автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Функционально-семантическая подсистема деятельности в русском языке

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Аверьянова, Наталья Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Функционально-семантическая подсистема деятельности в русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическая подсистема деятельности в русском языке"

Р Г Б ОД

^ - ^ ** На правах рукописи

АВЕРЬЯНОВА НАТАЛЬЯ АНАТОЛЬЕВНА

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПОДСИСТЕМА ДЛИТЕЛЬНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж 1996 г.

Работа выполнена на кафедра русского языка филологического факультета Воронежского государственного университета.

Научный руководитель

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук, профессор А.М.ЛОМОВ

доктор филологических наук, профессор В.И.СОБИННИКОВА

Ведущая организация

- кандидат филологических наук Е.В.СЕВЕЕГИНА

- Волгоградский государственный университет, кафедра истории русского языка и стилистики

Защита диссертации состоится рг/г*фиЧ- 1996 г.

в 15°°час. на заседании специализированного совета К.063.4808 по присуждению ученой степени кандидата наук по специальности 10.02.01 - русский язык в Воронежском государственном университете С394633, г. Воронеж, пл. Ленина, 10).

С-диссертацией можно ознакомиться в научгой библиотеке Воронежского госуниверситета.

Автореферат разослав щ}2) * ¿¡/ЬеЛ^

1996 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук,

доцент Н.М.ВАХТ ЕЛЬ

Предметом исследования в реферируемой работа является функцио- ' .нально-самантическая подсистема длительности, объединяющая разно- ' уровневыа языковые средства: лексические (жить рве недели, выполнить за год, приехать на три дня), морфемные (поговорить недолго, переночевать, отслужить два года, просидеть полдня), синтаксические (Пока пили чай, он на маня поглядывал очень проницательно; Любой браконьер храбрился, пока чувствовал волю и оружие в руках; Она долго глядела на наго, до тех пор, пока он не затерялся в толпе, и только уже после этого пошла')'.

Актуальность исследования определяется тем, что оно предполагает изучение семантических типов длительности'-и формальных средств их выражения, ранее не подвергавшихся комплексному исследованию.

Цель работы заключается в изучении и структурировании функционально-семантического поля длительности на основа исследования функционального взаимодействия разноуровневых средств внутри данного языкового поля. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи: О выявление семантических типов длительности на разных уровнях языковой системы, 2) анализ конкретных, средств выразвнЕЯ длительности глагольного действия в повествовательном художественно»- тексте, 3) систематизация единиц различных уровней, участвующих в передача длительности глагольного действия, и описание их вариантных значений, 4) характеристика сивтаплатичасккх -свойств рассматриваемых единиц.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые описана система средств выражения длительности различных типов, включая синтаксические, и выявлен характер их отношений.

Теоретическая значимость исследования состоит в получении новых сведений о семантических типах длительности и комплексе разноуровневых средств их выражения в художественном тексте.

Практическая яенность работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение в спецкурсе по функциональной грамматике, в курсах морфологии и синтаксиса современного русского языка, а также в практике преподавания русского языка как иностранного.

Методы исследования. Б работе использовались методы лингвистического описания (в комплексе приемов наблюдения, вычленения анализируемых единиц и их классификации), метод контекстуального анализа, метод лингвистического эксперимента, приемы методов компонентного йнализа и анализа семантических оппозиций, а также метод мо-

делирования (или вира - полевого подхода к- прадмету исследования).

Материал для исследования извлекался в основном из произведений русской художественной прозы 50-90 годов XX столетия, представленной рассказами, повестями, романами авторов от К.Паустовского до С.Довлатова, а также, по мере необходимости, из словарных статей "Словаря русского языка" в 4-х томах, "Словаря современного русского литературного языка" в 17-ти томах, "Словаря русского языка" С.И.Ожегова. Было проанализировано более 4 тыс. примеров (предложений, а также фрагментов текста, содержащих более одного предложение).

Апробация работы. Основный пояснения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Воронежского государственного университета, на заседаниях кафедры русского языка ВолгГТУ (Волгоград, июнь 1992, апрель 1996)и на научно-методической конференции "Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников" (Воронеж, ноябрь 1995). Материал диссертации отражен в трех .публикациях.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников (79 наименований) и библиографии(200 наименований Ёо введении обосновывается выбор темы, формулируются цели'а задачи работы, определяется ее теоретическая и практическая значшость, характеризуется материал и-методика его анализа, раскрываются теоретические осноЕашш исследования. В первой главе описываются лексические средства выражения длительности, рассматриваются их значения, синтагматические свойства, а такяэ аспектуалыше и временные характеристики сочетающихся с ними глаголов. Вторая глава посвящена описанию морфемных средств передачи длительности действия. В ней рассматриваются аспектуальные и временные характеристики приставочных глаголов, передающих это значение, и их синтагматические свойства. Третья глава содержит описание средств выражения длительности на уровне сложного предложения. Здзсь анализируются разновидности придаточных длительности, их общие свойства и модификации, а также соотношения видовых и временных форм в частях слокноподчинен-ного предложения. 2 заключении подводятся итоги исследования.

Содержание работы. 1. С середины 60-х годов нашего столетия активно развивается функциональный подход к языковым единицам, позволяющий рассмотреть в единой системе средства, относящиеся к различным языковым уровням, но объединенные на основе общности их семантических функций.

Большой вклад в разработку функциональной грамматики внес А.В.Бондарко. На основа идей Й.А.Бодуэна да Куртенэ, Л.В.Щербы, И Л..Мещанинова и др. лингвистов в его работах оформилось учение о функционально-семантических полях (.ФСП), которое предполагает моделирование системы разноуровневых языковых средств, основанное на семантико-функциональном объединении грамматичесхих и связан^.", ных с ними лексических элементов. Каждое ФСП включает систему типов, разновидностей и вариантов определенной сешнтической категории, соотнесенную с разнообразными формальными средствами их выражения. ФСП как модель семантической категории связывается с условным представлением о некотором пространстве',' в котором намечается конфигурация центральных и периферийных компонентов поля.

Первоначально выделялись и изучались ФСП, опирающиеся на грамматическую категорию С к их числу относятся ОСП аспектуальности, темпоралькости, модальности и др.), однако позднее стало ясно, что ' существование ФСП возможно и при отсутствии единого целостного грамматического ядра. В этом случае структурный тип поля определяется либо как моноцентрический с комплексным, гетерогенным ядром, либо как полицентрический, характеризующийся разбиением на нз — сколько сфер", каждая из которых имеет свой центр и периферию.

Расширешге и углубление понятия ФСП позволило более детально подойти к изучений уже выделенных семантических полей, что, в частности, привело к "расчленению" поля аспектуяльности на не — сколько микрополей с последующим рассмотрением их-в составе группировки îCIl. К числу полей аспектуальности относится и микрополв длительности. Несмотря на растущее число и широкий диапазон ис- • следований в области функциональной грамматики, изучение ФСП длительности оставалось как бы в тони, хотя о взаимоотношении отдельных элементов поля упоминалось в ряда работ /Ломов 1974, 1979; ЭДузафаровя 1982; Всеволодова 1979; Калашник 1988/.

ФСП длительности как самостоятельное явление впервые было описано в "Теории функциональной грамматики" /ТФГ 1987/, однако содержащееся там описание не учитывает в полной мере синтаксических средств.

В реферируемой работе в основу описания положены семантические типы длительности: срок существования действия, срок осуществления действия и срок сохранения результата действия, выделенные А.М.Ломовым /1979/ на основе лексических средств, передающих длительность

глагольного действия. Эта классификация распространяется на языковые средства морфемного и синтаксического уровней, фиксирующие меру временной протяженности.

П. Лексические средства (слова, словоформы, сочетания слов, независимо от того, образуют они словосочетания или не образуют), выступающие в предложении в функции обстоятельств, долгое время рассматривались в одной группе с обстоятельствами времени и были отграничены от них лишь в работах /Кркижкова 1966, Скобликова 1969/. В настоящее время дифференциация обстоятельств'датировки (или момента времени) в меры временной протяженности получает все большее распространение /Ломов 1974, 1979; Газизова 1985; Боццарко 1987, 1988; Падучева 1988, 1992; Таборова, Топильская 1990/, однако в подавляющем большинстве исследований анализируются только показа -тел* "момента времени" /Колесников 1972; Кудашева 1972; Шуляк 1976; Першина 1981, 1982; Шаповалова 1985 и ;др./.

В реферируемой диссертации количественно-временные обстоятель- . ства, передающие различные типы длительности (срок существования действия, срок осуществления действия и срок сохранения результата действия'), дифференцируются по ряду признаков, причем одни из них являются глобальными, другие - частными.

Наибольшим семантическим разнообразием и частотой употребления отличаются обстоятельства.срока существования действия. Глобальные признаки, которые заявляют о себе в любом обстоятельстве, в этом типе длительности представлены в четырех оппозициях.

1) Разовость/кратность:

Обстоятельства длительности передают разовую длительность: Две недели Артамонова не ходила в училище (В.Токарева") или указывают на ее повторяемость: Ходили на охоту дня по три, по четыре, по неделе (В.Шукшин). При необходимости использования в кратном значении обстоятельств, указывающих на разовую длительность, прибегают к поддержке контекстуальных показателей (случалось, бывало, часто, порою и под.): Порою он долго сидел у окна в бездействии, думая о своем.

Количественно-временные обстоятельства часами, вечерами и под., а также день за днем, из года в год способны указывать как на повторяемость длительности, так и на ее непрерывность, поскольку интервал между действиями неопределенно мал: День за днем приступали татары к Торжку, взбиралась по штурмовым лестницам на высокие ста-

ны, но никак на могли преодолеть мужества горожан (В.Каргалов).

2) Исчерпанность/неисчерпанность:

Исчерпанная длительность предполагает завершение действия к моменту речи или другому фиксируемому моменту: Николай Борисович надолго вдовствовал: через два года посла смерти женн он сочетался по любви вторым браком СО.Нагибин). Исчерпанная длительность может модифицироваться за счет средств контекста. Так, частица еще, сочетаясь с количественно-временными обстоятельствами, указывает на комплетивный характер длительности, которая в конечном счете является исчерпанной: Она терпеливо ждала его до ночи. Ждала ночью. Едала езда день и еще ночь. Потом ее оглушил сой" СВ.Астафьев). Частица ут указывает на исчерпанность лить части длительного действия (такого рода длительность занимает пограничное положение между длительностью исчерпанной и неисчерпанной) ; Он шал за артельщиками уже три дня...(В.Маканин).

Неисчерпанная длительность, напротив, свидетельствует, о том, что действие на закончено и продолжается: Они мыли песок баз удачи, мыли второй, третий, четвертый дань - и все пусто, пусто... (В. ¡.¡я к,-шин).

~3) Абсолютность/относительность:

В этом случае длительность действия определяется в зависимости от отсутствия/наличия оценки мары протяженности действия говорящим.

Абсолютная длительность предполагает указание на протяженность действия, которую называет говорящий, уклоняясь от ее оценки: Года два промысел шел ходко, и колхоз получал негласный доход (С. Воронин).

Относительная длительность выводит на первый план оценку действия говорящим с учетом шкалы долго/недолго, давно/недавно: Проклятое имя долгр мешало ему полюбить сына, о котором он так мечтал (Ю.Нагибин).

Границы между абсолютной и относительной длительностью не жесткие. Часты переходные случаи, когда количественно-временные обстоятельства, обладающие противоположными признаками, сочетаются в одном контекста. В одних случаях говорящий,помимо своей оценки длительности действия,передает его реальную протяженность. Так, при реализации уточняющей длительности показатели относительной дли -телыгости конкретизируются показателями длительности абсолютной: Он любил ее долго, лет пятнадцать, а разлюбил в один день (В.Тока-

рева). В других случаях говорящий оценивает реальную протяженность действия, т.е. реализуется подчеркнутая разновидность длительности. Средства контекста при этом выполняют роль интенсифи-каторов и вносят различные дополнительные оттенки в основное значение длительности. Интенсификаторы предполагают движение по шкале оценок, которая развертывается в двух направлениях - в сторону увеличения и в сторону уменьшения количества данного признака /Сэпир 1985; Вольф 1979, 1985/. Наречия бесконечно, изнурительно л под. в сочетании с показателями относительной длительности (бесконечно долго), а также прилагательное долгий в сочетании с показателями абсолютной длительности (два долгих года} указывают на чрезмерность протяженности действия. Частицы только, всего, неопределенные местоимения какой-то. какой-нибудь характеризуют длительность как незначительную: ...Лето для Нинели Николаевны длится только один_месяц - август или сентябрь (В.Маканин); Они не виделись каких-нибудь три-чехы£э_М9сяца (Ю.Нагибин).

4) Сомкнутость/лимитированность:

Сомкнутая длительность представлена целостно: Восемь дней Ощепкин ... "отступал" вместе с бандой (С.Алексеев).

Лимитированная длительность передается при обозначении границ длительного действия. При этом указываются либо обе границы длительного действия, либо т)дна из них.-Наиболее частотны и семантически многообразны количественно-временные обстоятельства, фиксирующие правую (конечную) границу действия: И до позднего утра, до нескорого пробуждения бродила по лицу парниоки улыбка (В.Астафьев). При обозначении правой границы действия наиболее частотны обстоятельства, фиксирующие момент речи или какой-либо возрастной момент жизни человека, а также определяющие время суток. Менее разнообразны обстоятельства, обозначающие левую (начальную) границу действия: С детских лет Голицын обожал представления...(Ю.Нагибин). При фиксации левой границы действия наиболее частотны обстоятельства, отсылающие к какому-либо событию в прошлом или называющие возраст человека. В ряде случаев определяются оба границы действия: С дет-скиу лет и до седых волос его звали "Юрка" (Ю.Нагибин).

Глобальные признаки количественно-временных обстоятельств далее на дифференцируются. Исключением является лишь абсолютная длительность, которая дифференцируется за счет более частных семантических признаков. Так, обстоятельства интерпретируют абсолютную

длительность как определенную или неопределенную.

Количественная характеристика меры определенной длительности обязательно имеет конкретную числовую величину: Да, он был счастлив тогда: целых три года упивался миром и тишиной СП.Селезнев). Однако числительное один может быть опущено: Месяц скулил на питомнике верный Гарун (С.Довлатов).

Неопределенная мера длительности передается различными средствами, степень неопределенности которых неодинакова. В обстоятельствах некоторое время, какое-то время неопределенность максимальная: Что ни говори, а тешилась надежда остаться какое-то время в памяти живых (.П.Селезнев). В обстоятельствах типа несколько се-кукя. несколько дней мера длительности имплицитно-определена й колеблется в интервале от трех до шести: После окончания историко-архявного института Вахтанг несколько лет работал экскурсоводом (Ф.Искандер). В конструкциях типа не один год определен "минимум" длительности, но реальная мера временной протяженности остается неопределенной: Она была очень опытный специалист, не один десяток лет посвятившая изучению невроза сердца (С.Воронин). Обстоятельства типа квстаия. годами указывают на значительную протяженность действия, не определяя ее меры: Годами я говорил, интонационно подражая Энвэ...(Д.Гранин).

Неопределенная длительность далее не дифференцируется, а определенная передается точно или приблизительно.

При точном определении числовая величина временной протяженности называется баз каких-либо оговорок: Три дня и три бессонных ночи провел он в полкой отклпченности от мира, одолевая смерть, спасая человека (В.Астафьев).

Приблизительная мера длительности выражается специальными лексическими показателями (почти неделю, едва не год, чуть ли не сутки, без малого три десятилетия, чуть более получаса, на меньше двух часов, больше ста лет и др.): Пятнадцать с лишним месяцев шел декабрист-бунтарь к новому месту ссылки! (В.Чивилихин); предложными сочетаниями (с месяц, около ста лет): Составлялась библиотека 1-го Кадетского корпуса около ста лет, и это было единственное в России столь полное книжное собрание изданий ХУШ века (В.Чивилихин); сдвоенным наименованием элементов количественного ряда: Конечно, много работали, одну пашню три-четыре года сеяли.

потом новую корчевали (.С,Алексеев); изменением словопорядка - инверсией числительного и существительного: Покупая очередные джинсы, Катя минтт сорок топчет их ногами (С.Довлатов).

Глобальные признаки количественно-временных обстоятельств, передающих другие типы длительности - срок осуществления действия (Из газет и радио он знал, что за последние годы жизнь на селе наладилась (С.Воронин)) и срок сохранения результата действия СО младшем сыне забыли на целых двадцать лат (С.Довлатов)) - постоянны и не образуют семантических оппозиций. Обстоятельства названных типов длительности всегда обозначают длительность разовую (повторяемость действий передают глагольные формы: Я брал на себя чтение литературы и перелопачивал за неделю все, что имелось по очередной главе (Д.Гранин), Все лето он кормился возле пчел, как издревле повелось в его медвежьем роду, а на зиму ложился в берлогу (С.Алексеев)), исчерпанную, сомкнутую. Варьирование в этих типах длительности осуществляется лишь по признаку абсолютность/относительность: За эти семь лет я объехал весь север (К.Паустовский), Онуфрий за долгие годы скитаний обошел всю Русь... СВ.Каргалов); Болел Юрка долго, и это на полтора года отсрочило его поступление в Пажеский корпус (Ю.Нагибин), Парамон надолго погружался в молчание, выразительно глядел ввысь и, скатываясь оттуда, поникал (В.Астафьев).--

Интенсификаторы длительности в этих типах длительности, как и в срока существования действия, стирают границы между длительностью абсолютной и относительной и характеризуют временной интервал как значительный (за пелнй год, за весь день, за всю жизнь; на пелых полчаса, на весь вечер) или незначительный (в считанные дни, за короткие минуты, за каких-то два дня; на короткие часы).■

Абсолютная длительность срока осуществления действия и срока сохранения результата действия далее дифференцируется на длительность определенную/неопределенную, а определенная, в свою очередь, - на длительность, определенную точно или приблизительно.

Срок осуществления действия, кроме того, в зависимости от характера передаваемой ситуации, реализуется в двух разновидностях: акциональной и фоновой /Ломов 1979/. При передаче акциональной длительности количественно-временные обстоятельства указывают меру времени, затраченного на осуществление действия: ^¡зяботал за сезон во много раз больше ординарного профессора Московского уни-

варситета (Д.Гранин). В случав передачи фоновой длительности обстоятельства определяют временную протяженность всей ситуации, в рамках которой осуществляются фиксируете действия: Он впервые за последние годы заплакал - тяжело, скупо, задыхаясь в легком шелку ее платья, не стыдясь своих слез (К.Паустовский).

В речевой действительности лексические средства различных типов длительности могут взаимодействовать. Так, в следующем примере наблюдается "наслоение* типов длительности: срок существования действия конкретизирует срок осуществления действия, уточняя начальную границу действия: ...За свою долгую история, с той пош. как отставший от дружины князь Ярослав (прозвацный Мудрым) подвергся нападению громадной медведицы, убил ее топором, а на места том срубил город, нареченный Ярославлем, местные жители сохранили свою пригожесть, не искаженную ни смуглотой, ни узкоглазием, ни широкоскулостью, ни черным волосом (Ю.Нагибин).

В предложении обстоятельства длительности таено связаны с глагольными формами и поэтому небезразличны к их аспектуальной и временной характеристике. Так, с обстоятельствами, указывающими на срок существования действия, сочетаются преимущественно глагольные формы КСВ, сочетаемость с глаголами СВ ограничена и допускается в тех случаях, когда глагол выступает с приставками по-, про-, от-, паре-, вы-, у-, со-, вз- или суффиксом -ну-, раа-вивающими количественно-временное значение, а также в тех редких случаях, когда глагол СВ.констатирует отсутствие действия в течение указанного лексическим показателем срока. Обстоятельства срока осуществления действия сочетаются преимущественно с глагольными формами СВ. Формы НСВ передают длительность главным образом повторяющихся действий при передаче акциональной длительности, сочетаемость показателей фоновой длительности с глагольными формами НСВ практически на ограничена. Количественно-временные обстоятельства срока сохранения результата действия в большинстве случаев сочетаются с глагольными формами СВ, формы НСВ употребляются преимущественно при передаче кратной длительности, но в редких случаях передают длительность разовых действий.

Во всех трах типах длительности количественно-временные обстоятельства сочетаются с формами прошедшего, будущего и настоящего времени как в абсолютном, так и в относительном типах употребления.

Ш. Средства выражения длительности на морфемном уровне традиционно рассматриваются в рамках способов действия /Булаховский 1952; Маслов 1959, 1984; Бондархо, Буланин 1967; Шелякин 1969, 1983; Ломов 1979; Буданова 1992/. Однако в различных группах спо- ' собов действия значение длительности проявляется по-разному. "Для одних ето значение является основным и единственным: глаголы пер-дуративного (проспать десять часов, прождать весь день), делими-тативного (поговорить, помечтать, пофилософствовать) способов действия. Это значение передают и глагольные образования, дублирующие пердуратизы, в которых &наченид длительности осложняется некоторыми сопутствующими значениями: преодоление временного интервала (глаголы с приставкой пере-: перезимовать, передремать ночь, переночевать); усилие субъекта в совершении действия (глаголы с приставками у-, вы-: с трудом усидеть два часа, выевдеть весь вечер); прекращение ограниченного временным интервалом действия или его нежелательность, вынужденность (глаголы с приставкой от-: отдежурить сутки, отсидеть срок, отслужить два года), а также глагольные образования, дублирующие делтитативы (глаголы с приставками вз-, со- и суффиксом -ну-: вздремнуть, взгрустнут>, соснуть, отдохнуть). Для глаголов других способов действия - фи-нальног-следственного (дозвониться, дочитаться), сативного (навоеваться, нашалиться), чрбзкгерно-длительного (засидеться, заговориться), чрезмерно-интенсивного (.умаяться, укачаться), чрэзмарно-крат-. ного (измучиться, изболеться, исстрадаться) значение длительности является фоновым, выводящим на первый план "итоговые" значения длительных действий.

Глаголы первой и второй групп способов действия различаются по синтагматическим свойствам. Глаголы первой группы сочетаются с показателями срока существования действия достаточно регулярно и последовательно лишь с некоторыми ограничениями. Пердуративные глаголы смысловую определенность получают только в контексте, поэтому баз количественно-временных обстоятельств не употребляются. Они свободно сочетаются с показателями абсолютной (проработать шесть лет) н относительной (проздать много дней) длительности, при взаимодействии с показателя?® лимитированной длительности вступают в сочетания с обстоятельствами, передающими либо правую, конечную, границу действия (просидеть до вечерних сумерек), либо обе его границы (.проспать с утра до ночи). Сочетаемость глаголов, дуб-

лирующих пердуративы, несколько уже: при указания на относительную разовую длительность допускаются только обстоятельства недол- . го, тлтогп: внсдцэл/усвдел недолго, отсвдед/перавдал немного. При передаче кратной длительности возможны только.конструкции с наречием подолгу; отстаивать3 выжидать подолгу, или сочетанием по многу: отстаивать по многу часов (в такие сочетания не вступают глаголы с приставками пере-, у-). Лишь некоторые из зтюс глаголов сочетаются с обстоятельствам, обозначающими обе границы действия: отдежурить с утра до утра, высидеть от начала до конца (такие сочетания исключены для глаголов с приставкам пере-, у- ) . Глаголы с приставкой пере- в рассматриваемом значении могут употребляться и без обстоятельств, если на временной интервал действия указывает сана основа (перезимовать, переночевать').

Делимитативные глаголы автосемантичны /Ломов 1979/ и поэтому могут употребляться без количественно-временных обстоятельств, что,, конечно, не исключает употребления при них специальных показателей длительности. Количественно-временные обстоятельства, передающие абсолютную длительность, вступают в сочетания с да лимит ат ивами без ограничений, но при одном непременном условии, что любой временной интервал, обозначаемый этики обстоятельствами, интерпретируется как малый, незначительный: Поживете полгода в деревне, сделается тошно...(П.Селезнев). Из показателей относительной длительности . делимитативы сочетаются с такими словами, как недолго, немного; побыл недолго, помолчал немного. Другие показатели относительной длительности (долго, много дней и под."), в отличие от пердуративов, с делимитативзми на сочетаются. В крайне редких случаях делимитативные глаголы вступают в сочетания с показателями значительной ' протяженности действия: Пришлось порядком добродить, прежде чем обнаружилась неприметная аллейка (Е.Парнов); Плотники постояли, длительно подождали, простились за руку и, явно огорченные, пошли друг за другом по дорожке (Г.Бакланов). Такое употребление, однако, - явление ив узуальное, а окказиональное. Из показателей лимитированной длительности делимитативы сочетаются лишь с обстоятельствами, обозначающими правую, конечную,границу действия: подумай до завтра. Глагольные образования, дублирующие делимитативы, исключают сочетания с показателями лимитированной длительности.

Глаголы второй группы способов действия отличаются по синтагматическим свойствам от глаголов первой группы. Если глаголы пер-

вой.группы сочетаются с количественно-временными обстоятельствами довольно свободно, "а в ряде случаев такая сочетаемость является необходимой, то глаголы второй группы допускают такие сочетания крайне редко и непоследовательно. Кроме того, в отличие от глаго- . лов первой группы, глаголы второй группы предпочитают сочетания с показателями срока осуществления действия. Но поскольку внимание в данном случав акцентируется но на длительности действия, которая является здесь лишь основой, фоном, а на его результате, то собственно срок осуществления действия обозначается довольно редко, чаще всего в сочетании с сативными глаголами: ...За день все доработались, спят мертвецким сном (П.Селезнев); За войну-то и навоеваться успели в Стремянке, и наголодались так, как в центре России не. голодали (С.Алексеев), а также с чрезмерно-кратными глаголами: За день она извелась и, когда услышала, что снаряжают лодку в поселок за продуктами, тут же и подхватилась: пусть сплавает Андрей, разузнает, что там с отцом (Б.Распутин), с чрезмзр-но-интенсивными глаголами: За день так уходишься, что еле-еле дотащишься до бивака (В.Арсеньев), с чрезмерно-длительными глаголами: - Я вижу вы за три месяца засиделись в тылу, отвыкли от условий современной войны (К.Симонов'). В редких случаях и только глаголы чрезмерно-длительного способа действия допускают сочетания с показателями срока существования действия, обозначающими его конечную границу: Так беседовали Баев с Марьей. Часов до трех, ¿о четырех; засиживались (В.Шукшин). Некоторые глаголы чрезмерно-длительного способа действия сочетаются с показателями срока сохра -нения результата действия: Он надолго задумался, Ребенок поперхнулся и надолго азкашлялея. Но эта сочетаемость объясняется се -мантикой отдельных лексем, в целом для чрезмерно-длительных глаголов, как и для других глаголов второй группы, она не характерна.

Глаголы рассматриваемых групп способов действия различаются по реализации вспектуальных значений в контексте. Пердуративы и дублирующие их глаголы выступают в форме как СВ, так и НСВ, причем форм НСВ в большинстве случаев передают кратные действия, но иногда, при функционировании глаголов с приставкой пере-, допускаются и некоторые другие значения НСВ. В отличие от пердуративов, делимитативы имеют форму только СВ. Глаголы второй группы способов Действия также употребляются преимущественно в форме СВ. Только глаголы чрезмерно-длительного способа действия допускают формы я

НСВ при передача кратных действий.

Глаголы как первой, так и второй групп способов действия пред-ставлены в абсолютном типе употребления и реализуют формы прошедшего, настоящего и будущего времени. В относительном типе употребления, в значении настоящего исторического, выступают лишь перду-ративныа глаголы.

1У. Как и в простом предложении, в сложном предложении широко Используются лексические и морфемные средства выражения "длительности глагольного действия. Однако сложное предложение имеет и свои собственные единицы для передачи этого значения - придаточные длительности, традиционно рассматриваемые в. ряду временных. При енализз временных предложений внимание акцентируется, как правило, на одновременности/разновременности событий главной и придаточной частей. Вместе с этим, при анализе союзов пока, до тех пор рока, с тех пор как исследователи /Михайлов 1952; Коротаева 1953, . 1964} Каламина 1960; Оганесова 1965; Федоров 1970, 1972, 1974; Рындина 1971, Поташкина 1977; Андрамонова 1977; Кузнецова 1984 и др./ отмечают, что эти союзы, помимо указания на одновременность или последовательность действий, квалифицируют их с точки зрения длительности, ограниченной временным пределом. Такая характеристика союзов (.при рассмотрении сложноподчиненных предложений) отражена в Академических грамматиках 1954, 1970, 1980 годов. И несмотря на то, что союз признается основным компонентом, который "выделяет тип сложноподчиненного предложения среди остальных, определяет функциональное единство того или иного типа" /Историческая грамматика русского языка 1979/, предложения с придаточными времени и длительности в современном языкознании на дифференцируются. Тем не менее уже появились работы, в которых исследуются отдельные аспекты сложноподчиненных предложений с придаточными длительности, хотя этот термин и не используется /Кадыров 1983, 1984, 1978; Алексеева 1983/.

В реферируемой работе выделяется три семантических типа придаточных длительности (по аналогии с лексическими средствами передачи этого значения): срок существования действия (Пока я считал, официант невозмутимо глядел мне в лицо (С.Довлатов)), срок осуществления действия (Пока транспорт стоял парад светофором, Евгений Степанович, раскрыв папку на коленях, подписал несколько бумаг (Г.Бакланов)"), срок сохранения результата действия (В нашей

деревне жил старший, лейтенант, но не все время, а приезжал недели на две, пока красноармейцы косили СВ.Белов)).

Придаточные длительности передают временную протяженность действия либо как сомкнутую, либо как лимитированную. Длительность в сомкнутом виде передается придаточными всех трах типов длительности (в атом случав реализуются конструкции с союзом пока): Столик был хром и кос, и, пока я его везла, чай выплескивался из чашек (И.Грекова); Многих ратников не. досчитался Иван Федорович, пока ватага упячивалась в лес (В.Каргалов), Подруги, потеснившись, выделили для молодоженов небольшую комнату в общежитии на время, пока они найдут себе пристанище (И.Ефремов). Лимитированная длительность фиксируется лишь придаточными, обозначающими срок существования действия и срок осуществления действия. Причем, если придаточные первого типа способны передавать как правую Сконечную) границу действия главной части (придаточные с союзами пока, до тех пор пока в сочетании с отрицательной частицей н§): Туман держался долго, до одиннадцатого часа, пока да нашлась какая-то сила, которая подняла его вверх (В.Распутин), так и его левую границу (придаточные с союзом с тех пор как): На железном ящике он сидит из принципа, с тех пор как однажды во время .заседания кафедры под им рухнуло-кресло (И.Грекова) , то придаточные второго типа--^только правую границу: Алеша охрип, . покя его де услышал и не паравез Пзтр Везсин (С.Алексеев).

Для рассматриваемых сложноподчинешшх предложений является значимой характеристика структуры придаточного предложения с точки зрения утверждения/отрицания. При обозначении срока существования действия придаточное, передавая сомкнутую длительность, предстает как в утвердительной форме: После Есех ранэний он был ■ как та изношенная машина, которую лучше не трогать, пока она еще ходит сама (Г.Бакланов), так и в отрицательной: Стоило...в траве ворохнуться живому существу, кок медведь тут же замирал и, пока да определял причину беспокойства, не делал ни одного движения СС.Алексеев). В последнем случае частица не в придаточной части указывает на отсутствие действия, до наступления которого длится состояние или существует действие, фиксируемое в главной части. Правая граница лимитированной длительности передается пркдаточш* ми, в структуре которых частица не может отсутствовать, однако нормативной является конструкция с частицей не, которая участвуем

в обозначении правой граница действия. При обозначении левой границы действия, напротив, допускаются только утвердительные прида- ' точные. Придаточные срока осуществления действия» обозначая сомкнутую длительность, допускают и утвердительные, и-отрицательные конструкции. При обозначении лимитированной длительности возможна фиксация только правой границы действия при формально отрицательной структуре придаточного. Придаточные третьего типа длительности, передающие срок сохранения результата действия только в сомкнутом вцде, имеют лишь утвердительные конструкции.

Исходная, основная модель сложноподчиненных предложений с придаточными длительности, содержащая в главной и'придаточной частях по одному подлежащему и одному сказуемому, в речевой действительности модифицируется. Преобразования осуществляются или внутри частей сложноподчиненных предложений, или затрагивают предложение в целом. Первый вид преобразований происходит по линии сказуемого и заключается в наличии однородных сказуемых в одной из частей или в обеих частях сложного предложения: Гроза охватила Ксюту своими мокрыми, но теплыми руками, зацеловала ее тысячами жадных, грубых поцелуев, ослепила белыми, загзагообразными вспышками непрерывных молний, оглушила раскатами грома, пока она лихорадочно выкапывала в стогу отдельное укрытие для Чарли и вталкивала -его туда (Е.Евтушенко). Подобные преобразования осуществляются и по • линии подлежащего: Ели Михалев и помкомвзвода из одного котелка до_тах_порд. дока судьба не разлучила их (М.Ивин).

Второй вид преобразований основной модели предполагает трансформацию на уровне частей сложноподчиненного предложения. Эти преобразования предстают в трех модификациях. Первая модификация заключается в наличии однородных предложений в главной части и одного предложения в придаточной: ...Иван Африканович решил переобуться. Пока шел от сельсовета, успел-таки натоптать два водянистые мозоли, ноги в яловых сапогах взмокли, рубаха хоть внжми(В.Ба-лов). Вторая модификация представлена одним предложением в главной части и рядом однородных придаточных: И пока секретарша искала карточку, и дока смотрела ее, сердце у Даши бухало так сильно, что, казалось, буханье это слышит вся Моховая (В.Катасонова). Третья модификация основной модели объединяет первую и вторую модификации: главная часть представляет собой серию предложений, ей соответствует несколько однородных придаточных: Пока вызревала

смородина, дока посйевал крыжовник, пока наливалось соком грушевое дерево, я закончил первые главы романа, Женька сделал тысячу втвдов нашего сада, а Марина наварила клубничного варенья, которое мы поедали, не заботясь о запасах, не волнуясь о далекой осени и почти нереальной зиме.

Допускаются самые разнообразные комбинации представленных разновидностей. Так, в следующем примере в каждом из предложений главной части представлены однородные сказуеже, в придаточном предложении - одно сказуемое: И,пока он поднимался по припорошенным снегом ступеням, стягивая с руки кожаную перчатку, каждым шагом сашутверздаясь, внизу подкатывали и отъезжали машины, распахивались и захлопывались дверцы - большой сбор приглашэншвсСГ.Бакланов). Б одном из однородных придаточных употребляются однородные сказуемые,.в главной части - одно сказуемое: Пока шли к метро, дока ехали до Смоленской площади, спускались и поднимались по переходу к "Машеньке", они разговаривали (Е.Катасонова).

Не все варианты сложноподчиненных предложений с придаточными длительности содержат полный набор модификаций основной модели. Наиболее частотны и разнообразны модификации предложений с утвердительными придаточными при передаче сомкнутой длительности и с "отрицательной структурой придаточных при передаче правой границы действия при обозначении как срока существования действия, так и срока осуществления действия.

Придаточные длительности в ряде случаев вступает в сочетания с количественно-временными обстоятельствами, служащими дифференциаторами того или иного типа длительности. При этом придаточные выполняют функцию определения при обстоятельстве, уточняя его: Жену не обвиняли в том, что она не приходила ухаживать за мужем в течение пяти дней, пока он лежал абсолютно один безо всяких продуктов и лекарств (Л.Петрушевская); Около месяца, пока медведь, почти обездвиженный, лежал в трущобах на берегу ручья, собака кормила его тем, что добывала у людей (С.Алексеев); Маленькая двухкиллограммовая девочка, которую родила Соня в те пятнадцать минуу. пока пан Лувальский разговаривал на крыльце, была беленькой и узколицей, точь-в-точь такой, как Сопя ее задумала СЛ.Улиц-хая). Большую зависимость от количественно-временных обстоятельств обнаруживают придаточные срока сохранения результата действия: Он

...заглянул сада со своей красоткой на минуту, пока черный парень проверяет давление в шинах "кадиллака" СИ.Алвксеев).

В речевой действительности возможна высказывания, объединяющие два типа длительности - срок существования и срок-осуществления действия. При этом мобилизуются разноуровневые языковые средЬтва. Так, в следующих примерах срок существования действия передают глаголы делимитативного и пердуративного способов действия в сочетании с лексическими средствами (еще час, всего три часа). Срок осуществления действия, реализуемый во второй части сложного предложения, передается придаточными длительности: Панкратов посидел на работе еще час и отправился домой и, пока шел, вдруг уверовал, что в его отсутствие Радда вернулась (В.Токарева); Дерагази пробыл в Ленинграде всего три часа и, пока я его разыскивал, улетел в Стокгольм (.И.Ефремов).

Для сложноподчиненных предложений важным является соотношение • видовых и временных форм глаголов-сказуемых в частях предложения, которое может быть как симметричным, так и асимметричным. Для сложноподчиненных предлатаний с придаточными, передающими срок существования действия в сомкнутом виде наиболее частотна комбинация "видовых 'форм НСВ-НСВ. Кроме этого, в сложноподчиненных предложениях с утвердительными придаточными реализуется комбинация СВ-НСВ, но значительно раке и при определенных условиях: а) если" сказуемое главной части выражено глаголом длительно-ограничительного способа действия, б) если действие, передаваемое глаголом СВ, отрицается, в) если в главной части сочетаются глаголы-сказуемые в формах СВ и НСЗ, В предложениях с отрицательными придаточными . предстает обратное соотношение - НСВ-СВ. В сложноподчиненных предложениях с придаточными, обозначающими правую границу действия, прослеживаются три комбинации видовых соотношений в частях при отрицательной структуре првдаточного: симметричные СВ-СВ, НСВ-НСВ и асимметричное НСВ-СВ. Наиболее частотно здесь соотношение НСВ-СВ. При утвердительном прэдаточном из двух допустимых комбинаций видовых форм НСВ-СВ, СВ-СВ также преобладает комбинация НСВ-СВ. Левая граница действия допускает две комбинации видовых форм в частях предложения: НСВ-НСВ и НСВ-СВ.

В сложноподчиненных предложениях с придаточными длительности, передающими срок осуществления действия, при обозначении длитель-

ности в сомкнутом виде возможны четыре комбинации видовых форм в предложениях с утвердительными придаточными: симметричные СВ-СВ, НСВ-НСВ и асимметричные СВ-НСВ, НСВ-СВ. Преобладает в этом ввде предложений комбинация СВ-НСВ. В сложноподчиненных предложениях с отрицательной структурой придаточных реализуются комбинаций СВ-НСВ, НСВ-НСВ. В предложениях с придаточными, обозначающими правую границу действия, в этом типе длительности представлены комбинации СВ-СВ, НСВ-СВ с преобладанием видового соотношения СВ-СВ.

В сложноподчиненных предложениях с придаточными, передающими срок сохранения результата действия, допускаются симметричные соотношения видовых форм СВ-СВ, НСВ-НСВ и асимметричное СВ-НСВ.

В сложноподчиненных предложениях с придаточным! длительности глагольные формы функционируют в трех временных планах: прошедшем, настоящем и будущем как в абсолютных, так и в относительных значениях. В предложениях возможны как симметричные, так и асимметричные соотношения временных форм. В их функционировании отмечены лишь небольшие ограничения. Так, при передаче левой границы срока существования действия глаголы-сказу суые в придаточной части обязательно выступают в форме проведшего времени. . У_Таким-образом, исследование различных средств передачи длительности показало, ЧКГато значение находит выракение на трах уровнях языковой системы: лексическом, морфемном и синтаксическом.. Единицы этих уровней образуют функционально-семантическую подсис-. тему длительности, которая имеет полевую организацию. Анализ взаимодействия разноуровневых средств позволяет представить функционально-семантическое поле (ОСШдлительности как моноцектричаское с комплексным, гетерогенным, ядром. Лексические и морфемные средства, как наиболее специализированные и систематически используемые, наиболее однозначно выполняющие функцию поля, наиболее частотные и обязательные для него, составляют ядро £СП длительности. На периферии поля располагаются специальные синтаксические средства, которые в одних случаях самостоятельно передают информацию о временной протяженности действия, а в других случаях выступают в атрибутивной функции, уточняя лексические показатели длительности.

В структуре ФСП длительности выделяются три мякрополя: микропола срока существования действия, микрополе срока осуществления действия и микрополе срока сохранения результата действия. Каждое

микропола имеет свои особенности конфигурации за счет формирующие его средств.

Наиболее сложной структурой обладает микрополе срока существования действия. Центральное положение в нем занимают единицы лексического уровня. Языковые единицы морфемного уровня неоднородны. Делимитативы, способные самостоятельно, без поддержки лексических средств передавать временную протяженность действия, располагаются ближе к центру. Пердуративы являются как бы связующим звеном между лексическими и морфемными единицами, поскольку без поддержки лексических показателей не употребляются. В центральной зона ядра находятся и менее частотные, но систематически используемые для па- ■ редачи определенных значений глагольные образования, дублирующие пердуративы и делимитативы. К маргинальной зона ядра относятся глаголы чрезмерно-длительного способа действия. Периферия рассматриваемого микрополя включает все возможные семантические типы придаточных длительности: придаточные, обозначающие длительность в сомкнутом виде (с союзом пока) и придаточные, обозначающие границы длительного действия: правую Со содзаш.пока в сочетании с частицей не. до тех пор пока (не)) и левую (с союзом с тех пор как).

Центр_ядра ммкропсля срока осуществления действия так же включает единицы лексического уровня. К маргинальной зона ядра относятся единица морфемного уроеня - глаголы сативного, чрезмерно- . длительного, чрезмерно-интенсивного и чрезмерно-кратного способов действия. Периферийные, синтаксические средства, определяют длительность либо в сомкнутом виде (.придаточные с союзом пока), либо обозначают ее правую границу (придаточные с союзом пока в сочетании с частицей то). В зависимости от характера представления ситуации единицу центральной зоны ядра могут передавать или акциоиаль-ную длительность, или фоновую. Синтаксические средства всегда обозначают фоновую длительность.

Микрополе срока сохранения результата действия невелико. В центре его ядра располагаются лексические единили. В маргинальной зоне ядра возможно появление глаголов чрезмерно-длительного способа действия, но эти случаи редки. Периферийная зона микрополя незначительна. Ее единицы полностью зависят от единиц ядра и выражают значение длительности только в сочетании с лексическими средствами. Синтаксические единицы передают длительность лишь в сомкнутом ввда (придаточные с союзом пока).

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Синтаксические средства передачи длительности/Актуальные аспекты обучения иностранных студентов на подготовительных ж основных факультетах: Тезисы докладов научно-методической конференции. - Волгоград: Изд-во ВолгГТУ, 1994. - С. 42-43.

2. О Ьредствах выражения срока существования действия// Проблемы организации самостоятельной работы студентов в условиях многоуровневой структуры высшего образования: Тезисы докладов Всероссийской научно-методической конференции. - Волгоград: Изд-во ВолгГТУ, 1994. - С. 36.

3. Сложноподчиненные предложения с придаточными длительности// Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: Материалы научно-изтодачеекой конференции. - Воронеж: Изд-во Воронежского гос. пед. университета, 1995,-С. 3-4.

Подписано в печать 30.10.96г. Заказ 563 . Тираж 100. Усл.-печ.л. 1,0. Формат 60x84 1/16. Печать офсетная.

Типография "Политехник" Волгоградского государственного технического университета 400066, Волгоград, ул. Советская, 35