автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Функционально-семантическая характеристика финальных реплик диалога

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Долгова, Надежда Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тверь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическая характеристика финальных реплик диалога'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическая характеристика финальных реплик диалога"

На правах рукописи

ДОЛГОВА Надежда Александровна

ФУНКЦИОНА ЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА • ЖНАЛЬНЫХ РЕПЛИК ДИАЛОГА (на материале русского н французского языков)

Специальность 10.02.19 - общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика

А ВТОРЕФЕРАТ

диссертация 1 а соискание ученой степени кандида! »филологических наук

Тверь 2000

Работа выполнена на кафедре общего и классическог > языкознания Тверского государственного университета.

Научный руководитель: Заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор A.A. Романов

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор H.H. Миронова; кандидат филологических наук, доцент H.A. Жукова

Ведущая организация: Алтайский государственный

университет

Защита состоится «....» .......2000 г. в.....час.....мин.

на заседании диссертационного совета К 063.97.10 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.19 - общее языкознание, социолингвистика, психолингвистик I в Тверском государственном университете по адресу: 170002, г. Тверь, проспект Чайковского, д. 70, корпус 4, филологический факультет, ауд, 35.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета (ул. Володарского, 42).

Отзывы можно направлять по адресу: Россия, 170013, г. Тверь, ул. Желябова, 33, Тверской государственный университет, ученом V секретарю.

Автореферат разослан «...» ............ 2000 г.

Ученый секретарь диссертационного ¿ов кандидат филологических наук, доцент

J1. П. Рыжогк,

to/Ki-Mi

¿¿//У/.0- <*

Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу функционально-семантических свойств финальных реплик диалогического взаимодействия. В качестве примеров финальных репликовых шагов можно привести следующие фрагменты диалогов на русском и французском языках:

русск.: (1)- Как насчет моего поручения?

- Я у нее был.

-Ну?

- Можно ожидать чего угодно.

- Понял, спасибо. Хочу заметить, что вы сделали, может быть,

самое серьезное дело за все наше знакомство» Еще раз спасибо. До

свидания...(В. Ардаматский)

фран.: (2) - Vous dites, chère Madame?

- Mais, cher Monsieur, mettez-moi dehors! H est affreusement lard...

Renaud doit me chercher à la Morgue!

- Laissez-moi croire qu'il vous cherchera d'abord ici, je m'en flatte.

-Rézi... adieu...

- A demain chérie?

- A demain. (Willy et Colette)

Большое количество работ посвящено диалогическому тексту, сфере его функционирования, особенностям его структуры, которая определяется многими лингвистами как ряд диалогических единств или микродиалогов (Леонова, 1972; Кучер, 1973; Максимов, 1980; Чахоян, 1979; Валюсинская, 1979; Кучинский, 1981; Бырдина, 1985, 1992; Зернецкий, 1987; Сухих, 1987; Недобух, 1988; Гастева, 1990; Аксенова, Жалагина, 1991; Сметюк, 1994; Roulet, 1981; Owen, 1976; Moeschier, 1985; Thévenon, 1988 и многие др.).

Под структурой диалога понимают «сложное построение» с экстра-лингвистически взаимосвязанными парами реплик, где реализуется мена коммуникативных ролей, то есть чередование минимум двух речевых ходов (Кучер, 1973; Валюсинская, 1979; Почепцов, 1980; Усачева, 1986; Су-сов, 1987; Бырдина, 1992; Roulet, 1981; Moeschier, 1985 и др.). При таком подходе финальная реплика является завершающей репликой конечного диалогического единства любого фрагмента речевого общения, что не дает возможности рассмотреть единицу более крупного порядка, к которой мы могли бы отнести понятие фазовости речевого взаимодействия.

Метакоммуникативный аспект диалогического общения имеет трехфазисное развитие, охватывая фазу установления речевого контакта (фазу зачина), фазу поддержания речевого контакта (фазу развития) и фазу размыкания речевого контакта (фазу окончания) (Почепцов, 1980; Романов, 1982; Комина, 1984; Чхетиани, 1984, 1987; Романов, 1988; Купряшкина, 1989; Алексеенко, 1990; Аксенова, Жалагина, 1991; Винокур,

1993; Богданов, 1990; Погорелова, 1998; ScheglofF, Sacks, 1973; Frank, 1982; Coupland, 1983 и др.).

Под завершением диалогической интеракции понимают финальную фазу, следующую за тематической частью диалога, где подводятся итоги речевого взаимодействия, прощания и пожелания всего доброго (Чхетна-ни, 1987; Алексеенко, 1990; Богданов, 1990; Жалагина, Аксенова, 1991), Она состоит из ряда конвенциональных единиц языка, маркирующих финальную границу акта коммуникации во времени и пространстве (Чхстна-ни, 1987; Алексеенко, 1990). Такие подходы не позволяют описать финальную фазу как целостный (комплексный) коммуникативный акт, включающий чередование репликовых ходов коммуникантов в соответствии с типовым функционально-семантическим представлением иллокутивного фрейма (Романов, 1988:30), где упорядоченная последовательность интерактивных ходов может изменяться в зависимости от тактики и стратегии достижения результирующего эффекта, а также не определяют содержательно-прагматическую специфику финальных высказываний и не характеризуют иллокутивные параметры достижения целей и задач, поставленных собеседниками.

Заметим, что непосредственно сам акт выражения интенционапьной (иллокутивной) направленности на реализацию финальных реплик в структуре диалогического взаимодействия не являлся предметом пристального рассмотрения (ср.: Вапюсинская, 1979; Почепцов, 1981; Чхетиани, 1986, 1987; Купряшкина, 1989; Алексеенко, 1990; Бобырева, 1996 и др.).

Финальные реплики с учетом метакоммуникативного характера завершенности диалогического взаимодействия рассматривались как ритуализированные речевые действия, обладающие рядом стереотипных единиц языка, предназначенных специально маркировать финальную границу акта коммуникации (Алексеенко, 1990; Чхетиани, 1986, 1987). В качестве финальных реплик диалога исследовались в структуре «контакторазмыкающей фазы» (Чхетиани, 1986:205) реплики ритуализированного характера, которыми обычно завершается диалогическое общение коммуникантов, или реплики, замещающиеся другими языковыми единицами, которые являются метакоммуникативными сигналами размыкания взаимодействия и определяются типом социального контакта. В этом случае речевая (коммуникативная) ситуация, или ситуация акта речи, представляла собой сложное целое, включающее в себя производителя и адресата речи со всеми социально-демографическими признаками и характеристикой их отношений между собой, обстановку, в которой совершается акт речи, тему и лингвистическую принадлежность речевого произведения. Такой подход к изучению финальных репликовых шагов не позволяет должным образом осветить объект нашего исследования.

Чтобы лучше понять природу финальных реплик диалога, необходимо обратиться к вопросу о важности и специфике финального этапа обшсння и о его диалогоорганизующей и диалогоконструирующей (регулятивной в понимании A.A. Романова) роли в плане реализации коммуникативных целей партнеров по общению. Регулятивность рассматривается как одна из разновидностей целенаправленной деятельности, которая реализуется в процессе взаимодействия партнеров «непосредственно участниками коммуникативного процесса» путем целенаправленной активное™ одного субъекта на другой субъект, то есть путем воздействия партнеров друг на друга (Романов, 1988:6).

Таким образом, оказалось, что коммуникативная природа финальных реплик диалога не обсуждалась в работах по теории речевых актов, теории диалога и конверсационного анализа, практически не рассматривалась специфика использования и описания языковых особенностей структурных составляющих комплексного интерактивного акта «Финал» (также: КИА - «Финал»), способных активизировать фреймовую организацию диалогического взаимодействия. Кроме того, не была выявлена функциональная роль финальных реплик .диалога в динамической организации речевого взаимодействия с учетом условий и правил успешной реализации определенных целей участниками анализируемого коммуникативного акта, и, наконец, не была описана содержательная характеристика иллокутивных показателей финальных реплик диалога, построенной по образцу интерактивного фрейма, и, соответственно, не была предложена типология репликовых произведений анализируемого комплексного интерактивного акта «Финал».

На основании изучения работ видных лингвистов вопросы функционирования финальных реплик в процессе диалогического общения, а также условия успешной и эффективной реализации глобальных и этапных целей речевого взаимодействия для достижения положительного завершения коммуникативного процесса, в значительной степени определяющие метакоммуникативную (регулятивную) сущность речевого взаимодействия, нас заинтересовали и мы решили более детально их проработать.

Следует отметить, что проблема анализа финальных реплик как-отдельных высказываний одного из участников процесса общения, завершающих диалогический текст и одновременно реализующих одну из иллокутивных целей отправителя сообщения (не обязательно направленную на констатацию завершенности диалога) (Бобырева, 1994), и как «закрывающих регулятивов» фазисного типа, которые функционируют в качестве сигналов достижения согласия, выработки общей платформы и общности взглядов на предлагаемое сотрудничество в общении (Романов, 1988), некоторым образом поднималась. Однако, в первом случае, при выделении финальных реплик во главу угла ставился

з

струкгурный критерий, то есть указанные реплики выделялись по последней позиции общей структуры диалогического текста, а во втором случае, проблема увязывалась с речевыми актами, направленными только на результативность речевого взаимодействия. В действительности, феномен финальных реплик диалога многогранен по своей коммуникативной природе, поэтому вполне резонно затрагивать и уровень тематического содержания репликовых шагов, и уровень регулятивных отношений коммуникантов, и уровень прагматической установки репликовых произведений. Все вышесказанное свидетельствует о том, что предлагаемое диссертационное исследование актуально как по тематике, так и по охвату решаемых в нем задач.

Актуальность темы обусловлена характерным для современного языкознания интересом к исследованию процесса коммуникации, а также неразработанностью вопроса о финальной фазе диалога в структуре фреймовой организации типового диалогического взаимодействия (в концепции A.A. Романова), отсутствием специальных работ, посвященных фуикцио-нально-семантической характеристике финальных реплик диалога, неизученностью названных реплик с точки зрения регулятивной стороны речевой интеракции.

Основной целью предлагаемого исследования является описание семантических и функциональных (прагматических или целевых) свойств финальных реплик диалога в условиях динамической модели общения. В соответствие с поставленной целью были определены следующие задачи: а описать характеристику финального этапа диалога в виде комплексного

интерактивного акта «Финал»;, а представить функциональную специфику финальных реплик диалога в

комплексном интерактивном акте «Финал»; а показать содержательно-конструктивные особенности финальных

реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»; а определить метакоммуникативные (регулятивные) свойства финальных

реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»; а построить типологию финальных реплик диалога, задающих специфику их взаимодействия в комплексном интерактивном акте «Финал».

Для решения поставленных задач в исследовании были использованы следующие методы:

а) семантико-прагматический метод, выявляющий функциональные возможности финальных реплик диалога в процессе речевой деятельности;

б) социально-контекстуальные методы - исследование коммуникативных ролей в общении и характера социальных и межличностных отношений партнеров коммуникативного акта;

в) количественный анализ, позволивший охарактеризовать статистические отношения финальных реплик диалога на финальном этапе таимо-действия.

Материалом исследования послужили диалогические тексты из художественных произведений русских (советских) и французских писателей. Объектом непосредственного рассмотрения стал корпус в 2000 примеров, полученных методом сплошной выборки.

Теоретической базой исследования явилась концепция динамической модели диалога, разработанная A.A. Романовым (1984; 1988 и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. В диалогической интеракции комплексный интерактивный акт финальной фазы характеризуется структурно-содержательной, функционально-семантической спецификой его компонентов - финальным, результирующим, контакторазмыкающим, идентифицирующим. Он затрагивает коммуникативно-регулятивную и интерактивную стороны коммуникативного процесса с учетом его функциональных особенностей, задач и стратегий участников взаимодействия.

2. В соответствии с типовой иллокутивной функцией и общностью диалогоорганизующих (метакоммуникативных, регулятивных) свойств финальных реплик диалога интеракция между коммуникантами в комплексном интерактивном акте «Финал» осуществляется при помощи квази-перформативной формулы «Настоящим я завершаю взаимодействие с Вами, потому что...», которая представляет собой сочетание предикатного ядра с его аргументами и отличается от канонической перформатнвной формулы наличием признака точечной речевой каузации, характерного для финальных высказываний диалогического взаимодействия.

3. Финальные реплики-регулятивы подразделяются на три основных функциональных типа: на регламентивные, на сатисфактивные, на директивные и их разновидности в качестве модально-перформативных конструкций. Они выполняют в диалогической интеракции функции pei-уляти-вов, направленных на успешность реализации комплексного интерактивного акта «Финал» и исполняют роль функционально-семантических ориентиров языкового исполнения стратегий и тактик речевого поведения партнеров по коммуникации.

Научная новизна предлагаемой диссертации заключается в исследовании ранее неизученной проблемы функционирования финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», цель которого завершить диалогическое взаимодействие, в рамках целостного функционально-семантического представления типового иллокутивного фрейма, где отражаются метапрагматические и регулятивные отношения между коммуникантами взаимодействия. Впервые описываются прагматические компоненты финальной фазы диалога, на основе которых строится типология коммуникативно-интенциональных (иллокутивных) функций финальных высказываний.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она существенно развивает теорию речевого взаимодействия и - шире - речевой

деятельности в частнолингвистическом и общелингвистическом планах и представляет собой вклад в общую теорию прагматики общения. Исследование прагматических и семантических свойств финальных реплик диалога в интерпретации компонентов коммуникативного интерактивного акта «Финал» способствует описанию закономерностей развития и функционирования языка на этапе взаимодействия коммуникантов. Выводы и результаты работы значительно расширяют наши знания в теории речевого общения и могут побудить к исследованию финальных реплик диалога в других языках, их сопоставительному анализу.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью применения ее результатов и методик анализа при разработке спецкурса по семантике и прагматике речевых единиц, спецкурса по теории коммуникации и речевого воздействия, теории и интерпретации художественного текста. Полученные выводы могут быть полезными на занятиях по практике французского языка и при написании дипломных и курсовых работ.

Во Введении обосновывается выбор темы, устанавливается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, дается характеристика методов и материала исследования, определяются цели и задачи работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Общие принципы функционально-семантического описания финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»» рассматриваются общие принципы описания функционально-семантических свойств финальных реплик диалога, обусловленные основополагающим принципом изучения и детального рассмотрения данных диалогических единиц в рамках целостного функционально-семантического представления типового иллокутивного фрейма; строится типология исследуемых. реплик, рассматриваются структурно-содержательные, функционально-семантические характеристики комплексного интерактивного акта «Финал», описываются языковые средства манифестации языкового значения.

Во второй главе «Регулятивная роль финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»» анализируются функционально-семантические свойства финальных реплик предложенных метакомму-никативных классов, исследуются их конструктивно-содержательные особенности и выявляется частотность их употребления в комплексном интерактивном акте «Финал».

В Заключении представлены основные выводы и результаты иссле.-дования, обозначены перспективы дальнейших исследований.

Апробация работы. Результаты диссертационного исследования обсуждались на научной конференции «Языковая личность: жанровая речевая деятельность» (Волгоград, 1998), на международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения» (Луга, 1999), на первой научно-

практической конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений г. Твери (Тверь, 1999), на научной конференции «Научная рациональность и структуры повседневности» (Санкт-Петербург, 1999), на научной конференции «Виноградовские чтения: Прагматические аспекты грамматической и синтаксической семантики» (Москва, 2000), на 17-й научно-методической конференции «Методы активизации учебного процесса и практической подготовки студентов в современных условиях» (Тверь, 2000).

Содержание диссертации отражено в 7 публикациях научных сборниках. Общий объем опубликованного материала составляет 3,2 печатных листов.

Структура работы и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка условных обозначений, источников примеров и использованной литературы. Общий объем составляет 182 страницы машинописного текста.

Содержание работы

Модель речевого действия, будучи особой разновидностью общей модели действия, оказывается сложнее ее, так как речевой акт - это единица взаимодействия коммуникантов. И его начальная, средняя и конечная фазы должны характеризоваться в терминах отношений взаимодействующих субъектов речи. Отношение в данном случае устанавливается между начальными, средними и конечными стадиями состояния системы так называемых фоновых знаний говорящего и слушающего о коммуникативной ситуации и - шире - о мире. В силу того, что речевое действие осуществляется говорящим именно через структуру его фоновых знаний, и определяются начальная и конечная фазы речевого акта. _ "

Каждая фаза входит в структуру диалога и является целостным (комплексным) коммуникативным актом, включающим чередование репликовых ходов коммуникантов. Фаза диалога представляет собой совместные действия партнеров коммуникации, которые определяются и реализуются в соответствии с типовым функционально-семантическим представлением (ФСП) иллокутивного фрейма, где упорядоченная последовательность интерактивных ходов может изменяться в зависимости от тактики и стратегии достижения результирующего эффекта. Необходимо отметить, что фазовость интерактивного общения в ФСП типового фрейма играет важную роль в организации согласованного продвижения к намеченной цели, которая формируется регулятивными действиями.

Переход из одного этапа в другой определяется реализацией цели конкретной фазы в ФСП фреймового образования, хотя возможен переход и при коммуникативном срыве. Импликативные пары финальной фазы показывают на степень реализации комплексной цели, как на уровне

интерактивного хода, так и всего интерактивного общения в типовом ФСП, согласие коммуникантов с такой реализацией и успешный переход, выход или коммуникативное размыкание вообще. Следующий интерактивный ход-цепочка определяет факт окончания взаимодействия в типовом. иллокутивном фрейме, а также и фазы реализации целевого действия: «Адресант хочет (намерен) прекратить говорить —► Адресат может прекратить говорить». Импликативная пара: «Адресант не хочет в настоящий момент говорить —» Адресат должен в настоящий момент молчать» - определяет согласие коммуникантов с реализацией комплексной цели и желание завершить диалогическое взаимодействие.

Роль адресата - это принимать или не принимать участие в указанной импликации. При согласии импликация приобретает форму успешного закрытия инициирующего действия адресатом, в обратном случае общение прекращается.

Финальная фаза диалогического взаимодействия представляет собой комплексный интерактивный акт'«Финал» (КИА - «Финал»), который рассматривается как структурный элемент диалога, выполняющий коммуникативную, познавательную, организационную, регулятивную, экспрессивную функции. Как любой другой коммуникативный акт, КИА - «Финал» представляет собой комплексный вид деятельности, охватывающий коммуникативно-социальную, коммуникативно-регулятивную и интерактивную деятельность участников диалогического взаимодействия. Структура КИА - «Финал» ничем не отличается от других коммуникативных акщв и представляет собой коммуникативную ситуацию, включающую адресанта (отправителя) сообщения, адресата (получателя) сообщения и намерение адресанта отправить сообщение адресату.

Всю коммуникативную ситуацию в целом можно представить следующим образом: субъект воздействия (адресат, отправитель сообщения) регулирует деятельностью адресанта (получателя сообщения), побуждая его начать, изменить, закончить диалогическое взаимодействие или, создавая у него готовность к совершению той или иной деятельности, когда возникает в этом необходимость. Два коммуниканта обмениваются информацией о некотором объекте, значимом для них обоих, и на базе этой информации вступают в отношения друг с другом. Каждый собеседник должен постоянно получать информацию не только об изменениях в состоянии объекта действия, и обо всех участниках коммуникативного процесса, о том, как меняется их отношение в коммуникативном поле, каковы их мотивы, планы и т.п.

Так, на финальном этапе диалогического взаимодействия инициатор завершения беседы начинает подавать «сигналы», обозначающие готовность говорящего передать свою роль собеседнику и стимулирующие его к активной коммуникативной деятельности (Герасимов, Ромашко, 1983:203), которые указывают на намерение собеседника закончить разговор. Полу-

чив сигналы готовности выйти из диалогической интеракции, коммуниканты переходят к собственно завершению, обмениваясь ритуальными формулами, используемые в подобных случаях (выражение благодарности, извинения, пожелания, прощание, реплики, определяющие готоиность коммуникантов продолжить общение в дальнейшем). В случае отказа завершить разговор, когда собеседник не принимает «заключительные сигналы» и дает понять,-что не считает его оконченным, возникает конфликтная ситуация. Тогда инициатор завершения диалога либо идет на компромисс, продолжая разговор, либо считается с тем, что дальнейшее настаивание на завершении беседы может сделать невозможной коммуникацию с данным собеседником.

Формализация тематической организации диалогической интеракции может быть описана в рамках типового фрейма или «Ф-структуры» (Романов, 1988:30). В работах лингвистов фрейм представляется в виде структуры, отражающей некоторую стандартную ситуацию действительности, и раскрывает суть процессов, лежащих в основе связи понятий и типовых ситуаций по ассоциации (Минский, 1979; Чахоян, 1979; Лакофф, 1981; Зерницкий, Кирилкова, 1982; Дейк, 1989 и др.). Под фреймом мы будем понимать глобальное знание общих условий совершения действий в различных типах речевого общения и свойств функционирования коммуникативного действия, охватывающих конкретные нормы и правила поведения в обществе.

Во фрейме речевого взаимодействия представлена общая характеристика компонентов, их взаимосвязь и взаимообусловленность, что определяет последовательность компонентов в процессе актуализации Ф-структуры репликовых действий, характеризующих в функционально-семантическом плане ядро параметров, которые определяют интеракцию коммуникантов и использование во взаимодействии языковых средств.

В схеме представлена инициация (И1/И2) говорящего (Г) или слушающего (С) завершить диалогическое взаимодействие в определенных речевых действиях (Р1/Р2) в конкретных условиях диалогического взаимодействия с помощью различных языковых средств (Я) с учетом всех функционально-семантических средств и особенностей (П). Стрелки указывают на взаимосвязь указанных компонентов схемы, которая позволяет рассмотреть непосредственную взаимозависимость реплик партнеров и влияние коммуникантов друг на друга на финальном этапе взаимодействия. В информационном плане собеседники сообщают информацию в пределах заданного тематического пространства типового сценария, который позволяет рассмотреть содержание диалога не только на уровне отдельного реп-ликового шага, но и на уровне интерактивных ходов. Говорящий, неся информацию, описывает желаемый результат, указывает на средства достижения такого результата, пригодность этих средств для решения поставленных задач в диалоге, предназначенных для достижения намеченных це-

лей, в прагм это грамме типового сценария. Социально-ролевые позиции общающихся оказывают влияние на содержание направленного реплнко-вого шага, а также на выбор языковых средств согласно их фоновым знаниям. Репликовый шаг выступает в качестве определенного показателя регулятивной деятельности партнеров в типовом интерактивном акте и обслуживает типовое взаимодействие партнеров для достижения определенных целей. Языковые средства, используемые коммуникантами, формируют содержание и структуру репликового шага.

Фреймовую организацию КИА - «Финал» можно представить следующим образом:

социально-ролевые обмен репликовыми

позиции П , О шагами

инициация завершения

И1-►

PI

содержание направленного репликового шага

реакция на

инициацию завершения ч—И2 Р2

содержание направленного репликового шага

Я

языковые средства

Структура КИА - «Финал» представляет собой некий «целостный организм», где одно действие зависит от другого и все элементы системы находятся в определенных жестких зависимостях друг от друга, что говорит о том, что она имеет свою собственную структуру. Она состоит из финальных реплик структурных компонентов - коммуникантов интеракции. Их ролевые исполнения осуществляются на финальном этапе диалогического взаимодействия, что говорит о принадлежности реплик к структурным единицам коммуникативного интерактивного акта «Финал». Речевая деятельность в ситуации диалогического взаимодействия определяется как регулятивная деятельность и соотносится с ее структурными единицами, действия которых направлены на разрешение задач в КИА - «Финал».

В основе функционирования финальных реплик диалога лежит квази-перформативная формула следующей конфигурации:

ЬПлиио - V в настоящем времени - N2 лицо (Факультативно) - Inf предложение / инфинитивная группа.

Матричная конфигурация представляет собой сочетание предикатного ядра с его аргументами и определяется валентными и семантическими характеристиками конкретного предиката. Инвариантная структура любых

финальных реплик диалога представляет основу их семантического содержания, где 1, 2 и 3 - аргументы (субъектный аргумент (носитель), объектный аргумент (объект) и целевой аргумент (цель)), а 0 - предикатное ядро, которое репрезентирует отношение между аргументами, в качестве которого выступает глагол со значением извинения, прощания, прошения, благодарности, просьбы, требования, приказа, поздравления, пожелания, совета, приглашения, рекомендации и др.

Семантическое содержание вышеназванной квази-перфбрмативной формулы финальных реплик диалога можно представить в виде следующей структуры: «Настоящим я (I) завершаю взаимодействие (0) с Вами

(2), потому что...(3)», которая отличается от канонической перформатнв-ной формулы наличием признака точечной речевой каузации, характерного для финальных высказываний диалогического взаимодействия.

Функционально-семантическая специфика КИЛ - «Финал» может быть определена через его компоненты: контакторазмыкающий, финальный, результирующий, идентифицирующий. Они выделяются в результате анализа следующих метакоммуникативных задач:

а) завершить диалогическое взаимодействие обменом ритуализированных финальных репликовых шагов;

б) идентифицировать собеседника по диалогическому взаимодействию;

в) охарактеризовать социально-ролевой статус коммуникантов, характер их, поведения на уровне продвижения к реализации коммуникативной цели; ,

г) определить результативность диалогического взаимодействия;

д) предложить конвенциональный обмен финальными репликовыми шагами для выражения интенций коммуникантов возобновить контакг в будущем.

1) Финальный компонент (ФК) КИА - «Финал» является необходимым элементом, указывающим на завершение диалогического взаимодействия, на его финал. Финальные репликовые шаги ритуального характера закрывают диалогическое взаимодействие согласно совместным желаниям коммуникантов. Собеседник реагирует на финальное высказывание говорящего подобной ритуальной репликой, которая и завершает процесс интеракции. Маркерами этого компонента выступают чаще всего ретламен-тивные инвариантные формулы, используемые на финальном этапе взаимодействия только для «заверщения»/«выхода» из диалогического общения.

Финальный компонент служит для маркировки окончания общения (взаимодействия) по предложенной теме в типовом ФСП, указывая на конечный результат в типовом взаимодействии.

(3) -До свиданья.

-Будь здоров. (В. Распутин)

(4) -Bonsoir, chérie. Bonsoir, monsieur le ministre...

- Ah! Non, chérie! Tu ne vas pas «ministrer» mon mari... Tu m'appelles Sabine; Bonsoir, Antoine. (A. Maurois)

2) Результирующий компонент (PK) КИА - «Финал» подчеркивает конечный результат речевого взаимодействия и готовность коммуникантов согласно ролевым позициям приступить к согласованному или несогласованному завершению в рамках типового иллокутивного фрейма. Результирующий компонент КИА - «Финал» представляет собой достижение основной цели финального этапа диалога, подведение итогов интеракции и выработки платформы для будущего диалогического общения.

Эффективность предполагает активность со стороны партнера по коммуникации, благодаря которой мы можем наблюдать результаты его действий:

а) положительный результат удовлетворительный для инициатора завершения диалогического взаимодействия. В КИА - «Финал» мена финальными регулятивами может привести к достижению согласия собеседника с содержанием инициативной реплики говорящего, к сотрудничеству коммуникантов. Полученный результат диалогического взаимодействия можно назвать полным, так как запланированный коммуникативный эффект достигнут.

(5) - Ainsi je compte sur vous jeudi prochain, à deux heures.

- Comptez sur moi, mada.me.

- Au revoir, Bel-Ami. (de G. Maupassant)

б) положительный результат неудовлетворительный для инициатора завершения диалогического взаимодействия или квази-положительный результат. В этом случае содержание ответной реплики собеседника противоположно репликовому направленному шагу инициатора и имеет характер отказа или невозможности выполнения того или иного действия. Такой результат можно назвать частичным, так как поставленные партнером цели не выполнены.

(6) -Та planète est tellement petite que tu en fais le tour en trois enjambées. Tu

n'as qu'à marcher assez lentement pour rester toujours au soleil. Quand tu

voudras te reposer tu marcheras... et le jour durera aussi longtemps que tu

voudras.

- Ça ne m'avance pas à grand'chose. Ce que j'aime dans la vie, c'est dormir. (de A. Saint-Exupéry)

в) отрицательный результат

- если не было достигнуто никакого соглашения

- если дальнейшая мена финальными репликовыми шагами приводит к положительному результату, где согласие между коммуникантами достигнуто, но не то, какое ожидалось. Такой результат можно назвать безуспешным в случае наступления коммуникативного срыва или провала вообще.

(7)- Его надо поленом по башке, а не ласковым словом.

- Во-от. Я и говорю: бараны. Рога на лбу выросли - и довольные: бодаться можно. А ты же человек, тебе разум даден, слово доходчивое...

- Иди ты!..

- Эх, вы. (В. Шукшин)

3) Контакторазмыкаюшин компонент (КЮ КИА - «Финал» затрагивает весь финальный этап интеракции, рассматривает реакцию партнера по общению на реплики собеседника и закрывает процесс интсракции финальными репликами в виде различных манифестационных образований. Этот компонент имеет свою силу в том случае, когда тема разговора исчерпана и осталось расставить все точки над «Ь>, что и происходит посредством взаимного обмена «предзавершающими высказываниями» собеседников (Чхетиани, 1986:206).

Благодаря этому компоненту говорящий хочет обратить на себя внимание собеседника, и, используя финальные репликовые шаги с различной иллокутивной направленностью, приступить к глобальному завершению диалогического взаимодействия.

(8) - Все готово. Если хотите, можно поднимать якорь.

- Вы должны бы, Пантен, знать меня несколько лучше. Нет тайны в том, что я делаю. Как только мы бросим якорь на дно Лилианы, я расскажу все, и вы не будете тратить так много спичек на плохие сигареты. Ступайте, снимайтесь с якоря.

- Это, конечно, так. Впрочем, я ничего. (А. Грин)

4) Идентифицирующий компонент (ИК) КИА - «Финал» предназначен для определения социально-ролевых позиций партнеров по коммуникации в определенном типе взаимодействия, определяет готовность говорящего завершить процесс общения в отведенной ему коммуникативной роли, и рассматривает установки на дальнейшее сотрудничество согласно заложенным ролям, которые обеспечивают согласованную интеракцию в финальной фазе диалога. Целевая направленность финального шага тесно связана с социальными условиями взаимодействия между партнерами. Сюда, несомненно, относится характеристика коммуникантов по социально-ролевому статусу, направленная на реализацию той или иной социальной роли.

(9)- Я тебе просто уши нарву!

- Ха! Ха! Ха! Педагогический прием!

- Немедленно замолчи!

- Каждый понимает в меру своей испорченности! (Л. Жуховицкий)

В типовом фреймовом сценарии собеседники коммуникации реализуют свои ролевые проявления интерактивного (Субъект/Объект), информативного (Отправитель-продуцент/Получатель-реципиент), социально статусного (Инициатор/Адресат) и стратегического (Ведушнй-лидер/Ведомый) характера (Романов, 1992).

Коммуникативный акт полного завершения требует соблюдения трех основных условий, обеспечивающих его успешность, а именно:

а) адресант (говорящий) в состоянии завершить общение/адресант должен уточнить, аргументировать необходимость в завершении;

б) адресант желает завершить общение и побуждает (просит, приказывает и т.п.) адресата совершить указанное действие;

в) адресант называет будущее действие, которое он или адресат должны завершить.

Финальные реплики-регулятивы функционируют в КИА - «Финал» для достижения следующих целей:

1) согласие между коммуникантами взаимодействия;

2) выработка общей платформы относительно результативности решения задач;

3) выработка общности взглядов на предлагаемое сотрудничество в общении;

4) маркировка абсолютного размыкания общения по предложенной теме.

На финальном этапе взаимодействия роли лидера и ведомого уже определены, и можно говорить об уровне «зрелости» адресата, который характеризует в определенной степени результативность интеракции.

низкий уровень зрелости собеседника может привести к отрицательному результату взаимодействия, поэтому лидер должен приложить определенные усилия для достижения результирующего эффекта;

низко-умеренный уровень зрелости собеседника определяется наличием интереса партнера к взаимодействию, но неумением добиться запланированного результата. Лидер должен поддерживать способность говорящего решить поставленные задачи. Такое поведение собеседника может привести к частично отрицательному результату;

умеренно-высокий уровень зрелости собеседника характеризуется его незаинтересованностью решать предложенные задачи с результирующим эффектом, что может привести к квази-положительному результату;

высокий уровень зрелости собеседника подтверждает, несомненно, возможность решить поставленные задачи и добиться желаемого результата говорящим.

Таким образом, эффективность результата определяется кодексом доверия партнеров, уровнем «зрелости» собеседника, его умением изменить свою позицию ради согласованного положительного результирующего завершения диалогического взаимодействия.

Отношения между пропозициональным содержанием финальных реп-ликовых шагов в процессе актуализации ФСП типового акта взаимодействия базируются на наличие положительных «++» или отрицательных «+ -» моментов в тематическом содержании. Они коррелируют-с направленностью целевого воздействия единичного шага на замену негативных отно-

ы

шений «- -» на позитивные «++», которая необходима для достижения поставленных задач и целей в рамках того или иного типового иллокутивного фрейма, или на их устранение. Замена, связанная с переходом на друг ую иллокутивную ситуацию, где новые отношения могут в большей степени реализовать успешность взаимодействия и точнее представить иллокутивную характеристику финальных репликовых шагов в рамках типового сценария, позволяет инициатору осуществить иллокутивную вариативность в процессе диалогического взаимодействия.

Коммуникативно-интенционапьное содержание финальных реплик КИА - «Финал» обнаруживается в различных вариантах стандартной (матричной) формулы. Встречаются варианты, в которых может отсутствовать либо первый аргумент (В-1а - 2,5% - в русск.; 0,3% - во фран.); либо второй аргумент (В-16 - 0,4% - в русск.; не отмечено во фран.); либо третий аргумент (В-1в - 0,2% - в русск.; 0,6% - во фран.); употребляется только третий аргумент (В-lr - 9,9% - в русск.; 11,9% - во фран.); употребляются все аргументы (В-1д - 0,7% - в русск.; 3,1% - во фран.).

Употребление глаголов в качестве предикатного ядра в стандартной (матричной) формуле зафиксировано гораздо больше, чем других частей речи (В-1е - 26,3% - в русск.; 14,5% - во фран.). Это связано с тем, что в основе глагольной единицы лежит информация о положительном или отрицательном отношении к репликам партнера на финальном этапе взаимодействия.

Возможны случаи, когда глагольное предикатное ядро опущено и замещается различными языковыми средствами, которые могут выражать как одобрение, положительную оценку (+), так и негативную оценку, отказ, неодобрение (-) (В-1ее - 30,2% - в русск.; 27,5% - во фран.).

□ Лексемы «Да», «Нет»+дополнения; «Oui», «Non» +дополнения (3,7% - в русск.; 5,4% - во фран.).

□ Наречия (9,1% в русск.; 8,5% - во фран).

а Существительные ( 1,3% - в русск.; 1,9% - во фран.). а Модальные слова (1,9% - в русск.; 2% - во фран.). а Выражения (6,5% - в русск.; 5,2% - во фран.). а Междометия (7,7% - в русск.; 4,5% - во фран.).

Как разновидность матричной формулы выступает усложненная конструкция с модальными глаголами в ее структуре (В-2: 13,2% - в русск.; 5,2% - во фран.): мочь (В-2а: 5,4% - в русск.; 2% - во фран.), хотеть (В-26: 5,1% - в русск.; 2,3% - во фран.), долженствовать (В-2в: 1,7% - в русск.; 0,9% - во фран.).

К вторичным (транспонированным) конструкциям относятся вопросительные высказывания с финальным значением, выступающие в качестве стандартной формулы, в основе которых лежат глаголы, а также

различные вопросительные конструкции без глагола (В-3: 6,9% - в русск.; 5,4% - во фран.).

В качестве особой разновидности указанной инвариантной формулы можно рассматривать высказывания, построенные по следующей схеме: перформативный глагол + обращение (В-4 - 51,1% - в русск.; 48,8% - во фран ). Анализ корпуса примеров показывает, что самостоятельные финальные обращения (В-4а - 10,5% - в русск.; 8,1% - во фран.) служат, прежде всего, средством прекращения контакта между коммуникантами. Говорящий уточняет понимание сообщения адресатом. Включенные обращения (В-46 - 51,1% - в русск.; 40,7% - во фран.) выполняют ту же метаком-муникативную функцию, что и самостоятельные финальные обращения.

Кроме основной инвариантной формулы, служащей для эксплицитного выражения финальных реплик диалога, представленной указанными моделями (в виде повествовательных и вопросительных высказываний), выделяются имплицитные (косвенные) пути (В-5: 1% - в русск.; 1,3% - во фран.).

Согласно проведенному анализу мы видим, что в процессе диалогической интеракции осуществляются два способа реализации партнерами по коммуникации иллокутивного потенциала финального репликового шага: имплицитный способ и эксплицитный способ, включающий в себя использование основных, к которым относим инвариантную формулу и ее разновидности в виде повествовательных конструкций, и вторичных вопросительных конструкций.

Финальные реплики в КИА - «Финал» представляют собой речевое действие (шаг, ход) коммуникантов, которое выполняет речеорганизую-шую функцию в структуре ФСП типового фреймового сценария и обеспечивает метакоммуникативный аспект регулятивной деятельности участников диалогического взаимодействия. Мы рассматриваем метакоммуника-цию как коммуникацию о коммуникации, понимая под этим получение информации не на содержательном уровне, а на уровне формирования «личностного восприятия собеседника», то есть на уровне, на котором коммуниканты информируют друг друга о своем отношении (Яковлева, 1994, Погорелова, 1998). Она выполняет ряд функций: контроля и самоконтроля; проверки или подтверждения понимания; подведение итогов или обобщения; коррекции; уточнения темы; а также две подфункции: контакторазмыкающую и этикетную.

Фреймовая организация ФСП типового иллокутивного потенциала КИА - «Финал» может быть представлена так:

Говорить (Г, С, р) —► заканчивать (Г, каузировать (уверять) (Г, становиться (Г, завершать контакт (С, р)))),

где Г и С являются партнерами по диалогу, р - любое положение дел в настоящем, прошлом или будущем, которое входит в тематическое пространство общающихся (или одного из них), а переменные «говорящий»,

«слушающий» обозначают речевые произведения партнеров, сопряженные с целевой реализацией типового порядка на данном этапе.

В КИА - «Финал» регулирование речевыми действиями происходит с помощью финальных реплик или финальных регулятивов, которые определяются как деятельность говорящего субъекта (как автора, так и адресата) по воздействию на объект с помощью выбранных языковых средств (речевых шагов, действий, регулятивов) для достижения постаоденных целей (Романов, 1988:21) и которые осуществляют и управляют процессом взаимодействия, что и позволяет выделить ряд метакоммуникативных типов финальных реплик на завершающем этапе диалога.

Метакоммуникативная типология финальных регулятивов диалога

основные инвариантые формулы

вторичные модально-инвариантные формулы с МГ

рег^аменгивыск^сфактивы директивы

прощание пожелание инъюнктивы поздравление извинение реквестивы благодарность комплимент суггестивы

инвитивы инструктивы

хотеть vouloir

долженствовать devoir

мочь pouvoir

По данным статистического анализа, инвариантные (квази-перформативные) формулы в КИА - «Финал» превосходят в количественном отношении неинвариантные формулы финала диалога, которые представлены нарративными и констативными финальными репликами (инвариантные формулы -59,1%:52,6% от общего числа примеров (1000 единиц), неинвариантные формулы - 40,9%:47,4% соответственно).

Наиболее частотными финальными репликами в русском языке являются директивные просьбы и приказы 149 примеров (14,9%) от общего количества примеров (1000 единиц) и 25,21% от числа квази-перформативных формул. Во французском языке - директивы-просьбы, которые составляют 171 пример (17,1%) от общего количества примеров (1000 единиц) и 32,5% от числа квази-перформативных формул.

Согласно статистическому анализу примеров в русском языке и во французском языке можно представить количественную характеристику квази-перформативных формул финальных реплик диалога в порядке возрастания частотности их употребления в процессе общения. В русском языке: реплики-поздравления - 4 примера (0,4%/0,67%), реплики-комплименты - 13 примеров (1,3%/2,19%), реплики-извинения- 18 приме-

ров (1,8%/3%), реплики-рекомендации - 22 примера (2,2%/Э,72%), реплики-пожелания - 32 примера (3,2%/5,41%), реплики-приглашения - 37 примеров (3,7%/б,26%), реплики-прощания и реплики-благодарности - по 51 примеру (5,1%/8,62%), реплики-советы - 65 примеров (б,5%/10,99%), реплики-просьбы и реплики-приказы - по 149 примеров (14,9%/25,21%).

Во французском языке: реплики-поздравления - 3 примера (0,3%/0,57%), реплики-комплименты и реплики-рекомендации —по .14 примеров (1,4%/2,бб%), рейлики-пожелания - 15 примеров (1,5%/2,85%), реплики-извинения - 25 примеров (2,5%/4,75%), реплики-благодарности -41 пример (4,1%/7,79%), реплики-советы - 42 примера (4,2%/7,98%), реплики-приглашения - 44 примера (4,4%/8,36%), реплики-приказы - 68 примеров (6,8%/12,92%), реплики-прощания - 89 примеров (8,9%/16,92%), реплики-просьбы -171 пример (17,1%/32,5%).

Финальные реплики выполняют диалогоорганизуюшую (регулятивную) функцию, реализуя прагматические компоненты КИА - «Финал». Следующая таблица метакоммуникаггивной характеристики типовых финальных квази-перформативных реплик представляет типы прагматических компонентов, реализуемых ими.

Тип финальной реплики Тип прагматического компонента КИА -«Финал»

ФК ИК РК кк

Регламентивы: прощание + + - -

поздравление - + - -

благодарность + - -

Сатисфактивы: пожелание - . +

извинение - + + -

комплимент - + + -

Директивы: просьбы - + + +

приказы - + + -

советы - + + -

приглашения - + +/- -

рекомендации - + + -

Рассмотрев ряд примеров, можно сказать, что особенностью высказы-ваний-регулятивов-прощаний в КИА - «Финал» является их способность реализовывать два компонента - ФК, который является сигналом завершения интеракции, и ИК, необходимого для идентификации адресата на финальном этапе диалога. Небольшие по численности высказывания-поздравления и высказывания-благодарности характеризуются присутствием только ИК, что подчеркивает малочастотность их употребления в КИА - «Финал».

Показателем диалогического взаимодействия в рамках иллокутивного фреймового представления интеракций сатисфактивов в КИА - «Финал» является реализация ИК, который характеризуется любыми социально-ролевыми отношениями между коммуникантами, что говорит о его невыраженности в таких финальных репликах. РК в высказываниях-сатисфактивах основан на том, что адресат по коммуникации верит в искренность сообщения и уверен в положительном результате диалогического взаимодействия.

ИК в КИА - «Финал» является основным компонентом для всех вы-сказываний-директивов, наличие которого определяется предзавершаю-щими условиями осуществления речевых действий. Этот компонент идентифицирует адресата, который должен/способен выполнить приказ, совет, рекомендацию, просьбу или возобновить контакт в будущем, следуя приглашению говорящего.

КК для таких высказываний не играет значительной роли, так как характер директивных реплик сам определяет необходимость, завершить коммуникативное общение в связи с обязательностью или возможностью реализации того или иного действия. В самом высказывании со значением приказа заложено непосредственное ему следование и выполнение адресатом. В случае совета или рекомендации очевидность реализации действия в пользу адресата несомненна, хотя возможны и противоречия. Следуя рекомендации или совету, слушающий тем самым подчеркивает важность высказывания адресанта. Высказывания-приглашения подчеркивают возможность возобновления контакта в будущем с собеседником диалогического взаимодействия.

Высказывания-просьбы, в отличие от других финальных дирекгивов, требуют наличие КК, так как необходимость в «предзавершающих» реп-ликовых шагах очевидна. От них зависит успешность дальнейших речевых действий: просьба выполняется, если предварительные условия благосклонны к ее реализации, и не выполняется в случае нарушения этих условий.

РК реализуют приказы, советы, рекомендации, просьбы и частично приглашения (ориентация на будущее). Среди приказов чаще всего встречаются положительные результаты в пользу говорящего, иначе адресат может пойти на компромисс (в таком случае они перестают быть приказа-

ми). Советы, приглашения я рекомендации подразумевают положительную результативность на этапе КИА - «Финал», хотя результаты могут быть непредсказуемыми. В случае с высказываниями-просьбами наблюдается весь спектр результатов на финальном этапе взаимодействия.

Обращение реализует три компонента в КИА - «Финал» - ИК, ФК и РК. Так, фокусируя внимание на адресате (ИК) на финальном этапе взаимодействия, оно указывает на достигнутый результат (РК) и конец интеракции (ФК).

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Коммуникативно-прагматические функции финальных реплик диалога // Языковая личность: жанровая речевая деятельность. Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 1998. С. 36-37.

2. Функциональная характеристика реплик размыкания в интерактивном процессе Н Кирилло-Мефодиевские чтения. Сборник материалов международной научной конференции. Луга, 1999. С. 108-110.

3. Функции финальной фазы в структуре диалога // Материалы первой научно-практической конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений г. Твери. Тверь, 1999. С. 293-294.

4. Перформативы финальных реплик в диалоге // Научная рациональность и структуры повседневности. Тезисы научной конференции. Санкт-Петербург, 1999. С. 214-216.

5. Директивы финальных диалогических реплик // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме. Москва-Тверь, 1999. С. 33-37.

6. Перформативные формулы финальных диалогических реплик // Динамический дискурс в познавательном и педагогическом процессах. Межвузовский сборник научных трудов. Липецк, 1999. С. 104^114.

7. Структурно-содержательная характеристика финальных реплик диалога комплексного интерактивного акта «Финал» //Методы активизации учебного процесса и практической подготовки студентов в современных условиях. Материалы 17-й научно-методической конференции. Тверь, '2000. С. 228-231.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Долгова, Надежда Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ФИНАЛЬНЫХ РЕПЛИК ДИАЛОГА В КОМПЛЕКСНОМ ИНТЕРАКТИВНОМ АКТЕ «ФИНАЛ».

1. Структурно-содержательная характеристика комплексного интерактивного акта «Финал».

1.1 Общая характеристика комплексного интерактивного акта «Финал».

1.2 Фреймовая конфигурация и структура комплексного интерактивного акта «Финал».

1.3 Коннекторы как структурные элементы финальных реплик диалога.

2. Функционально-семантическая специфика комплексного интерактивного акта «Финал».

2.1 Прагматические компоненты комплексного интерактивного акта «Финал».

2.2 Инвариантная формула реализации финальных реплик диалога и их типология.

2.3 Типы квази-перформативных финальных реплик диалога.

2.3.1 Квази-перформативные финальные реплики-регламентивы.

2.3.2 Квази-перформативные финальные реплики-сатисфактивы.

2.3.3 Квази-перформативные финальные реплики-директивы.

2.3.4 Модально-квази-перформативные конструкции финальных реплик диалога.

3. Языковые средства выражения инвариантной формулы финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал».

Выводы по первой главе.

Глава 2. РЕГУЛЯТИВНАЯ РОЛЬ ФИНАЛЬНЫХ РЕПЛИК ДИАЛОГА В КОМПЛЕКСНОМ ИНТЕРАКТИВНОМ АКТЕ «ФИНАЛ».

1. Финальные реплики, способствующие согласованному (успешному) завершению.

2. Финальные реплики, противодействующие согласованному завершению.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Долгова, Надежда Александровна

Настоящее исследование посвящено анализу функционально-семантических свойств реплик, используемых в финальной фазе диалога. Примерами таких реплик могут служить речевые действия коммуникантов в приведенных ниже фрагментах диалогов на русском и французском языках: русс] [1]

- Как насчет моего поручения?

- Я у нее был. -Ну?

- Можно ожидать чего угодно.

- Понял, спасибо. Хочу заметить, что вы сделали, может быть, самое серьезное дело за все наше знакомство. Еще раз спасибо. До свидания. .

Ардаматский, 138) фран] [2]

- Vous dites, chère Madame?

-Mais, cher Monsieur, mettez-moi dehors! Il est affreusement tard. Renaud doit me chercher à la Morgue!

- Laissez-moi croire qu'il vous cherchera d'abord ici, je m'en flatte. -Rézi. adieu.

- A demain chérie?

- A demain.

Willy et Colette, 131-132) Большое количество работ посвящено диалогическому тексту, который определяется многими лингвистами как ряд диалогических единств или микродиалогов, сфере его функционирования, его структурным особенностям (Леонова, 1972; Кучер, 1973; Максимов, 1980; Чахоян, 1979; Валюсинская, 1979; Кучинский, 1981; Бырдина, 1985, 1992; Зернецкий, 1987; Сухих, 1987; Недобух, 1988; Гастева, 1990; Аксенова, Жалагина,

1991; Сметюк, 1994; Roulet, 1981; Owen, 1976; Moeschier, 1985; Thevenon, 1988 и многие др.).

Под структурой диалога понимают «сложное построение» с экстра-лингвистически взаимосвязанными парами реплик, где реализуется мена коммуникативных ролей, то есть чередование минимум двух речевых ходов (Кучер, 1973; Валюсинская, 1979; Почепцов, 1980; Усачева, 1986; Су-сов, 1987; Бырдина, 1992; Roulet, 1981; Moeschier, 1985 и др.). При таком подходе финальная реплика является завершающей репликой конечного диалогического единства любого фрагмента речевого общения, что не дает возможности рассмотреть единицу более крупного порядка, к которой мы могли бы отнести понятие фазовости речевого взаимодействия.

Исследование диалога требует развернутого учета широкого круга проблем структуры диалогического взаимодействия. Метакоммуникатив-ный аспект диалогического общения имеет трехфазисное развитие, охватывая фазу установления речевого контакта (фазу зачина), фазу поддержания речевого контакта (фазу развития) и фазу размыкания речевого контакта (фазу окончания) (Почепцов, 1980; Романов, 1982; Комина, 1984; Чхетиани, 1984, 1987; Романов, 1988; Купряшкина, 1989; Алексеенко, 1990; Аксенова, Жалагина, 1991; Винокур, 1993; Богданов, 1990; Погоре-лова, 1998; Schegloff, Sacks, 1973; Frank, 1982; Coupland, 1983 и др.).

Под завершением диалогической интеракции понимают финальную фазу, следующую за тематической частью диалога, где подводятся итоги речевого взаимодействия, прощания и пожелания всего доброго (Чхетиани, 1987; Алексеенко, 1990; Богданов, 1990; Жалагина, Аксенова, 1991). Она состоит из ряда конвенциональных единиц языка, маркирующих финальную границу акта коммуникации во времени и пространстве (Чхетиани, 1987; Алексеенко, 1990). Такие подходы не позволяют описать финальную фазу как целостный (комплексный) коммуникативный акт, включающий чередование репликовых ходов коммуникантов в соответствии с типовым функционально-семантическим представлением иллокутивного фрейма (Романов, 1988: 30), где упорядоченная последовательность интерактивных ходов может изменяться в зависимости от тактики и стратегии достижения результирующего эффекта, а также не определяют содержательно-прагматическую специфику финальных высказываний и не характеризуют иллокутивные параметры достижения целей и задач, поставленных собеседниками.

Заметим, что непосредственно сам акт выражения интенциональной (иллокутивной) направленности на реализацию финальных реплик в структуре диалогического взаимодействия не являлся предметом пристального рассмотрения (ср.: Валюсинская, 1979; Почепцов, 1981; Чхетиани, 1986, 1987; Купряшкина, 1989; Алексеенко, 1990; Бобырева, 1996 и др.).

Финальные реплики с учетом метакоммуникативного характера завершенности диалогического взаимодействия рассматривались как ритуализированные речевые действия, обладающие рядом стереотипных единиц языка, предназначенных специально маркировать финальную границу акта коммуникации (Алексеенко, 1990; Чхетиани, 1986, 1987). В качестве финальных реплик диалога исследовались в структуре «контакторазмыкающей фазы» (Чхетиани, 1986:205) реплики ритуализированного характера, которыми обычно завершается диалогическое общение коммуникантов, или реплики, замещающиеся другими языковыми единицами, которые являются метакоммуникативными сигналами размыкания взаимодействия и определяются типом социального контакта. В этом случае речевая (коммуникативная) ситуация, или ситуация акта речи, представляла собой сложное целое, включающее в себя производителя и адресата речи со всеми социально-демографическими признаками и характеристикой их отношений между собой, обстановку, в которой совершается акт речи, тему и лингвистическую принадлежность речевого произведения. Такой подход к изучению финальных репликовых шагов не позволяет должным образом осветить объект нашего исследования.

Чтобы лучше понять природу финальных реплик диалога, необходимо обратиться к вопросу о важности и специфике финального этапа общения и о его диалогоорганизующей и диалогоконструирующей (регулятивной в понимании A.A. Романова) роли в плане реализации коммуникативных целей партнеров по общению. Регулятивность рассматривается как одна из разновидностей целенаправленной деятельности, которая реализуется в процессе взаимодействия партнеров «непосредственно участниками коммуникативного процесса» путем целенаправленной активности одного субъекта на другой субъект, то есть путем воздействия партнеров друг на друга (Романов, 1988: 6).

Таким образом, оказалось, что коммуникативная природа финальных реплик диалога не обсуждалась в работах по теории речевых актов, теории диалога и конверсационного анализа, практически не рассматривалась специфика использования и описания языковых особенностей структурных составляющих комплексного интерактивного акта «Финал» (также: КИА - «Финал»), способных активизировать фреймовую организацию диалогического взаимодействия. Кроме того, не была выявлена функциональная роль финальных реплик диалога в динамической организации речевого взаимодействия с учетом условий и правил успешной реализации определенных целей участниками анализируемого коммуникативного акта, и, наконец, не была описана содержательная характеристика иллокутивных показателей финальных реплик диалога, построенной по образцу интерактивного фрейма, и, соответственно, не была предложена типология репликовых произведений анализируемого комплексного интерактивного акта «Финал».

На основании изучения работ видных лингвистов вопросы функционирования финальных реплик в процессе диалогического общения, а также условия успешной и эффективной реализации глобальных и этапных целей речевого взаимодействия для достижения положительного завершения коммуникативного процесса, в значительной степени определяющие метакоммуникативную (регулятивную) сущность речевого взаимодействия, нас заинтересовали и мы решили более детально их проработать.

Следует отметить, что проблема анализа финальных реплик как отдельных высказываний одного из участников процесса общения, завершающих диалогический текст и одновременно реализующих одну из иллокутивных целей отправителя сообщения (не обязательно направленную на констатацию завершенности диалога) (Бобырева, 1994), и как «закрывающих регулятивов» фазисного типа, которые функционируют в качестве сигналов достижения согласия, выработки общей платформы и общности взглядов на предлагаемое сотрудничество в общении (Романов, 1988), некоторым образом поднималась. Однако, в первом случае, при выделении финальных реплик во главу угла ставился структурный критерий, то есть указанные реплики выделялись по последней позиции общей структуры диалогического текста, а во втором случае, проблема увязывалась с речевыми актами, направленными только на результативность речевого взаимодействия. В действительности феномен финальных реплик диалога многогранен по своей коммуникативной природе, поэтому вполне резонно затрагивать и уровень тематического содержания репликовых шагов, и уровень регулятивных отношений коммуникантов, и уровень прагматической установки репликовых произведений. Все вышесказанное свидетельствует о том, что предлагаемое диссертационное исследование актуально как по тематике, так и по охвату решаемых в нем задач.

Актуальность темы обусловлена характерным для современного языкознания интересом к исследованию процесса коммуникации, а также у неразработанностью вопроса о роли финала диалога в структуре фреймовой организации типового диалогического взаимодействия (в концепции A.A. Романова), отсутствием специальных работ, посвященных функционально-семантической характеристике финальных реплик диалога, неизученностью названных реплик с точки зрения регулятивной стороны речевой интеракции.

Основной целью предлагаемого исследования является описание семантических и функциональных (прагматических или целевых) свойств финальных реплик диалога в условиях динамической модели общения. В соответствие с поставленной целью были определены следующие задачи: описать характеристику финального этапа диалога в виде комплексного интерактивного акта «Финал»; выявить функциональную специфику финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»; показать содержательно-конструктивные особенности финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»; определить метакоммуникативные (регулятивные) свойства финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал»; построить типологию финальных реплик диалога, задающих специфику их взаимодействия в комплексном интерактивном акте «Финал».

Для решения поставленных задач в исследовании были использованы следующие методы: а) семантико-прагматический метод, выявляющий функциональные возможности финальных реплик диалога в процессе речевой деятельности; б) социально-контекстуальные методы - исследование коммуникативных ролей в общении и характера социальных и межличностных отношений партнеров коммуникативного акта; в) количественный анализ, позволивший охарактеризовать статистические отношения финальных реплик диалога на финальном этапе взаимодействия.

Материалом исследования послужили диалогические тексты из художественных произведений русских (советских) и французских писателей. Объектом непосредственного рассмотрения стал корпус в 2000 примеров, полученных методом сплошной выборки.

Научная новизна предлагаемой диссертации заключается в исследовании ранее неизученной проблемы функционирования финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», цель которого завершить диалогическое взаимодействие в рамках целостного функционально-семантического представления типового иллокутивного фрейма, где отражаются метапрагматические и регулятивные отношения между коммуникантами взаимодействия. Впервые описываются прагматические компоненты финальной фазы диалога, на основе которых строится типология коммуникативно-интенциональных (иллокутивных) функций финальных высказываний, выявляется роль финальных реплик диалога в экспликации регулятивных действий, направленных на согласованное (успешное) завершение общения и противодействующих такому завершению

Теоретической базой исследования регулятивных финальных реплик принимается концепция динамической модели диалогического общения, разработанная А.А. Романовым (1984; 1986; 1987; 1988 и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1) В диалогической интеракции финальная фаза диалога представлена в виде комплексного интерактивного акта «Финал», характеризующегося структурно-содержательной, функционально-семантической спецификой его компонентов - финальным, результирующим, контакторазмыкающим, идентифицирующим. Он затрагивает коммуникативно-регулятивную и интерактивную стороны коммуникативного процесса с учетом его функциональных особенностей, задач и стратегий участников взаимодействия.

2) В соответствии с типовой иллокутивной функцией и общностью диалогоорганизующих (метакоммуникативных, регулятивных) свойств финальных реплик диалога интеракция между коммуникантами в комплексном интерактивном акте «Финал» осуществляется при помощи квази-перформативной формулы «Настоящим я завершаю взаимодействие с Вами, потому что.», которая представляет собой сочетание предикатного ядра с его аргументами и отличается от канонической перформативной формулы наличием признака точечной речевой каузации, характерного для финальных высказываний диалогического взаимодействия.

3) Финальные реплики-регулятивы подразделяются на три основных функциональных типа: на регламентивные, на сатисфактивные, на директивные и их разновидности в качестве модально-квази-перформативных конструкций. Они выполняют в диалогической интеракции функции регу-лятивов, направленных на успешность реализации комплексного интерактивного акта «Финал» и исполняют роль функционально-семантических ориентиров языкового исполнения стратегий и тактик речевого поведения партнеров по коммуникации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она существенно развивает теорию речевого взаимодействия и - шире - речевой деятельности в частнолингвистическом и общелингвистическом планах и представляет собой вклад в общую теорию прагматики общения. Исследование прагматических и семантических свойств финальных реплик диалога в интерпретации компонентов коммуникативного интерактивного акта «Финал» способствует описанию закономерностей развития и функционирования языка на этапе взаимодействия коммуникантов. Выводы и результаты работы значительно расширяют наши знания в теории речевого общения и могут побудить к исследованию финальных реплик диалога в других языках, их сопоставительному анализу.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью применения ее результатов и методик анализа при разработке спецкурса по семантике и прагматике речевых единиц, спецкурса по теории коммуникации и речевого воздействия, теории и интерпретации художественного текста. Полученные выводы могут быть полезны на занятиях по практике французского языка и при написании дипломных и курсовых работ.

Апробация работы: основные положения диссертационного исследования обсуждались на научной конференции «Языковая личность: жанровая речевая деятельность» (Волгоград, 1998), на международной научной конференции «Кирилло-Мефодиевские чтения» (Луга, 1999), на первой научно-практической конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений г. Твери (Тверь, 1999), на научной конференции «Научная рациональность и структуры повседневности» (Санкт-Петербург, 1999), на научной конференции «Виноградовские чтения: Прагматические аспекты грамматической и синтаксической семантики» (Москва, 2000), на 17-й научно-методической конференции «Методы активизации учебного процесса и практической подготовки студентов в современных условиях» (Тверь, 2000).

Содержание диссертации отражено в 7 публикацияхв научных сборниках. Общий объем опубликованного материала составляет 3,2 печатных листов.

Структура работы и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников примеров, условных обозначений и использованной литературы. Общий объем составляет 182 страницы машинописного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическая характеристика финальных реплик диалога"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Во второй главе финальные реплики комплексного интерактивного акта «Финал» были рассмотрены в процессе взаимодействия партнеров по общению в качестве особых функционально-прагматических единиц-регулятивов, которые направлены на решение определенных метакомму-никативных задач в диалогическом взаимодействии.

Метакоммуникация в КИА - «Финал» выполняет речеорганизующую функцию в структуре функционально-семантического представления типового фреймового сценария, управляет взаимодействием на финальном этапе диалога, где финальные регулятивные действия раскрывают речевое взаимодействие с точки зрения важности информационного пространства в соответствии с этапными коммуникативными целями общения.

Регулятивная деятельность направлена на осуществление контакта с партнером по коммуникации для достижения определенной коммуникативной задачи, реализация которой привела бы к согласованному завершению общения.

Финальные реплики диалога в зависимости от направленности процесса диалогического взаимодействия подразделяются на два функциональных класса: регулятивы, способствующие согласованному (успешному) завершению общения, и регулятивы, препятствующие такому завершению.

Реплики, способствующие согласованному завершению интеракции, указывают на степень реализации коммуникативной цели как на уровне интерактивного хода, так и на фазисном уровне диалогического общения. Они контролируют процесс взаимодействия и не допускают коммуникативные рассогласования и коммуникативные срывы.

Импликативные пары КИА - «Финал» состоят из инициативных и ответных репликовых действий. Первые маркируют направленность коммуниканта на успешное продвижение к поставленной цели, а именно эффективно завершить процесс коммуникации. Вторые регулятивы оценивают намерения собеседника по взаимодействию, подтверждая или отрицая их.

На фазисном уровне репликовые шаги подразделяются на этапные регулятивы, определяющие закрытие фазы в программной последовательности ходов-цепочек типового ФСП иллокутивного фрейма, и финальные регулятивы, характеризующие результат диалогического взаимодействия.

Финальные регулятивные действия определяют абсолютное завершение общения или завершение в перспективе. Они маркируют конечный результат диалогического взаимодействия, который может быть полным, частичным и безуспешным.

Полный результат, эффективность которого положительная для завершения процесса коммуникации, характеризуется высоким уровнем зрелости собеседника. Частичный результат возникает из-за коммуникативного сбоя в общении и успешно-высокого уровня зрелости собеседника. Коммуникативные рассогласования между собеседниками, низкоумеренный или вообще низкий уровень зрелости собеседника приводят к безуспешному результату диалогического взаимодействия.

Другой класс регулятивов, противодействующих согласованному завершению, направлен на сдерживание стратегической инициативы партнеров по коммуникации на финальном этапе взаимодействия. Такие речевые действия подразделяются на вынуждающие регулятивы, которые обязывают завершить диалог по причине невозможности продолжать его, и регулятивы предвещающие, которые сигнализируют о естественном процессе завершения с негативным оттенком в комплексном интерактивном акте «Финал».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование функционально-семантических свойств финальных реплик диалога представляется оправданным и необходимым, так как не существует диалогического взаимодействия без его завершающих реплик.

В лингвистической литературе финальная реплика рассматривалась как последняя реплика диалогического единства. С позиционной точки зрения исследование финальных реплик диалога не представляет большого интереса. Поэтому мы обратились к понятию фазисности диалога, который состоит из начальной фазы, серединной фазы и финальной фазы. Финальные реплики являются маркерами финальной фазы интеракции, включающей в себя совместные действия коммуникантов, которые регулируются и управляются в соответствии с функционально-семантическим представлением типового иллокутивного фрейма.

Финальная фаза представляет собой комплексный интерактивный акт «Финал», в котором реализуются коммуникативная, познавательная, организационная, регулятивная и экспрессивная функции. Финальные реплики определяют функционально-семантическую, структурно-содержательную и метакоммуникативную специфику заключительной фазы интеракции.

Импликативные пары финальной фазы показывают на степень реализации комплексной цели как на уровне интерактивного хода, так и всего интерактивного общения в типовом ФСП, согласие коммуникантов с такой реализацией и успешный переход, выход или коммуникативное размыкание вообще. Следующий интерактивный ход-цепочка определяет факт окончания взаимодействия в типовом иллокутивном фрейме, а также и фазы реализации целевого действия: «Адресант хочет (намерен) прекратить говорить —> Адресат может прекратить говорить». Импликативная пара: «Адресант не хочет в настоящий момент говорить —> Адресат должен в настоящий момент молчать» - определяет согласие коммуникантов с реализацией комплексной цели и желание завершить диалогическое взаимодействие.

Коммуникативное взаимодействие партнеров в комплексном интерактивном акте «Финал» относится к особой форме диалогической интеракции, так как актуализируется в виде типовой фреймовой структуры, компонентами которой являются его структурные составляющие: инициации говорящего и слушающего, содержания направленных репликовых шагов, языковые средства, социально-ролевые позиции коммуникантов, функционально-семантические средства и особенности.

Финальные диалогические коннекторы организуют как межреплико-вые связи, так и внутреннюю структуру финальной реплики в комплексном интерактивном акте «Финал», что позволяет сконструировать диалогическую речь на финальном этапе взаимодействия, реализовать намеченные цели интеракции, завершить диалог противоречивым или непротиворечивым образом. Знание смыслового и прагматического назначения диалогических коннекторов позволяет максимально эффективно смоделировать финал диалогического взаимодействия.

Функционально-семантическая специфика комплексного интерактивного акта «Финал» определяется через его прагматические компоненты: финальный, результирующий, контакторазмыкающий, идентифицирующий, которые затрагивают все стороны финального этапа диалогического общения.

Финальный компонент является маркером окончания общения по предложенной теме в типовом функционально-семантическом представлении.

Результирующий компонент определяет результат интеракции, который может быть положительным удовлетворительным для инициатора завершения общения, положительным неудовлетворительным для инициатора завершения взаимодействия (квази-положительным), отрицательным, если не было достигнуто соглашение и если дальнейшая мена финальными репликовыми шагами приводит к положительному результату, где согласие между коммуникантами достигнуто, но не то, какое ожидалось.

Идентифицирующий компонент определяет социально-ролевые позиции общающихся.

Контакторазмыкающий компонент является основным компонентом и регулирует глобальное завершение диалогического взаимодействия. Под «размыканием» контакта понимаем последовательность финальных репли-ковых шагов по реализации комплексной (коммуникативной) цели.

В основе функционирования финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал» лежит инвариантная квази-перформативная формула, которая отличается от канонической перформа-тивной формулы наличием признака точечной речевой каузации, характерного для финальных высказываний диалогического взаимодействия и имеет следующий вид: «Настоящим я (1) завершаю взаимодействие (0) с Вами (2), потому что. (3)». В основе матричной формулы лежат три аргумента (субъектный аргумент (носитель) (1), объектный аргумент (объект) (2) и целевой аргумент (цель) (3)) и предикатное ядро (0), в виде которого выступают глаголы, определяющие смысл всего высказывания.

В комплексном интерактивном акте «Финал» на основе квази-перформативной формулы выделяем прагматические типы финальных реплик: основные квази-перформативные формулы завершения диалога, к которым относятся регламентивы, сатисфактивы, директивы и вторичные модально-квази-перформативные формулы с модальными глаголами «хо-теть/уои1ок», «долженствовать/ёеуо1г», «мочь/роиуо1г».

Проведенный статистический анализ показывает, что инвариантные (квази-перформативные) формулы численно превышают неинвариантные формулы, что говорит об их популярности на финальном этапе диалога.

В результате проведенного количественного анализа удельный вес квази-перформативных финальных реплик диалога составляет в процентном соотношении примерно 59,1% (591 пример) в русском языке и примерно 52,6% (526 примеров) во французском языке от общего количества проанализированных примеров (1000 примеров на русском языке и 1000 примеров на французском языке).

На основании подсчета можно предположить, что носители русского языка предпочитают больше эксплицировать свою коммуникативную роль в комплексном интерактивном акте «Финал» с целью воздействия на собеседника согласно определенной иллокутивной направленности высказывания для достижения результирующего финального эффекта, чем французы.

В русском языке наиболее типичными являются реплики-просьбы и реплики-приказы (по 149 примеров), а во французском языке - реплики-прощания (89 примеров) и реплики-просьбы (171 пример).

Что касается вторичных модально-квази-перформативных формул финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», в русском языке наиболее частотными оказались конструкции с модальным глаголом «мочь» (54 единицы). С помощью нее русские выражают свое отношение к собеседнику, характеризуют уровень взаимоотношений коммуникантов, высказывают в вопросительных конструкциях просьбу, утверждение в повествовательных конструкциях и предложение в совершении действия в будущем.

Напротив, французы предпочитают глагол «vouloir» (хотеть) в финальных репликах диалога (23 единицы), тем самым, указывая на требовательных характер заключительных реплик. Очень экспрессивны французские фразы с указанным глаголом при выражении пожеланий или намерений завершить общение.

Исследование языкового материала подтверждает использование инвариантной формулы в ее многообразии вариантов.

В качестве основного варианта инвариантной формулы выступают случаи, в которых отсутствует либо первый, либо второй, либо третий аргумент. Наиболее частотным выступает вариант (В-lee), в котором предикатное глагольное ядро заменяется другими лексемами, выражениями: в русском языке 30,2% от общего числа примеров и 27,5% во французском языке от общего числа примеров.

Вариант (В-1е) с наличием глагольного предикатного ядра в русском языке насчитывает 26,3% от всего корпуса примеров и 14,5% во французском языке.

Вариант инвариантной формулы (В-2), усложненный модальными глаголами (мочь, хотеть, долженствовать) насчитывает 13,2% в русском языке и 5,2% во французском языке.

Разновидность формулы, представленная вопросительными конструкциями (В-3), насчитывает 6,9% в русском языке и 5,4% во французском языке.

На финальном этапе диалогического взаимодействия встречается еще одна разновидность инвариантной формулы (В-4), состоящая из варианта квази-перформативной формулы + обращение. Она насчитывает 51,1% в русском языке и 48,8% во французском языке.

Кроме основной формулы, выражающей финальное значение эксплицитным путем, встречается вариант с имплицитными формами выражения (В-5) - 1% от общего числа примеров в русском языке, 1,3% во французском языке. Употребление имплицитных форм выражения на финальном этапе взаимодействия редкое явление. Это значит, что носители русского и французского языков склонны эксплицировать свои высказывания.

Финальные реплики диалога участвуют в реализации регулятивной (диалогоорганизующей) деятельности, которая осуществляется участниками процесса диалогического взаимодействия. В таком качестве исследуемые реплики функционируют как регулятивы - особые единицы, служащие для реализации поставленных коммуникативных целей.

Коммуникативный акт полного завершения требует соблюдения трех основных условий, обеспечивающих его успешность, а именно: а) адресант (говорящий) в состоянии завершить общение / адресант должен уточнить, аргументировать необходимость в завершении; б) адресант желает завершить общение и побуждает (просит, приказывает и т.п.) адресата совершить указанное действие; в) адресант называет будущее действие, которое он или адресат должны завершить.

Финальные реплики диалога в зависимости от направленности процесса диалогического взаимодействия подразделяются на два функциональных класса: регулятивы, способствующие согласованному (успешному) завершению общения, и регулятивы, препятствующие такому завершению.

Регулятивы, способствующие согласованному завершению интеракции, указывают на степень реализации коммуникативной цели как на уровне интерактивного хода, так и на фазисном уровне диалогического общения. Они контролируют процесс взаимодействия и не допускают коммуникативные рассогласования и коммуникативные срывы.

Регулятивы, противодействующие согласованному завершению, направлены на сдерживание стратегической инициативы партнеров по коммуникации на финальном этапе взаимодействия. Такие речевые действия подразделяются на вынуждающие регулятивы, которые обязывают завершить диалог по причине невозможности продолжать его, и регулятивы предвещающие, которые сигнализируют о естественном процессе завершения с негативным оттенком в комплексном интерактивном акте «Финал».

Настоящая диссертационная работа далеко не исчерпывающая. Анализируя финальные реплики диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», перед нами возникают все новые и новые проблемы, которые требуют подробного рассмотрения. Для освещения всех встающих вопросов при изучении реплик, закрывающих диалогическое взаимодействие, потребовалось бы не одно подобное исследование.

Так, например, можно исследовать неинвариантные формулы, встречающиеся на финальном этапе взаимодействия, и выяснить какую прагматическую роль они играют при реализации комплексной (коммуникативной) цели. (В данной работе вопрос о неинвариантных формулах затрагивался, проводился количественный подсчет для сравнительной характери

159 стики с финальными инвариантными (квази-перформативными) репликами).

Кроме того, было бы интересно проследить как в конструктивном плане различаются исследуемые реплики в зависимости от конкретного показателя статусности каждого определенного вида отношений между партнерами по коммуникации, чтобы использовать данные исследования для моделирования максимально успешного завершения диалога в рамках конкретных типовых иллокутивных сценариях.

К тому же, привлекая к исследованию другие языки для сравнительной характеристики функционально-семантической специфики финальных реплик диалога в комплексном интерактивном акте «Финал», расширив количество примеров и круг исследуемых вопросов, можно представить более глубокое описание изучаемого предмета.

Таковы лишь некоторые лингвопрагматические проблемы, начало рассмотрению которым положено в настоящем диссертационном исследовании.

 

Список научной литературыДолгова, Надежда Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алексеев М. Ивушка неплакучая. М., 1984. - 574 с.

2. Ардаматский В. Ленинградская зима. М., 1970. - 287 с.

3. Гончар О. Твоя заря. Берег любви. Рассказы. М., 1983. - 687 с.

4. Грин А. Алые паруса. Блистающий мир. Золотая цепь. Рассказы. -М., 1987.- 512 с.

5. Довлатов С. Рассказы из книги «Чемодан» // Октябрь. 1989. - №7. -С. 118-139.

6. Домбровский Ю.О. Хранитель древности. Факультет ненужных вещей. -М., 1990.-606 с.

7. Жуховицкий JL, Хесслинд JI. О любви. М., 1990. - 365 с.

8. Задорнов Н. Большие плавания. М., 1984. - 639 с.

9. Ерофеев В. Москва-Петушки. М., 1989. - 126 с.

10. Ерофеев В. Пять рек жизни. М., 1998. - 199 с.

11. Земский К. Невидимые связи. Золотые щупальцы. -М.Д992. -478 с.

12. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Киев, 1957. - 655 с.

13. Прилежаева М. Зеленая ветка мая. М., 1976. - 255 с.

14. Распутин В. Повести и рассказы. М., 1984. - 735 с.

15. Сорокин В. Рассказы // Газета «Сегодня» №13 (120). М., 1990.

16. Сорокин В. Сердца четырех // Независимый альманах «Конец света» №5., М., 1994. - С. 4-116.

17. Фраерман Р. Дикая собака Динго, или повесть о первой любви. -М., 1973.-350 с.

18. Шукшин В. Брат мой. Сыктывкар, 1981. - 415 с.

19. Dumas A. Le comte de Monté-Cristo. Moscou, 1959. (I) - 695 р.

20. Dumas A. Le comte de Monté-Cristo. Moscou, 1963. (II) - 638 p.

21. Dumas A. La Reine Margot. Moscou, 1955. - 695 p.

22. Jigounov J., Renard P. L'échange. Bruxelles, 1996. - 48 p.

23. Jigounov J., Renard P. Clan Bogdanov, Bruxelles, 1997. - 48 p.

24. Martin du Gard R. Les Thibault. Moscou, (I) 1950. - 296 p.1621. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

25. ДК диалогический коннектор

26. КИА комплексный интерактивный акт1. ПФ перформативная формула

27. ФСП функционально-семантическое представление

28. ИК идентифицирующий компонент

29. ЮС контакторазмыкающий компонент

30. РК результирующий компонент1. ФК финальный компонент1. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

31. Аббакумова Н.В. Эмоционально-оценочные предложения в английской диалогической речи // Взаимоотношение единиц разных уровней языковой структуры. Саранск, 1985. - С. 117-122.

32. Азнабаева JI.A. Критерии выделения фатических высказываний и особенности их функционирования в художественном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1989. -17 с.

33. Азнабаева JI.A. Коммуникативно-прагматические функции фатических высказываний // Филологические науки. М., 1992, №6. - С. 88-94.

34. Аксенова И.А., Жалагина Т.А. Диалог. Основные свойства и критерии членения. Тверь, 1991. - 55 с.

35. Алексеенко Л.П. Речевые средства в завершающей фазе английского диалога: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1990.

36. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» реплики в русском языке // Филологические науки. - М., 1970, №3.-С. 44-58.

37. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике: Логика и лингвистика. Вып. 13. 1982. -С. 5-41.

38. Арутюнова Н.Д. Перформатив // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. с. 372-373.

39. Арутюнова Н.Д. Молчание: контексты употребления // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 106-114.

40. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка: Модели действия. М.,1992. - С. 14-23.

41. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. - 424 с.

42. Беляева Е.И. Модальность в различных типах речевых актов // Филологические науки. М., 1987 №3. - С. 64-70.

43. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. - 447 с.

44. Бобырева E.B. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога // Языковая личность: проблемы значения и смысла. -Волгоград, 1994. С. 131-142.

45. Бобырева Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1996. - 214с.

46. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.-С. 12-18.

47. П.Богданов В.В. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. -с. 18-28.

48. Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 18-26.

49. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Ленинград, 1990. - 88 с.

50. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. -Калинин, 1982. 86 с.

51. Богин Г.И. Интенциональность как средство выведения к смысловым мирам // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. - С. 818.

52. Богин Г.И. Некультурная коммуникация // Человек говорящий: язык, познание, культура. М., 1995. - С. 70-85.

53. Бойков В.В., Жукова H.A. Экстралингвистические факторы зачина успешного речевого общения // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995. - С. 85-89.

54. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. - 685 с.

55. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. -М., 1997. 576 с.

56. Бырдина Г.В. Конструктивная роль исходной реплики в диалогическом вопросно-ответном единстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1985. 19 с.

57. Бырдина Г.В. Динамическая структура русской диалогической речи. Тверь, 1992. - 84 с.

58. Бялоус Н.И. К вопросу о факторах, способствующих организации конца текста как автокомпоинтеграционной единицы // Структурно-семантическая организация и интеграция художественного текста. Вологда, 1986.-С. 8-19.

59. Вайман С.Т. Парасловесный диалог // Филологические науки. -М., 1980,№2.-С. 37-45.

60. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 299-314.

61. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. -М., 1989. 310 с.

62. Ван Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. - С. 259-337.

63. Вандервекен Д. Небуквальные речевые акты // Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. - С. 31-61.

64. Варзонин Ю.Н. Теоретические основы риторики. Тверь, 1998.120 с.

65. Васильева Н.И. О значении идеи М.М. Бахтина о диалоге и диалогических отношениях для психологии общения // Психологические исследования общения. М., 1985. - С. 81-94.

66. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8. - С. 402-424.

67. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16. С. 251-276.

68. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. - С. 238-251.

69. Винокур Г.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -С. 5-28.

70. Войскунский А.Е. К анализу условий возникновения некоторых коммуникативных целей // Психологические механизмы целеобразования. -М„ 1977.-С. 110-116.

71. Войскунский А.Е. Моделирование общения // Речевое общение: проблемы и перспективы. М., 1983. - С. 6-60.

72. Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. -С.-П., 1995. 383 с.

73. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. - С. 55-56.

74. Гак В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 7-10.

75. Гастева H.H. Диалогическое единство в разговорной речи: Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1990. - 20 с.

76. Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. М. Вып. 8. - С. 57-79.

77. Герасимов В.И., Ромашко С.А. Прагматика устного общения // Звучащий текст. М., 1983. - С. 173-218.

78. Гловинская М.Я. Русские речевые акты и вид глагола // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - С. 123-129.

79. Голод В.И., Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструмента общения // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. - С. 26-34.

80. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. - С. 217-238.

81. Гришина Е.А. О понятии «коммуникативного отстранения» // Филологические науки. 1988, №1. С. 34-40.

82. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965. -318 с.

83. Девкин В.Д. Лингвистические курсовые работы. М., 1978. - 90 с.

84. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. -М., 1981.- 160 с.

85. Девкин В.Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М.,1981. - 160 с.

86. Девкин В.Д. Типология метакоммуникативных высказываний разговорной речи // Коммуникативные единицы языка. М., 1984. - С. 4245.

87. Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985.- 189 с.

88. Денисова O.K. Роль конечного абзаца в структурно-смысловой организации текста // Структурно-семантическая организация и интеграция художественного текста. Вологда, 1986. - С. 19-28.

89. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты в косвенных контекстах // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. - 76 с.

90. Драздаускене М. Л.А. Контактоустанавливающая функция речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1970,- 17 с.

91. Жалагина Т.А. Диалогический характер восприятия любого вида текста // Актуальные проблемы психолингвистики: Слово и текст. Тверь, 1996.-С. 146-150.

92. Заикин Г.С. Прагматические средства связи исходной и ответной реплики в диалогическом единстве «общий вопрос-ответ» // Высказывание и дискурс в прагматическом аспекте. Киев, 1989. - С. 41-44.

93. Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 1998. - 477 с.

94. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. - 239 с.

95. Зернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. -89-95.

96. Зотов Ю.П., Макарова Н.П. Перформатив как эксплицитный выразитель коммуникативной функции неместоименного вопроса в диалоге // Семантика слова и смысл текста. Саранск, 1986. - С. 163-168.

97. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992. - 330 с.

98. Кирвалидзе Прагматический аспект дейктических средств языка // Филологические науки. М., 1988, №6. - С. 58-63.

99. Кириленко Е.И. Различительные компоненты разговорных глаголов // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - С. 155-158.

100. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. Ленинград, 1978. - 280 с.

101. Князев Ю.П. Речевые действия: их следствия и особенности обозначения // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. -С. 17-22.

102. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. - С. 7-22.

103. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 63-71.

104. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Семантика модальных предикатов долженствования // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.-С. 169-175.

105. Кодзасов C.B. Виды перформативности и их показатели // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - 130 с.

106. Колокольцева Т.Н., Пыж Е.М. Структурно-незавершенные высказывания в русской и немецкой разговорной речи // Вопросы романо-германского языкознания (Семантика и синтаксис). Саратов, 1986. - С. 72-79.

107. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974. - 81 с.

108. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М., 1990. 17 с.

109. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М., 1984. 175 с.

110. Комина H.A. Прагматическая структура сложной реплики // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. - С. 103-110.

111. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единиц. Калинин, 1980. - 159 с.

112. Кронгауз М.А. Игровая модель диалога // Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. - С. 57-59.

113. Купряшкина C.B. Метаречевые акты со значением речеактных функций в современной английской речи: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1989. - 134 с.

114. Кустова Г.И., Падучева Е.В. Перформативные глаголы в непер-формативных употреблениях // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 30-37.

115. Кучер A.B. О структуре диалогической речи // Вопросы романо-германского и общего языкознания. Минск, 1973. - С. 86-100.

116. Кучинский Г.М. Диалог в процессе совместного решения мыслительных задач // Проблема обучения в психологии. М.,1981. - С. 92-121.

117. Кънева Н.К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач. Дис. .канд. филол. наук. Тверь, 1999. - 197 с.

118. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М,, 1976. - 399 с.

119. Левонтина И.Б. Время для частных бесед // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 71-76.

120. Леонова Л.А. О типологии диалогических единств // Проблемы английской филологии и психолингвистики. Калинин, 1972. - С. 72-85.

121. Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. -160 с.

122. Логика: Логические основы общения. М., 1994. - 318 с.

123. Макаров МЛ. Метакоммуникативные единицы регламентного общения // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 66-71.

124. Макаров M.JI. Анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1995.82 с.

125. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998. - 199 с.

126. Макарова Н.П. Диалогическая модальность в прагмалингвисти-ческом ракурсе // Проблемы организации речевого общения. М., 1981.

127. Максимов В.Д. Семантико-грамматические основы порождения сложных диалогических единств отрицательно-побудительного типа // Лексическая и синтаксическая семантика. Барнаул, 1980. - С. 111-117.

128. Максимова С.Э. Словесный хамелеон Остап Бендер // Человек играющий: Язык, личность, социум. Москва-Тверь, 1999. - С. 52-58.

129. Максимова С.Э. Регулятивная функция междометной реплики в диалоге Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2000, - 189 с.

130. Маслова В.А. Об одном текстовом приеме создания экспрессивности // Текст как структура. М., 1992. - С. 77-83.

131. Менг К. Проблема анализа диалогического общения // Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982. - С. 14-18.

132. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1994. - 205 с.

133. Михеев М.Ю. Перформативное и метатекстовое высказывание //Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М., 1990.-С. 213-224.

134. Морова О.Л. Средства речевого контакта в различных функциональных стилях (на материале русского и английского языков): Авто-реф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1997. - 18 с.

135. Морозова О.Н. Функционально-семантические свойства реплик со значением согласия-несогласия в диалогическом общении. Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2000. - 176 с.

136. Мохамад И. Семантико-прагматические аспекты средств и методов языкового воздействия: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1997. - 15 с.

137. Набокина Е.М. Функционирование глагольной речи в перфор-мативных высказываниях // Взаимоотношение единиц разных уровней. -Саранск, 1985.-С. 49-55.

138. Наумова Т.Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощания) // Проблемы организации речевого общения. М., 1981. -С. 90-118.

139. Недобух A.C. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. - С. 107-117.

140. Норман Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск, 1978. -151 с.

141. Основы теории речевой деятельности. М., 1974. - 368 с.

142. Останин А.К. К основам анализа адресатной соотносительности обращения и высказывания (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. 1996, №3. С. 64-72.

143. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. - С. 22-131.

144. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. - С. 380-389.

145. Падучева Е.В. Вид и время перформативного глагола // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 37-42.

146. Петелина Е. С. Речевые акты, принципиально невыразимые перформативными глаголами // Речевые акты в лингвистике и методике. -Пятигорск, 1986.-с. 182-188.

147. Пименов A.B. Управление собственным речевым действием в диалоге (на материале французской разговорной речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1971. - 22 с.

148. Погорелова И.В. Функционально-семантические свойства адъ-верзивных реплик в диалоге: Дис.канд. филол. наук. -Тверь, 1998. -191 с.

149. Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994. - 169 с.

150. Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 1. Тверь, 1992. - 80 с.

151. Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 2. Тверь, 1992. - 96 с.

152. Почепцов Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единиц. Калинин, 1980.-С. 106-112.

153. Почепцов Г.Г. Язык и коммуникация: некоторые понятия // Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982. - С. 3-7.

154. Почепцов Г.Г. Иллокутивные глаголы // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1983. - с. 12-20.

155. Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. - 158 с.

156. Романов A.A. Некоторые особенности вопросительных высказываний, выражающих просьбу // Лексическая и синтаксическая семантика. -Барнаул, 1980. С. 154-161.

157. Романов A.A. Семантико-содержательный аспект перформати-ва // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. -Калинин, 1981.-С. 105-113.

158. Романов A.A. О перформативах в речевом акте // Содержательный анализ основных языковых единиц. М., 1981. - С. 140-152.

159. Романов A.A. О двух аспектах исследования семантики просьбы // Семантика и структура предложения и текста. Грозный, 1981. - С. 154-161.

160. Романов A.A. Коммуникативно-прагматические и семантические свойства немецких высказываний-просьб: Дис. . канд. филол. наук. -Калинин, 1982. 168 с.

161. Романов A.A. О формальном представлении смысловой организации текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. -М., 1984.-С. 102-111.

162. Романов A.A. Прагматические особенности перформативных высказываний // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984.-С. 86-92.

163. Романов A.A. Способы реализации иллокутивного потенциала директивных высказываний // Контрастивная и функциональная грамматика. Калинин, 1985. - С. 91-98.

164. Романов A.A. Моделированные перформативные конструкции в системе регулятивных средств диалогического общения // Перевод и автоматическая обработка текста. М., 1987. - С. 112-125.

165. Романов A.A. Роль связующих элементов в управлении диалогом // Перевод и автоматическая обработка текста. М.,1987,- С. 126-165.

166. Романов A.A. Функциональная семантика высказываний кон-тактивно-регулятивного типа // Текст в языке и речевой деятельности (состав, перевод, автоматическая обработка). М., 1987. - С. 186-200.

167. Романов A.A. Систематика регулятивных действий диалогического общения // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. - С. 95-106.

168. Романов A.A. Стратегический принцип распределения регулятивных действий в типовом диалоге // Текст в речевой деятельности (перевод и лингвистический анализ). М., 1988. - С. 106-118.

169. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М., 1988. - С. 182.

170. Романов A.A. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и иллокутивная структура диалогического текста // Текст в коммуникации. -М., 1991.-С. 82-100.

171. Романов A.A. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге // Текст как структура. М., 1992. - С. 55-76.

172. Романов A.A. Коммуникативное рассогласование как разновидность прагматического непонимания в диалоге // Понимание и рефлексия. Часть 1. Тверь, 1992. - С. 44-48.

173. Романов A.A., Федосеева Е.Г. Пауза и ее интерпретация // Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 2. Тверь, 1992. - С. 59-63.

174. Романов A.A. Интерпретация интеррогативных конструкций в диалоге // Понимание и рефлексия (Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции) Часть 1. Тверь, 1993. - С. 118-122.

175. Романов A.A. Говорящий лидер в деловом общении // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995. - С. 56-70.

176. Романов A.A. Метакоммуникативная функция вводных оборотов в диалоге // Понимание и рефлексия (Материалы Третьей Тверской герменевтической конференции) Часть 2. Тверь, 1995. - С. 105-112.

177. Романов A.A., Погорелова И.В. Структурные факторы зачина диалога и их прагматическая характеристика // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995.- С. 95-105.

178. Романов A.A. Лингвопрагматика: о двух тенденциях ее развития // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. - С. 3-4.

179. Романов A.A., Рыжов С.А., Погорелова И.В. Содержательный аспект интеррогативных реплик в диалоге // Обучение иностранным языкам в вузе: принцип, методы, приемы. Тверь, 1996. - С. 127-130.

180. Романов A.A. Вербальный конфликт в диалогической «игре» // Человек играющий: Язык, личность, социум. Москва-Тверь, 1999. - С. 12-25.

181. Романова Н.Л. Языковые средства выражения категории адре-сованности в научном тексте (на материале немецкого языка) // Studia Lin-guistica-2. Язык и общество. СПб, 1996. - С. 89-95.

182. Романова Е.Г. Функционально-семантические свойства пер-формативных единиц в ритуальной коммуникации: Дис. . кан. филол. наук. Тверь, 1997. - С. 174.

183. Ромашко С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание // Язык и культура. М., 1987. - С. 37-59.

184. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. - 269 с.

185. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982. - 15 с.

186. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 82-89.

187. Свищев Т.В. Семантико-прагматические особенности языка интервью на французском радиовещании: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1998. - 19 с.

188. Сергеева В.И. Предложение в системе языка и в тексте. Калинин, 1988. - 81 с.

189. Сергеева В.И. Предложение-высказывание в коммуникативно-языковом процессе. Тверь, 1993. - 61 с.

190. Серль Дж.Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. Вып. 13. - С. 179-203.

191. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. - С. 151-170.

192. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986а. Вып. 17. С. 170-195.

193. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 19866. Вып. 17. - С. 195-223.

194. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. -М.,1987. -140 с.

195. Сидорченко Л.А. Прагматические категории сложного предложения во французской разговорной речи // Прагматико-функциональное исследование языков. Кишинев, 1987. - С. 85-91.

196. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. М., 1983. - 80 с.

197. Скат Т.Н. Метакоммуникация как средство организации диалога (на материале оппозитивного диалога): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1991. -17 с.

198. Сметюк И.Н. Диалогический текст: коммуникативно-динамический и лингводидактический аспекты (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Пермь, 1994. -20 с.

199. Смирнова Т.П. Лексические средства контекста и их роль во взаимосвязи реплик диалога // Структурно-семантическая организация и интерпретация художественного текста. Вологда, 1986. - С. 84-91.

200. Соболева С.М. Прагматический аспект интонационного взаимодействия реплик диалога (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1994. - 16 с.

201. Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин,1983.- 166 с.

202. Соловьева А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания. М., 1965, №6. - С. 103-110.

203. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. - 327 с.

204. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. - С. 129-155.

205. Столярова Е.В. Речеактовая характеристика дискурса в учебной ситуации. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1999.

206. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. М. 1986. Вып. 17. - С. 131-151.

207. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск, 1996.-288 с.

208. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Тверь, 1996. - С. 7-12.

209. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980.- 51 с.

210. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин,1984.-С. 3-12.

211. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С. 7-11.

212. Сусов И.П. Лингвистика между двумя берегами // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 9-14.

213. Сухих С.А. Организация диалога // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 95-103.

214. Сухих С.А. Языковая личность в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С. 82-87.

215. Тарасова М.В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1997.

216. Теплицкая Н.И. Диалог с позиции теории актуального членения // Филологические науки. М., 1984, №4. - С. 62-69.

217. Толстая С.М. Вербальные ритуалы в славянской народной культуре // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. -175 с.

218. Троянов В.И. Информация о контексте диалога и позиция исследователя // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. Тверь, 1993. - С. 91-96.

219. Усачева Н.И. О некоторых способах связи в диалоге немецкой драмы // Вопросы романо-германского языкознания (Семантика и синтаксис). Саратов, 1986. - С. 119-130.

220. Федосеева Е.Г., Романов A.A. Перформативный глагол и иллокутивная функция диалогической реплики // Проблемы функционирования языка. -М., 1987. С. 109-118.

221. Федосеева Е.Г., Романов A.A., Погорелова И.В. Ритуализированные перформативные формулы зачина в диалоге // Обучение иностранным языкам в вузе: принцип, методы, приемы. Тверь, 1996. - С. 127-130.

222. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987. - 126 с.

223. Формановская Н.И., Соколова Г.Г. Речевой этикет (русско-французские соответствия) справочник. М., 1992. - 93 с.

224. Чахоян JI.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979. - 168 с.

225. Чахоян Л.П., Паронян Ш.А. Взаимодействие интенций как фактор, определяющий типы межличностного общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С. 67-75.

226. Черепанова И.Ю. Человек манипулирующий (суггестия в коммуникации) // Человек говорящий: Язык, познание, культура. Москва-Тверь, 1995.-С. 115-124.

227. Чхетиани Т.Д. Размыкание речевого контакта // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986. - С. 204-212.

228. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метаком-муникации (на материале английского языка). Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Киев, 1987. - 24 с.

229. Шапиро Р.Я. Как друг друга понимают двое, когда еще не сказаны слова // Человек говорящий: язык, познание, культура. М., 1995. - С. 89-95.

230. Шахнарович A.M. Язык, культура и социализация личности // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. -М., 1982.-С. 20-22.

231. Шмелев Д.Н. Язык и личность. М., 1989. - 211 с.

232. Юй Ц. Способы обозначения общающихся в коммуникативном акте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998. - 15 с.

233. Якобсон П.М. Общение людей как социально-психологическая проблема. -М., 1973.

234. Яковлева Г.Г. Роль директивных реплик в понимании диалога // Понимание и рефлексия. Материалы Первой и Второй Тверских герменевтических конференций. Часть 2. Тверь, 1992. - С. 73-77.

235. Яковлева Г.Г. Речеорганизующая функция директивных реплик в диалоге: Дис. . канд. филол. наук. Тверь, 1994. - 188 с.

236. Яковлева Г.Г. Побудительный дискурс как игра // Человек играющий: Язык, личность, социум. Москва-Тверь, 1999. - С. 47-52.

237. Якубинский JI.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М. ,1986. - 205 с.

238. Яноушек Я. Социально-психологические проблемы диалога в процессе сотрудничества между людьми // Психолингвистика за рубежом. -М., 1972.-С. 88-102.

239. Adam J.-M. L'argumentation dans le dialogue // L'argumentation en dialogues. Décembre №112, Paris, - P. 31-50.

240. Andersson J.S. How to define «Performative». Uppsala, 1975.185 p.

241. Armengaud F. La pragmatique. Paris, 1985. - P. 77-96.

242. Austin J.L. Performative Constative // Philosophy and ordinary Language. -Urbana, 1963. - P. 22-54.

243. Bach K., Harnisch R.M. Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, 1979. - 325 p.

244. Behr J. La langue parlée chez Hermann Wunderlich (1858-1916) // Dialogues du Marivaudage à la Machine. Revue de linguistique, №36-37, 1987. -P. 227-241.

245. Benveniste E. Problèmes de linguistique générale. Paris, №1, 1966. -P. 56-63.

246. Bouacha A., Portine H. Argumentation et énonciation // Langue française, Mai. Paris, 1981. - P. 39-52.

247. Coupland N. Patterns of encounter management: Further arguments for discourse variables // Language in society. Vol. 12. № 4. 1983. P. 459-476.

248. Ducrot O. Dire et ne pas dire (principes de sémantique linguistique). Hermann, 1972. 189 p.

249. Ducrot O. Les lois de discours // Langue française, Mai. La pragmatique. Paris, 1979. - P. 21-34.

250. Fisher S. Surface discursive/agencements discursifs //Le discours (Représentation et interprétations). Nancy, 1990.-P. 19-29.

251. Francis J. L'espace logique de l'interlocution. Dialogues 2, Paris, 1985.-P. 101-113.

252. Francis J. Dialogiques recherches logiques sur le dialogue. Paris, 1979.-P. 335-339.

253. Frank A.W. Improper closings: The art of conversational repudiation // Human studies. № 5. 1982. P. 357-370.

254. Grice H.P. Logique et conversation // Communications, №30, Paris, 1979.-P. 57-72.

255. Kerbrat-Orecchioni La description des échanges en analyse conversationnelle: l'exemple du compliment // Dialogues du Marivaudage à la Machine. Revue de linguistique, №36-37. Paris, 1987. - P. 1-53.

256. Linguistique française (Communication, syntaxe, poétique). Paris, 1992.-P. 5-27.

257. Luzzati D. Langue française l'orale dans l'écrit. Paris, 1991. - P. 75-89.

258. Maingueneau D. L'Analyse du discours, (introduction aux lectures de l'archive. Paris, 1991. - P. 169-188.

259. Martinet A. Eléments de linguistique générale. Paris, 1970. - P. 627.

260. Malinowski B. Phatic Communion // Communication in face to face interaction. Harmondsworth, 1972. P. 146-152.

261. Meunier A., Morel M-A. Stratégie d'interaction dans un corpus de dialogue Homme-Machine // Dialogues du Marivaudage à la Machine. Revue de linguistique, №36-37. Paris, 1987. - P. 159-181.

262. Moeschler J. Argumentation et conversation. Eléments pour une analyse pragmatique du discours. Hatier-Paris, 1985. - 199 p.

263. Moeschler J. Discours polémique, réfutation et résolution des séquences conversationelles // Etudes de Linguistique Appliquée. Octobre-Décembre, 1981. №44. P. 40-69.

264. Moeschler J. Pragmatique conversationnelle: aspects théoriques, descriptifs et didactiques // Etudes de linguistique appliquée. Paris, 1986, - P. 4243.

265. Nef F. Note pour une pragmatique textuelle. Macro-actes indirects et dérivation rétroactive // Les actes de discours. Communications, № 32. Paris, 1980,-P. 183-188.

266. Owen M. Apologies and remedial interchanges: A study of language use in the conversation of children and adults // Subjects and topics. New York, 1976, - P. 336-384.

267. Récanati F. Le développement de la pragmatique // Langue française, Mai. La pragmatique. Paris, 1979. - P. 6-21.

268. Roulet E. L'argumentation du discours en français contemporain. Berne, 1985.

269. Roulet E. Modalité et illocution. Pouvoir et devoir dans les actes de permission et de requête. // Communications, №32. Les actes de discours. -Paris, 1980,-P. 216-239.

270. Roulet E. Echanges, interventions et actes de langage dans la structure de la conversation // Etudes de linguistique appliquée, №44, Paris, 1981, -P. 3-39.

271. Schegloff E.A. Sequencing in conversational openings // Laver J., Hutcheson S. (Ed.) Communication in face-to-face interaction. Harmondsworth, 1968, P. 374-406.

272. Schegloff E.A., Sacks H. Opening up closing // Semiótica. Vol. 8. № 4. 1973.-P. 289-327.

273. Schelling M. Quelques modalités de clôture, les conclusifs: finalement, en somme, au fond, de toute façon // Cahiers de linguistique française (concession et consecution dans le discours) Génève, 1982, - P. 63-106.

274. Sillam M. La variation dans les dialogues de Bel-Ami // Langue française l'oral dans l'écrit. Larousse, 1991 №89. P. 42-59.

275. Sprenger-Charolles L. Analyse d'un dialogue didactique: L'explication de texte // La Communication, №40 décembre, 1983 , Metz, - P. 51-76.