наличия директивной интенции в высказывании, таким образом, они в большей степени связаны с контекстом, чем конвенциональные косвенные директивы
Побуждение адресата к совершению какого-либо действия может иметь структуру инвертированного общевопросительного предложения и являться импликативным способом реализации верификативно-квеситивной интенции С помощью такого высказывания говорящий выясняет наличие предмета, над которым адресату необходимо произвести действие, или желания, намерения совершить невербальное действие Например "Have you
got a cigarette7 " "Yes Here you are" (Higgins Clark M All Through the Night). "Do you want to talk7 " "Yes But let's do it in my car7" (Fr anklet D Bad Memory) "Are you going7 " Wallman asked Mason said, "Yes I've done everything I can here" (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
В качестве конвенциональных способов выражения директивной интенции выступают общевопросительные высказывания с модальным глаголом can "Can you bring that case7 " "I don't know He is constantly with it and never leaves it I' U try" (Brown S Fat Thursday) Такие высказывания реализуют, помимо интенции побуждения к действию, интенцию говорящего выяснить наличие/отсутствие у адресата возможности совершить данное действие
Верификативно-квеситивные директивы, направленные на получение со стороны адресата разрешения совершить говорящим действие, выражаются общевопросительными предложениями с модальными глаголами can, may Например "May I take it with me7 " "No I never, never let you keep this letter I'd better throw it away or burn it" (Roberts N The MacGregors Serena-Cane)
В х-квеситивных комиссивах доминирующее положение занимает интенция говорящего предложить услуги адресату, которое определяется исходными пресуппозициями говорящего «говорящий может совершить невербальное действие», «говорящий хочет совершить невербальное действие» Значимость х-квеситивной интенции заключается в наличии х-квеситивных пресуппозиций у говорящего, связанных с выяснением того, какое именно действие он может совершить для адресата В роли х-квеситивных комиссивов выступают х-вопросы, идентифицирующие желания говорящего Верификативно-квеситивные комиссивы могут иметь конвенциональное и импликативное выражение
Речевой конвенцией для РА комиссива является инвертированное общевопросительное предложение с модальными глаголами shall, would (you like) Например "Shall I communicate with you. Chief7 " she asked "No," Mason said "There are some things I want to find out and other things I don't want to know anything about" (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
Импликативным способом выражения комиссивной интенции является инвертированное общевопросительное предложение с запросом о наличии/отсутствии желания у адресата, чтобы говорящий совершил действие "Doyou want те to drive7" "Yes" (Roberts N The MacGregors Serena-Cane)
Второй сектор дальней периферии формируют верификативные квеси-тивы, направленные на получение ответа со стороны адресата с намерением установления или поддержания контакта с партнером по коммуникации (верификативно-квеситивные метакоммуникативы) (9,6%) Приоритет интенции говорящего установить / поддержать контакт с собеседником определяется наличием у него при формировании РА пресуппозиций «говоря-
щий испытывает потребность в установлении/поддержании контакта с адресатом», «говорящий хочет выразить стремление к общению»
В качестве конгактоустанавливающих верификативяых квеситивов (4,2%) употребляются высказывания, выраженные общевопросительными предложениями (инвертированными или неинвертированными) и разделительными вопросами, реализующие намерение говорящего проверить правильность идентификации будущего партнёра по коммуникации, выяснить какие-либо обстоятельства личной жизни говорящего или осведомиться о качестве протекаемого действия, совершаемого адресатом в настоящий момент. Например "Are vou Alvira9 " "Yes, I am" (Higgins ClarkM All Through the Night) "Did you work in the airplane factory, too9 " "God, yes for years and years" (Brown S Thursday's Child) "Enjoying yourself, dear9" "Oh, er -rather, yes "(Rhys J. Wide Sargasso Sea)
Контактоподдерживающие верификативные (2%) квеситивы представляют собой проспективные и ретроспективные РА
Проспективные контактоподдерживающие верификативные квеситивы направлены на проверку внимания слушающего или его понимание слов говорящего Данные конституенты выражены вопросительными предложениями с глаголом to understand, а также вопросительными конструкциями с прилагательным clear Например "You stay here Don't let him leave Don't let anyone talk with him Don't let him touch anything Is it clear9" "Yes" (Higgins J Day of Reckoning) "As it is, I'm in the saddle, and I'm going to do the driving Do you understand. Mr Mason9" "Perhaps," Mason said, lighting a cigarette, 'you could explain a little more clearly, Mrs Sabin" (Gardner E The Case of the Perjured Parrot)
Ретроспективные контактоподдерживающие верификативные квеситивы выражают намерение говорящего удостовериться в искренности адресата Искренность собеседников рассматривается нами как один из важных факторов, влияющих на успех протекаемой коммуникации Если один из партнеров по общению сомневается в правдивости слов другого, то он пытается разрешить это сомнение с помощью вопроса, относящего адресата к его предыдущей реплике Подтверждающий ответ с его стороны становится гарантом обеспечения продуктивности дальнейшего речевого взаимодействия коммуникантов
Проверка искренности собеседника может осуществляться с помощью выяснения отношения собеседника к факту "She loves те and wants to go with me ""Are vou serious9" "Absolutely She told me" (Brown S Thursday's Child)
Контроль над искренностью собеседника осуществляется также через подтверждение его уверенности в том, что он говорит "She opened the door and put the key on the sofa " "Are vou sure9 " "Yes On the sofa" (Higgins Clark M All Through the Night)
Соотношение конституентов микрополя х-квеситива и микрополя ве-рификативного квеситива составляет 63% к 37%, что объясняется высокой частотностью употребления х-квеситивов для реализации квеситивной интенции говорящего
В заключении обобщаются полученные результаты и освещаются дальнейшие перспективы исследования
В списке литературы перечислены 242 наименования научных трудов отечественных и зарубежных лингвистов (в том числе 63 на иностранных языках), цитируемых при написании диссертации, а также 9 наименований используемой справочной литературы и 8 электронных ресурсов Кроме того, прилагается список художественных произведений (20 источников), послуживших материалом для исследования
В приложении представлены таблица и диаграммы, иллюстрирующие результаты анализа ФПП квеситива
Основное содержание диссертации отражено в следующих работах автора*
1 Коротченко, НВ О функционально-прагматическом поле квеситива в диалоге современного английского языка [Текст] / Н В Коротченко // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц Материалы научной конференции, посвященной юбилею д филол н, профессора Ю Н Власовой - Ростов н/Д РГПУ, 2004 - С 67-69 (0,3 пл)
2 Коротченко, Н В Вопросительные высказывания функционально-сложных типов в современном английском языке [Текст] / Н В Коротченко // Личность, речь и юридическая практика Сборник научных трудов -Вып 8 - Ростовн/Д ДЮИ, 2005 -С 81-84 (0,2 пл)
3 Коротченко, Н В Основные принципы функционально-прагматического подхода в современном языкознании [Текст] / НВ Коротченко // Язык Дискурс Текст II Международная научная конференция, посвященная юбилею профессора Г Ф Гавриловой Труды и материалы -Ч 1 -Ростов н/Д РГПУ, 2005 - С 132-135 (0,4пл)
4 Коротченко, НВ .Некоторые особенности реализации принципа сотрудничества в квеситивных речевых актах [Текст] / Н В Коротченко // Личность, речь и юридическая практика Сборник научных трудов — Вып 9 -Ростовн/Д ДЮИ,2006 -С 104-108 (0,2пл)
5 Коротченко, Н В О некоторых особенностях реализации вопросительной интенции в речевых актах [Текст] / Н В Коротченко // Научная мысль Кавказа- Научный и общественный теоретический журнал - Ростов н/Д СКНЦВШ,2006 -№11 -С 387-394 (0,4пл)
6 Коротченко, Н В К вопросу о выделении функционально-прагматического поля квеситива в современном английском языке
[Текст] / Н В Коротченко // Личность, речь и юридическая практика Сборник научных трудов. - Вьш 10. -Ч 1 - Ростов н/Д ДЮИ, 2007 -С 205-208. (0,3 п л ) 7 Коротченко, Н В Функционально-прагматическое микрополе х-квеситива в современном английском языке [Текст] / Н.В Коротченко // Язык Дискурс Текст Материалы Ш Международной научной конференции -Ростовн/Д НПОЮФУ, 2007 -С 162-166 (0,5 п л)
Подписано в печать 28 09 2007 Формат 60x84 1Л6 Офсетная печать Фиэ печ л 1,0 Тираж 100 экз Заказ № 456
ИПО ПИ ЮФУ 344082, г Ростов-на-Дону, ул Большая Садовая, 33
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Коротченко, Надежда Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В КВЕСИТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТАХ.
1.1. Основания функционально-прагматического подхода в современном языкознании.
1.2. Понятие речевого акта квеситива в отечественной и зарубежной лингвистике.
1.3. Принципы выделения функционально-прагматического поля квеситива.
Выводы.
ГЛАВА 2. МИКРОПОЛЕ Х-КВЕСИТИВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
2.1. Ядро микрополя х-квеситива.
2.2. Околоядерная зона микрополя х-квеситива.
2.3. Ближняя периферия микрополя х-квеситива.
2.4. Дальняя периферия микрополя х-квеситива.
Выводы.
ГЛАВА 3. МИКРОПОЛЕ ВЕРИФИКАТИВНОГО КВЕСИТИВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
3.1. Ядро микрополя верификативного квеситива.
3.2. Околоядерная зона микрополя верификативного квеситива.
3.3. Ближняя периферия микрополя верификативного квеситива
3.4. Дальняя периферия микрополя верификативного квеситива 144 Выводы.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Коротченко, Надежда Владимировна
Настоящая диссертационная работа выполнена в русле лингвопрагматики и посвящена исследованию функционально-прагматического поля квеситива, представляющего собой систематизированную совокупность языковых способов реализации квеситивного коммуникативного намерения (квеситивной интенции) говорящего в речевом акте.
В основе принятого в работе функционально-прагматического подхода лежит понимание речевого общения как специфической деятельности индивидов, характеризующегося своей мотивированностью, целенаправленностью и интенциональностью. Минимальной единицей общения выступает речевой акт (РА).
Объектом исследования является РА, реализующий коммуникативное намерение говорящего обладать необходимой для него информацией.
Проблема РА и их разновидностей исследуется в современной лингвистике с неослабевающим интересом, что связано, прежде всего, с тем, что в своей основе она является проблемой межличностного общения, в котором важен выбор говорящим оптимальных средств языка для решения поставленных им коммуникативных задач. В центре внимания, с одной стороны, оказывается проблема соотношения коммуникативной интенции и способов её реализации. Отсутствие однозначного соотношения между формой и интенциональным содержанием высказывания, участвующего в речевом акте, приводит к возможности выражения различными синтаксическими формами одной коммуникативной интенции. С другой стороны, особый интерес представляет также различие в интенциональном содержании высказываний, заключающееся в возможности реализации одним высказыванием в РА нескольких коммуникативных намерений говорящего.
Таким образом, предметом диссертационного исследования являются синтаксические и интенциональные особенности высказываний, объединённых на основе их прагматической направленности на реализацию квеситивной интенции говорящего в составе функционально-прагматического поля.
Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно обращались к проблемам интенциональной специфики речевых единиц и способов её выражения. В лингвистике существует целый ряд работ, посвящённых классификации РА, на основе типов коммуникативных намерений, которые они реализуют (Почепцов, 1975, Wunderlich, 1976, Сусов, 1980; Апресян, 1986; Остин, 1986; Сёрль, 1986; Богданов, 1989 и др.), а также работ, связанных с исследованием отдельных типов РА (Поспелова, 1990, Беляева, 1992, Матюхина, 2004, Романов, 2005 и др.). Причём, следует отметить, что работы по исследованию квеситива как особого типа РА весьма немногочисленны. Это можно объяснить, прежде всего, тем, что долгое время квеситив не рассматривался как отдельный тип РА: в разных классификациях его можно обнаружить, как подкласс экспозитивов (Дж. Остин, 1986) или директивов (Дж. Сёрль, 1986, А.Г. Поспелова, 2000). Кроме того, несмотря на многочисленные исследования, посвящённые анализу диалогических единств, функциональных и семантических особенностей вопросительных предложений и вопросительных высказываний (Бузаров, 1983; Дроботова, 1983; Власенко, 1985; Сергеев, 1986; Андреева, 1990; Клокова, 2003; Хидешели, 2003; Гурова, Зуевская, 2005 и др.), квеситив как РА не был полностью изучен и не получил своего комплексного обобщения. В связи с этим актуальность темы диссертационного исследования обусловлена теоретической и практической необходимостью исследования квеситивных РА как с точки зрения его интенциональной специфики, так и с позиции языковых способов их репрезентации в процессе коммуникации.
Материалом исследования послужили 4303 примера высказываний участников диалога, отобранных методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских писателей XX. века.
Целью диссертации является систематизация способов выражения квеситивной интенции в РА в рамках функционально-прагматического поля квеситива.
Реализация поставленной цели обусловливает следующие конкретные задачи исследования:
1) выявить основные характеристики квеситива как самостоятельного типа РА на основе анализа его интенциональной направленности и пресуппозиционных факторов;
2) установить специфику и принципы структурирования функционально-прагматического поля квеситива;
3) проанализировать конституенты микрополей функционально-прагматического поля квеситива с точки зрения их синтаксической и интенциональной организации, а также пресуппозиций говорящего при их формировании.
Методологическая база. В основу общефилософской методологии исследования легли принципы и законы материалистической диалектики (законы количественных изменений в качественные, принципы всеобщей связи явлений, причинности, категории общего, частного и отдельного, принцип единства формы и содержания и др.).
Общенаучная методология исследования опирается на определении сущности языка как вида общественной деятельности, который неразрывно связан с общественным сознанием и с человеческим общением. Язык рассматривается как явление материально-идеальное, он имеет материальную природу, существует объективно, но сознание субъекта речи играет ведущую роль в языковой деятельности, что обусловливает антропоцентрический подход к анализу языковых единиц.
Частнонаучной базой являются достижения современного языкознания в области функциональной прагмалингвистики и теории речевых актов таких учёных, как, как Дж. Остин, Дж. Сёрль, Дж. Лайонз, Е. В. Падучева, Г.Г. Почепцов, О.Г. Почепцов, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, Н.Д. Арутюнова, Е.И. Беляева, А.Г. Поспелова, С.Г. Агапова; теории дискурса, представленные работами Т. Ван Дейка, В.В. Демьянкова, M.JI. Макарова, В.И. Карасика. Настоящее исследование опирается на данные полевого подхода, разработанные в лингвистике А.В. Бондарко, П.В. Чесноковым и А.Г. Поспеловой.
В диссертационном исследовании использовались следующие методы: гипотетико-дедуктивный метод, описательный метод, метод контекстуального и интенционального анализов, метод полевого структурирования и количественного подсчёта.
На защиту выносятся следующие положения 1. Квеситив - это особый тип РА, характеризующийся своей интенциональной спецификой, которая заключается в выражении определённого коммуникативного намерения (интенции) говорящего заполнить некоторый имеющийся у него информационный пробел путём речевого воздействия на адресата. Квеситивная интерпретация высказывания осуществляется с учётом анализа пресуппозиционных факторов формирования соответствующего РА: 1) говорящий не обладает определённой информацией; 2) говорящий хочет знать информацию; 3). говорящий предполагает, что адресат обладает необходимой информацией; 4) сообщение информации для адресата не является облигаторным (он не обязан отвечать); 5) ни для говорящего, ни для адресата не очевидно, что адресат сам сообщит нужную информацию, не будучи спрошен.
2. Высказывания, различные по своей синтаксической и интенциональной организации, могут быть объединены на основе наличия в их интенциональной структуре квеситивной интенции в функционально-прагматическое поле квеситива, представляющее собой систему единиц языка, реализующих в речи коммуникативное намерение, связанное с желанием говорящего восполнить информационный пробел. Сечение поля по горизонтали даёт сложную иерархическую структуру, которая строится по принципу «центр-периферия». При вертикальном срезе данного поля выделяются два микрополя (микрополя х-квеситива и микрополя верификативного квеситива). Формирование микрополей проходит в соответствии со следующими принципами: принципом максимальной концентрации пресуппозиционных факторов квеситива при формировании высказывания говорящим; принципом частотности употребления синтаксической модели предложения для реализации квеситивной интенции; принципом моно-/полиинтенциональности высказывания; принципом приоритетности/второстепенности квеситивной интенции для говорящего при реализации высказывания.
3. Квеситивная интенция в интенциональной структуре конституентов микрополей ФГ1П квеситива может быть единственной манифестируемой интенцией, а может реализовываться наряду с такими интенциями, как директивная, репрезентативная, комиссивная, контактоустанавливающая и контактоподдерживающая. При формировании полиинтепциональных конституентов происходит наложение пресуппозиционных факторов квеситива на пресуппозиции неквеситивного РА, в результате чего происходит их частичная, модификация и/или несоблюдение некоторых из них. В качестве обязательного условия для манифестации квеситивного коммуникативного намерения в высказывании является исходное состояние «незнания» говорящего и его желание «знать», остальные предварительные условия могут нарушаться и изменяться в зависимости от количества коммуникативных намерений, вкладываемых говорящим в своё высказывание.
Научная новизна проведённого исследования состоит в том, что в данной работе впервые осуществляется функционально-прагматическая систематизация структурных и интенциональных способов реализации квеситивной интенции в РА с применением полевого подхода; уточняется специфика данного поля и основные принципы его организации.
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением роли коммуникативного намерения в организации речевой деятельности говорящего. Полученные результаты и выводы могут уточнить и усовершенствовать методику проведения функционально-прагматического анализа языковых единиц, реализующихся в речи индивидов.
Практическая значимость полученных результатов заключается в возможности их использования в спецкурсах по прагмалингвистике и функциональной грамматике, при составлении учебных пособий и в процессе проведения занятий по практическим курсам английского языка,, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на двух международных конференциях «Язык. Дискурс. Текст», проводимых в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете (2005 г.) и в педагогическом институте Южного федерального университета (2007 г.); на трёх региональных научно-методических конференциях в Донском юридическом институте «Личность, речь и юридическая практика» (2005, 2006, 2007 гг.); на региональной конференции «Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней» (2004 г.) в Ростовском-на-Дону государственном педагогическом университете; на заседаниях межкафедрального научного семинара и на заседаниях кафедры теории практики английского языка. Материалы диссертации отражены в 7 статьях.
Структура диссертации определяется спецификой её основной цели и более частными исследовательскими задачами. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной научной, художественной литературы, электронных источников и приложения, отражающего статистические данные, полученные в результате проведённого исследования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-прагматическое поле квеситива"
Выводы
1. В основе микрополя верификативного квеситива лежит коммуникативное намерение поиска информации, связанного с незнанием говорящего о соответствии сообщаемой им пропозиции действительности.
2. Ядро микрополя верификативного квеситива формируют высказывания, отвечающие всем критериям ядерности. В структурном плане ядерные конституенты представляют собой синтаксическую форму инвертированного общевопросительного предложения. В зависимости от того, какие компоненты семантико-синтаксической структуры находятся в коммуникативном фокусе, мы выделяем: модальные квеситивы (в коммуникативном фокусе модус - «имеет место»); диктальные квеситивы (в коммуникативном фокусе описание ситуации, диктум).
3. Околоядерную зону микрополя верификативного квеситива формируют моноинтенциональные верификативные квеситивы, не отвечающие критерию высокой частотности употребительности в речи говорящих. К синтаксическим особенностям околоядерных конституентов мы относим реализацию верификативной интенции посредством вопросительных комплексов: «общий вопрос» + «общий вопрос» и «х-вопрос» + «общий вопрос», которые, помимо запроса информации, выражают эмоциональное состояние говорящего. Второй тип околоядерных конституентов составляют верификативные квеситивы, выраженные сложноподчинённым предложением с двумя предметами запроса. К третьему типу мы относим альтернативные верификативные квеситивы.
4. Периферию микрополя верификативного квеситива формируют конституенты, сочетающие в своей интенциональной структуре дополнительные интенции: репрезентативную, директивную, комиссивную, контактоустанавливающую и контактоподдерживающую. Пресуппозиции неверификативно-квеситивного РА накладываются на пресуппозиции верификативного квеситива, в связи с чем нарушаются некоторые его пресуппозиционные условия и говорящий ориентируется на положительный ответ со стороны адресата. Кроме того, при наложении пресуппозиций двух РА реализация верификативно-квеситивной интенции для говорящего может становиться неприоритетной.
5. Зону ближней периферии формируют суггестивные квеситивы, в которых наличие дополнительной репрезентативной интенции частично модифицирует пресуппозиции верификативного квеситива, и адресат воспринимает высказывание как сообщение информации, требующее подтверждения.
6. В качестве проспективных суггестивных квеситивов, ориентированных на последующую реплику адресата, выступают неинвертированные общевопросительные предложения и разделительные вопросы. Такие высказывания могут быть выражены сложноподчинённым предложениями, включающими модально-оценочные предикативные структуры типа I suppose, I assume, I presume, I think, I guess, I hope, a также вопросительными предложениями, вводимыми союзами и союзными наречиями (then, so, but, and), союзным словосочетанием (so then), функционирующими в качестве индикаторов связи с предшествующей репликой, или с присутствием логико-верификативного сегмента is that right / isn't that right. В составе проспективных суггестивных квеситивов часто выступают модальные слова или модальные фразы, усиливающие семантику уверенности (certainly, surely, по doubt, in fact, of course), вероятности (probably), сомнения (maybe, perhaps).
7. Ретроспективные суггестивные квеситивы отражают ориентированность говорящего на предшествующую реплику, и используются с намерением получить подтверждение правильности понимания говорящим слов собеседника. Ретоспективные суггестивные квеситивы выражены общевопросительными предложениями, содержащими в семантико-синтаксической структуре конструкций You mean, I take it, In other words, Do I understand.
8. К зоне дальней периферии мы относим полиинтенциональные высказывания, в которых верификативно-квеситивная интенция подчинена интенции побужденя к действию, интенции получить разрешение совершить действие говорящему, интенции предложения услуг, а также интенциям фатической метакоммуникации (контактоустанавливающей и контактоподдерживающей).
9. Первый сектор зоны дальней периферии микрополя верификативного квеситива представлен верификативными директивами и комиссивами. Просьбы к адресату совершить какое-либо невербальное действие могут быть выражены импликативно (инвертированными общевопросительными предложениями с запросом о наличии/отсутствии предмета, с которым необходимо адресату произвести действие или о наличии/отсутствии у адресата желания или намерения совершить действие) или конвенционально (вопросом с сап). В качестве просьб к адресату дать разрешение на совершение невербального действия говорящим используются конвенциональные косвенные просьбы с модальным глаголом may, выражающие запрос к адресату о наличии или отсутствии с его точки зрения возможности для говорящего совершить невербальное действие. Верификативные комиссивы представляют собой конвенции с модальными глаголами shall, would (you like) и общевопросительные предложения с глаголом want, реализующие, помимо коммуникативного намерения предложить услуги адресату, намерение выяснить, желает он этих услуг или нет.
10. Второй сектор дальней периферии составляют верификативно-квеситивные фатические метакоммуникативы, направленные на получение подтверждающего ответа со стороны адресата с намерением установления или поддержания контакта с партнёром по коммуникации. В качестве контактоустанавливающих верификативных квеситивов употребляются высказывания, выраженные общевопросительными предложениями и разделительными вопросами, реализующие намерение говорящего проверить правильность идентификации будущего партнёра по коммуникации, выяснить какие-либо обстоятельства жизни говорящего. Контактоподдерживающие верификативные квеситивы направлены на проверку искренности адресата и истинности выражаемой пропозиции в его сообщении или на проверку понимания слушающим слов говорящего.
162
Заключение
Проведённое нами исследование, представляющее собой попытку построения и описания ФПП квеситива, проходило в несколько этапов.
В ходе предварительного этапа мы определили преимущества функционально-прагматического подхода к исследованию единиц языка, которые заключаются в том, что данный подход позволяет описать язык с позиции взаимодействия его функций и структуры с учётом человеческого фактора. В фокусе внимания оказывается речевая деятельность индивидов, единицей исследования которой рассматривается РА, реализующий определённую коммуникативную интенцию говорящего. Интенция связана с субъектом общения и составляет прагматический план соответствующего высказывания. На основании этого мы рассматриваем интенциональность как прагматическую категорию, определяющую специфику ФПП квеситива.
Особое внимание на предварительном этапе нашего исследования уделяется выявлению статуса РА квеситива в системе классификаций, предлагаемых отечественными и зарубежными лингвистами. Анализ теоретической литературы показал, что данная проблема не имеет пока однозначного решения; зачастую РА квеситива отказывается в каком-либо особом статусе, и он рассматривается как директивный или репрезентативный РА. В связи с этим возникла необходимость выявить особенности РА квеситива, определяющие возможность его рассмотрения в качестве самостоятельного типа РА. К таким особенностям мы относим его пресуппозиционные факторы и особую интенциональную направленность, заключающуюся в реализации желания говорящего восполнить некоторый пробел в своих знаниях посредством специально отобранных для этой цели языковых средств и последующего коммуникативного воздействия на собеседника.
Нами был выявлен круг средств (на примере современного английского языка), участвующих в реализации квеситивной интенции. Основными выразителями коммуникативного намерения говорящего получить со стороны адресата необходимую для него информацию являются вопросительные предложения. К дополнительным средствам относятся побудительные и констативные предложения.
Кроме того, было проанализировано интенциональное содержание данных средств в РА и пресуппозиции говорящего при их формировании. В результате анализа мы пришли к выводу о том, что квеситивная интенция может быть единственной манифестируемой интенцией высказывания в РА, а может реализовываться наряду с такими интенциями, как директивная, репрезентативная, комиссивная, контактоустанавливающая и контактоподдерживающая. При формировании полиинтенциональных РА происходит наложение пресуппозиционных факторов квеситива на пресуппозиции неквеситивного РА, в результате чего происходит их частичная модификация и/или несоблюдение некоторых из них.
Следующим моментом предварительного этапа явилось обоснование возможности применения полевого подхода к средствам языка, используемым для реализации квеситивной интенции, а также определение понятия ФПП квеситива и выделение принципов его структурирования.
Под ФПП квеситива мы понимаем систему языковых единиц, реализующих в речи квеситивное коммуникативное намерение, связанное с желанием говорящего восполнить информационный пробел. В качестве первого принципа организации ФПП квеситива мы рассматриваем возможность представить его в виде двух микрополей (микрополя х-квеситива и микрополя верификативного квеситива), в основу которых положены варианты квеситивной интенции, заключающиеся в типе отношения говорящего к пропозиции, отражаемой в его высказывании.
Второй принцип структурирования ФПП квеситива связан с выделением в составе микрополей зон ядра, околоядерной зоны, а также зон дальней и ближней периферии.
В ходе основного этапа исследования с учётом результатов предварительного этапа мы попытались всесторонне охарактеризовать конституенты микрополей ФПП квеситива с точки зрения их синтаксической структуры, интенциональной и пресуппозиционной организации.
Таким образом, нами было установлено, что все моноинтенциональные конституенты микрополей ФПП квеситива выражены вопросительными предложениями и сотавляют ядерные зоны данных микрополей. Ядро микрополя х-квеситива формируют моноинтенциональные вопросительные высказывания, выраженные одночленными х-вопросами, направленными на запрос информации о диктумных элементах пропозиции. Ядерные конституенты микрополя верификативного квеситива представляют собой одночленные общевопросительные высказывания, направленные на выяснение истинности модального, диктального компонентов пропозиции, выражаемых в высказывании.
Конституенты околоядерных зон микрополей ФПП квеситива являются также моноинтенциональными, но характеризуются структурными изменениями в рамках вопросительных предложений, которые мотивированы определёнными экстралингвистическими факторами -такими, как эмоциональное состояние говорящего, социальный и ролевой статус партнёров по коммуникации, условия протекания общения, степень уверенности говорящего в способности адресата сообщить информацию.
Что касается полиинтенциональных конституентов микрополей ФПП квеситива, то мы установили, что наличие дополнительной интенции в их интенциональной структуре связано с изменениями в пресуппозициях, из которых исходит говорящий при формировании соответствующих РА; это часто отражается на структурных особенностях реализующихся в них высказываниях. Такие высказывания являются конституентами периферийных зон микрополей ФПП квеситива.
В рамках полиинтенциональных конституентов микропля х-квеситива и микрополя верификативного квеситива мы выделили высказывания с приоритетной (ближняя периферия в микрополях ФПП квеситива) и второстепенной значимостью реализации квеситивной интенции для говорящего (дальняя периферия в микрополях ФПП квеситива).
Конституенты ближней периферии микрополя х-квеситива представляют собой высказывания, сочетающие в себе пресуппозиционные признаки РА х-квеситива и РА директива (директивные х-квеситивы) или РА репрезентатива (репрезентативные х-квеситивы). При совмещении пресуппозиций РА х-квеситива и РА репрезентатива, РА х-квеситива и РА директива некоторые пресуппозиции х-квеситива не соблюдаются, однако это не влияет на приоритет реализации х-квеситивной интенции для говорящего.
В структурном плане репрезентативные х-квеситивы являются повествовательными предложениями, где говорящий сообщает свои знания о действиях, состояниях, ситуации, к которым адресат имеет непосредственное отношение. Использование говорящим х-квеситивов в форме констативного предложения продиктовано влиянием таких экстралингвистических факторов, как ситуация общения (официальная рабочая обстановка), определённое психологическое состояние говорящего (нежелание говорящего проявлять любопытство или интерес).
Директивные х-квеситивы выражаются побудительными предложениями или вопросительными коммуникемами, поощряющими речевую деятельность собеседника. Употребление данных структур обусловлено уверенностью говорящего в том, что адресат обладает необходимой для него информацией, а также определённым социальным (говорящий - начальник; адресат - подчинённый) или ролевым статусом говорящего (говорящий приписывает себе приоритетную роль по-отношению к адресату).
В микрополе верификативного квеситива ближняя периферия формируется высказываниями, сочетающими пресуппозиции РА верификативного квеситива и РА репрезентатива, что свидетельствует об ориентированности говорящего на получение со стороны адресата подтверждающего ответа, и адресат рассматривает высказывание как сообщение информации, требующей подтверждения. Влияние репрезентативной интенции отражается на структурной организации верификативных квеситивов данной зоны микрополя. Они представлены неинвертированными общевопросительными предложениями и разделительными вопросами, которые нередко сопровождаются наличием модально-оценочных предикативных структур со значением предположения, союзов, союзных слов и словосочестаний, модальных слов и словосочетаний, отражающих разную степень уверенности говорящего в сообщаемой информации, а также присутствием логико-верификативного сегмента.
Конституенты дальней периферии микрополей х-квеситива и верификативного квеситива характеризуются сложными пресуппозиционными факторами, включающими в качестве доминирующих пресуппозиционные факторы неквеситивных РА - таких, как РА директива, РА комиссива, РА фатического метакоммуникатива. Значимость квеситивной интенции в таких высказываниях определяется тем, что говорящий желает получить со стороны адресата информацию, которая связана с успешной реализацией неквеситивной интенции.
В х-квеситивных директивах коммуникативная значимость х-квеситивной интенции заключается в желании адресанта (в случае отказа адресата выполнить невербальное действие) получить объяснение причин, по которым действие не будет выполнено. Такие высказывания построены по модели х-вопроса, содержащего в своей семантической структуре элемент (глагол), указывающий на характер ожидаемого от адресата действия.
Х-квеситивные комиссивы выражают, помимо желания говорящего предложить услуги адресату, намерение выяснить, какое именно действие он может совершить для адресата. В роли х-квеситивных комиссивов выступают х-вопросы, идентифицирующие желания говорящего.
При формировании контактоустанавливающих и контактоподдерживающих х-квеситивов говорящий исходит из пресуппозиций, свидетельствующих о его потребности в установлении или поддержании контакта с собеседником, а также пресуппозиций х-квеситива, в которых отражено желание говорящего получить информирующий ответ со стороны адресата. Данные высказывания выражены предложениями со структурными особенностями х-вопроса. В зависимости от условий протекания коммуникации, социального и ролевого статуса, а также личных интересов адресата, говорящий выбирает предмет запроса и форму высказывания.
В верификативно-квеситивных директивах пресуппозиционные факторы верификативного квеситива отражают намерение говорящего знать, может ли адресат совершить неречевое действие. В зависимости от того, какое именно условие, влияющее на способность адресата совершить данное действие, говорящий хочет выяснить, им выбирается общевопросительное предложение с соответствующим семантическим наполнением.
Верификативно-квеситивные директивы направлены на получение со стороны адресата разрешения совершить говорящим действие, и коммуникативная значимость верификативно-квеситивной интенции определяется наличием у говрящего сомнений относительно того, пожелает ли адресат, чтобы говорящий выполнил действие или нет.
Верификативно-квеситивные комиссивы связаны с исходными пресуппозициями, характеризующими РА комиссива. Пресуппозиции верификативного квеситива занимают второстепенные позиции и свидетельствуют о желании говорящего выяснить у адресата, желательно ли для него совершение данного действия.
Контактоустанавливающие верификативные квеситивы, реализуют намерение говорящего проверить правильность идентификации будущего партнёра по коммуникации, выяснить какие-либо обстоятельства личной жизни говорящего или осведомиться о качестве протекаемого действия, совершаемого адресатом в настоящий момент. Контактоподдерживающие верификативные квеситивы направлены на проверку искренности адресата и истинности выражаемой пропозиции в его сообщении или на проверку внимания слушающего. Коммуникативная значимость верификативно-квеситивной интенции в данных высказываниях сводится к желанию получить ответ, который обеспечивает успешное начало или продолжение коммуникации.
Исходя из положения о том, что все типы РА могут быть объединены в одну макроструктуру ФПП интенциональности, мы пришли к выводу о том, что ФПП квеситива составляет одно из его микрополей и пересекается по линии периферии с микрополями таких РА, как РА директива, РА репрезентатива и РА фатического метакоммуникатива. Это связано с тем, что конституенты периферийных зон микрополя верификативного квеситива и микрополя х-квеситива в составе ФПП квеситива содержат связующие признаки с этими РА. К таким признакам относятся интенциональные и пресуппозиционные признаки высказываний.
Полевые исследования речевых актов являются одним из новых и перспективных направлений современной прагмалингвистики. Такой подход направлен на систематизацию всего многообразия форм речевых действий индивида. Безусловный интерес для филолога может представлять изучение этнокультурной специфики функционально-прагматических полей того или иного РА и особенностей их взаимодействия. Исследования широкого круга вопросов, связанных с полевой систематизацией языковых единиц, реализующихся в РА, будет способствать дальнейшему углублению нашего представления о проблемах речевой коммуникации.
169
Список научной литературыКоротченко, Надежда Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Агапова, С.Г. Прагматические особенности английской диалогической речи: Монография Текст. / С.Г. Агапова. - Ростов н/Д: АПСН, 2002. - 235 с.
2. Адамец, П. Порядок слов в современном русском языке Текст. / П. Адамец. Praha: Statni pedagogicke nakladatelstvi, 1966. -96 с.
3. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Текст. / В.Г. Адмони. JL: Наука, 1988. -125 с.
4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони. -М.-Л.: Наука, 1964.- 105 с.
5. Азнабаева, J1.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении Текст. / Л.А. Азнабаева. Уфа: БашГУ, 1998. - 182 с.
6. Андреева, С.В. Лексико-грамматические средства выражения семы вопросительности в русском языке Текст. / С.В. Андреева // Лексическая и словообразовательная семантика русского языка. -Саратов: СГУ, 1990. С. 86-93.
7. Апресян, Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре Текст. / Ю.Д. Апресян // Известия АН СССР. М., 1986. - Т. 45. - № 3. - С. 208-223.
8. Арутюнова, Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. М., 1973. - Т. 32. - №1. -С. 84-89.
9. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. М.,1981. - Т.40. - №4. - С. 356-367.
10. Арутюнова, Н.Д. Пропозиция Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред.
11. B.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.1. C. 401-402.
12. П.Арутюнова, Н.Д. Прагматика Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред.
13. B.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.1. C. 389-390.
14. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1955.-415 с.
15. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1961. - 394с.
16. Баранов, А.Н., Крейдлин, Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1980. - №2 - С. 241-252.
17. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста: Автореф. дис. на соиск. уч. степени докт. наук Текст. / А.Г. Баранов-Краснодар, 1993.-48 с.
18. Бархударов, JI.C., Штелинг, Д.А. Грамматика английского языка Текст. / JI.C. Бархударов, Д.А. Штелинг. М.: Высшая школа, 1973.-424 с.
19. Белнап, Н., Стал, Т. Логика вопросов и ответов Текст. / Н. Белнап, Т. Стал.-М.: Прогресс, 1981.-24 с.
20. Беляева, Е. И. Грамматика и прагматика побуждения. Английский язык Текст. / Е. И. Беляева. Воронеж: ВГУ, 1992. -168 с.
21. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист- М.: Едиториал УРСС, 2002. 448 с.
22. Бердник, Л.Ф. Вопросительные предложения с повествовательным значением в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Л.Ф. Бердник. Ростов н/Д, 1974. -22 с.
23. Бердникова, Л.П. Семантика и прагматика вопроса Текст. / Л.П. Бердникова // Структура синтаксиса словосочетания ипредложения в современном английском языке. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1988.-С. 113-117.
24. Бердникова, Л.П., Гурова, П.В. Контакты и взаимное влияние английского и испанского языков в эпоху глобализации: Монография Текст. / Л.П. Бердникова, Н.В. Гурова. Москва -Пятигорск: РАО-ПГЛУ, 2005.-е. 143.
25. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы Текст. / Э. Берн. Минск: Прамеб, 1992. -383 с.
26. Блох, М.Я Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М.Я. Блох. М.: Высшая школа, 1983. - 282 с.
27. Богданов, В.В. Классификация речевых актов Текст. / В.В. Богданов // Личностные аспекты языкового общения. -Калинин: КГУ, 1989. — С.25-37.
28. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и синтаксические аспекты Текст. / В.В. Богданов. М.: Высшая школа, 1990. -234 с.
29. Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию Текст. / И.А. Бодуэн де Куртене // Известия АН СССР. М., 1963. -Т. 1.- №1. - С. 135-158.
30. Бондарко, А.В. Грамматическая категория и контекст Текст. / А.В. Бондарко.-Л.: Наука, 1971.- 116 с.
31. Бондарко, А.В. К теории функциональной грамматики Текст. / А.В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985.-С. 16-29.
32. Бондарко, А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / А.В. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.
33. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика Текст. / А.В. Бондарко. Д.: Наука, 1984. - 135 с.
34. Бондарко, А.В. Функционально-семантическое поле Текст. / А.В. Бондарко // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998,- С. 566-567.
35. Бондарко, А.В. Полевые структуры в системе функциональной грамматики. Введение Текст. / А.В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры. СПб.: Наука, 2005.-С. 12-30.
36. Бондарко, А. В. Лингвистика текста в системе функциональной, грамматики Текст. / А. В. Бондарко // Текст. Структура и семантика. М.: Высшая школа, 2001. - С. 4-13.
37. Бузаров, В.В. Изучение диалогической коммуникации основная задача коммуникативной грамматики Текст. / В.В. Бузаров // Вестник Московского университета. - М., 2002. - №1. - С. 148 -152.
38. Бузаров, В.В. Некоторые аспекты взаимодействия грамматики говорящего и грамматики слушающего (в английской диалогической речи) Текст. / В.В. Бузаров. Пятигорск: ПГИИЯ, 1988.- 117 с.
39. Булах, Н.А. Предположительные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Н.А. Булах. Пятигорск, 1997. - 21 с.
40. Булыгина, Т.В. О границах и содержании прагматики Текст. / Т.В. Булыгина // Известия АН СССР. М., 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 333342.
41. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер. М.: Прогресс, 1993. - 528 с.
42. Быстрых, А.В. Дискурсивные функции расчленённого вопросительного предложения в английском языке Текст. / А.В. Быстрых // Язык, коммуникация и социальная среда. -Воронеж: ВГУ, 2006. С. 16-25.
43. Вежбицка, А. Речевые акты Текст. / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985.- С.251-276.
44. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения Текст. /Т.Г. Винокур. -М: Наука, 1993.- 171 с.
45. Власенко, Л.П. Структурные и функциональные особенности многозвенных вопросов, состоящих из трёх и более компонентов: (на материале немецкого языка): Рукопись ИНИОН АН СССР. Текст. / Л.П. Власенко. 1991. - №44945. - 7 с.
46. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. - №5.-С. 11-17.
47. Герасимова, О.И. О типах значений косвенных высказываний Текст. / О.И. Герасимова // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985. — С.150-158.
48. Гетманова, А.Д. Логика Текст. / А.Д. Гетманова. М: Высшая школа, 1986.-424 с.
49. Гладуш, Н.Ф. Повествовательные предложения как квеситивы Текст. / Н.Ф. Гладуш // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. Киев: ГКПИИЯ, 1989. - С. 27-30.
50. Гольдин, В.Е., Сиротинина, О.Б., Ягубова, М.А. Текст. /
51. B.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинина, М.А. Ягубова // Русский язык и культура речи. М.: УРСС, 2002. - 226 с.
52. Гордон, Д., Лакофф, Дж. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М.: Прогресс, 1985. - С. 276-303.
53. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. - М.: Прогресс, 1985.1. C. 217-237.
54. Грауберг, Э.Э. Эпистемические модальности и логическая теория вопросов Текст. / Э.Э. Гауберг. Тарту: ТГУ, 1988. - 35 с.
55. Гулыга, Е.В., Шендельс, Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.
56. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию Текст. /
57. B. фон Гумбольдт. М.: ОАО ИГ Прогресс, 2000. - 400 с.
58. Дейк ван Г.А. Вопросы прагматики текста Текст. / Г.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. - М.: Прогресс, 1978.1. C. 259-336.
59. Демьянков, В.В. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста Текст. / В.В. Демьянков // Методы анализа текста. М.: ВЦП, 1982. - 90 с.
60. Дресслер, В. Синтаксис текста Текст. / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978. - С. 111-137.
61. Дроботова, JI.JI. Семантика и функции вопросительных предложений с отрицательной формой сказуемого в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Л.Л. Дроботова-Ростов н/Д, 1983.-24с.
62. Елухина, Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции Текст. / Н.В. Елухина // Иностранные языки в школе. 2002. - №3. - С. 913.
63. Елькин, В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / В.В. Елькин. - Пятигорск, 2001. - 19 с.
64. Жинкин, Н.И. Механизмы речи Текст. / Н.И.Жинкин. М.: Наука, 1985.-370 с.
65. Заикин, Г.С. Полиакторечевые общевопросительные высказывания в современном английском языке и способы их интерпритации: Рукопись ИНИОН АН СССР Текст. / Г.С. Заикин. 1988. -№35700.-22 с.
66. Застровская, С. А. Промежуточные речевые акты, выраженные вопросительными предложениями Текст. / С.А. Застровская // Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. Киев: КГУ, 1989.-С. 44-47.
67. Звегинцев, В.А. Передложение и его отношение к языку и речи Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Прогресс, 1976. - 353 с.
68. Зуев, Ю.И. К логической интерпретации вопроса Текст. / Ю.И. Зуев // Логико-грамматические очерки. М.: Высшая школа, 1961.-С. 97-134.
69. Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Текст. / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов // Теоретическаяграмматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981.-285 с.
70. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка Текст. / Б.А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971. - 380 с.
71. Иссерс, О. Г. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О.Г. Иссерс. М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
72. Йокояма, О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов Текст. / О. Йокояма. М.: Языки славянской культуры, 2005. -427 с.
73. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
74. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. -М.: Гнозис, 2002.-333 с.
75. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю.Н. Караулов,
76. B.В. Петров // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Высшая школа, 1989,-С. 5-11.
77. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. /
78. C.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. -216 с.
79. Кибрик, А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке) Текст. / А.И. Кибрик. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 336 с.
80. Киселёва, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л.А.Киселёва.-Л.: ЛГУ, 1978.- 160 с.
81. Кифер, Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании Текст. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985.-С. 333-349.
82. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация Текст. / Е.В. Клюев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 320 с.
83. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1989. - С. 135176.
84. Кобрина, Н.А. Функциональная модель языка Текст. / Н.А. Кобрина // Взаимодействие языковых единиц различных уровней. Л.: ЛГУ, 1981. - С. 30 - 45.
85. Кодухов, В. И. Ведение в языкознание Текст. / В.И. Кодухов. М.: Просвещение, 1979.- С. 275-276.
86. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 175с.
87. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. -231 с.
88. Комина, Н. А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Дис. канд. филол. наук Текст. / Н.А. Комина. -Калинин, 1984.- 178 с.
89. Конрад, Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты Текст. / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: Прогресс, 1985. - С. 349 - 384.
90. Кузнецов, A.M. Поле Текст. / A.M. Кузнецов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998-С. 380-381.
91. Курашкина, Т.Н. Тематизация речевого акта «спрашивания» в художественном тексте (на материале английского языка): Дис. канд. филол. наук Текст. / Т.Н. Курашкина. М., 2003. - 184с.
92. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика Текст. / Дж. Лайонз. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.
93. Ленерт, У. Проблемы вопросно-ответного диалога Текст. / У. Ленерт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988.-С. 258-281.
94. Леонович, Е.О. Коммуникативно-прагматическая ситуация и её влияние на выбор средств обращения Текст. / Е.О. Леонович // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. -Пятигорск: ГТГЛУ, 1999. С. 84-95
95. Леонтьев, А.А. Психологические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. -307 с.
96. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.
97. Лещак, О.П. Очерки по функциональному прагматизму: Методология. Онтология. Эпистемология Текст. / О.П. Лещак // Лабиринты славистики и методологии исследования. Тернополь: ТГПУ, 2002. - 255 с.
98. Лисенкова, Н.Н. Псевдовопросительные высказывания в английской разговорной речи: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Н.Н. Лисенкова. Одесса, 1989. - 16 с.
99. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты) Текст. / Л.В. Лисоченко. Ростов-н/Д: РГУ, 1992. - 116 с.
100. Львов, М. Р. Основы теории речи Текст. / М.Р. Львов. М.: Академия, 2002. - 248 с.
101. Макаров, М, Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. -М.: ИТДГК Гнозис, 2003. 280 с.
102. Мартине, А. О книге «Основы лингвистической теории» Луи Ельмслева Текст. / А. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.1. - М.: Прогресс. - 1960. - С. 437-462.
103. Матвеева, Г. Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста: Монография Текст. / Г.Г. Матвеева. Ростов н/Д: РГУ, 1984. -134 с.
104. Матюхина, Ю.В. Развитие системы фатической метакоммуникации в английском дискурсе XVI-XX вв.: Дис. канд. филол. наук Текст. / Ю.В. Матюхина. Харьков, 2004. - 226 с.
105. Мелиг, Х.Р. О коммуникативных функциях элементарных предикаций Текст. / Х.Р. Мелиг // Слово в тексте и словаре. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 117-125.
106. Меликян, В.Ю., Ахалкаци, Г.В. Англо-русский словарь коммуникем со значением волеизъявления Текст. / В.Ю. Меликян, Г.В. Ахалкаци. Ростов н/Д: РГУ, 2006. - 120 с.
107. Мелькумянц, В. А. Многозвенные вопросы, выраженные вопросительными предложениями с вопросительными местоимениями, в современном русском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / В.А. Мелькумянц. -Таганрог, 1997.-22 с.
108. Миронова, Е.А. Вариативность перлокутивного эффекта косвенной иллокуции «вынуждение к сочувствию»: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук. Текст. / Е.А. Миронова. Ростов н/Д, 2006.-21 с.
109. Мирсеитова, С.С. Транспозиция вопросительных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / С.С. Мирсеитова. Москва, 1991. - 22 с.
110. Михайлов, J1.M. Коммуникативная грамматика немецкого языка Текст. / J1.M. Михайлов. -М.: Высшая школа, 1994.- 256 с.
111. Молчанова, С.Е. Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / С.Е. Молчанова. Пятигорск, 2006. - 16 с.
112. Мухина, Н.Б. Цель как коммуникативно-прагматический фактор организации речевой деятельности: Дис. канд. филол. наук Текст. / Н.Б. Мухина. Уфа, 2004. - 179 с.
113. Наер, В. JI. Прагматический аспект английского газетного текста Текст. / B.JI. Наер // Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров. Вып. 178. - М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1981,- С. 28-34.
114. Николаева, Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста Текст. / Т.М. Николаев // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. - М.: Прогресс, 1978. - С. 467-473.
115. Нугаев, В.Г. Коммуникативные функции вопросительных предложений современного немецкого языка: Автореф. на соиск. уч. степени дисс. канд. наук Текст. / В.Г. Нугаев. -М., 1981. -25 с.
116. Орлов, Г.А. Современная английская речь Текст. / Г.А. Орлов.-М.: Высшая школа, 1991.-251 с.
117. Остин, Дж. Слово как действие Текст. / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22131.
118. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 272 с.
119. Падучева, Е.В. Прагматические аспекты связности диалога Текст. / Е.В. Падучева // Известия АН СССР. М.,1982. - Т. 41. -№2.-С. 305-320.
120. Панфилов, В.З. Грамматика и логика (грамматическое и логико-грамматическое членение предложения) Текст. / В.З. Панфилов. М.- Л.: АН СССР, 1963. - 78 с.
121. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению Текст. / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1989.-323 с.
122. Петров, В.В. От философии языка к философии сознания Текст. / В.В. Петров М.: Прогресс, 1987. - 412 с.
123. Петров, С.С. Предложения с косвенным вопросом в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / С.С. Петров. Киев, 1976. - 17 с.
124. Поздеев, М.М. Синтаксические типы местоименных вопросительных предложений: Автореф. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / М.М. Поздеев. М., 1970. - 28с.
125. Попов, П.С. Суждение и предложение Текст. / П.С. Попов // Вопросы синтаксиса современного русского языка М.: Учпедгиз, 1950.-С. 5-35.
126. Поспелова, А.Г. Косвенные высказывания Текст. / А.Г. Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики Л.: ЛГУ, 1988а. - С. 141-153.
127. Поспелова, А. Г. Манифестация и механизмы речевых приоритетов английской диалогической речи Текст. /
128. A.Г. Поспелова. СПб.: СПГУ, 2000. - 18 с.
129. Поспелова, А. Г. Побудительность: иллокуция и интеракция Текст. / А.Г. Поспелова // Функционально-типологические аспекты анализа императива. Ч. 2. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1990. -С. 96-99.
130. Поспелова, А.Г. О дополнительных коммуникативно-прагматических функциях высказывания в английском языке Текст. / А.Г. Поспелова // Предложение и текст: Семантика, прагматика и синтаксис. Л.: ЛГУ, 19886 - с. 53-57.
131. Постовалова, В.И. Язык как деятельность: Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта Текст. /
132. B.И. Постовалова-М.: Наука, 1982. 176 с.
133. Почепцов, Г.Г. Фатическая метакоммуникация Текст. / Г.Г. Почепцов // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: КГУ, 1981. - С. 52-59.
134. Почепцов, О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (на материале английского языка): Автореф. дис. па соиск. уч. степени канд. наук Текст. / О.Г. Почепцов. Киев: КГУ, 1979.- 19 с.
135. Почепцов, Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения Текст. / Г.Г. Почепцов // Иностранные языки в школе. 1975. -№6.-С. 15-25.
136. Почепцов, О. Г. Модели порождения вопросов-просьб Текст. / О.Г. Почепцов // Проблемы дериватологии. Вып. 2. - Пермь: ПГУ, 1981.-С. 128-130.
137. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения Текст. / О.Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1986. -116с.
138. Распопов, И.П. Типы вопросительных предложений в современном русском литературном языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / И.П. Распопов. Куйбышев, 1953. -21 с.
139. Рестан, П. Синтаксис вопросительного предложения Текст. / П. Рестан. Осло, 1972. - 880 с.
140. Реунова, О.И. Эллипсис как лингвистическое явление Текст. / О.И. Реунова. Пятигорск: ПГЛУ, 2000. - 230 с.
141. Романов, А. А. Семантика и прагматика немецких перформативных высказываний-просьб: Монография Текст. / А.А. Романов. М.: ИЯ РАН, 2005. - 153 с.
142. Рыжов, С. А. Роль пресуппозиции в организации интеракции (на материале интеррогативных высказываний) Текст. /
143. С.А. Рыжов // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме. -М.: МГУ, 1999.-С. 58-60.
144. Саидова, М. Запрос как коммуникативная установка высказывания (на материале английского языка) Текст. / М. Саидова // Аспекты семантического анализа высказывания и текста. Ташкент, 1987. - С. 48-58.
145. Семенихина, Г.И. Функционально-семантическая транспозиция простого предложения (на материале вопросительных' и повествовательных предложений в современном английском языке): Рукопись ИНИОН АН СССР Текст. / Г.И. Семенихина. -1986.-№26408.- 18 с.
146. Сергеев, А.И. Коммуникативная организация вопросно-ответных единств в современном немецком языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / А.И. Сергеев. Пятигорск, 1986.- 15 с.
147. Сергеева, Т.А. Риторические вопросы как эмоциональности высказывания в немецкой диалогической речи: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Т.А. Сергеева. Пятигорск, 1993.- 15 с.
148. Сёрль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986.-С. 170- 195.
149. Сёрль, Дж. Р., Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Р. Сёрль, В. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. - М., 1986. - С.242- 264.
150. Склярова, Н.Г. Альтернативность как языковая универсалия: Монография Текст. / Н.Г. Склярова. Ростов н/Д: РГУ, 2006. -284 с.
151. Склярова, Н.Г. Вопросительно-альтернативные комплексы в современном английском языке Текст. / Н.Г. Склярова //
152. Некоторые вопросы германской филологии. Пятигорск: ПГЛУ, 2005.-С. 51-57.
153. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. /
154. A.И. Смирницкий. М.: Высшая школа, 1957. - 296 с.
155. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.М. Солнцев. М.: Наука, 1977. - 342 с.
156. Солощук, Л.В. Невербальные компоненты коммуникации и дискурс Текст. / Л.В. Солощук // Вюник Харюв. нац. ун-ту iM.
157. B.Н. Каразша. Харьков, 2002. -№ 567. - С. 209-212.
158. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики. Проблема субъекта Текст. / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. М., 1981. - Т. 40. -№4-С. 325-332.
159. Столнейкер, Р.С. Прагматика Текст. / Р.С. Столнекер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16 - М., 1985. - С. 419 -439.
160. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах Текст. / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 131-150.
161. Сусов, И. П. О двух путях исследования содержания текста Текст. / И.П. Сусов // Значение и смысл речевых образований. -Калинин: КГУ, 1979. С. 90-103.
162. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1980. - 46 с.
163. Тарасов, Е.Ф. Введение. Методологические основания исследования (речевого) общения Текст. / Е.Ф. Тарасов // Речевое общение. Проблемы и перспективы. М.: ИНИОН, 1983. - С. 5—15.
164. Тестелец, Л. К. Введение в общий синтаксис Текст. / Л.К.Тестелец. М.: РГГУ, 2001. - 794 с.
165. Трофимова, Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи: Монография Текст. / Э.А. Трофтмова. -Ростов н/Д: РГУ, 1981.-89 с.
166. Фирсова, Е.В. Национально-культурная специфика речевого поведения русских и немецких авторов: синтактико-прагматический аспект: Дис. канд. филол. наук Текст. / Е.В. Фирсова. Ростов н/Д, 2003.- 153 с.
167. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет и культура общения Текст. / Н.И. Формановская. М.: Высшая школа, 1989. -159 с.
168. Харьковский, B.C., Володин, А.П. Семантика и типология императива. Русский инмператив Текст. / B.C. Харьковский, А.П. Володин. Л.: ЛГУ, 1986. - 272 с.
169. Хидешели, Е. П. Функции коммуникативных типов предложения в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук Текст. / Е.П.Хидешели. Пятигорск, 2003а. - 177 с.
170. Хидешели, Е.П. Вариативность значения вопросительного предложения в современном английском языке Текст. / Е.П. Хидешели // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. Пятигорск: ПГЛУ, 20036.- 228 с.
171. Чахоян, Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. / Л.П. Чахоян. М.: Высшая школа, 1979.- 164 с.
172. Чесноков, П.В. Типы функционально-семантического поля как языковые универсалии Текст. / П.В. Чесноков // Функционально-системный подход к исследованию языковых единиц разных уровней. Ростов н/Д: РГПУ, 2004. - С. 189-192.
173. Шатуновский, И.Б.Основные коммуникативные типы полных (общих вопросов) в русском языке Текст. / И.Б. Шатуновский // Русский язык: пересекая границы. Дубна, 2001. - С. 246-265.
174. Шаховский, В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность Текст. / В.И. Шаховский //
175. Коммуникативные аспекты значения. Волгоград: ВГУ, 1990. -С.29-39.
176. Шаховский, В.И. Язык и эмоции Текст. / В.И. Шаховский. — Волгоград: ВГУ, 1995.-234 с.
177. Шаховский, В.И., Жура, В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности Текст. / В.И. Шаховский, В.В. Жура // Вопросы языкознания. 2002. - № 5. - С. 38-56.
178. Шевченко, Г.В. Диалогические единства с риторическим вопросом-реакцией в современном английском языке: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Г.В. Шевченко. -Пятигорск, 1991. 17 с.
179. Шевченко, И.С. Историческая динамика прагматики предложения: английское вопросительное предложение 16-20 вв. Текст. / И.С. Шевченко. Харьков: Константа, 1998. - 168 с.
180. Шевченко, И.С. Сегментированные вопросы: Автореф. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / И.С. Шевченко. Одесса, 1988.- 16 с.
181. Шевякова, В.Е.Современный английский язык Текст. / В.Е. Шевякова.- М.: Наука, 1980. 72 с.
182. Шелингер, Т.Н. Нетрадиционно выделяемые коммуникативные единицы современного английского языка: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / Т.Н. Шелингер. JL, 1986 - 16 с.
183. Шимберг, С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном диалогическом дискурсе: Автореф. дис. на соиск. уч. степени канд. наук Текст. / С.С. Шимберг. -СПб., 1998.-С. 17.
184. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-254 с.
185. Ыйм, Х.Я. Рассуждение и порождение реплик диалога Текст. Х.Я. Ыйм // Текст в коммуникации. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1971.-С. 47-53.
186. Эрвин-Трипп, С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия Текст. / С.М.Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Вып. 7. - М.: Прогресс, 1975. - С. 36-362.
187. Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика Текст. / Р. О. Якобсон // Избранные труды. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.
188. Якобсон, P.O. Избранные работы. Язык и его функционирование Текст. / P.O. Якобсон. М.: Наука, 1986. -205 с.
189. Яковлева, Е. А. Прагматическое поле как словесно-речевое функциональное объединение Текст. / Е.А. Яковлева // Вестник Башкирского государственного университета. Уфа. - 1998. - №1 (II).-С. 10-15.
190. Allen, J.F. A Plan-Based Analysis of Indirect Speech Acts Text. / J.F. Allen // American Journal of Computation Linguistics. New York: Academic Press. - Vol. 6. - №3-4. - 1980. - P. 345-376.
191. Aqvist, L. A New Approach to the Logical Theory of Interrogatives Text. /L.A. Aqvist. Tubingen: Uppsala. 1975. - S. 32-75.
192. Asher, N., Lascarides, A. Indirect Speech Acts Text. / N. Asher, A. Lascarides. 2001.-P. 183-228.
193. Austin, J. L. Zur Theorie der Sprechakte Text. / J. L. Austin. -Stuttgart: Reclam, 1979. 217 S.
194. Austin, J.L. How to Do Things with Words Text. / J.L. Austin. Oxford: Oxford University Press, 1962. - 167 p.
195. Bach, K., Harnish, R.M. Linguistic Communication and Speech Acts Text. / K. Bach, R.M. Harnish. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - 376 p.
196. Belnap, N.D. Approaches to the Semantics of Questions in. Natural Language Text. / N.D. Belnap // From Models to Modules. Part I. -Norwood, 1986.- P. 257-284.
197. Berrendonner, A. Elements de Pragmatique Linguistique. Text. / A. Berrendonner. Paris: Minuit, 1981 - 168 p.
198. Brown, G. B. Characterizing Indirect Speech Acts Text. / G.B. Brown // American Journal of Computation Linguistics. New York: Academic Press. - Vol. 6. - №3-4. - 1980. - P. 254-299.
199. Brown, P., Levinson, S. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena Text. / P. Brown, S. Levinson // Questions and Politeness: Strategies in Social interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.-323 p.
200. Brown, G., Yule, G. Discourse Analysis Text. / G. Brown, G. Yule- Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 288 p.
201. Cooper, D. Pressuposition Text. / D. Cooper. The Hague: Mouton, 1974.- 128 p.
202. Curme, G. 0. A Grammar of the English Language Text. / G.O. Curme // Readings in the Theory of English Grammar. Leningrad: Leningrad State University, 1981. - 547 p.
203. Danes, F. The Relation of Centre and Periphery as a Language Universal Text. / F. Danes // Travaux linguistiques de Prague. Prague: Academia Prague, 1966. - Vol. 2. - P. 9-21.
204. Dijk, T.A. van. Some Aspects of Text Grammar Text. / T.A. van Dijk. The Hague: Mouton, 1972. - 375 p.
205. Dijk, T.A. van. Studies in Pragmatics of Discurse Text. / T.A. van Dijk. The Hague: Mouton, 1981. - 331 p.
206. Edmonson, W. Spoken Discourse: a Model for Analysis Text. / W. Edmonson. New York: Academic Press, 1981. - 300 p.
207. Fillipec, J. Probleme des Sprachzentrums und der Sprachperipherie im System des Wortschatzes Text. / J. Fillipec // Travaux linguistiques de Prague. Prague: Academia Prague, 1966. - Vol. 2. - P. 257-275.
208. Fraser, B. Hedged Performatives Text. / B. Fraser // Syntax and Semantics. New York: Academic Press, 1975. - P. 187-210.
209. Fries, Ch. C. The Structure of English Text. / Ch. C. Fries. London, 1952.-304 p.
210. Givon, T. Functionalizm and Grammar Text. / T. Givon. -Amsterdam, Philadelphia, 1995.-453 p.
211. Gordon, D., Lakoff, G. Conversational Postulates Text. /
212. D. Gordon, G. Lakoff // Papers from the 7 Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: University Press, 1971. - P. 63-85.
213. Grice, G.P. Meaning Text. / G.P. Grice// Readings in Language Mind. Oxford: Blackwell Publishers, 1996.-P. 103-106.
214. Habermas, J. Vorbereitende Bemerkungen zu einer Theorie der kommunikativen Kompetenz Text. / J. Habermas// Theorie der Gesellschaft oder Sozialtechnologie. Frankfurt / M.: Suhrkamp, 1971. -S. 101-141.
215. Haverkate, H. Impositive Sentences in Spanish Text. / H. Haverkate. Amsterdam, 1979. - 194 p.
216. Ilysh, B. The Structure of Modern English Text. / B. Ilyish Л.: Просвещение, 1971.-368 с.
217. Jespersen, O.A. Modern English Grammar Text. / O.A. Jespersen. London, 1969. - 317 p.
218. Kainz, F. Psychologic der Sprache Text. / F. Kainz. Stuttgart, 1965.-250 S.
219. Kobrina, N.A., Korneyeva E.A., Ossovskaya, M. I., Guzeyeva, K.A. An English Grammar. Syntax Text. / N.A. Kobrina,
220. E.A. Korneyeva, M.I. Ossovskaya, K.A. Guzeyeva. M.: Просвещение, 1986.-240 p.
221. Kempson, R.M. Pressuposition and the Delimination of Semantics Text. / R.M. Kempson. Cambridge: Cambridge University Press,1975.- 198 p.
222. Lakoff, R.L. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation Text. / R.L. Lakoff // Variation in the Form and the Use of Language: a Sociolinguistics Reader. Washington: Georgetown University Press, 1983. - P. 305-323.
223. Lang, E., Steinitz, R. Konnen Satzadverbiale performativ gebraucht werden? Text. / E. Lang, R. Steinitz// W. Motsch ed. Kontexte der Grammatiktheorie. Berlin: Akademie, 1978. - S. 51-80.
224. Leech, G.N. Principles of Pragmatics Text. / G.N. Leech. London: Longman, 1983. - 250 p.
225. Lehrer, A. Semantic Fields and Lexical Sructure Text. /А. Lehrer. -Amsterdam London: North Holland Publishing Company, 1974. - 255 p.
226. Levinson, S.C. Pragmatics Text. / S.C. Levinson. London: Oxford University Press, 1983. — 420 p.
227. Lewis, D. Convention: A Philosophical Study Text. / D. Lewis. -Cambridge: Cambridge University Press, 1969. 316 p.
228. Loeser, F. Schulze. T. Erkenntnistheoretische Fragen einer Kreativitatslogik Text. / F. Loeser, T. Schulze. Berlin: Academie,1976.-S. 11-26.
229. Morgan, J.L. Two Types of Conversation in Indirect Speech Acts Text. / J.L. Morgan // Syntax and Semantics. Vol. 9. - New York: Academic Press, 1987.-P. 183-209.
230. Morris, Ch. W. Foundations of the Theory of Signs Text. / Ch. W. Morris // Writings on the General Theory of Signs. The Hague: Mouton, 1971.-P. 13-71.
231. Nuyts, J. Functionalizm vs. Formalism Text. / J. Nuyts // Handbook of Pragmatics. Amsterdam - Philadelphia, 1995. - P. 293300.
232. Paduceva, E. Question-Answer Correspondence and the Semantics of Questions Text. / E. Paduceva // Language and Discourse: Test and Protest. Amsterdam - Philadelphia, 1986. - P. 373-382
233. Popela, J. The Functional Structure of Linguistic Units and the System of Language Text. / J. Popela // Travaux linguistiques de Prague. Prague: Academia Prague, 1966. - Vol. 2. - P. 71-80.
234. Quirk, R. Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Comprehensive Grammar of the English Language Text. / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. Longman Group Ltd., 1987. - 1779 p.
235. Ross, J.R. On declarative sentences // Readings in English Transformational Grammar Text. / J. R. Ross. London: Ginn, 1970. -P. 222-227.
236. Searle, J.R. Classification of Illocutory Acts Text. / J.R. Searle // Language in Society. Arlington: University Press, 1976. - №5. -P. 10-23.
237. Searle, J. R. Austin on Locutionary and Illicutionary Acts. Text. / J.R. Searle // Philosophical Review. Arlington: University Press, 1968. -Vol. 77.-P. 405-424.
238. Searle, J. R. Classification of Illocutionary Acts Text. / J.R. Searle // Proceedings of the Texas Conference on Performatives, Pressupositions and Implicationes. Arlington: University Press, 1977. -P. 27-45.
239. Searle, J. R. Indirect Speech Acts Text. / J.R. Searle // Syntax and Semantics. New York: Academic Press, 1975. - Vol. 3. - P. 59-82.
240. Searle, J. R. Sprechacte Text. / J.R. Searle. Frankfurt / M.: Suhrcamp, 1971.- 306 S.
241. Searle, J. R. Was ist ein Sprechakt? Text. / J.R. Searle // Pragmatik. Munchen: Fink, 1974. - S. 84-102.
242. Searle, J.R. Meaning and Speech Acts Text. / J.R. Searle // Philosophical Review. Arlington: University Press, 1962. - Vol. 71. -P. 423-432.
243. Searl, J.R., Vanderveken, D. Foundations of Illocutionary logic Text. / J.R. Searle, D. Vanderveken. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - 278 p.
244. Sgall, P., Hajicova, E., Panevova, J. The Meaning of the Sentence in Its Semantic and Pragmatic Aspects Text. / P. Sgall, E. Hajicova, J. Panevova. Dordrecht: D. Reiodel Publishing Company, 1986. - 353 p.
245. Skinner, B. J. Verbal Behavior Text. / B.J. Skinner. New York: Cornell University, 1975. - 480 p.
246. Sokeland, W. Indirektheit von Sprechhandlungen: eine linguistische Untersuchung Text. / W. Sokeland. Tubingen: Niemeyer, 1980. — 168 S.
247. Stalnaker, R. C. Pragmatic Pressupositions Text. / R.C. Stalnaker // Semantics and Philosophy. New York: Cornell University, 1974. -P. 197-213 p.
248. Toolan, M. Language in Literature Text. / M. Toolan. New York: Arnold, 1998.-250 p.
249. Vanderveken, D. Illocutinary Logic and Self-defeating Speech Acts Text. / D. Vanderveken // Speech Act Theory and Pragmatics. -Dordrecht: Reidel, 1980. — P.247-273.
250. Vendler, Z. Thoughts Text. / Z. Vendler // The Philosophy of Language. Oxford: Oxford University Press, 1985. - P. 146 - 158.
251. Vendler, Z. On Saying Something Text. / Z. Vendler // The Philosophy of Language. Oxford: Oxford University Press, 1985. -P. 136-145.
252. Wunderlich, D. Questions about Questions Text. / D. Wunderlich// Crossing the Boundaries in Linguistics. — Dordrecht: Reidel, 1981. — P.131-158.
253. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie Text. / D. Wunderlich Frankfurt / M.: Suhrkamp, 1976. - 416 S.
254. Zabeeh, F., Jacobson, A., Klemke, E.D. Readings in Semantics Text. / F. Zabeeh, A. Jacobson, E.D. Klemke Urbana: University of Illinois Press, 1974.-853 p.
255. Список электронных источников
256. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. Коммуникация, культура, функция, интенция.www.pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=1534
257. Зуевская, В.А. К прагматике интеррогатива.www.pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=printpage&pageid=1021 &scope=page
258. Кобозева, И.М., Захаров, Л.М. О скрытой и смещённой вопросительности.www.philol.msu.ru/~otipl/homepages/articles/KOBZAH.DOC
259. Линдстрем, Л. Что такое вопрос?www.pbunjak.narod.ru/gosti/LLindstromVopros.rn
260. Линдстрем, Л. Сопоставление прагматических функций вопросительных конструкций русского, французского, английского и шведского языков в процессе обучения русскому языку.www.pbunjak.narod.ru/gosti/LLindstromPragma
261. Словарь. Психология, www.galactic.org.ua/clovo/p-c91
262. Старцева, Г.А. Проблемы перевода метафор в политическом дискурсе, www.phil.pu.ru/publics/2002
263. Сусов, И. П. Интенциональная структура предложения, www.homepages.tversu.ru/~ips/5051. Словари и справочники
264. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Около 9000 терминов Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н. Михайлов, П.Б. Паршин, О.И. Романова // Под. ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. М.: Азбуковник, 2001. - 640 с.
265. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.А. Ахманова.- М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
266. Русский язык. Энциклопедия Текст. -М.: Советская энциклопедия, 1979.-564 с.
267. Учебный словарь лингвистических терминов Текст. / J1.A. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. Ростов н/Д: Феникс, 2005.-256 с.
268. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.
269. Crystal, D. Dictionary of language and languages Text. / D. Crystal. -London: Penguin Books, 1992. 428 p.
270. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language Text. / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 480 p.
271. Hartmann, R.R.K., Stork, F.C. Dictionary of language and linguistics Text. / R.R.K. Hartmann, F.C. Stork. London: Applied Science Publishers LTD, 1992.- 302 p.
272. New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language Text., Danbury: Lexicon Publications Inc., 1993. - 1149 p.
273. Список источников языкового материала
274. AS American Story Text. / Составитель Н.А. Самуэльян. - M.: Менеджер, 2002. - 253 с.
275. ВМ Franklet, D. Bad Memory Text. / D. Franklet. - New York: Pocket Books, 1998.-408 p.
276. С Fowels, J. The Collector Text. / J. Fowels. - London: Picador, 1989.-283 p.
277. CPP Gardner, E.S. The Case of the Perjured Parrot Text. / E.S. Gardner. - M.: Айрис Пресс, 2002. - 302 p.
278. DM Fowels, J. Daniel Martin Text. / J. Fowels. - London: Vintage, 1998.-704 p.
279. DR Higgins, J. Day of Reckoning Text. / J. Higgins. - New York: Berkley Books, 2000. - 291 p.
280. EA Greene, G. The End of Affair Text. / G. Greene. - London: Vintage, 2001.- 192 p.
281. ES English Story Text. / Составитель H.A. Самуэльян. - M.: Менеджер, 2002. - 286 с.
282. FT Brown, S. Fat Thursday Text. / S. Brown. - New York: Warner Books, 1998.-458 p.10.1H Roberts, N. Inner Harbor Text. / N. Roberts. - New York: Jove Books, 1999.-342 p.1 l.LS — Segal, E. Love Story Text. / E. Segal. M.: Айрис Пресс, 2003. -224 с.
283. M Sharpe, Т. The Midden Text. / Т. Sharp. - London: Pan Books, 2000.-346 p.
284. MSC Roberts, N. The MacGregors Serena-Cane Text. / N. Roberts. -New York: Silhouette Books, 1998. - 505 p.
285. PMJB Spark, M. The Prime of Miss Jean Brodie Text. / M. Spark. -Harmondsworth: Penguin Books, 1965. - 128 p.
286. RJ Grisham, J. The Runaway Jury Text. / J. Grisham. - London: Arrow books Limited, 1997. - 484 p.
287. SS Christie, A. Selected Stories Text. / A. Christie. - M.: Прогресс, 1969.-344 с.
288. ST Barstow, S. The Search for Tommy Flynn Text. / S. Barstow // The Thing He Loves. - M.: Айрис Пресс, 2002. - с. 5-26.
289. ТС Brown, S. Thursday's Child Text. / S. Brown. - New York: Bantam Books, 2002. - 209 p.
290. TN Higgins Clark, M. All Through the Night Text. / M. Higgins Clark. - New York: Pocket Books, 1998.-201 p.
291. WSS Rhys, J. Wide Sargasso Sea Text. / J. Rhys. - London: Penguin Books, 1997.- 151 p.
292. Статистические данные исследования1. Диаграмма 1
293. Диаграмма 3 Соотношение зон микронолей ФПП квеситива1. Я ОЯ БП ДПзоны микрополей ФПП кеситивав микрополе х-квеситнвамикрополе верификал1вного квеситива
294. Я ядро; ОЯ - околоядерная зона; БП - ближняя периферия; ДП дальняя периферия.