автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: когнитивно-фреймовый подход

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Чурсин, Олег Владимирович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: когнитивно-фреймовый подход'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: когнитивно-фреймовый подход"

□03464643

На правах рукописи

ЧУРСИН ОЛЕГ ВЛАДИМИРОВИЧ

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ: КОГНИТИВНО-ФРЕЙМОВЫЙ ПОДХОД

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003464643

Работа выполнена на кафедре английской филологии факультета

английского и романских языков в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Доктор филологических наук, доцент

Алимурадое Олег Алимурадович

Доктор филологических наук, профессор

Факторович Александр Львович

Кандидат филологических наук, доцент

Страусова Светлана Константиновна

ГОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Защита состоится 9 апреля 2009 г. в 13:30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан « ¥ » марта 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

—Я.М. Хачересова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Музыка во многом определяет жизнь общества в целом и жизнь каждого человека в отдельности. Это напоминание о прошлом, отражение настоящего и ориентир для будущего. Так же как одной из основополагающих функций языка является передача накопленного социального опыта [Верещагин, Костомаров, 1983; Потебня, 1999], музыка призвана передавать культуру того или иного социума. Под звуки музыки наше сознание рисует осязаемые картины - картины, принадлежащие только нам, так как восприятие музыки уникально и антропоцентрично. Однако природная потребность поделиться своим восприятием приводит человека к необходимости использовать языковые средства для передачи живущих в ментальном мире «музыкальных полотен». Богатство языка музыки вообще и лингвистических способов актуализации гармонии звука, в частности, неиссякаемо. Принципы и механизмы создания, восприятия и распространения музыкальных произведений представляют собой семиотическую систему (нотная запись, музыкальные звуки и др.), в то время как языковые средства вербализации феноменов, имеющих отношение к миру музыки, являют собой уже вторичную знаковую систему [Лотман, 1970]. Изучение корреляции между двумя знаковыми системами, одна из которых служит средством означивания другой, представляет собой весьма актуальную и перспективную задачу лингвистического исследования.

Наряду со сказанным выше, потребность в функциональном и антропоцентрическом рассмотрении пласта музыкальной лексики и необходимость изучения его с позиций когнитивно-фреймового подхода также определяет актуальность данного исследования.

Объектом изучения являются средства актуализации понятия МУЗЫКА в современном английском языке в текстах различных функциональных стилей: научного и публицистического.

Предмет исследования составляют функционально-семантические механизмы процесса языковой реализации понятия МУЗЫКА.

Материалом послужили 3200 лексических единиц, актуализирующих понятие МУЗЫКА и извлеченных методом сплошной выборки из лексикографических источников, а также популярных и узкоспециализированных британских и американских газет и журналов.

Научная новизна диссертации заключается в:

1) установлении и обосновании принципов моделирования общеупотребительной и терминологической лексики посредством фреймовых или сценарно-фреймовых структур;

2) комплексном изучении и анализе музыкальной лексики в ее функционировании в качестве репрезентанта английской языковой картины мира.

Цель работы заключается в функционально-семантической характеристике современной английской музыкальной лексики с позиций когнитивно-фреймового подхода и в моделировании репрезентируемого в ней фрагмента языковой картины мира англоязычной лингвокультурной общности.

Поставленная цель предполагает решение ряда задач-.

1) определить критерии разграничения общеупотребительной музыкальной лексики (ОМЛ) и терминологической музыкальной лексики (ТМЛ);

2) представить семантическую характеристику OMJI и TMJI;

3) выявить фреймовые и скриптовые структуры, актуализируемые посредством OMJI и ТМЛ;

4) проанализировать различные способы актуализации выделенных фреймов и скриптов;

5) описать социолингвистические особенности функционирования музыкальной лексики современного английского языка;

6) выявить базовые метафорические модели, лежащие в основе создания лексических единиц с музыкальным значением.

Для достижения цели исследования и поставленных задач в работе был использован комплексный метод, включающий дефиниционный, компонентный, контекстологический и количественный виды анализа, а также методику фреймового, скриптового и метафорического моделирования.

Исследование позволяет вынести на защиту нижеприведенные положения'.

1. Музыкальная лексика современного английского языка представляет собой средство формирования и репрезентации языковой картины мира, и в этом качестве она неоднородна. С учетом критерия антропоцен-тричности, то есть направленности текста на восприятие либо профессионалом, либо любителем, музыкальная лексика включает два различных по объему и по содержанию пласта: общеупотребительная музыкальная лексика (ОМЛ) и терминологическая музыкальная лексика (ТМЛ).

2. Базой стратификации и средством моделирования музыкальной лексики современного английского языка является глобальный фрейм «Music», актуализируемый как средствами ОМЛ, так и ТМЛ. Общеупотребительной лексикой вербализуются статические фреймы, тогда как терминологической лексикой - статические фреймы и динамические скрипты (сценарные фреймы).

3. Для компонентов подфреймов глобального фрейма «Music», актуализируемых средствами ТМЛ, характерной чертой является функционирование в креолизованных текстах с нулевой степенью креолизации. С другой стороны, компоненты подфреймов, принадлежащих глобальному

фрейму «Music» и вербализуемых средствами OMJI, актуализируются на территории креолизованных текстов с полной креолизацией.

4. Выделяются девять метафорических моделей, свойственных музыкальной лексике современного английского языка. В сфере ОМЛ наиболее частотной является модель food - sound characteristics, реализуемая посредством 23% общеупотребительных лексических единиц с метафорической семантикой, а в сфере ТМЛ наибольшей частотностью характеризуется модель human — sound characteristics, для вербализации которой используется 30% терминологических лексических единиц, обладающих метафорическим значением.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что на основе изучения музыкальной лексики, ее значения и роли в репрезентации языковой картины мира получено углубленное представление о механизмах расслоения лексики на общеупотребительную и терминологическую. Уточнена и обоснована роль фреймовых и скриптовых когнитивных структур в процессе моделирования фрагментов языковой картины мира. Диссертационная работа также вносит дальнейший вклад в разработку теории креолизованного текста, поскольку в ней рассмотрена и обоснована роль музыкальной лексики в создании и восприятии текстов с разной степенью креолизации.

Практическая ценность работы» определяется тем, что ее основные положения и выводы могут быть использованы в теоретических курсах по лексикологии, лингвистической и когнитивной семантике, социолингвистике, психолингвистике, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по лексикографии, когнитивной лингвистике, при написании выпускных квалификационных работ и магистерских диссертаций, а также при составлении практических пособий по изучению английского языка в специализированных музыкальных учреждениях.

Апробация. Результаты исследования представлялись для обсуждения на межвузовских научно практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов в г. Пятигорске в 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 годах, на международной конференции в Донском юридическом институте (Ростов-на-Дону, 2007) и отражены в 16 публикациях, 3 из которых вышли в свет в журналах, рекомендуемых ВАК РФ.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка цитируемых источников, списка сокращений и двух приложений.

Во введении дается обоснование выбора темы исследования, ее актуальность, определяются цель и задачи, научная новизна, теоретическая и практическая значимость; раскрывается применяемая методика анализа; приводятся положения, выносимые на защиту; указывается апробация работы.

В первой главе анализируется проблема статуса понятия, рассматривается структура понятия; делается попытка раскрытия сущности языковой картины мира и определяется место лексики в ней; приводится сравнительный анализ терминов «лексика», «словарный состав», «лексикон»; выделяются два основных пласта музыкальной лексики: OMJI и TMJI.

Во второй главе представлен общетеоретический контекст изучения термина в лингвистике; выделяются подфреймы, терминалы, слоты и под-слоты, функционирующее на территории глобального фрейма «Music» в его реализации терминами и общеупотребительной лексикой; предлагается лексико-семантическая классификация музыкальной лексики современного английского языка.

В третьей главе определена роль выделенных подфреймов, функционирующих на территории различных видов креолизованных текстов; представлено функционирование названных ментальных структур в системе билингвизма; выделены и проанализированы в корреляции с фреймовыми образованиями метафорические модели, на основе которых динамически развивается музыкальная лексика современного английского языка.

В заключении кратко подводятся итоги проведенного исследования.

В библиографии приводится список использованной научной литературы (267 наименований), источников примеров (99 наименований) и словарей. ^

В приложении содержатся таблицы, схемы и изображения, обобщающие и иллюстрирующие результаты, полученные в первой, второй и третьей главах работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Изучение языковых средств выражения музыкальных понятий является, на наш взгляд, интереснейшей темой лингвистического исследования, которая до настоящего момента не получила достаточного освещения в работах современных ученых. Важнейшим в этой связи является вопрос о роли музыкальной лексики в репрезентации языковой картины мира вообще и английской языковой картины мира, в частности. Картина мира представляет собой систему интуитивных представлений о реальности, в то время как под языковой картиной мира понимают общность представлений народа об окружающем мире, отраженных в языковых единицах, в определенный исторический период [Руднев, 1997; Попова, Стернин, 2002; Рылов, 2003; Новикова, Черемисина, 2000]. Такое понимание, восходит к идеям В. Гумбольдта о «духе народа», получившим свое выражение в гипотезе «языковой относительности» Сепира-Уорфа. Подвергнув

анализу любую социопсихологическую единицу (этнос, нацию или профессиональную группу), представляется возможным выделение и описание характерной им картины мира, фактологические компоненты которой представляются инвариантными в известных пределах, в то время как оценочные компоненты - вариативны [Попова, Стернин, 2002; Рылов, 2003; Руднев, 1997]. Данное замечание представляется особенно важным в свете дальнейшего деления музыкальной лексики современного английского языка на терминологическую и общеупотребительную.

Стоит отметить, что, выделяют сложную глобальную ЯКМ и более частные языковые картины мира, к которым мы вслед за Н.С. Новиковой и Н.В. Черемисиной относим следующие оппозиционные пары: 1) общечеловеческая / индивидуальная; 2) универсальная / идиоэтническая, - каждая из которых имеет в своей структуре различные противопоставления возможных миров, таких как: материальный / духовный, пространственный / временной, земной / небесный и др. Множество возможных миров реализуется подвергается описанию при помощи стереотипных ситуаций, которые могут рассматриваться в аспекте функционирования в текстах различных стилей: научного, художественного и публицистического.

Нельзя не согласиться с тем, что языковая личность имеет дело с «двойственностью мира»: с миром предметным (первичным) и миром, содержащим качества и отношения, выраженные словами, (вторичным), который изменяется и усложняется индивидом, оперирующим перечисленными компонентами. Следовательно, слово как языковой знак представляет собой особую форму отражения действительности [Лурш, 1998\.

В естественном языке общение происходит при помощи языковых знаков различных типов, характеризующихся именем (означающим), семантикой (означаемым), синтактикой и прагматикой. Семантика знака часть его прагматики понимается как лексическое значение слова [Апресян, ¡995], разделяемое на следующие типы: прямое (номинативное) и добавочное (коннотативное), материализующееся в переносных значениях, метафорах и т.д. [Виноградов, 1977].

Лексическое значение слова тесно связано с понятием, но не сливается с ним, поскольку между ними наблюдаются определенные сущностные различия. Так, понятие, исключающее оценочный компонент, .уже лексического значения слова. В то же время, понятие шире значения, так как оно охватывает более общие и существенные свойства последнего, тогда как значение содержит только различительные грани объектов [Кацнелъ-сон, 1986; Трифонов, 2001]. Семантика слов как раз и является тем явлением, в котором особенно тесно соприкасаются две области: логическое содержание - через понятие; и лексическое содержание - через значение [Колшанский, 1967\ Gamut, 1991].

Формирование системы знаний об окружающем мире, идущее от чув-

ственного созерцания к абстрактному мышлению, происходит в два этапа: 1) формируются ощущения, восприятия и представления; 2) формируются общие понятия, которые и образуют систему знаний. Важно заметить, что на всех этапах формирования понятий, в свою очередь, можно выделить две стадии: а) выделение в процессе познания предмета / явления его наиболее существенных свойств и признаков и б) установление между ними закономерных связей и отношений [Абдильдин, 2005]. Понятие является одним из важнейших проявлений абстрактного мышления, в котором отражены существенные и общие признаки некоторого предмета или совокупности предметов.

В современной когнитологии понятия анализируют с точки зрения их соотношения с концептом. Когда рассматривается вопрос о корреляции данных явлений в логическом плане, возникает проблема отождествления исходно различенных предметов и, наоборот, различия исходно тождественных [Григорьев, 2003; Арутюнова, 1976]. Обоснованной представляется точка зрения о том, что понятие является более широкой, чем концепт, категорией, обладающей объемом и содержанием/Понятие трактуют как основной элемент неязыкового сознания, а концепт - как элемент сознания языкового [Болдырев, 1999]. Исследователи подчеркивают важность субъективности концепта [Болдырев, 2000; Кубрякова, ¡996; Попова, Стернин, 1999; Степанов, 1997; Cruse, 2000; Chafe, 1970], в отличие от предельной абстрактности понятия [Алефиренко, 2006; Крейдик, 2005; Абдильдин, 2005; Носков, 1999].

Очевидно, что мир понятий и концептов как элементов общественного и индивидуального сознания отображает активность и речевую деятельность человека, его отношение к окружающему. Множества систематизированных понятий, актуализируемых в языке и объединяемых в ряды, группы, поля и другие совокупности, составляют лексико-семантическую систему языка [Павлов, 1985: 19-22], которая является открытой, постоянно пополняется новыми единицами и избавляется от тех, которые более не отвечают нуждам коммуникации [Харитончик, 2001: 89].

В целом, можно сказать, что членение внешнего мира, осуществляемое с помощью языка, прежде всего, отражается в лексике [Кронгауз, 2005]. Лексема является базовой единицей лексики [Павлов, 1985; Апресян i, 2006; Anderson, Lightfoot, 2004]. Обобщая мнения ученых по поводу определения лексемы, справедливо сказать, что под ней понимается репрезентация низшего уровня абстракции, представленная в языке в виде основной единицы словарного состава, имеющей определенную форму и содержащей информацию об определенном слове, хранящуюся в ментальном лексиконе человека [Апресян, 2004; Битнер, 2004; Болдырев, 2001; Милюкова, 2005; Уфимцева, 2004; Шапошникова, 2003; Clark, 1996; Cruse, 2000; Dixon, Aikhenvald, 2002; Jackendoff, 2002; Lyons, 1995; Murphy, 2003;

Pinker, 1994\ Weinreich, 1980].

Лексемы являются составными компонентами таких образований, как лексический состав или лексика конкретного языка, его лексикон. Говоря о словарном составе любого языка, нельзя не отметить тот факт, что в нем важная роль отводится терминологической лексике [Виноградов, 1961], организованной в определенную терминосистему. В современном английском языке, помимо терминосистем, которые характеризуются высокой степенью упорядоченности (например, техническая, медицинская и др.), представлены «стихийно сложившиеся» (термин В.М. Лейчика) терминологии (куда мы относим и музыкальную), для которых общие терминове-дения вопросы не потеряли свою актуальность.

Понятия определяются при помощи терминов, функцией которых является передача как можно полного представления об определенном понятии со всеми его свойствами и качествами [Дрезен, 1994', Реформатский, 1968; Лейчик, 1996; Суперанская и др., 1989; Авербух, 1986; Кожевникова, 2004; Герд, 1968].

В текущий момент одним из актуальных вопросов, рассматривающихся в рамках гуманитарных наук, представляется вопрос о соотношения / противопоставлении обыденного и научного знания [Залевская, 1990; Перевозова, 2004; Миронов, 2002]. Научное познание, зародившись в недрах обыденного познания [Лазарев, 1999]t предъявляет повышенные требования к точности и объективности понятий, так как от этого напрямую зависит успешность процесса коммуникации [Виноградов, 1977]. Обыденное же познание субъективно, прагматически ориентировано [Лазарев, 1999]. Следовательно, значение термина как единицы терминосистемы полнее отражает понятие, чем значение общеупотребительного слова [Weinreich, 1980]. Важным аспектом, на наш взгляд, является то, кому именно адресован текст. Иными словами, большую роль играет фактор адресата, как возможный фактор разграничения общеупотребительного и научного знания.

В контексте вышеизложенных критериев стратификации лексики на терминологическую и общеупотребительную, а также на основе анализа корпуса музыкальной лексики нам представляется целесообразным вычленить следующие пласты музыкальной лексики:

1) общеупотребительную музыкальную лексику (ОМЛ), под которой понимается лексика музыкальной сферы, понятная и используемая всеми людьми, независимо от их принадлежности к миру музыки - обывателями (music lovers);

2) терминологическую музыкальную лексику (ТМЛ), под которой мы понимаем лексику языка музыки, характеризующуюся моносемантич-ностью и принадлежностью к сфере профессионального общения музыкантов и музыковедов (musicians).

Таким образом, основными критериями отграничения ОМЛ от TMJI для нас являются: сфера функционирования музыкальной лексики (функциональный критерий) и степень профессиональной подготовки коммуникантов (антропоцентрический критерий). Последний фактор влияет на то, какой тип картины мира вербализуется в дискурсе, посвященном музыке: обыденная (наивная) КМ или же научная (профессиональная) КМ, по-особому сформированная, структурированная и вербализуемая.

Связь лексического состава любого языка с информацией ментального порядка в настоящее время не вызывает сомнений. По замечанию Е.С. Кубряковой, когнитивная характеризация лексики представляется тем действенным механизмом, посредством которого возможно не только проследить то, каким образом языковые знаки вербализуют ментальное содержание, но и смоделировать внутренний лексикон языковой личности [Кубрякова, 1991]. С целью изучения языковой системности применяются общие методы лексической семантики, такие как выделение и стратификация общих и дифференциальных семантических признаков, характерных для обширных лексических групп. Данные группы могут быть рассмотрены как реализаторы различных когнитивных структур - определенным образом упорядоченных участков когнитивного пространства (когнитивной области) [Иванова, 2002; Мамонова, 2004], отношения внутри кото-• рых идентичны отношениям материального мира [Матурана, 1995; Попова, 1989], в основе единения которых лежат ассоциации [Кубрякова, 1991; Алтухова, 2006; Devitt, Sterelny, 1987; Fodor, 1980; Norrick, 2005]. Эти блоки знания Р. Лэнекер называет «cognitive domains» (когнитивные области, сферы, или контексты) [Langacker, ¡991". 3]; Ж. Фоконье и Дж. Jla-кофф - ментальными пространствами (mental spaces) , которые определяются как частные конструкции, возникающие в процессе мышления и коммуникации [.Fauconnier, 1985; Lakoff, 1997], а Ч. Филмор назвал фреймами, активирующимися, когда интерпретатор, в поисках смысла фрагмента текста, приписывает ему свойства, помещая содержание данного фрагмента в модель, известную вне текста [Филмор, 1988: 65].

Мы полагаем, что одним из наиболее приемлемых методов рассмотрения лексического значения, позволяющим выявить одновременно парадигматические и синтагматические особенности лексической единицы, является фреймовый подход как центральный метод когнитивной семантики [Бабушкин, 1996; Болдырев, 2001; Храмова, 2005; Kertesz, 2004; Hayes, 1980; Minsky, 1980; Бюлер, 2000; Бабичева, 2007; Гелъпей, 2007].

Наряду с трактовкой фрейма как статичной когнитивной структуры (КС), существует и понимание фрейма как динамичной КС, нашедшее свое истолкования в терминах сценарий {скрипт), который Р. Шенк и Р. Абельсон определяют как когнитивную структуру, описывающую конвенциональную последовательность событий в частном контексте [Shank, Ab-

elson, 1977]. Контекст предстает в этом плане как совокупность сопутствующих событий, а понимание - как процесс, при помощи которого люди сопоставляют то, что они видят и слышат, с действиями, уже имевшимися в их опыте [Никонова, 2006; Третьякова, 2004; Дейк, 1989].

Моделирование фреймовых структур, вербализуемых посредством общеупотребительной и терминологической музыкальной лексики, позволило выявить ряд принципиальных онтологических различий, характеризующих данные когнитивные структуры. Каждый из выделенных лексических пластов репрезентирует глобальную КС, представляющую собой фрейм «Music».

В рамках OMJI нами выделяется 4 подфрейма данного глобального фрейма, а именно:

1) «Music Perception by a Music Lover »,

2) «Musical Instruments»,

3) «Musical Styles & Music-Based Subcultures»,

4) «Music Business».

В то же время, в рамках TMJI мы выделяем б подфреймов:

1) «Create Music»,

2) «Perform Music»,

3) «Perceive Music»,

4) «Musical Instruments», *

5) «Musical Styles & Music-Based Subcultures»,

6) «Musical Forms».

Следует подчеркнуть, что такие подфреймы, как «Musical Instruments», «Musical Styles & Music-Based Subcultures» и «Music Perception by a Music Lover / Perceive Music» выделены и рассмотрены нами на материале как TMJ1, так и OMJI. Различия между ними просматриваются в количественном наполнении JIE, а также в непосредственной наполняемости терминалов, слотов и подслотов актуализаторами (лексемами и их сочетаниями), которые в случае OMJI понятны большинству людей, не являющихся специалистами в области музыки (music lovers), а в случае TMJI корректное восприятие J1E ограничено индивидами, имеющими опыт в профессиональной музыкальной коммуникации. Так, непрофессионалу в музыкальной сфере значения ЛЕ, относящихся к TMJI, либо не понятны вовсе, либо воспринимаются с определенной степенью ошибочности.

Можно констатировать, что наиболее разветвленную структуру как в рамках OMJI, так и в рамках TMJI имеет подфрейм «Musical Styles & Music-Based Subcultures», что объясняется огромным количеством всевозможных объективно существующих направлений в музыке, развивавшихся с момента ее зарождения и основанных на данных направлениях субкультур.

Стоит особо выделить тот факт, что подфреймы, реализуемые в дискурсе посредством ТМЛ, включают значительное количество скриптовых КС, разумеется, не исключая присутствия чисто фреймовых образований. С другой стороны, во фреймах, рассматриваемых в рамках ОМЛ, скрипты либо отсутствуют вовсе, либо их присутствие незначительно.

Возьмем для сравнения две схемы подфреймов, репрезентирующих два выделенных пласта музыкальной лексики:

; Fan 1

Perception Characteristics

ЩШ.тш^ш^шшш

Voice

Negative

Music

LJi^i.

—I ; > /

1 i

£ 3

;

Г"

Stage Performance! (Delivery)

Negative

■JJ

Negative.

На первой из приведенных схем, являющейся визуальным представлением подфрейма «Perform Music», актуализируемого средствами TMJ1, наблюдаем присутствие разветвленного скриптового образования (справа), описывающего процесс репетиции (Rehearsal), тогда как на второй схеме подобные структуры, характеризующиеся динамикой, отсутствуют.

Что касается количественного соотношения актуализаторов, репрезентирующих каждый подфрейм, то можно выявить следующую тенденцию. Подфрейм «Music Perception by a Music Lover» репрезентируется 27% лексических единиц в рамках всей выборки и 42% JIE в рамках ОМЛ; подфрейм «Musical Instruments» имеет 14% репрезентаторов в рамках всей выборки и 22% в рамках ОМЛ; следующий за ним подфрейм «Musical Styles & Music-Based Subcultures» актуализируется 13% ЛЕ от общего количества выборки, тогда как актуализация в рамках ОМЛ составляет

20%; и, наконец, подфрейм «Music Business» имеет наименьшую степень актуализированное™ ЛЕ - 10% от числа всей выборки и 16% в рамках ОМЛ.

Среди подфреймов, репрезентируемых ТМЛ, подфрейм «Create Music» имеет наибольший процент актуализации - 9% от общего количества выборки и 25% в рамках ТМЛ; подфрейм «Perform Music» актуализирован 8% ЛЕ от общего числа выборки и 22% в ТМЛ; такую же степень актуализации имеет и подфрейм «Musical Instruments» - 8% от общего объема выборки и 22% в рамках ТМЛ; подфрейм «Musical Styles & Music-Based Subcultures» репрезентирован 5% JIE в рамках всей выборки и 14% ЛЕ в рамках ТМЛ. Последние два рассмотренных подфрейма, а именно: «Perceive Music» и «Musical Forms» имеют одинаковую степень актуализации как в рамках всей выборки, так и в ТМЛ - 3% и 8% соответственно.

Следовательно, фрагментом глобального фрейма «Music», наиболее частотно актуализируемым посредством ОМЛ, является подфрейм «Восприятие музыкального произведения слушателем», что вполне закономерно, ведь именно для того, чтобы мы наслаждались красотой звука, профессионалы и создают свои музыкальные творения.

Такая же закономерность в частотности активации определенных компонентов рассматриваемой фреймовой структуры наблюдается и в рамках ТМЛ, где наиболее употребительными являются ЛЕ, актуализирующие процесс создания музыкального произведения. Это определяется тем, что такой пласт музыкальной лексики, как ТМЛ является областью общения профессионалов в мире музыки, способных создавать и создающих новые произведения. Активно-процессуальный характер деятельности профессионалов обусловливает присутствие именно скриптовых компонентов структуре глобального фрейма «Music», вербализуемого ТМЛ.

Системность семантического исследования лексики обеспечивается также и трактовкой лексем как составляющих языковой системы и интерпретацией их в терминах лексико-семантических полей [Болдырев, 2001; Щур, 1974; Караулов, 1976; Стернин, 1985; Кузнецов, 1986; Попова, 1989; Веидина, 2001; Денисенко, 2002; Бижева, 2003; Кезина, 2004; Кожевникова, 2004]. Под полем в лингвистике понимается общность языковых единиц, отражающих определенное сходство обозначаемых явлений, базой объединения которых выступает их содержание (а иногда и формальные показатели) [Вендина, 2001; Жежерова, 2006; ЛЭС, 1990]. Прежде чем непосредственно перейти к построению лексико-семантического поля музыкальной лексики современного английского языка, следует выделить тот семантически-центральный компонент, вокруг которого будет происходить построение, то есть определиться с гиперсемой [Гак, 2006] данного поля. В терминах М.М. Покровского данный интегральный признак называется архилексемой. Рассматривая его с позиции логики, Н.И. Кон-

даков и A.B. Бондарко определяют данный признак как инвариант, подчеркивая, что это есть выражение, число и т.п., связанное с какой-либо целостной совокупностью объектов и которое остающееся неизменным на всем протяжении преобразований этой совокупности [Кондаков, 1976; Бондарко, 2002]. Проведенный компонентный семантический анализ языковых единиц, через семантику которых реализуется понятие МУЗЫКА, показал, что гиперсемой конструируемого поля можно считать сему sound.

Когда речь идет непосредственно о лексико-семантическом поле современной английской музыкальной лексики, целесообразно к ядру (12% лексических единиц) отнести лексические единицы, семантика которых основывается на понятии SOUND, и в словарной дефиниции которых непосредственно (эксплицитно) присутствует данный компонент значения, в частности, note - a notational symbol used to represent the duration of a sound.

Здесь важная роль принадлежит семам-реализаторам музыкального значения лексических единиц. Мы выделяем 13 таких сем-реализаторов, а именно: 'melody (melodic) ', 'note', 'music (musical)', 'sound', 'instrument', 'song', 'composition', 'piece', 'movement', 'tone (tonic)', 'perform (performance) \ 'play', 'voice (vocal) '. Появление перечисленных сем на территории словарной дефиниции определенной JIE обусловливает отнесение данной единицы к ядру / околоядерному пространству / периферии.

К околоядерному пространству (27% JIE) мы относим лексемы, значение которых определяется посредством семного компонента music(al).

К ближней периферии (26% ЛЕ) относятся лексические единицы, значение которых соотносится с выделенными нами ранее семами-реализаторами музыкального значения (исключая семы 'sound' и 'music').

На первом уровне дальней периферии (19% ЛЕ) располагаются лексические единицы, значение которых соотносится с семами-реализаторами, а посредством их и с понятием SOUND опосредованно и выявляется на 2-3 ступенях дефиниционного анализа.

На втором уровне дальней периферии (16% ЛЕ) находятся лексические единицы, значение которых соотносится с семами-реализаторами опосредованно и выявляется с помощью контекста.

Семантическая полифония музыкальной лексики дает основания для объединения ее в тематические группы. Можно выделить следующие наиболее общие семантико-тематические группы, находящие реализацию в структуре лексико-семантического поля музыкальной лексики современного английского языка: 1) формы музыкальных произведений; 2) музыкальные инструменты; 3) технические средства создания, исполнения и хранения музыкальных произведений на носителях; 4) люди, создающие музыкальные произведения; 5) люди, для которых создаются музыкальные произведения (слушатели / фанаты); 6) характеристика исполнения музы-

кального произведения / указания музыканту; 7) характеристика восприятия музыкального произведения слушателем; 8) музыкальная бизнес-индустрия.

В рамках данных групп музыкальной лексики, принадлежащих OMJI и TMJI и вербализующих описанную выше фреймово-скриптовую структуру, наблюдается следующая частеречная дистрибуция лексических единиц.

1) В сфере OMJI количество монокомпонентных JIE составляет 47%. Таким образом, количество поликомпонентных ЛЕ - 53%.

2) Среди монокомпонентных лексических единиц, рассматриваемых в пределах ОМЛ, находим: 1) существительные (N) - 82% (lyrics, playlist); 2) глаголы (V) - 7% (hear, compose); 3) прилагательные (Adj) - 5% (great, loud); 4) наречия (Adv) - 5% (lightly, smoothly); 5) предлоги (Prep) - 1% (per, at).

3) В рамках поликомонентных ЛЕ, выделенных в сфере ОМЛ, установлена следующая корреляция: 1) Adj + N - 52% (audio recordings, bass player); 2) N + N - 10% (art rock, YouTube Videos); 3) Adj + Adj + N - 5,5% (commanding bass voice, intelligent American pop); 4) N + prep + N - 5,5% (composition for orchestra, directive to a musician); 5) V + N - 2,8% (meet the members, change the CD); 6) V + Prep + (Adj) + N - 2,8 % (walk to medium pace, write to a band); 7) V + Adj + N - 2,3% (produce-meaningful results, reach giddy heights); 8) Adv + . Adj + N - 1,5 % (amusingly witty lyrics, horizontally strung piano); 9) N + V + Prep + N - 05% (bangs that swoop over the eyes); 10) Adj + V + N - 05% (capable to beautify the world, successful to purify the style); 11) V + N + Adj - 0,5% (dye one's hair black, made his guitar expensive); 12) Adj + Adj + Adj + N - 0,5% (nice dusty dark fee), screaming horrible solo piece).

На территории ТМЛ количество монокомпонентных ЛЕ составляет 25% и, следовательно, количество поликомпонентных единиц равняется 75%.

1) Среди монокомпонентных единиц ТМЛ выделяются: 1) существительные (N) - 60% (barcarola, accidentals); 2) наречия (Adv) - 25% (andante, cantando); 3) прилагательные (Adj) - 7% (psychedelic, principal); 4) глаголы - 6% (notate, return); 5) предлоги (Prep) - 2% (a, con),

2) Среди поликомпонентных ЛЕ ТМЛ находим: 1) именные - 90%; 2) глагольные - 6% (convert into notation, control a MIDI instrument); 3) адвербиальные - 4% (electrically angular score, rhythmically incisive),

3) Проанализируем подробнее состав именных поликомпонентных ЛЕ, обнаруживаем: 1) сочетания Adj. + N. - 55% (applied chord, last movement); 2) Adj, + Adj. + N. - 8% (conical-bore wood tubing, free-reed mouth organ); 3) N + N - 12% (chord chart, distance measures); 4) Adj. + N. + N. -5% (computer-oriented representations of music, harmonic grouping of sounds); 5) N. + Adj. + N. - 4% (applicability in music research, models of melodic similarity); 6) N + N + N - 4% (period of preparation and rehearsal,

placement of notes on the staff); 7) Num. + N. - 2% (4/4 meter, quarter note).

Может показаться, что количественные данные частеречного анализа JIE, выделяемых на территории TMJI, противоречат выдвинутому нами тезису о преобладании в ТМЛ скриптовых структур. Ведь процентная часть непосредственно глаголов ничтожна мала по сравнению с именными частями речи (6% к 94%). Однако, при более пристальном рассмотрении поликомпонентных ЛЕ, доля которых от общего количества составляет 75%, находим, что именные вербализаторы обнаруживают процессуальную семантику (например, last movement, distance measures, representations of music, period of preparation and rehearsal и др.). Стоит также подчеркнуть большое количество наречий (25%) среди монокомпонентных ЛЕ, выделенных в сфере ТМЛ. Так как наречия представляют собой характеристику именно действия, они также относятся нами к частям речи с имплицитной процессуальной семантикой. Следовательно, частеречное распределение вербализаторов в представленном выше анализе подтверждает наш тезис о том, что фреймы, выделенные в ОМЛ и ТМЛ, различны.

Известно, что словарный состав языка характеризуется в большей степени потребностями и импульсами, посылаемыми различными социокультурными группами, чем какими-либо другими факторами [Крысин, 1989; Corson, 1996: 16]. Социолингвистическая стратификация музыкальной лексики в корреляции со структурой фрейма «Music» выявила, что абсолютное большинство сленгизмов и профессионализмов приходится на подфрейм «Musical Styles and Music-Based Subcultures», выделяемый нами как на территории ОМЛ, так и на территории ТМЛ. Следует особенно подчеркнуть, что для определенного выше подфрейма, вербализуемого общеупотребительной музыкальной лексикой, характерно большее наличие сленгизмов, тогда как для этого же подфрейма, но'уже вербализуемого терминологической музыкальной лексикой, свойственным является наличие именно профессионализмов. Данное утверждение не идет в разрез с социо-стилистической классификацией словарного состава языка, в рамках которой И.Р. Гальперин относит и сленг, и профессионализмы к одному пласту лексики, а именно к Special Colloquial Vocabulary [Гальперин, 1985]. Ведь профессионализмы можно охарактеризовать как устные варианты терминов [Goatly, 2008; Simpson, 2004], которые уже, в свою очередь, функционируют на территории Special Literary Vocabulary, по классификации И.Р. Гальперина, или ТМЛ, согласно проведенному нами разграничению музыкальной лексики современного английского языка.

Общее распределение социолингвистических групп музыкальной лексики в их отношении к структуре глобального фрейма «Music» следующее.

1) Коллоквиализмы (0,5% от общего количества лексем, выделяемых

в ОМЛ, 0% в ТМЛ) используются носителями языка преимущественно в устном неформальном общении автоматически;

2) Сленгизмы (примерно 2% от общего количества лексем в ОМЛ и 0,3% в ТМЛ, где они встречаются в неформальном общении профессионалов в сфере музыки), которые преднамеренно употребляются коммуникантами с целью генерировать более экспрессивное высказывание;

3) Жаргонизмы (0,4% на территории ОМЛ), которыми мы называем лексические единицы, перенесшие свое видоизмененное значение в другую сферу [Goatly, 2008].

Профессионализмы занимают из всех представленных выше пластов наиболее обширное в количественном отношении место (3% от общего количества лексем ТМЛ) и функционируют в большинстве своем в рамках ТМЛ, что вполне объяснимо антропоцентрическим критерием разграничения ОМЛ и ТМЛ. Являясь сферой коммуникации профессионалов, ТМЛ априори содержит в себе такой пласт социально-детерминированной лексики, как профессионализмы.

Вышеописанный факт соотношений сленг - ОМЛ, профессионализмы - ТМЛ подтверждается непосредственными различиями в специфике коммуникативной направленности текстов, принадлежащих двум перечисленным пластам, а также предмета общения.

Фреймы как фрагменты и одновременно способы ментальной струк-турации знаний и представлений об окружающей действительности могут реализовываться различным образом и на разных уровнях. Это могут быть традиционные вербальные средства выражения в дискурсе, а также нетрадиционные способы, включающие в себя невербальные средства выражения, такие как аудио-визуальные символы. Данная реализация происходит уже на уровне медиатекста, под которым понимается «результат медиа-продукции - сообщение, содержащее информацию и изложенное в любом виде и жанре медиа» с использованием аудио-визуальных вспомогательных материалов [Федоров, 2003]. Таким образом, рассмотрение традиционных способов реализации подфреймов, входящих в состав глобального фрейма «Music», необходимо, на наш взгляд расширить за счет анализа нетрадиционных способов реализации, осуществляемых посредством кре-олизованных текстов (КТ). Важнейшим положением при изучении КТ следует считать тот факт, что воспринимаемая по разным каналам информация обобщается и структурируется с применением универсального кода, который наслаивается на фреймовые структуры [Бойко, 2006; Чаплыгина, 2006; Анисимова, 2003].

Рассматривая корреляции типов креолизованного текста с подфрей-мами глобального фрейма Music и отвечая на вопрос о том, какие именно его фрагменты находят свою реализацию посредством КТ с нулевой крео-лизацией, нам представляется возможным утверждать, что подфрейм

«Perceive Music» глобального фрейма «Music», функционирующего в области TMJI, в абсолютном большинстве случаев реализуется текстами именно с нулевой креолизацией. Креолизованный текст с частичной креолизацией, занимая промежуточную позицию в иерархии креолизованных текстов, включает как OMJI, так и на территории ТМЛ. Анализ показывает также, что использование КТ с полной креолизацией несвойственно для выражения подфреймов, выделяемых на территории глобального фрейма «Music», актуализируемого посредством ТМЛ, а в большей степени присуще реализации подфреймов, вербализуемых при помощи ОМЛ.

Значимость вербального компонента креолизованного текста напрямую зависит от того, к какому пласту лексики принадлежит употребляемая в нем лексическая единица. Так, если установлена принадлежность к ОМЛ, то значимость вербальной части минимальна. А если ЛЕ и изобразительный компонент функционируют в области ТМЛ, значимость вербального компонента возрастает.

В ходе исследования выявлено, на территории каких подфреймов наиболее ярко наблюдается расслоение / противопоставление лексических единиц языка музыки в американском и британском вариантах английского языка. Так, например, подфрейм «Musical Styles & Music-Based Subcultures», вербализуемый как ОМЛ, так и ТМЛ, не имеет вербализаторов, которые можно было бы рассматривать в качестве межъязыковых (или • правильнее сказать, меж-вариантно-языковых) лексических эквивалентов. Данный факт объясняется тем, что актуализаторы обсуждаемого под-фрейма и особенно терминала «Musical Styles» являются интернациона-лизмами и не варьируются не только в рассматриваемых нами американском и британском вариантах английского языка, но и в других языках. Стоит сказать, что отношения универсальности значения и неуниверсальности конкретных вербализаторов, рассматриваемое также в терминах эквивалентности на уровне «глубинной семантики» / неэквивалентности на уровне «поверхностной семантики» (в данном случае эквивалентность смыслового содержания, лежащая в основе языкового содержания слов или высказываний сочетается с неэквивалентностью непосредственных вербализаторов смысла понятия [Бондарко, 2002]) в большей части прослеживаются в рамках ТМЛ. Например, у лексем semibreve (Вг.) и whole note (Am.) явно прослеживается неэквивалентность на уровне непосредственных вербализаторов. Однако же на уровне значения рассматриваемые лексемы полностью эквивалентны: semibreve - the British and Italian terms for whole note, whole note - a note having the time duration of half the time duration of a double whole note.

Заключительным этапом комплексного анализа музыкальной лексики современного английского языка явился анализ метафорической базы образования лексем, вербализующих подфреймы глобального фрейма «Mu-

sic».

Интерес к метафоре был и остается настолько большим, что еще в 1979 году литературный критик У. Бут сказал, что к 2039 году, изучающих метафору станет больше, чем людей на планете [Booth, 1979]. Метафора, относя предмет к классу, к которому он не принадлежит, пытается уловить индивидуальность данного явления, отразить его неповторимость [Арутюнова, 1999], что приводит нас к выводу о том, что существенными характеристиками метафоры являются ее антропоцентричность и антро-пометричность [Телия, 1988; Гак, 1977; Головин, 1971, Кубрякова и др., 1996; Lakoff, Johnson, 1980; Levin, 1993; Searle, 1993 и др.; Cruse, 2000; Goatly, 1997; Ричарде, 1990].

Для целей исследования представляется правомерным выделение трех аспектов метафоры: 1) проводник (vehicle) - непосредственно употребленная метафорически единица; 2) направление (tenor) - само метафорическое значение проводника; 3) фон (ground) - основа метафорического расширения (metaphorical extension) [Richards, 1965].

Нами были выделены девять моделей метафорического переноса, характерного для музыкальной лексики современного английского языка, а именно:

1) human - (part of) musical instrument (30% метафорически окрашенных J1E TMJI и 14% JIE с метафорической окрашенностью OMJl));

2) weather - sound characteristics^ 1% JIE с метафорической окрашенностью TMJI);

3) material - sound characteristics( 10% JIE с метафорической окрашенностью TMJI);

4) colour - sound characteristics^8% JIE с метафорической окрашенностью OMJl);

5) construction - music creation (15% JIE с метафорической окрашенностью TMJI);

6) food - music characteristics(18% JIE с метафорической окрашенностью OMJl);

7) sport - musicians(7% JIE с метафорической окрашенностью ОМЛ);

8) machine - musical project (17% ЛЕ с метафорической окрашенностью на территории ОМЛ);

9) way of conduct — music characteristics (45% ЛЕ с метафорической окрашенностью ТМЛ и 14% ЛЕ с метафорической окрашенностью ОМЛ).

Проведенное комплексное исследование музыкальной лексики современного английского языка с позиций когнитивно-фреймового подхода, позволило установить, что: 1) в структуре данного пласта лексики выделяются две группы, а именно общеупотребительная и терминологическая музыкальная лексика; 2) структуры знаний, вербализуемые выделенными группами лексики, возможно описать при помощи фреймов, и если

0MJ1 вербализуются фреймы как статичные образования, то посредством ТМЛ актуализируются фреймы как динамические образования, то есть скрипты. Описана актуализация выделенных фреймовых структур невербальным способом посредством креолизованных текстов и прослежена корреляция типов КТ и подфреймов глобального фрейма «Music». Построены и описаны метафорические модели, лежащие в основе образования музыкальных лексических единиц.

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:

Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (но перечню ВАК РФ)

1. Чурсин, О.В. Критерии и методы стратификации музыкальной лексики современного английского языка [Текст] / О.В. Чурсин // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2008. -№2.-С. 58-63.(0,6 п.л.)

2. Чурсин, О.В. Когнитивные структуры, активируемые посредством общеупотребительной музыкальной лексики [Текст] / О.В. Чурсин II Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -2008. - № 2. - С. 79-83. (0,5 п.л.)

3. Чурсин, О.В. Роль современной английской общеупотребительной музыкальной лексики и современной английской терминологической музыкальной лексики в формировании креолизованных текстов [Текст] / О.В. Чурсин // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2008. - № 4. - С. .(0,7 п.л.)

Публикации в других изданиях

4. Чурсин, О.В. Язык и мир музыки [Текст] / О.В. Чурсин // Студенческая наука - 2002: Материалы итоговой межвузовской научной конференции. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. - С. 31-32. (0,3 п.л.)

5. Чурсин, О.В. К вопросу о когнитивном моделировании (на примере современной английской музыкальной лексики) [Текст] / О.В. Чурсин // Молодая наука - 2003: Материалы межвузовской научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов, посвященной 60-летию РАО и 200-летию КавМинВод. - Часть 1. - Пятигорск: ПГЛУ, 2003. -С. 34-35.(0,1 п.л.)

6. Чурсин, О.В. К вопросу о фреймовой семантике [Текст] / О.В. Чурсин // Вестник ПГЛУ. Молодежное приложение. - Пятигорск: ПГЛУ,

2003.-С. 119-123.(0,3 п.л.)

7. Реунова, О.И., Чурсина, Л.Н., Чурсин, О.В. Место и роль музыки в языке интеллектуальной деятельности (на материале современного английского языка) [Текст] / О.В. Чурсин // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц: Межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С. 55-60. (0,2 п.л.)

8. Чурсин, О.В. Когнитивно-фреймовый критерий классификации музыкальных терминов (на примере современного английского языка) [Текст] / О.В. Чурсин // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Молодежное приложение. - Пятигорск: ПГЛУ,

2005.-С. 36-43.(0,4 п.л.)

9. Чурсин, О.В. Основные проблемы в изучении терминосистем [Текст] / О.В. Чурсин // Молодая наука - 2005: Материалы межвузовской научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов. - Часть I. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - С. 112-115. (0,1 п.л.)

Ю.Чурсина, Л.Н., Чурсин, О.В. Прескриптивный подход к изучению термина [Текст] / О.В. Чурсин // Университетские чтения - 2006: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Часть II. - Пятигорск: ПГЛУ,

2006.-С. 255-261.(0,4 п.л.)

П.Чурсин, О.В. Временной параметр развития музыкальной терминологии [Текст] / О.В. Чурсин // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Молодежное приложение. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 43-47. (0,2 п.л.)

12.Чурсин, О.В. К вопросу о соотношении современной английской музыкальной лексики и лингвистической знаковой системы [Текст] / О.В. Чурсин // Некоторые вопросы словосочетания и предложения в языках разных типов: Межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 65-69. (0,2 п.л.)

13. Чурсин, О.В. К вопросу об интерпретационных связях в ментальных пространствах, отражаемых современной английской музыкальной лексикой // Университетские чтения - 2007: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. - С. 42-48. (0,4 п.л.)

14. Реунова, О.И., Чурсин, О.В. Некоторые аспекты когнитивно-семантической характеризации современной английской музыкальной лексики [Текст] / О.В. Чурсин // Личность, речь и юридическая практика. - Часть 2. - Ростов-на-Дону: ДЮИ.2007.-С. 121-125.(0,3 п.л.)

15. Реунова, О.И., Чурсин, О.В. Лексика. Словарный состав. Лексикон (на материале современного английского языка) [Текст] / О.В. Чурсин // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сборник научных трудов аспирантов и студентов. - Армавир, 2008. - С. 816. (0,5 п.л.)

16. Чурсин, О.В. Критерии разграничения общеупотребительной и терминологической музыкальной лексики в современной английской языковой картине мира [Текст] / О.В. Чурсин // Университетские чтения -2008. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 327-332. (0,4 п.л.)

Подписано в печать 04.03.2009. Формат 60x84 '/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печ.л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 163.

Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета 357532, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9 Отпечатано в центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чурсин, Олег Владимирович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКА И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА.

1.1. Роль лексики в системе современного английского языка.

1.1.1. Понятие языковой картины мира (ЯКМ) и ее составляющие

1.1.2. Место и роль лексической системы в современной английской ЯКМ

1.2. Лексема и понятие.

1.2.1. Сущность понятия. Концепты.

1.2.2. Статус и сущность лексемы.

1.2.3. Лексика. Словарный состав. Лексикон. Терминосистемы.

1.3. Критерии разграничения общеупотребительной и терминологической музыкальной лексики в современной английской языковой картине мира

1.3.1. Определение термина. Основные черты терминологической лексики.

1.3.2. Отграничение терминов от общеупотребительной лексики.

1.3.3. Разграничение ОМЛ и ТМЛ. Семантические группы ОМЛ и ТМЛ и критерии их выделения.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. КОГНИТИВНЫЙ БАЗИС ХАРАКТЕРИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ

2.1. Фреймовая основа разграничения современной английской бытовой музыкальной лексики и современной английской терминологической музыкальной лексики.

2.1.1. Фрейм и его структура.

2.1.2. Фреймы, актуализируемые современной английской бытовой музыкальной лексикой.

2.1.3. Фреймы, актуализируемые современной английской терминологической музыкальной лексикой.

2.2. Системно-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики.

2.2.1. Гиперсема и лексико-семантическое поле современной английской музыкальной лексики.

2.2.2. Тезаурус современной английской музыкальной лексики.

2.2.2.1. Семантико-тематические группы музыкальной лексики в современном английском языке.

2.2.2.2. Частеречная классификация современной английской бытовой музыкальной лексики и современной английской музыкальной терминологии.

2.2.2.3. Социолингвистическая стратификация музыкальной лексики в современном английском языке.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ФРЕЙМОВ, АКТИВИЗИРУЕМЫХ СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ ЛЕКСИКОЙ.

3.1. Креолизованные тексты. Роль современной английской бытовой музыкальной лексики и современной английской терминологии в них

3.2. Роль билингвизма системы современной английской музыкальной лексики в текстовой актуализации типов музыкальных фреймов

3.3. Когнитивная музыкальная метафора, её роль и место в современных английских публицистических текстах.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Чурсин, Олег Владимирович

Что наша жизнь без музыки? Мир, наполненный тишиной, разбавляемой дисгармоничными звуками, пугает воображение. Музыка во многом определяет жизнь общества в целом и жизнь каждого человека в отдельности. Это напоминание о прошлом, отражение настоящего и ориентир для будущего. Так же как и одной из основополагающих функций языка является передача накопленного социального опыта [.Верещагин, Костомаров, 1983; Потебня, 1999], музыка призвана передавать культуру того или иного социума. Под звуки музыки наше сознание рисует осязаемые картины - картины, принадлежащие только нам, так как восприятие музыки уникально и антропоцен-трично. Однако природная потребность разделить свое восприятие приводит человека к необходимости использовать языковые средства для передачи живущих в ментальном мире «музыкальных полотен». Богатство языка музыки вообще и лингвистических способов актуализации гармонии звука, в частности, неиссякаемо. Принципы и механизмы создания, восприятия и распространения музыкальных произведений представляют собой семиотическую систему (нотная запись, музыкальные звуки и др.), в то время как языковые средства вербализации феноменов, имеющих отношение к миру музыки, являют собой уже вторичную знаковую систему [Лопшан, 2001]. Изучение корреляции между двумя знаковыми системами, одна из которых служит средством означивания другой, представляет собой весьма актуальную и перспективную задачу лингвистического исследования.

Наряду со сказанным выше, потребность в функциональном и антропоцентрическом рассмотрении пласта музыкальной лексики и необходимость изучения его с позиций когнитивно-фреймового подхода также определяет актуальность данного исследования.

Объектом изучения являются средства актуализации понятия МУЗЫКА в современном английском языке в текстах различных функциональных стилей: научного и публицистического.

Предмет исследования составляют функционально-семантические механизмы процесса языковой реализации понятия МУЗЫКА.

Материалом послужили 3200 лексических единиц, актуализирующих понятие МУЗЫКА и извлеченных методом сплошной выборки из лексикографических источников, а также популярных и узкоспециализированных британских и американских газет и журналов.

Научная новизна диссертации заключается в:

1) комплексном изучении и анализе музыкальной лексики в ее функционировании в качестве репрезентанта английской языковой картины мира;

2) установлении и обосновании принципов моделирования общеупотребительной и терминологической лексики посредством фреймовых или сценарно-фреймовых структур.

Цель работы заключается в функционально-семантической характеристике современной английской музыкальной лексики с позиций когнитивно-фреймового подхода и в моделировании репрезентируемого в ней фрагмента языковой картины мира англоязычной лингвокультурной общности.

Поставленная цель предполагает решение ряда задач:

1) определить критерии разграничения общеупотребительной музыкальной лексики (OMJI) и терминологической музыкальной лексики (TMJI);

2) представить семантическую характеристику OMJI и TMJ1;

3) выявить фреймовые и скриптовые структуры, актуализируемые посредством ОМЛ и TMJT;

4) проанализировать различные способы актуализации выделенных фреймов и скриптов;

5) описать социолингвистические особенности функционирования музыкальной лексики современного английского языка;

6) выявить базовые метафорические модели, лежащие в основе создания лексических единиц с музыкальным значением.

Для достижения цели исследования и поставленных задач в работе был использован комплексный метод, включающий дефиниционный, компонентный, контекстологический и количественный виды анализа, а также методику фреймового, скриптового и метафорического моделирования.

Исследование позволяет вынести на защиту нижеприведенные положения:

1. Музыкальная лексика современного английского языка представляет собой средство формирования и репрезентации языковой картины мира, и в этом качестве она неоднородна. С учетом критерия антропоцентричности, то есть направленности текста на восприятие либо профессионалом, либо любителем, музыкальная лексика включает два различных по объему и по содержанию пласта: общеупотребительная музыкальная лексика (OMJI) и терминологическая музыкальная лексика (TMJI), занимающих 64% и 36% лексических единиц в выборке соответственно.

2. Базой стратификации и средством моделирования музыкальной лексики современного английского языка является глобальный фрейм Music, актуализируемый как средствами OMJI, так и TMJI. Общеупотребительной лексикой вербализуются статические фреймы, тогда как терминологической лексикой - статические фреймы и динамические скрипты (сценарные фреймы).

3. Для компонентов под фреймов глобального фрейма Music, актуализируемых средствами TMJI, характерной чертой является функционирование в креолизованных текстах с нулевой степенью креолизации. С другой стороны, компоненты подфреймов, принадлежащих глобальному фрейму Music и актуализируемых средствами OMJI, актуализируются на территории креолизованных текстов с полной креолизацией.

4. Выделяются девять метафорических моделей, свойственных музыкальной лексике современного английского языка. В сфере OMJI наиболее частотной является модель food — sound characteristics, реализуемая посредством 23% общеупотребительных лексических единиц с метафорической семантикой, а в сфере TMJI наибольшей частотностью характеризуется модель human - sound characteristics, для вербализации которой используется

30% терминологических лексических единиц, обладающих метафорическим значением.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что на основе изучения музыкальной лексики, ее значения и роли в репрезентации языковой картины мира получено углубленное представление о механизмах расслоения лексики на общеупотребительную и терминологическую. Уточнена и обоснована роль фреймовых и скриптовых когнитивных структур в процессе моделирования фрагментов языковой картины мира. Диссертационная работа также вносит дальнейший вклад в разработку теории креолизованного текста, поскольку в ней рассмотрена и обоснована роль музыкальной лексики в создании и восприятии текстов с разной степенью креолизации.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее основные положения и выводы могут быть использованы в теоретических курсах по лексикологии, лингвистической и когнитивной семантике, социолингвистике, психолингвистике, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по лексикографии, когнитивной лингвистике, при написании выпускных квалификационных работ и магистерских диссертаций, а также при составлении практических пособий по изучению английского языка в специализированных музыкальных учреждениях.

Апробация. Результаты исследования представлялись для обсуждения на межвузовских научно-практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов в г. Пятигорске в 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 годах, на международной конференции в Донском юридическом институте (Ростов-на-Дону, 2007) и отражены в 16 публикациях, 3 из которых вышли в свет в журналах, рекомендуемых ВАК РФ.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка цитируемых источников, списка сокращений и двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическая характеристика современной английской музыкальной лексики: когнитивно-фреймовый подход"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Непосредственная реализация фреймовых и скриптовых структур может проходить как на привычном вербальном уровне, так и на невербальном. С этой точки зрения интересным для анализа становятся такие образования как креолизованные тексты, под которыми нами понимаются тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных, однако взаимообусловленных частей: вербальной (языковой / речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык). Однако информация, воспринимаемая по разным каналам, интегрируется и перерабатывается человеком в едином универсальном предметном коде, который наслаивается на фреймовые структуры. Стоит заметить, что большинство проанализированных нами подфреймов глобального фрейма «Music» находят свою актуализацию визуальными средствами выражения. Однако подфрейм «Perceive Music», выделяемый на территории глобального фрейма «Music», реализуемого посредством ТМЛ, на наш взгляд, зачастую может быть передан вер-бально. Выделяются креолизованные тексты с разной степенью креолиза-ции: 1) полной; 2) частичной; 3) нулевой. Анализируя корреляцию подфреймов и типов КТ приходим к выводу, что подфрейм «Perceive Music» глобального фрейма «Music», функционирующего в области ТМЛ, в абсолютном большинстве случаев реализуется текстами с нулевой креолизацией. В подфрейме «Perform Music», принадлежащем глобальному фрейму «Music», функционирующему в сфере ТМЛ, вышеописанным типом КТ реализуется лишь один терминал, а именно «Performance Characteristics». КТ с частичной степенью креолизации, занимая срединную позицию, может быть вербализован как на территории ОМЛ, так и на территории ТМЛ. Креолизованные тексты с полной креолизацией, по нашему мнению, находят свою актуализацию лексическими единицами, которые в большей степени относятся к области ОМЛ и несвойственны для непосредственного выражения подфреймов, выделяемых на территории глобального фрейма «Music», актуализируемого посредством TMJI. Функционирование двух частей КТ негомогенно. Так, наблюдаются следующие отношения между ними: 1) отношения взаимодополнения, которые, на наш взгляд, наиболее свойственны при реализации такого подфрейма как «Musical Instruments», функционирующего как на территории ОМЛ и 2) отношения взаимозависимости, ярким примером здесь является материал, при помощи которого реализуется подфрейм «Music Business», принадлежащий глобальному фрейму «Music», функционирующему на территории ОМЛ.

Рассматривая вопрос о проявлении межъязыковых лексических соответствий, представляющих собой несколько слов разных языков, имеющих обобщающие семантические компоненты, которые могут использоваться для обозначения одного и того же понятия хотя бы в некоторых контекстах, в выделенных нами подфреймах глобального фрейма «Music», нами было выявлено, что такой подфрейм как «Musical Styles & Music-Based Subcultures», выделяемый как на территории ОМЛ так и ТМЛ, не имеет вербализаторов, которые можно было бы рассматривать в качестве межъязыковых, так как актуа-лизаторы обсуждаемого подфрейма являются интернационализмами.

В качестве одного из самых ярких способов репрезентации знаний путем выражения одного объекта через другой выступает метафора. Нами выделяются девять метафорических моделей, свойственных музыкальной лексике современного английского языка: 1) human anatomy - (part of) musical instrument; 2) weather — sound characteristics; 3) material — sound characteristics; 4) colour - sound characteristics; 5) construction — music creation; 6) food — music characteristics; 7) sport — musicians; 8) machine — musical project; 9) way of conduct — music characteristics.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Музыкальная лексика современного английского языка представляет собой автономный пласт лексики и, несомненно, входит в сферу интересов исследователей-лингвистов как образование, позволяющее провести детальный функционально-семантический анализ своих компонентов. Любой естественный язык является средством репрезентации национального сознания, тем самым важнейшей из всех типов личности признается именно языковая личность, в сознании которой формируются языковые представления об окружающей действительности. Совокупность данных представлений народа, зафиксированных в единицах языка, составляет языковую картину мира. Музыкальная лексика вообще и музыкальная лексика современного английского языка в частности, теснейшим образом вплетается во все типы языковой картины мира и становится неотъемлемой ее составляющей, оказывая свое влияние на отражение окружающей нас действительности в человеческом сознании и в дальнейшей его репрезентации языковыми средствами.

В своем функционировании музыкальная лексика современного английского языка неоднородна. Она подразделяется на два основных вида: общеупотребительную музыкальную лексику и терминологическую музыкальную лексику. Основой данного противопоставления выступает антропоцентрический критерий, то есть направленность дискурса на восприятие адресатом с различной степенью профессиональной подготовленности в данной области.

Важнейшим семантическим компонентом, объединяющим данный пласт лексики, признается понятие МУЗЫКА как основополагающая сущность, включающая в себя информацию обо всем, что только может быть отнесено к миру гармоничных звуков. Данное понятие относится к высшему уровню абстракции, следовательно, непосредственный его анализ следует проводить на единицах, являющихся репрезентантами выделенного понятия, коими являются лексемы. Последние трактуются как абстрактные репрезентации низшего уровня абстракции, представленные в языке в виде основных семантически неделимых единиц словарного состава, имеющие определенную форму и содержащие информацию об определенном слове, хранящуюся в ментальном лексиконе человека.

Выделенные пласты музыкальной лексики современного английского языка - общеупотребительная и терминологическая — взятые по отдельности, негомогенны. Наиболее удобной для их структурного описания представляется методика фреймового и сценарно-фреймового моделирования. Принимая во внимания тот факт, что в самом общем виде понятие МУЗЫКА структурно представлено в виде глобального фрейма «Music», нами выделяются подфреймы, рассматриваемые в их актуализации средствами общеупотребительной музыкальной лексики и терминологической музыкальной лексики. Так, на уровне ОМЛ выделены 4 подфрейма, тогда как на уровне ТМЛ - 6 подфреймов, каждый из которых состоит из терминалов, слотов и подслотов, которые, в свою очередь, могут также являться фреймовыми структурами. Подфреймы, выделенные в сфере ТМЛ, характеризуются динамикой, что определяет наличие скриптовых моделей.

На уровне непосредственной языковой актуализации музыкальная лексика структурируется в виде лексико-семантического поля, в котором выделяется ядро, околоядерное пространство, ближняя и дальняя периферия. Количественный анализ соотношения частеречных характеристик единиц ОМЛ и ТМЛ и тот факт, что на территории ТМЛ преобладают части речи с процессуальной семантикой, подтвердили наш тезис о том, что в ТМЛ правомерно выделение скриптовых структур, характеризующихся динамикой.

С социолингвистической точки зрения ОМЛ в большинстве своем свойственны сленгизмы, тогда как профессионализмы являются характерными представителями ТМЛ.

Креолизованные тексты с полной креолизацией, по нашему мнению, находят свою актуализацию лексическими единицами, которые в большей степени относятся к области ОМЛ и несвойственны для непосредственного выражения подфреймов, выделяемых на территории глобального фрейма «Music», актуализируемого посредством ТМЛ.

Функционирование двух частей креолизованного текста неодинаково. Так, наблюдаются следующие отношения между ними: 1) отношения взаимодополнения, которые, на наш взгляд, наиболее свойственны при реализации такого подфрейма как «Musical Instruments», функционирующего как на территории ОМЛ и 2) отношения взаимозависимости, ярким примером здесь является материал, при помощи которого реализуется подфрейм «Music Business», принадлежащий глобальному фрейму «Music», функционирующему на территории ОМЛ.

В сфере музыкальной лексики современного английского языка можно выделить девять свойственных ей метафорических моделей: 1) human — (part of) musical instrument; 2) weather — sound characteristics; 3) material — sound characteristics; 4) colour — sound characteristics; 5) construction — music creation; 6) food — music characteristics; 7) sport — musicians; 8) machine — musical project; 9) way of conduct — music characteristics.

В дальнейшем исследовании рассматриваемого пласта лексики современного английского языка нам представляется интересным обращение к таким аспектам как:

1) Изучение взаимоотношений смежных терминосистем, например, музыкальной в ее отношении к технической, а именно языку Интернет; музыкальной и медицинской терминосистем, так как музыка часто используется в процессе реабилитации больных, в качестве терапевтического метода или же имеет успокоительный и развивающий эффект в преднатальный период; системы музыки и религии, так как музыка входит неотъемлемой частью в религиозные обряды и церемонии; музыка и проблемы современного образования.

2) Проблемы взаимодействия знаковых систем, рассматриваемых в семиотике. Так, в частности, интересна проблема взаимоотношения знаковой музыкальной системы (нотации) с другими знаковыми системами, используемыми в жизни человека.

3) Проблемы нейронауки вообще и нейролингвистики в частности, такие как отражение влияния музыки на человека и непосредственно процессы, происходящие в мозге при прослушивании музыкальных произведений.

 

Список научной литературыЧурсин, Олег Владимирович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абдильдин, Ж.М. Логика конкретного понятия Текст. / Ж.М. Абдиль-дин. - Алматы, 2005. - 130 с.

2. Авербух, К.Я. Терминологическая вариантность Текст. / К.Я. Авербух // Вопросы языкознания. -М., 1986. — № 6. С. 38-50.

3. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики Текст. / В.Г. Адмони. М.-Л.: Наука, 1964.-105 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Язык, познание и культура: Когнитивно-семиологическая синергетика слова Текст. / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2006. - 227 с.

5. Алимурадов, О.А. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст. / О.А. Алимурадов. — Пятигорск: Изд-во Пятиг. гос. лингв, ун-та, 2003. — 305 с.

6. Алтухова, Е.Е. Категория направительности в современном английском языке: Лингво-когнитивный аспект Текст. / Е.Е. Алтухова: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. С-Пб., 2006. - 173 с.

7. Андреева, Е.Г. Отражение культуры в языке: сопоставительный анализ лексической семантики в русском и английском языках. — Электронный ресурс. Режим доступа: http://rchgi.spb.ru/Pr/ bchm99/andreeva.htm

8. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) Текст. / Е.Е. Анисимова. М.: Academia, 2003. - 122 с.

9. Апалько, И.Ю. Терминологическая лексика сферы бокса и динамика ее развития: На материале русского и английского языков Текст. / И.Ю. Апалько: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.19. Краснодар, 2005. — 211 с.

10. Ю.Апресян(1), В.Ю. «Компенсация» и «оговорка» в русской ЯКМ Текст. / В.Ю. Апресян // Русский язык сегодня. Проблемы русской лексикографии.-М., 2004.-С. 15-22.

11. Апресян(2), Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995(a). -472 с.

12. АпресяН(2), Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995(6).-767 с.

13. АпресяН(2), Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1976. - 383 с.

14. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 895 с.

15. Арутюнова, Н.Д. От образа к знаку Текст. / Арутюнова Н.Д. // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М., 1988. - С. 147-162.

16. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 1976. - 381 с.

17. Архипов, И.К. Проблемы языка и речи в свете прототипической семантики Текст. / И.К. Архипов // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков.-С.-Пб: Studia Linquistica 6, 1998.-С. 12-29.

18. Бабичева, А.С. Фрейм «свадьба» в английской и русской лингвокульту-рах Текст. / А.С. Бабичева: Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2007. - 21 с.

19. Бабушкин, А.П. Язык и национальное сознание: вопросы теории и методологии Текст. / А.П. Бабушкин. — Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 2002. — 313 с.

20. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1996. - 104 с.

21. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. — М.: УРСС, 2002.-448 с.

22. Берестнев, Г.И. О новой «реальности языкознания» Текст. / Г.И. Бере-стнев // Филологические науки. М., 1997. - №4. - С. 47-55.

23. Бибихин, В.В. Язык философии Текст. / В.В. Бибихин. — М.: Прогресс, 1993.-403с.

24. Бижева, З.Х. Культура и языковая картина мира Текст. / З.Х. Бижева. — Нальчик: Кабард.-Балкар, ун-т, 2003. 33 с.

25. Битнер, И.А. Аналитические лексемы глагольно-глагольного типа в современном английском языке Текст. / И.А. Битнер: Дис. канд. филол. наук. Новосибирск, 2004. - 185с.

26. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов, 2004. № 1.-С. 18-36.

27. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика Текст. / Н.Н. Болдырев. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. 123с.31 .Болдырев, Н.Н. Концептуальные структуры и значения языковых единиц Текст. / Н.Н. Болдырев // Филология и культура. — Тамбов, 1999. С. 383-401.

28. Бойко, М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны: На материале немецких политических креолизованных текстов Текст. / М.А. Бойко: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Воронеж, 2006. - 240 с.

29. Бондарко, А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале рус. яз. Текст. / А.В. Бондарко. Рос. акад. наук. Ин-т лингвист. исслед. — М.: Яз. славян, культуры, 2002. - 736 с.

30. Брандес, М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: учебник. 3-е изд., перераб. и доп. Текст. / М.П. Брандес. М.: Прогресс-Традиция; ИН-ФРА-М, 2004.-416 с.

31. Будагов, Р.А. Слово и его значение / Р.А. Будагов. М.: Добросвет-2000, 2003.-62 с.

32. Бунина, Г.А. Роль метафоры в структурировании и функционировании лексики ограниченного употребления: на материале военной лексики в русском и английском языках Текст. / Г.А. Бучина: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.19. Саратов, 2003. - 281 с.

33. Бюлер, К. Теория языка: Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер; Общ. ред. и коммент. Т. В. Булыгиной; Вступ. ст. Т. В. Булыгиной и А. А. Леонтьева. 2-е изд. - М.: Прогресс, 2000. - 501 с.

34. Вежбицка, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицка. -М.: Яз. славян, культуры, 2001. — 272 с.

35. Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицка [Пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной]. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. 776 с.

36. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицка. — М., 1996.-411 с.

37. Вендина, Т.И. Введение в языкознание Текст. / Т.П. Вендина. — М.: Высш. школа, 2001. — 288 с.

38. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке

39. Текст. / З.Н. Вердиева. -М., 1986. 120 с.

40. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. Лингвостранове-дение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: «Русский язык», 1983. - 269 с.

41. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. Москва: Русский язык, 2001. - 717 с.

42. Внноградов, В.В. Проблемы русской стилистики Текст. / В.В. Виноградов. М.: Высш. школа, 1981. - 320 с.

43. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. Текст. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312с.

44. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / Г.О. Винокур // Труды Московского института истории, философии и литературы. -TV.- М., 1939. С. 3- 5 4.

45. Влахов, С., Флорин, С. Непереводимое в переводе Текст. / С. Влахов, С. Флорин. -М.: «Международные отношения», 1980. -352с.

46. Володина, М.Н. Информационная природа термина Текст. / М.Н. Володина // Филологические науки. М., 1996. - №1. - С. 90-95.

47. Воротников, Ю.Л. «Языковая картина мира»: трактовка понятия. — Эл. ресурс. Режим доступа: /http://www.zpu-journal.ru/gum/new/articles/2007 /Vorotnikov/

48. Гагарин, С.Н. Методика составления учебных словарей языковой картины мира Текст. / С.Н. Гагарин: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. -М., 2006. -130 с.

49. Гадамер, Г.Г. Актуальность прекрасного Текст. / Г.Г. Гадамер. М.: Искусство, 1991. - 367 с.

50. Гак, В.Г. Беседы о французском слове: из сравнительной лексикологии французского и русского языков Текст. / В.Г. Гак. 3-е изд. - М.: URSS, 2006.-334 с.

51. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 768 с.

52. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

53. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка Текст. / И.Р. Гальперин. М., 1985. - 462 с.

54. Герд, А.С. Прикладная лингвистика Текст. / С-Пб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2005. 266 с.

55. Головин, Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах Текст. / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высш. шк, 1987. - 104 с.

56. Головин, Б.Н. О некоторых проблемах изучения термина Текст. / Б.Н. Головин // Семиотические проблемы языков науки и информации. М., 1971.-Ч. I.-C. 64-67.

57. Гради, Б. Объектно-ориентированный анализ и проектирование. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://vmk.ugatu.ac.ru/book/buch/ ch04.htm

58. Гречко, В.А. Грамматика как компонент внутренней формы языка Текст. / В.А. Гречко // Вестник нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия Филология, 2003. -№ 1. — С. 87-89.

59. Григорьев, А.А. Культурологический смысл концепта Текст. / А.А. Григорьев: Дисс.канд. филол. наук. -М., 2003. 173 с.

60. Гринев, С.В. Введение в терминоведение Текст. / С.В. Гринев. М.: Московский Лицей, 1993. -309 с.

61. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон

62. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984. 398 с.

63. Даниленко, В.П. Русская терминология. Текст. / В.П. Даниленко. — М.: Наука, 1977.-246 с.

64. Дейк, Т.А., ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. -М., 1989.-420 с.

65. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В.З.Демьянков // «Вопросы филологии». М., 2001. -№ 1.-С. 35-47.

66. Демьянков, В.З. Прототипический подход Текст. / В.З.Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков

67. B.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - С. 140-145.

68. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З.Демьянков // ВЯ. М., 1994 (1). - № 4.1. C. 17-31.

69. Демьянков, В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В.З.Демьянков // Структуры представления знаний в языке. Отв. редактор Е.С. Кубрякова. М.: ИНИОН РАН, 1994 (2). - С. 32-86.

70. Дианова, Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции: (к соновам исторического терминоведения) Текст. / Г.А. Дианова. М.: Еврошкола, 2000.-184 с.

71. Денисенко, В.Н. Семантическое поле как функция Текст. / В.Н. Денисенко // Филологические науки. М., 2002. - №4. - С. 44-53.

72. Дубичинский, В.В., Метешкин, К.А., Федорченко, Л.А. Задача терминологической стандартизации образовательных процессов высшей школы и пути ее решения. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://msu.kharkov.ua/files/mpz/meteshkin-39.pdf

73. Елыислев, JI. Пролегомены к теории языка Текст. / JI. Ельмслев // «Новое в лингвистике». Вып. 1. - М., 1960. - С. 215-262.

74. Ерохин, В.Н. Структура фрейма "государство" в тезаурусе М.Е. Салтыкова-Щедрина: (Лексич., семант. аспект) Текст. / В.Н. Ерохин: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01. Тверь, 1994. - 161 с.

75. Жежерова, В.П. Когнитивное исследование лексико-семантического поля неуверенности в английском языке (На материале глаголов) Текст. / В.П. Жежерова: Дис.канд. филол. наук: 10.02.04. Петропавловск-Камчатский, 2006. - 227 с.

76. Зализняк, А.А., Левонтина, И.Б., Шмелев, А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.strana-oz.m/?numid=4&article=219

77. Иванова, Е.В. Пословичные картины мира. (На материале английских и русских пословиц) Текст. / Е.В. Иванова. С-Пб.: Филологический факультет СпбГУ, 2002. - 160 с.

78. Иконникова, В.А. Особенности семантики английских юридических терминов в текстах международного контрактного права Текст. / В.А.

79. Иконникова: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. -М., 2005. 193 с.

80. Кайда, Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции к декодированию: учеб. пособие для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов Текст. / Л.Г. Кайда. М.: Флинта: Наука, 2005. - 207 с.

81. Кант, И. Критика чистого разума Текст. / И. Кант. Минск, 1998. - 959 с.

82. Кара-Мурза, С.Г. Манипуляция сознанием Текст. / С.Г. Кара-Мурза. — М.: Алгоритм, 2000. 736 с.

83. Карасик, В.И., Стернин, И.А. Антология концептов Текст. / В.И. Кара-сик, И.А. Стернин. Иваново: Гнозис, 2007. - 511 с.

84. Карасик, В.И. Оценочные доминанты в языковой картине мира // Единство системного функционального анализа языковых единиц. Белгород, 1999.-Вып. 4.-С. 38-47.

85. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 261 с.

86. Караулов, Ю.Н. Предисловие: Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю.Н. Караулов // Д. Шмелев Язык и личность. — М.: Наука, 1989.-С. 3-8.

87. Караулов, Ю.Н. Общая русская идеография Текст. / Ю.Н. Караулов. — М.: Наука, 1976.-335 с.

88. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1986. - 297 с.

89. Кашкарова, О.В. Фрейм «разрушение» и его репрезентация глагольными лексемами в современном английском языке Текст. / О.В. Кашкаро-ва: Дисс.канд. филол. наук. — Белгород, 2006. — 182 с.

90. Кезина, С.В. Семантическое поле как система Текст. / С.В. Кезина // Филологические науки. М., 2004. - №4. - С. 79-87.

91. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М. Кобозева // Учебник для вузов. М.: УРСС, 2000. - 350 с.

92. Кожевникова, И.Г. Русская спортивная лексика (структурносемантическое описание) Текст. / И.Г. Кожевникова: Автореф.дисс. док. филол. наук: 10.02.01. Воронеж, 2004. - 39 с.

93. Колесов, В.В. О логике логоса в сфере ментальности Текст. / В.В. Коле-сов // Мир русского слова. М., 2000. - №2. - С. 52-59.

94. Колшанский, Г.В. Семантика слова в логическом аспекте Текст. / Г.В. Колшанский //Язык и мышление. -М., 1967. С. 187-208.

95. Кондаков, Н.И. Логический словарь справочник Текст. / Н.И. Кондаков.-М., 1976.-720 с.

96. Кравченко, А.В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология (К вопросу об идеальном проекте языкознания) Текст. / А.В. Кравченко // Известия РАН. М., 2001. - Том 60, №5. - С. 3-14.

97. Кравченко, А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. унта, 1996.-159 с.

98. Крейдик, Л.Г. Математическое представление основных категорий диалектической философии и логики (2005). Электронный ресурс. — Режим доступа: http://dialectical-physics.org/b01/01/ru/b0101ru.htm

99. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М. А. Кронгауз. М.: Academia, 2005.-350 с.

100. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст. / Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. - 186 с.

101. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. /Е.С. Кубрякова. -М.: Языки славянской культуры, 2004(1). 560с.

102. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. М., 2004(2). — №1. — С. 6-18.

103. Кубрякова, Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» Текст. / Е.С. Кубрякова // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2001. - С. 4-10.

104. Кубрякова, Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Т. Лузина. М.: Изд-во Моск. гос у. ун-та, 1996. - 245 с.

105. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова // ВЯ. - М, 1994. - №4. - С. 34-47.

106. Кубрякова, Е.С. Лексикон как компонент языковой способности человека Текст. / Е.С. Кубрякова // Английский лексикон в лингвистическом и культурологическом пространстве. Сборник научн. трудов. Вып. 400.-М.: МГЛУ, 1992.-С. 4-13.

107. Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1991.-238 с.

108. Кузнецов, A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу Текст. / A.M. Кузнецов. М.: Наука, 1986. - 125 с.

109. Кунижев, М.А. Категория «пространство»: ее статус и средства вербализации (на примере современного английского языка) Текст. / М.А. Кунижев: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. -Пятигорск, 2005.-217 с.

110. Лазарев, В.В. К теории обыденного / когнитивного познания (от Коперника к Птолемею) Текст. /В.В. Лазарев // Вестник ПГЛУ. Пятигорск, 1999. - № 2. - С. 25-34.

111. Ларькова, Н.Л. Историческое развитие ритма как образно-композиционного средства в живописи Текст. / Н.Л. Ларькова: Дис. канд. ист. наук. Киев, 1984. - 168 с.

112. Лейчик, В.М. Прикладное терминоведение и его направления Текст. / В.М. Лейчик // Прикладное языкознание. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996. - С. 276-287.

113. Лейчик В.М., Смирнов И.П., Суслова И.М. Терминология информатики (теоретические и практические вопросы) Текст. / В.М. Лейчик,

114. И.П. Смирнов, И.М. Суслова // Итоги науки и техники. Сер. Информатика / ВИНИТИ. М., 1977. - Т. 2. - 138 с.

115. Лекант, П.А., Гольцова, Н.Г., Жуков, В.П. Современный русский литературный язык Текст. / П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков. — М.: Высш. шк, 1988. С. 9-11.

116. Лотман, Ю.М. Семиосфера Текст. / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство-СПб, 2001.-703 с.

117. Лотте, Д.С. Как работать над терминологией? Основы и методы Текст. / Д.С. Логге. М.: Наука, 1968. - 76 с.

118. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики Текст. / Д.С. Лотте. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-158 с.

119. Лотте, Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов Текст. / Д.С. Лотте. — М.: Изд-во АН СССР, 1941.-24 с.

120. Лукашевич, Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект Текст. / Е. В. Лукашевич. — М., Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 2002. 233 с.

121. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1998.-335 с.

122. Мак Кормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. Мак Кор-мак // Теория метафоры. М. Прогресс, 1990. - С. 358-386.

123. Мамонова, Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки Текст. / Ю.В. Мамонова: Дис. канд. фи-лол. наук: 10.02.04. -М., 2004. 185 с.

124. Матурана, У. Биология познания Текст. / У. Матурана // Язык и интеллект. -М.: Прогресс, 1995. С. 95-142.

125. Медникова, Э.М. Значение слова и методы его описания Текст. / Э.М. Медникова. М.: Высшая школа, 1974. - 202 с.

126. Мельчук И.А. Русский язык в модели Смысл-Текст Текст. / И.А. Мельчук. Москва: Шк. «Языки русской культуры», 1995. - 712 с.

127. Милюкова, Т.Н. Семантическая эволюция лексики: На материале английских звукосимволических глаголов Текст. / Т.Н. Милюкова: Дисс. канд. филол. наук. — Тамбов, 2005. 260 с.

128. Миронов, М.Е. Обыденное сознание и современность (философский анализ) Текст. / М.Е. Миронов. М.: Мегаполис, 2002. - 264 с.

129. Михайлов, М.М. О разновидностях двуязычия Текст. / М.М. Михайлов // Двуязычие и контрастивная грамматика. Межвузовский сборник научных трудов. Чебоксары, 1987. - С. 4-8.

130. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков Текст. / Ч.У. Моррис // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 37-90.

131. Наумов, В.В. Лингвистическая идентификация личности Текст. / В.В. Наумов. Москва: URSS, 2006. - 237 с.

132. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст. / М.В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1988. 168 с.

133. Николаев, С.Г. Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов. Часть I: Теоретические основы изучения иноязычия в поэзии. Текст. / С.Г. Николаев. — Ростов-на-Дону: Изд-во «Старые русские», 2004. 176 с.

134. Никонова, Ж.В. Теория фреймов в аспекте лингвистических учений. — Электронный ресурс. — Режим доступа: http://evcppk.ru/article.php? id=26

135. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира Текст. / Н.С. Новикова, Н.В. Черемисина // Филологические науки. М., 2000. - № 1. - С. 40-50.

136. Новикова, Н.В. Культура научной и профессиональной речи Текст. / Н.В. Новикова // Культура русской речи. Учебник для вузов / Под ред. JI.K. Граудиной, Е.Н. Ширяева. — М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1998.-С.169-197.

137. Носков, А.П. Понятие Текст. / А.П. Носков. Новосибирск: Изд-во СибАГС, 1999.-91 с.

138. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павилёнис. М.: Мысль, 1993.-286 с.

139. Павлов, В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования Текст. / В.М. Павлов. — JL: Наука: Ленингр. отд-ние, 1985.-299 с.

140. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний Текст. / Ю.Г. Панкрац // Язык и структуры представления знаний. — М., 1992.-С. 78-97.

141. Паршин, П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века Текст. / П.Б. Паршин // ВЯ. — М., 1996. № 2. -С. 19-43.

142. Перевозова, Ю.Е. Репрезентация научного и обыденного знания в языковых единицах, обозначающих химические вещества Текст. / Ю.Е. Перевозова: Дис. канд. филол. наук. Тамбов, 2004. - 189 с.

143. Песина, С.А. От инварианта многозначного слова к лексическому прототипу Текст. / С.А. Песина // Вопросы когнитивной лингвистики 2006. - №2(008). - С. 53-61.

144. Петров, В.В., Герасимов, В.И. На пути к когнитивной модели языка Текст. / В.В. Петров, В.И. Герасимов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988. - С. 5-12.

145. Пирс, Ч.С. Логические основания теории знаков Текст. / Ч. С. Пирс. -С-Пб.: Алетейя, 2000. 352 с.

146. Покровский, М.М. Избранные работы по языкознанию Текст. / М.М. Покровский. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1959. - 382 с.

147. Попов, Р.В. Русская спортивная терминология Текст. / Р.В. Попов: Дисс.канд. филолог, наук: 10.02.04. Северодвинск, 2003. — 264 с.

148. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — Воронеж, 1999. — 30 с.

149. Попова, З.Д., Стернин, И.А., Беляева, Е.И. Полевые структуры в системе языка Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.И. Беляева и др. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. — 196 с.

150. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст. / А.А. Потебня. М., 1999. - 269 с.

151. Почепцов, Г.Г. Имиджелогия Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: «Рефл-бук», 2000. - 768 с.

152. Растье Ф. Интерпретирующая семантика Текст. / Ф. Растье. М.: УРСС, 2001.-368 с.

153. Реформатский, А.А. Введение в языковедение Текст. / А.А. Реформатский.-М.: «АспектПресс», 1999.-536 с.

154. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка Текст. / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1968.-С. 103-126.

155. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры.-М., 1990.-С. 44-67.

156. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века Текст. / В.П. Руднев. — М.: Аграф, 1997.-384 с.

157. Рылов, Ю.А. О семантических доминантах в языковой картине мира Текст. / Ю.А. Рылов // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. — Воронеж, 2003. № 1. - С. 80-94.

158. Самаркина, Н.О. Метафора в формировании фразеологических единиц с компонентом, относящимся к фразеосемантическому полю «Музыка», в английском и турецком языках Текст. / Н.О. Самаркина:

159. Дис.канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2006. - 212 с.

160. Селиверстова, Л.П. Лингвокультурный типаж "Звезда Голливуда" Текст. / Л.П. Селиверстова: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. — Волгоград, 2007. — 186 с.

161. Сидоркина, С.Г. Системы инженерии знаний. — Электронный ресурс. Режим доступа: http://faculty.ifino.ru/csd

162. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Склярев-ская. СПб.: Наука, 1993.- 128 с.

163. Сложеникина, Ю.В. Терминологическая лексика в общеязыковой системе Текст. / Ю.В. Сложеникина. Самара: Изд-во СамГПУ, 2003. — 159 с.

164. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие Текст. / Г.Я. Сол-ганик. М.: Флинта, Наука, 1997. - 256 с.

165. Соловьева, Ю.Г. Когнитивная семантика лексических средств репрезентации обвинения в современном английском языке Текст. / Ю.Г. Соловьева: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Иркутск, 2005. — 199 с.

166. Солодуб, Ю.П. Структура лексического значения Текст. / Ю.П. Со-лодуб // Филологические науки. — М., 1997. — №2. — С. 54-67.

167. Сорокина, Э.А. Когнитивные аспекты лексического проектирования (к основам когнитивного терминоведения) Текст. / Э. А. Сорокина. — Москва: Изд-во МГОУ, 2007. 234 с.

168. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де. Соссюр. М.: «Прогресс», 1977. - 696 с.

169. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов // — М.: Шк. "Языки рус. культуры", 1997.-824 с.

170. Стернин, И.А. Невербальные средства и успешность межкультурного диалога Текст. / И.А. Стернин // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности. Воронеж: ВГУ, 2004.-Ч. 2.-С. 118-147.

171. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стернин. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. 170 с.

172. Суперанская, А.В., Подольская, К.В., Васильева, Н.В. Общая терминология: Вопросы теории Текст. / А.В. Суперанская, К.В. Подольская, Н.В. Васильева. -М.: Наука, 1989.-246 с.

173. Тарасова, И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля Текст. / И.А. Тарасова // Вестник СамГУ, 2004. №1. — С. 163-169.

174. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988(1). С. 26-52.

175. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. -М., 1988(2). С. 173-203.

176. Теньер, JI. Основы структурного синтаксиса Текст. / JL Теньер; Пер. с фр. И. М. Богуславского и др.; общ. ред. [и коммент.] В. Г. Гака. М.: Прогресс, 1988.-653 с.

177. Терпак, М.А. Фреймовая модель как способ структурирования концептов Текст. / М.А. Терпак // Вестник СамГУ. 2006. - № 5/1. - С. 132-137.

178. Тотоонова, И.Х. Этнолингвистический анализ музыкальной терминологической лексики в младописьменных языках. На материале осетинского и адыгских языков Текст. / И.Х. Тотоонова: Дисс. канд. филол. наук. -М., 2003.-249 с.

179. Трифонов, Е.В. Психофизиология человека. Толковый русско-английский словарь. Электронный ресурс. — Режим доступа:http://tryphonov. narod.ru/tryphonov6/terms6/lexw.htm

180. Урысон, Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район) Текст. / Е.В. Урысон // ВЯ. М.: 1999. — № 6.-С. 79-82.

181. Уфимцева, А.А. Типы словесных знаков Текст. / А. А. Уфимцева. — М.: УРСС, 2004(1).-205 с.

182. Уфимцева, А.А. Опыт изучения лексики как системы: (на материале англ. яз.) Текст. / А.А. Уфимцева. М.: УРСС, 2004(2). - 286 с.

183. Фаликман, М.В. Что такое когнитивная наука. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://virtualcoglab.cs.msu.su/CogSciR.html

184. Федоров, А.В. Медиаобразование в педагогических вузах Текст. / А.В. Федоров. Таганрог: Изд-во Кучма Е.А., 2003. - 124 с.

185. Филмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. М. Прогресс, 1988. - С.52-93.

186. Фомина, Н.А. Свойства личности и особенности речевой деятельности Текст. / Н.А. Фомина. Рязань: Узорочье, 2002. - 361 с.

187. Фрейденберг, О.М. Миф и литература древности Текст. / О.М. Фрей-денберг. М.: Наука, 1978. - 605 с.

188. Хайдеггер, М. Время картины мира. — Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philsci.univ.kiev.ua/biblio/Hajdeger.html

189. Ханский, А.О. Языковая ситуация как существенный фактор осмысления языка Текст. / А.О. Ханский // Понимание и рефлексия в образовании: Сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос ун-т, 2006, — С. 229-236.

190. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка Текст. / З.А. Харитончик. Минск: Вышэйшая шк., 1992. - 229 с.

191. Чанышева, 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики Текст. / 3.3. Чанышева: Автореф. дисс. докт. филолог, наук. — Уфа, 2006.-44 с.

192. Чаплыгина, Ю.С. Комические креолизованные тексты: взаимодействие знаковых систем Текст. / Ю. С. Чаплыгина. Самара: Изд-во Самарского гос. экономического ун-та, 2006. - 154 с.

193. Чейф, У. Значение и структура языка Текст. / У. JI. Чейф; Пер. с англ. Г. С. Шура. 2-е изд., - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 426 с.

194. Чернейко, JI.O. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи Текст. / JI.O. Чернейко // Язык. Сознание. Коммуникация. — М.: МАКС Пресс, 2005. 260 с.

195. Шабес, В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности (событие и текст) Текст. / В.Я. Шабес: Дис. д-ра филол. наук. Л., 1990. - 456 с.

196. Шафранова, Н.А. Семантико-функциональная характеристика спортивной лексики в современном английском языке Текст. / Н.А. Шафранова: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2005. — 239 с.

197. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-255 с.

198. Aitchison, J. Language Change: Progress or Decay? Текст. / J. Aitchison. Cambridge: CUP, 2001. - 312 p.

199. Anderson, S.R., Lightfoot, D.W. The Language Organ. Linguistics and Cognitive Physiology Текст. / S.R. Anderson, D.W. Lightfoot. Cam208.209.210.211.212213214215216217218219220bridge: CUP, 2004. 263 p.

200. Booth, W. Critical Understanding: The Powers and Limits of Pluralism

201. Текст. / W. Booth. Chicago: University of Chicago Press, 1979. — 408 p.

202. Brederode, Tom van. Collocation restrictions, frames and metaphors

203. Текст. / Tom van Brederode. Amsterdam, 1995. - 155 p.

204. Burstein, L.P. The Off-Tonic Return in Beethoven's Piano Concerto No. 4in G Major, Op. 58, and Other Works Текст. / L.P. Burstein // Music

205. Analysis. Exeter, 2005. - Volume 24, Issue 3. - P. 305-347.

206. Carnax, R. Foundations of Logic and Mathematics Текст. / R. Carnax //

207. The structure of Language. Readings in the Philosophy of Language (ed.

208. Fodor J., Katz J.J.). Englewood Cliffs, NJ, 1964. - 612 p.

209. Chafe, W.L. Meaning and the Structure of Language Текст. / W.L. Chafe.- Chicago & London: The Univ. of Chic. Press, 1970. 360 p.

210. Chomsky, N. Rules and representations Текст. / N. Chomsky. N.Y.,1980.-299 p.

211. Chomsky, N. Aspects of the theory of syntax Текст. / N. Chomsky. Cambridge (Mass.): MIT press, 1965. 251 p.

212. Clark, H.H. Using Language Текст. / H.H. Clark. Cambridge: CUP, 1996.-432 p.

213. Devitt, M., Sterelny K. Language and Reality. An introduction to the philosophy of language Текст. / M. Devitt, K. Sterelny. Camb. (Mass.): MIT Press, 1987.-274 p.

214. Dixon, R.M.W., Aikhenvald, A.Y. Word: a Typological Framework

215. Текст. / R.M.W. Dixon, A.Y. Aikhenvald // Word: a Cross-linguistic Tty-pology. Cambridge: CUP, 2002. - P. 1-41.

216. Fauconnier, G. Mental Spaces Aspects of Meaning Construction in Natural Language Текст. / G. Fauconnier. Massachusetts, MIT Press, 1985. - 200 p.

217. Fillmore, Ch.J. An alternative to checklist theories of meaning Текст. / Ch.J. Fillmore / Proceedings of annual meeting of the Berkely Linguistic Society. -Berkely, 1975.-V.l.-P. 123-131.

218. Fodor, J.A. Representations: Philosophical Essays on the Foundations of Cognitive Science Текст. / J.A. Fodor. Cambridge (Mass.), 1981. - 356 p.

219. Fodor, J.A. The Language of Thought Текст. / J.A. Fodor. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1980. - 214 p.

220. Galperin, I.R. Stylistics Текст. / I.R. Galperin. M.: Vysshaja shkola, 1977.-335 p.

221. Gamut, L.T.F. Logic, Language and Meaning. Vol 1. Introduction to Logic. Текст. / L.T.F. Gamut. Chicago and London: Univ. of Chic. Press, 1991.-282 p.

222. Goatly, A. Explorations in Stylistics (Functional Linguistics) Текст. / A. Goatly. London: Equinox Publishing Ltd., 2008. — 224 p.

223. Goatly, A. The Language of Metaphors Текст. / A. Goatly. — London & New York: Routledge. 1997. - 360 p.

224. Gibbs, R.W.Jr. Researching Metaphor Текст. / R.W.Jr Gibbs // Researching and Applying Metaphor ed. byLyrne Cameron and Graham Low. -Cambridge: CUP, 1999. P. 29-47.

225. Hayes, P.J. The Logic of Frames Текст. / P.J. Hayes // Frame Conceptions and Text Understanding (ed. By Dieter Metzing). Berlin, NY: Walter de Gruyter, 1980.-P. 46-61.

226. Hockett, Ch. A Course in Modern Linguistics. Unpublished MA Thesis Текст. / Ch. Hockett. Canberra: ANU Press, 1958. - 621 p.

227. Ilyish, B. The Structure of Modern English Текст. / В. Ilyish. L.: 'Pros-vesheniye', 1971.-365 p.

228. Jackendoff, R. Foundations of Language. Brain, Meaning, Grammar, Evolution Text. / R. Jackendoff. Oxford, Oxf. Univ. Press, 2002. - 478 p.

229. Jakobson, R. Linguistics and Poetics Текст. / R. Jakobson // Style in language. Camb: MIT, 1960. - P. 351-368.

230. Janda, L. Cognitive Linguistics Текст. / L. Janda. University of North Carolina, 2000. - 37 p.

231. Jenkins, L. Biolinguistics. Exploring the Biology of Language Текст. / L. Jenkins. Cambridge: CUP, 2000. - 246 p.

232. Jespersen, O. Essentials of English Grammar Текст. / О. Jespersen. -London: George Allen & Unwin Ltd, 1948. 387 p.

233. Joseph, J.E., Taylor, T.J. Ideologies of Language Текст. / J.E. Joseph, T.J. Taylor. London, NY: Routledge, 1990. - 245 p.

234. Katz, J.J., Fodor, J.A. The Structure of Language Текст. / J.J. Katz, J.A. Fodor // Readings in the Philosophy of Language. Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1964.-P. 479-518.

235. Kertesz, A. Cognitive Semantics & Scientific Knowledge. Case Studies in the Cognitive Science of Science Текст. / A. Kertesz. — Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Сотр., 2004. 259 p.

236. Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal About the Mind Текст. / G. Lakoff. Chicago: University of Chicago1. Press, 1997.-632 р.

237. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor Текст. / G. Lakoff // Metaphor and Thought. Second Edition. Ed. By Andrew Ortony. — Cambridge: CUP, 1993. P. 202-251.

238. Lakoff, G., Johnson M. Metaphors we live by Текст. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 1980. - 241 p.

239. Langacker, R.W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar Текст. / R.W. Langacker. -N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. — 395 p.

240. Langacker, R.W. An overview of cognitive grammar Текст. / R.W. Langacker // B. Rudska-Ostyn (ed.). Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam; Philadelphia, 1988. -P. 3-48.

241. Langacker, R.W. Foundations of cognitive grammar I: Theoretical Prerequisites Текст. / R.W. Langacker. Stanford, CA: Stanford University Press, 1987.-516 p.

242. Levin, Samuel R Language, Concepts & Worlds: Three Domains of Metaphor Текст. / Samuel R. Levin // Metaphor and Thought. Second Edition. Ed. By Andrew Ortony. Cambridge: CUP, 1993. - P. 112-123.

243. Lyons, J. Linguistic Semantics Текст. / J. Lyons. — Cambridge: CUP, 1995.-376 p.

244. Lyons, J. Language and Linguistics Текст. / J. Lyons. — Cambridge: CUP, 1981.-317 p.

245. Minsky, M. A Framework for Representing Knowledge Текст. / M. Minsky // Frame Conceptions and Text Understanding (ed. By Dieter Metz-ing). Berlin, NY: Walter de Gruyter 1980. - P. 1-26.

246. Murphy, L. Semantic Relations and the Lexicon Текст. / L. Murphy. -Cambridge: CUP, 2003. 302 p.

247. Norrick, N.R. Discourse and Semantics Текст. / N.R. Norrick // The Handbook of Discourse Analysis. Ed. by D. Shiffrin, D. Tannen, H.E. Hmil-ton. Blackwell Publishing, 2005. - P. 76-99.

248. Pinker, S. The Language Instinct: How the Mind Creates Language Текст. / S. Pinker. New York: HarperCollins, 1994. - 676 p.

249. Rappoport, M., Laughren, M., Levin, B. Levels of Lexical Representation Текст. / M. Rappoport, M. Laughren, B. Levin // Semantics and Lexicon. Ed. by J. Pustejovsky. — Boston / London: Kluwer Accademic Publishers, 1993.-P. 37-55.

250. Reah, D. The Language of the Newspapers Текст. / D. Reah. London: New York: Routledge, 2001. - 126 p.

251. Richards, I.A. The Philosophy of Rhetoric Текст. / I.A. Richards. — NY: OUP, 1965.- 138 p.

252. Russell, B. Human knowledge: Its scope and limits Текст. / В. Russell — N.Y.: Simon and Schuster, 1948. 547 p.

253. Rutherford, Sh. Teaching Electronic Information Literacy: A How-To-Do-It Manual Текст. / Sh. Rutherford. New York: Neil Schuman, 1995. - 126 p.

254. Schachter P. Parts of Speech Systems Текст. / P. Schachter // Language Typology and Syntactic Description. T. Shopen (Ed.). Cambridge: CUP, 1989.-Vol. l.-P. 1-61.

255. Schank, R.C., Abelson, R.P. Scripts, Plans, Coals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures Текст. / R.C. Schank, R.P. Abelson. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Ass., 1977. — 248 p.

256. Searle, John R. Metaphor Текст. / John R. Searle // Metaphor and Thought. Second Edition. Ed. By Andrew Ortony. Cambridge: CUP, 1993. - P. 83-111.

257. Simpson, P. Stylistics: A Resource Book for Students Текст. / P. Simpson. -NY: Routledge, 2004. 256 p.

258. Taylor, J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory

259. Текст. / J.R. Taylor. Oxford: Clarendon Press, 1995. - 327 p. 267. Weinreich, U. On Semantics Текст] / U. Weinreich - Pen.: Univ. ofPenn-silvania Press, 1980. - 420 p.

260. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.

261. Большая советская энциклопедия (БСЭ) (http://bse.sci-lib.com.html

262. Лингвистический аспект стандартизации терминологии Текст. / В.П. Даниленко, И.Н. Волкова, Л.А. Морозова, Н.В. Новикова. М.: Наука, 1993. - 127с.

263. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). Текст. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685с.

264. Словарь литературоведческих терминов Эл. ресурс. (http://slovar. lib .ru/d ictionary/ leksika.htm)

265. Современная энциклопедия Эл. ресурс. (http://dic.academic.ru/ dic.nsf/enclp/)

266. Толковый словарь Ожегова Эл. ресурс. (http://dic.academic.ru/ dic.nsf/ogegova/)

267. Толковый словарь Ушакова Эл. ресурс. (http://dic.academic.ru/ dic.nsf/ushakov/)

268. Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 2003. 590 с.

269. ABBY Lingvoll. Шесть языков. Электронный словарь. Эл. ресурс. — ABBY©Lingvo®l 1© 2005 ABBY Software. CD-ROM Edition.

270. ABBY Lingvol2. Электронный словарь. Эл. ресурс. АВ-ВY®Lingvo@ 12© 2006 ABBY Software. DVD-ROM Edition.

271. CED Collins English Dictionary Эл. ресурс. 8th Edition © Harper Collins Publishers, (к версии Lingvo 12). DVD-ROM Edition.

272. MWCD Merriam Webster's 11th Collegiate Dictionary Электронный ресурс. - Merriam-Webster Inc., 2003. - Version 3. CD-ROM Edition.

273. OALD Oxford Advanced Learner's Dctionary of English / A.S. Hornby. -Oxford: OUP, 2000. - 1539 p.

274. VTMMD Virginia Tech Multimedia Music Dictionary Электронный ресурс. . http://www.music.vt.edu/musicdictionary/.

275. WNWDM Webster's New World Dictionary of Music (by Nicolas Slo-nimsky) Text. — Indianapolis, IN.: Wiley Publishing Inc., 1998. - 613 p.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

276. Save Me From Your Followers by Brownstein, Carrie (http://w\vw.npr.org/blogs/monitormix/2008/03/savemefromyourfollo wers.html)

277. Computing in Musicology (vol. 13). Music Query: Methods, Models, and User Studies. Published by CCARH and The MIT Press, 2004 ISBN: 0262-58256-2 (http://www.ccarh.0rg/publicati0ns/cm/v0l/l/c0ntents.html).

278. CCARH Center for Computer Assisted Research in the Humanities (http://www.ccarh.org/courses/253/)

279. Melodic and contextual similarity of folk song phrases (http://musicweb.hmt-hannover.de/escom/MusicSc/MSDF4A-07/MSDF4A-07En.htm).

280. Perception and performance of aksak metres (http://musicweb.hmt-hannover.de/escom/english/MusicScE/MSstart.htm).

281. The Journal of Music and Meaning. An on-line peer-reviewed journal for multidisciplinary research on music and meaning. (www.musicandmeaning.net).

282. Melodic and contextual similarity of folk song phrases:http://musicweb.hmt-hannover.de/escom/MusicSc/MSDF4A-07/MSDF4A-07En.htm)

283. Kundera, Milan. The Unbearable Lightness of Being (Translated from the Czech by Michael Henry Heim) Текст. / Milan Kundera. New York: Harper Perennial, 1991. - 314p.

284. McKee, Eric. Mozart in the Ballroom: Minuet-Trio Contrast and the Aristocracy in Self-Portrait (http://www.blackwell-synergy.com/doi /abs/10.1111/j. 1468-2249.2006.00226.x)

285. Transportation Distances and Their Application in Music-Notation Retrieval: http://www.ccarh.org/publications/cm/ vol/13/ abstractl3-6.html

286. Ernst Schneider, Elaine Miscellaneous Notes About Music Notation and Joanne Mikola April 4, 2001 (http://www.lessontutor.com/eesmusic2.html)

287. Yudkin J. Discover Music Текст. / J. Yudkin. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education, Inc., 2004. 1st ed. - 349 p.1. THE GUARDIAN

288. Peacetime Friday January 26, 2007 The Guardian http://arts.guardian.co.Uk/filmandmusic/story/0,, 1998561,00.html

289. Gubaidulina Tim Ashley Tuesday January 16, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/16/classicalmusicandopera.albu mreview

290. Muse give Wembley a baptism of fireworks Tuesday June 19, 2007. The Guardian http://music.guardian.co.uk/rock/livereviews/story/ 0„2106500,00. html. 19.06.07

291. Bjork and Monkeys to headline Glastonbury Lee Glendinning Thursday January 25, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/uk/2007/jan/ 25/musicnews.music

292. A tenor no more: Domingo to make switch to baritone Martin Kettle Thursday January 25, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/world/ 2007/jan/25/classicalmusic.musicnews

293. Ben Folds Caroline Sullivan Friday January 26, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/26/popandrock7

294. Ticket to anywhere Laura Barton Friday January 26, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/26/popandrock4

295. Test your strength Friday January 26, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/26/classicalmusicandopera

296. People will find their own way to it The Guardian. (http://music.guardian. co.uk/classical/story/0,,2183624,OO.html)

297. More cheese, please Saturday December 30, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/dec/30/popandrock

298. Aussie rules Friday January 26, 2007 The Guardian http://www.guardian. co.uk/music/2007/jan/26/popandrock3

299. No 28: Love Minus Zero Wednesday January 24, 2007 Guardian Unlimitedhttp://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/24/popandrockl

300. Gang of New York Saturday January 20, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/20/popandrock.culture

301. Radio ga ga Saturday January 13, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/media/2007/jan/13/newmedia.tvandradio

302. Placebo Sophie Heawood Saturday April 15, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/apr/15/popandrockl

303. Placebo, Meds Caroline Sullivan Friday March 10, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/mar/10/popandrock.shopping2

304. The Clientele, God Save the Clientele Jude Rogers, October 5, 2007 http://www.guardian.co.uk/music/2007/oct/05/popandrock.shoppingl

305. Soul Britannia Saturday January 27, 2007 The Guardianhttp://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/27/urbanmusic.featuresl6

306. Just Jack, Overtones Alexis Petridis Friday January 26, 2007 The Guardianhttp://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/26/urban.popandrockl

307. Eddi Reader, Peacetime Robin Denselow Friday January 26, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/26/folk.shopping

308. Arctic magic Sunday January 21, 2007 Observer Music Monthly http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/21/folk.featuresl

309. Hero with a thousand faces Friday January 19, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/19/worldmusic.folk

310. Plucking hell Saturday December 16, 2006 The Guardianhttp://www.guardian.co.uk/music/2006/dec/16/folk

311. Melody makers King Creosote Sarah Boden Sunday July 16, 2006 Observer Music Monthly http://www.guardian.co.uk/music/2006/jul/16/folkl

312. Classic preview Andrew Clements Saturday January 27, 2007 The Guardianhttp://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/27/classicalmusicandoperal

313. Burning passions Tim Ashley Saturday January 20, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/books/2007/jan/20/classicalmusicandopera.musi

314. The holy fool of music Friday January 19, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/19/classicalmusicandopera

315. First sight: Robin Ticciati Andrew Clements Friday January 5, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/05/ classicalmusican-doperal

316. Trash the system! Saturday January 6, 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/jan/06/electronicmusic.clubs2

317. Altered ego Saturday December 30, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/dec/30/popandrock3

318. DJ Shadow Dave Simpson Wednesday December 13, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/dec/13/popandrockl

319. After 200bpm, your heart blows up Wednesday January 18, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.Uk/music/2006/jan/l 8/popandrock

320. Sounds eccentric Saturday July 15, 2006 The Guardianhttp://www.guardian.co.uk/music/2006/jul/15/worldmusic.electronicmusic

321. Cinematic Orchestra John L Walters, Thursday May 10, 2007, The Guardian http:/music.guardian.co.uk/electronic/reviews/story/0„2076392,00.htm60.'There is no plan' Friday October 6, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/oct/06/jazz

322. The definitive top 10 albums of the year Wednesday December 13, 2006 Guardian Unlimited http://www.guardian.co.uk/music/2006/dec/13/ popan-drock

323. The maestro in me Friday July 14, 2006 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2006/jul/14/classicalmusicandoperal

324. Let's dance to a new tune Thursday November 23, 2006 Guardian Unlimited http://www.guardian.co.uk/business/2006/nov/23/ economicdis-patch.music

325. Classical music, the love of my life Sunday May 14, 2006 The Observer http://www.guardian.co.uk/music/2006/may/14/classicalmusicandopera2

326. All the world's a rave Friday September 21 2007 The Guardian http://www.guardian.co.uk/music/2007/sep/21/worldmusic1. THE NEW YORK TIMES

327. Close by: Another World Published: June 26, 2008 By STEVE SMITH) http://www.nytimes.com/2008/06/26/arts/music/26keas.html?scp=3&sq=ce ntral+park&st=nyt

328. A Debut and a Fervent Violinist Published: January 30, 2007 By STEVE SMITH The New York Timeshttp://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F02E4DB143FF933A057 52C0A9619C8B63&scp=l&sq=A%20Debut%20and%20a%20Fervent%201. Violinist&st=cse

329. Italian Romanticism From a Rarely Heard Source Published: January 27, 2007 By ALLAN KOZINN The New York Times http://www.nytimes.eom/2007/0 l/27/arts/music/27phil.html?r=l&scp=l& sq=Italian%20Romanticism%20From%20a%20Rarely%20Heard%20Sourc e&st=cse

330. How Music Paints Character Published: November 8, 1987 By Will Crut-chfield. http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html? res=9B0DE3DB103C F93BA35752ClA961948260&scp=ll&sq=half%20step%20music&st=cse

331. RodoIfo and Mimi Soar Again Published: January 26, 2007 By ANTHO

332. NY TOMMASINI The New York Times http://www.nytimes.com/2007/01/26/arts/music/26bohe.html

333. Yes, Tonal. Have a Problem With That? Published: January 29, 2007 By VIVIEN SCHWEITZER The New York Timeshttp://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F03EEDF143FF93AA15752C0A9619C8B63&scp=l&sq=Yes,%20Tonal.%20Have%20a%20Problem%20With%20That?&st=cse

334. The Maestro of Spaghetti Westerns Takes a Bow Published: January 28, 2007 By JON PARELES The New York Timeshttp://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9802E3D61F30F93BA15752C0A9619C8B63&scp=2&sq=The%20Maestro%20of%20Spaghetti%20

335. Westerns%20Takes%20a%20Bow&st=cse

336. A Serialist Island Thrives in a Sea of Minimalism Published: January 28, 2007 By STEVE SMITH The New York Timeshttp://query.nytimes.com/gst/fullpage.html7res-9F03E2D61F30F93BA157 52C0A9619C8B63

337. Hearing Things. The Wrong Kind of Things. Published: January 28,2007 By DAVID MERMELSTEIN The New York Times http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html7res-9900E2D61F30F93BA157 52C0A9619C8B63

338. The Indie Singer-Harpist Who Met the Orchestra Published: January 29,2008 By JON PARELES http://www.nytimes.com/2008/01/29/arts/ mu-sic/29newsome.html?scp=l&sq=whole-note&st=nyt

339. Change Comes, Gradually, to the San Francisco Opera Published: January 27, 2007 By ANNE MIDGETTE The New York Times http://www.nytimes.com/2007/01/27/arts/music/27oper.html?scp::=l&sq=Ch ange+Comes%2C+Gradually%2C+to+the+San+Francisco+Opera&st=nyt

340. Step Into the Attic. Enter the Jazz Age. Published: January 28, 2007 By BERNICE YEUNG The New York Timeshttp://www.nytimesxom/2007/01/28/nyregiorVthecity/28jazz.html?scp=l&sq=step%20Into%20the%20Attic.%20Enter%20the%20Jazz%20Age&st=cse

341. Young Lovers, a Vespa and a Frolic by Rossini Published: January 27, 2007 By VIVIEN SCHWEITZER The New York Times

342. Long-Lost Trove of Music Connects Brazil to Its Roots Published: January 25, 2007 By LARRY ROHTER The New York Times http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B03E0DC163FF936A157 52C0A9619C8B63

343. Quartet%E2%80%99s%20Harmonic%20Voices,%20Pleasure%20Clearly20Understood&st=cse