автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Функционально-семантический анализ подкласса глаголов, репрезентирующих концепт ИЗМЕНЕНИЕ в английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантический анализ подкласса глаголов, репрезентирующих концепт ИЗМЕНЕНИЕ в английском языке"
На правах рукописи УДК 811 111-26
ООЗ1670ЭВ
Черняева Алина Валерьевна
Функционально-семантический анализ подкласса глаголов, репрезентирующих концепт ИЗМЕНЕНИЕ в английском языке
10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических
наук
1 6 АПР 2008
Санкт-Петербург 2008
003167096
Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена»
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
Кобрина Новелла Александровна
Официальные оппоненты* доктор филологических наук, профессор
Худяков Андрей Александрович
кандцдат филологических наук, доцент Березина Ольга Александровна
Ведущая организация: Смоленский государственный
педагогический университет
Защита состоится << ¿а _» г2008 г в ^¿/Г'/^да заседании Диссертационного Совета Д. 212 199 0§ по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб р Мойки, д.48, корп. 14, ауд. 314.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственном педагогическом университете имени А И. Герцена
Автореферат разослан
Ученый секретарь диссертационного совета
А.Г. Гурочкина
Общая характеристика работы
Реферируемая работа посвящена изучению лексико-семантических, синтагматических и парадигматических характеристик знаменательных глаголов, выражающих концепт ИЗМЕНЕНИЕ в английском языке
Изменение признается основой всякого развития, предполагает всеобщую связь и взаимодействие сущностей окружающего мира Значимость данного явления в жизни человека обуславливает большой интерес к его изучению в сфере языкознания При анализе способов языковой репрезентации онтологических изменений лингвисты особое внимание уделяют глагольным лексемам. Такой интерес неслучаен глагол представляет собой сложную единицу с комплексной структурой и многочисленными связями, требующими изучения При исследовании глагола выявляются не только его свойства, но и структурно-семантические особенности прочих единиц высказывания, связанных с ним и определяющих его конкретное значение
В настоящий момент в лингвистике имеется значительное количество узкоспециализированных работ на материале английского, русского и немецкого языков, в которых в том или ином ракурсе рассматриваются или упоминаются глаголы с семантикой изменения (Сильницкий 19746, Кацнельсон 1974, Кравченко 1980, Милютина 1980, Назаров 1987, Лобанова 1988, Болдырев 1995, Крючкова 2002, Бондаренко 2003, Сахарова 2004, Денисенко 2004, Кропотова 2004, Романцова 2005). Несмотря на большой опыт исследования, случаи анализа глаголов указанной семантики с учетом когнитивного подхода в английском языке крайне редки (Крючкова 2002, Сахарова 2004)
Необходимость применения данного подхода к изучению вышеназванных лексических единиц не вызывает сомнения, когнитивная парадигма является одной из доминирующих в современном языкознании Она предполагает рассмотрение языка как средство познания окружающей действительности, способ доступа к процессам, происходящим в голове человека, ключ к постижению природы разума и интеллекта Касаясь проблем работы сознания и создания ментальных моделей мира, когнитивная лингвистика исследует языковые единицы и явления по их связи с различными психическими процессами (восприятием, воображением, эмоциональными процессами, мышлением) и помогает объяснить общие закономерности организации вербальной информации Очевидно, что глаголы с семантикой изменения подчиняются этим общим закономерностям и их рассмотрение методами когнитивной лингвистики поможет глубже понять природу языка и мышления Следует отметить особенность выбранных в работе глаголов Подавляющая часть глаголов английского языка может быть отнесена к изучаемому концепту все глаголы, выражающие воздействие и результативное состояние, служат для вербализации каких-либо изменений в мире (возникновение и исчезновение, изменение качества или количества, пространственное перемещение) Однако только дефиниции рассматриваемых в диссертации глаголов содержат сему change/alter в большинстве случаев, т е как минимум в восьми из проанализированных четырнадцати словарей
Данный критерий отбора применяется впервые к глаголам с семантикой изменения
Актуальность работы обусловлена, таким образом, значимостью явления изменения в жизни человека, спецификой изучаемой части речи в вербализации данного феномена, необходимостью рассмотрения выбранных лексических единиц с когнитивных позиций, а также отсутствием специальных исследований, посвященных данным глаголам
Объектом исследования являются глаголы change, alter, modify, vary, modulate, adapt, adjust, revise, rectify, convert, transmute, disguise, affect, reverse, customize, amend, twist, falsify, mutate, shift, veer, reform, transform, innovate, revolutionize, metamorphose (список может быть продолжен), отобранные на основе наличия семы change/alter в своем компонентном составе
Предметом исследования являются лексико-семантические, синтагматические и парадигматические характеристики глаголов, выражающих концепт ИЗМЕНЕНИЕ в английском языке, особенности функциональной категоризации данных языковых единиц
Цель настоящего исследования - изучение системно-функциональных особенностей знаменательных глаголов, репрезентирующих концепт изменение в английском языке
Поставленная цель диктует следующие задачи
1) определить структуру фрейма «изменение»,
2) выявить виды изменения с точки зрения восприятия,
3) дать характеристику основных и факультативных компонентов фрейма с учетом вида изменения, установить различия между глагольными репрезентантами,
4) в рамках определенного вида изменения выявить круг категориальных значений, присущих данным глаголам, описать механизм их формирования, определить парадигматические характеристики глаголов Целевая установка и конкретные задачи обусловили отбор методов
научного анализа: концептуальный анализ, позволяющий раскрыть полноту лексического значения глагола, фреймовый анализ, выявляющий семантические и синтагматические особенности, а также метод лингвистического наблюдения
Материалом исследования послужили примеры из английских и американских художественных произведений, научных и публицистических текстов, а также из интернет-страниц и словарей, полученные методом сплошной выборки Общее количество примеров составляет 2500 При отборе глаголов использовались толковые словари, словарь синонимов, словари-тезаурусы
Научная новизна работы заключается в создании системного представления подкласса глаголов, репрезентирующих концепт ИЗМЕНЕНИЕ, описании механизмов формирования их категориального значения в рамках того или иного вида изменения, выделяемого с точки зрения восприятия Виды изменения с точки зрения восприятия впервые рассматриваются как ментальные схемы, что стоят за процессами концептуализации и категоризации
действительности и их вербализации Сочетание фреймового (Ч Филлмор, М Минский) и функционально-семиологического подходов (Н Н Болдырев), обеспечивающее комплексность исследования, также используется впервые применительно к глаголам с выбранной семантикой.
Теоретической базой исследования послужили положения, рассматриваемые в следующих областях лингвистики когнитивная лингвистика (Дж Лакофф, Р Лэнекер, М Минский, Ж Фоконье, Е Г Беляевская, Н Н Болдырев, Е С Кубрякова, Н А Кобрина, М В Никитин и др ), логико-семантическая теория смысла предложения (Н Д Арутюнова, С Д Кацнельсон, Г Г Сильницкий и др), семантический синтаксис (Ч Филлмор, В В Богданов, Т В Булыгина, В С Храковский, У Чейф и др), функциональная грамматика (А В Бондарко, Н А Кобрина, МАК Хэллидей и др)
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет собой опыт исследования не рассматривавшегося ранее подкласса глаголов с семантикой изменения, в ней развиваются основные положения фреймовой семантики, функционально-семиологического и прототипического подхода к формированию категориального значения глагола, уточняются некоторые аспекты концептуализации и категоризации при восприятии окружающей действительности и вербализации
Практическая ценность диссертационного исследования состоит в возможности использования полученных результатов для сопоставления с результатами исследований других глаголов английского языка, а также других языков
Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования Результаты работы могут быть использованы при чтении курсов по теоретической грамматике английского языка, по когнитивной семантике, в преподавании практической грамматики, а также при написании курсовых и дипломных работ, составлении учебных пособий
На защиту выносятся следующие положения
1) Изучаемые глаголы способны передавать четыре вида изменения, выделяемые с точки зрения восприятия автономное произвольное, автономное непроизвольное, направленное произвольное и направленное непроизвольное Характерным является выражение первых трех видов изменения
2) Изучаемые глаголы могут быть представлены в виде фрейма Ядром фрейма являются глаголы change/alter, ближнюю периферию составляют два субфрейма- изменение с целью приспособления/улучшения и сущностное изменение, дальнюю периферию - субфреймы изменение мнения/отношения, изменение с целью сокрытия/обмана Глаголы vary, innovate, affect, mutate представляют единичные репрезентации
3) Структура фрейма зависит от выражаемого вида изменения При передаче направленного изменения обязательными компонентами являются субъект, предикат и объект, при передаче автономного изменения — субъект и предикат Факультативо могут выражаться цель, место, скорость, время, причина, адресат, длительность, оценка, способ, степень изменения
4) Для изучаемых глаголов характерна подвижность категориального значения и поликатегориальность В различной комбинации могут встречаться следующие значения в активном залоге акциональности/каузатшности, процессуалъности, свойства Особенностью пассивного залога является способность глаголов реализовывать значения акциональности/процессуальности, которые обнаруживают сходство с функционированием активных коррелятов
5) С точки зрения парадигматики, типичными являются формы Present Indefinite, Past Indefinite, Present Perfect, глаголы характеризуются неполнотой видовременных форм
Апробация работы Основные положения диссертации и материалы исследования обсуждались в рамках аспирантских семинаров на кафедре английской филологии РГПУ им А.И Герцена, были представлены на конференциях «Герценовские чтения Иностранные языки» (СПб 2005, 2006), международной научной конференции «Язык и межкультурная коммуникация» (Астрахань 2007) По материалам исследования имеется семь публикаций
Объем и структура диссертации Содержание работы составляет 155 страниц машинописного текста и включает Введение, две главы и Заключение, также прилагаются списки библиографии, использованных словарей и источников иллюстративного материала
Основное содержание работы
Во Введении определяется объект исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируется цель и задачи, дается характеристика работы с точки зрения теоретического и практического значения, перечисляются методы исследования и положения, выносимые на защиту, определяется объем и структура работы
В Главе I «Теоретические аспекты исследования глаголов с семантикой изменения в английском языке» дается краткий обзор исследований, посвященных глаголам с семантикой изменения, излагаются основные положения принимаемого когнитивного подхода, рассматриваются различные точки зрения на категориальное значение глагола, каузативность, залог, приводятся рабочие определения необходимых понятий
Анализ существующих исследований в английском языке (Милютина 1980, Назаров 1987, Лобанова 1988, Крючкова 2002, Бондаренко 2003, Сахарова 2004) позволяет сделать вывод, что глаголы с семантикой изменения изучались лингвистами с разных позиций (как правило, с точки зрения традиционной лингвистики), однако они еще не исследовались в когнитивном ракурсе с использованием данного критерия отбора - по наличию семы «change/alter» в их компонентном составе.
Одним из ключевых понятий выбранного направления является понятие «концепт», который определяется в работе как дискретная многофакторная ментальная единица со стохастической (вероятностной) структурой (Никитин 2004) С учетом мнения ряда авторов о необязательной структурированности
концепта (Болдырев 2000, Кобрина 2005) или вообще принципиальной невозможности его структурирования (Стернин 2000) для описания структуры концепта в работе употребляется термин «фрейм» Под фреймом в данном исследовании понимается структура данных для представления стереотипной ситуации (Минский 1979) Метод фреймовой семантики, в отличие от традиционного подхода, позволяет объяснить, что стоит за языковыми единицами, принадлежащими к одной семантической сфере, и что определяет сходство и различие значений этих единиц за объединением тематически родственной лексики стоит неязыковая структура знания, отражающая опыт взаимодействия человека с миром, - фрейм, наличие синонимов в рамках одной семантической сферы объясняется профилированием различных участков фрейма, а также активизацией тех или иных его факультативных компонентов (Болдырев, Акулинина 2000). В структуре фрейма выделяют ядро и периферию (субфреймы) Субфреймы представляют собой частную интерпретацию фрейма, охватывающую его определенный участок
Когнитивный подход, применяемый в работе, предполагает рассмотрение явления изменения и выражающих его глаголов по их связи с другими когнитивными процессами, в частности с восприятием Каждая сущность в мире наделена определенной энергией, которая может быть направлена на другую сущность или не направлена (замкнута в пределах самой сущности) (Langacker 2002) Поток информации при восприятии сущностей организуется по двум смысловым каналам «замкнутость действия в сфере объекта» или «направленность действия одного объекта на другой» (Фуре 2004) Данные особенности восприятия объясняют традиционное деление глаголов на переходные и непереходные (что не объясняет традиционная лингвистика)
Анализ восприятия явлений окружающей действительности позволяет сделать вывод человек воспринимает какую-либо сущность не только как энергетически активную/неактивную по отношению к другой сущности, т е воздействующую/не воздействующую на другую сущность, но и как волитивную/неволитивную Таким образом, можно говорить о четырех видах изменения, выделяемых с точки зрения восприятия автономное произвольное изменение - изменение относительно источника энергии, совершаемое намеренно и безотносительно других сущностей, направленное произвольное изменение - изменение, характеризующее источник энергии относительно другой сущности, совершаемое намеренно, автономное непроизвольное изменение - изменение относительно источника энергии, совершающееся само по себе и безотносительно других сущностей, направленное непроизвольное изменение - изменение, характеризующее источник энергии относительно другой сущности, совершаемое ненамеренно
Глагол представляет собой сложную языковую единицу, которую можно исследовать с разных сторон Одним из аспектов рассмотрения является категориальное значение глагола Интерес лингвистов к этому вопросу вполне закономерен, на основе категориальных признаков происходит сочленение слов в предложении, эти признаки лежат в основе речевого мышления (Кацнельсон
1972) В современной лингвистике существует большое количество классификаций глаголов по их категориальному значению (О Есперсен, ОН Селиверстова, Г Г Сильницкий, 3 Вендлер, У Л Чейф и др) Как правило, основой описания различных типов является системно-парадигматический уровень Наиболее частотными классификационными признаками глаголов являются динамичность/статичность, отношение к оси времени (вневременность/эпизодичность), контролируемость/неконтролируемость, активность/неактивность В зависимости от признаков выделяют собственно действия, деятельность, процессы, явления, состояния, события, акты, факты, поступки, свойства, отношения и т д
Наличие большого количества классификаций глаголов по их категориальному значению свидетельствует о сложности презентации всеобъемлющей таксономии глаголов на системно-парадигматическом уровне Очевидно, что на формирование категориального значения глагола оказывают влияние несколько факторов В связи с этим представляется более целесообразным рассматривать категориальное значение с учетом реального функционирования языковых единиц Это позволяет осуществить функционально-семиологический подход (Н Н Болдырев), в рамках которого под категориальным значением понимается наиболее общее значение класса слов или грамматических форм, а также их значимость в структуре и релятивной схеме (Болдырев 1994, 1995) Названный подход дает возможность увидеть варьирование категориального значения в зависимости от взаимодействия различных факторов (лексического значения глагола, значения грамматической формы глагола, общего структурного значения предложения и ближайшего контекста), а также проследить формирование поликатегориальности
Вслед за НН Болдыревым в работе выделяются следующие основные категориальные значения глагола акциональности, каузативности, процессуальное™, свойства, статальности и релятивности В целом теория данного автора является убедительной, однако в вопросе о каузативности точка зрения Г.Г. Сильницкого представляется более обоснованной Г Г Сильницкий определяет каузативные глаголы как «глаголы, моделирующие каузативные ситуации, т е выражающие воздействие и терминальное состояние» [Сильницкий 19746 11] Анализ различных точек зрения на проблему каузативности, а также классификаций каузативов позволяет сделать вывод о том, что изучаемые глаголы являются синтетическими каузативами (скрытыми/лексическими/функциональными) они подразумевают каузацию, но не выражают ее прямо Каузативность, заложенная в их лексическом значении, сказывается на их категориальном значении
Анализ категориального значения глагола требует необходимости рассмотрения его в разных залогах «Грамматическая форма залога выражает различную направленность действия по отношению к носителю действия» (Бархударов, Штслиьг 1973 147) В данной работе реально существующими залогами в английском языке считаются активный и пассивный «Форма активного залога выражает процесс, непосредственно связанный с самим
носителем этого процесса, который исходит от него или происходит в нем» «Форма пассивного залога репрезентирует процесс особым образом - как привносимый извне, соотнесенный с ним, как его своеобразное отражение При этом источник действия также остается где-то за пределами сообщаемого действия и обычно даже не указывается он лишь мыслится в форме страдательного залога» (Штелинг 1996 178) Остальные «залоги», выделяемые разными авторами, считаются в работе не залогами, а залоговыми признаками, которые особым образом характеризуют глагольное действие (признаки возвратности, взаимности, медиальности, каузативности) Такой вывод можно сделать на основе того, что только активный и пассивный залоги обнаруживают четкое семантико-синтаксическое соотношение единиц, позволяющее безошибочно определять залоговую форму Говоря о категориальном значении пассивной формы, необходимо помнить об омонимии форм, те отличать значение действия (пассив) от значения состояния (составное именное сказуемое) Для разграничения значений необходимо в комплексе рассматривать следующие факторы лексический характер глагола, от которого образовано причастие II (принадлежность к определенной лексико-семантической группе, предельность-непредельность, переходность-непереходность), форма «to be» в сочетании, обстоятельства, предлог «Ьу», наличие предложного дополнения в активной конструкции, общее построение предложения (выражение одновременности или последовательности), значение модального глагола (Г М Райхель, И К Лихачева, М М Болдырева, И А Петунина)
В Главе 2 «Лексико-семантические, синтагматические и парадигматические особенности глаголов с семантикой изменения» рассматриваются лексико-семантические, синтагматические и парадигматические особенности изучаемых глаголов, составляющих фрейм изменение сравниваются дефиниции глаголов, выявляются сходства и различия концептуальных признаков, устанавливаются обязательные компоненты фрейма для каждого вида изменения, приводится характеристика обязательных и факультативных компонентов, в рамках каждого вида изменения анализируются категориальные значения глаголов (в активном и пассивном залогах), рассматривается интеграция ментальных пространств, дается характеристика глаголов с точки зрения их употребления в тех или иных видовременных формах, залоге
Фреймовый анализ позволил представить изучаемые глаголы как определенную структуру Глаголы change, alter являются прототипическими (ядерными) для всех остальных единиц, входящих во фрейм изменение Основное значение глаголов change (доминирующий прототип) и alter -«делать/становиться другим» - обобщенно репрезентирует значения всех глаголов, входящих во фреймовое пространство изменение
Остальные глаголы формируют субфреймы на основании наличия общих сем Гиперсемой является сема change/alter, интегральными семами (объединяющими значения в определенном субфрейме и отличающими данный субфрейм от остальных) могут быть целеполагание, улучшение/приспособление.
сокрытие/обман, изменение сути, изменение мнения/отношения Также существуют дифференциальные семы - семы, отличающие один глагол от другого внутри каждой группы Они отличаются большим разнообразием Глаголы, входящие в один субфейм, являются только частичными синонимами Выбор того или иного синонима предопределяется тем, какой участок фрейма попадает в фокус внимания, т е оказывается когнитивно выделенным
Разные субфреймы оказываются на различном удалении от ядра Ближнюю периферию составляют два субфрейма изменение с целью приспособления/улучшения (глаголы adapt, adjust, customize, modify, modulate, revise, rectify, amend, reform, etc ) и сущностное изменение (глаголы transform, convert, transmute, metamorphose, reverse, revolutionize, etc), дальнюю периферию — субфреймы изменение мнения/отношения (глаголы veer, shift, revise, convert, etc), изменение с целью сокрытия/обмана (глаголы disguise, falsify, twist, etc) Удаленность от прототипа объясняется меньшей частотностью употребления глаголов. Единичные репрезентанты фрейма vary, affect являются высокочастотными глаголами, поэтому они отнесены к ближней периферии Единичные репрезентанты innovate, mutate относятся к дальней периферии вследствие низкой частотности употребления Еще более удаленными от прототипа оказываются все остальные глаголы в английском языке, не вошедшие в круг исследуемых единиц и выражающие воздействие на объект и изменение его состояния
Изучаемые глаголы способны передавать четыре вида изменения, выделяемые с точки зрения восприятия автономное произвольное (he changed his clothes), автономное непроизвольное (the wind changed), направленное произвольное (he changed the colour of the walls) и направленное непроизвольное Характерным является выражение первых трех видов изменения Изучаемые глаголы лишь в исключительных случаях выражают последний вид изменения Например, в сказках волшебник, перепутав заклинание, может превратить кого-то не в то, во что намеревался
(1) She intended to metamorphose him into a lioa but metamorphosed him into a frog
В фантастической истории человек по незнанию или в результате неосторожного движения может превратить один предмет в другой
(2) Не pressed a button by accident and converted Ihe armchair into a sofa Структура фрейма зависит от выражаемого вида, изменения. При передаче
направленного изменения обязательными компонентами являются субъект, предикат и объект, например
(3) Не thought he was converting a Methodist to the true doctrine [CCEED 1993 311]
При передаче автономного изменения обязательными компонентами выступают субъект и предикат
(4) In 1992 the American people demanded that we change [Clinton
k//чтптгиг
liLl-pi// VV V* V» UU1 UWJ Will J
(5) After this defeat, the party veered sharply to the right [CCELD 1993 618]
Факультативно могут выражаться такие компоненты, как цель, место, скорость, время, причина, адресат, длительность, оценка, способ, степень изменения
(6) This single fact took the scientific world by storm It completely revolutionized it [Adams (a) http //www concordance com] - степень
(7) In 1872 a chemist named Rose converted graphite into diamonds by a similar process, but with the same result [Carter http //www concordance com] - способ
(8) They have altered the programmes by a single day [CCEDAL 2001 45] -скорость
В плане выражения субъекта обнаружена следующая особенность Как правило, это антропоним, выраженный буквально (существительным, которое обозначает человека, или местоимением) или метонимически (обобщенным существительным, которое называет группу людей, профессиональную, социальную и т п, а также существительным, обозначающим результат деятельности антропонима, действия антропонима и т д). Глаголы, выражающие изменение мнения/отношения могут иметь только такой тип субъекта Прочие глаголы, помимо антропонима, в качестве субъекта могут иметь и другую одушевленную сущность, а также неодушевленную (не связанную с замещением антропонима) Тот факт, что субъект преимущественно выражен антропонимом, объясняется следующим образом В значении глагольной лексемы фиксируются различные связи глагола с предметами окружающей действительности В лексическом значении изучаемых глаголов часто присутствует признак целенаправленность Она очень тесно связана с волитивностью, что характерно для человека
Объект фрейма в поверхностной структуре предложения, как правило, выражается прямым дополнением Когда объект выражен предложным дополнением, он представляет собой либо конечную точку изменения (Не transmuted it to gold), либо ситуацию, к которой приспосабливается субъект (Не adapted to the circumstances) Типичный предлог в предложном дополнении -предлог to/into Объект может быть представлен одушевленным предметом, а также неодушевленным предметом, конкретным или абстрактным Объект может выражаться эксплицитно - что типично для направленного изменения -и может быть имплицирован Последнее типично для глаголов adapt и adjust при выражении автономного изменения В случае эксплицитного выражения объект при передаче автономного изменения может быть
а) референциально тождественным субъекту (возвратное местоимение)
(9) I disguised myself as a French priest [ВВС 1993 312]
б) референциально связанным с субъектом, или посессивным (существительным, обозначающим «часть» субъекта телесное, душевное, интеллектуальное, функциональное проявление субъекта) [Долинина 1989]
(10) And his life he swore to alter [Bierce http //www promo net/pg]
(11) Sam was so excited that he did not modulate his voice as he greeted her [BBC 1993 716]
Для изучаемых глаголов характерна подвижность категориального значения, частая поликатегориальность В различной комбинации могут встречаться следующие значения в активном залоге акционалъности/каузативности, процессуальности, свойства
Подвижность категориальною значения подтверждают следующие примеры
(12) This illusion, or hope of one, was dispelled as her eyes adjusted to the gloom [McEwan 2002 123]
Глагол adjust в этом случае имеет процессуальное значение субъект (органы зрения) не проявляет собственную энергию для совершения действия (не проявляет признак активности), он не обладает признаками волитивности и контролируемости, зрительное восприятие меняется вследствие пребывания в темноте в течение определенного времени - это служит внешней каузирующей силой изменения Иначе говоря, субъект псевдоактивен, кроме того, он претерпевает видоизменение - это главные факторы процессуальности
В следующем примере этот же глагол реализует значение акциональност и-каузативност и
(13) In this way he proved himself to be not only a wise general, but a great man - one who could adjust himself to new conditions, and adopt the lessons taught by the events of the hour [Douglass http //www promo net/pg] Данное значение формируется благодаря прототипическим субъектно-
объектным признакам акционально-каузативных глаголов субъект -антропоним, наделенный активностью, волитивностью, контролируемостью, объект, референциально тождественным субъекту, претерпевает конкретно-результативное воздействие, конструкция переходная В данном случае сема «привыкание», присутствующая в дефиниции глагола и указывающая на процессуальность, нивелируется за счет акцентировки на признаке волитивности (т е за счет элементов could и himself) Выдвижение на первый план признака «волитивность» предопределяет акциональную категоризацию глагола
В следующем примере сочетается наибольшее количество категориальных значений — свойства/акциональности /каузативности/ процессуальности
(14) . nature converts the fallen trunks of trees into coal [WNDS 1978- 830] Категориальное значение свойства реализуется за счет следующих
признаков- субъект обнаруживает генерализованную активность, т е является обобщенным образом соответствующих событий, имеется обобщённо-референтное воздействие на объект, конструкция характеризуется низкой степенью переходности вследствие обобщенного характера объекта Категориальное значение акциональности формируется благодаря субъектному признаку энергетической активности природа вполне может восприниматься как самостоятельная сила, способная производить определенные изменения, и результат этого представлен в предложении Каузативность заложена в лексическом значении глагола он выражает воздействие и терминальное
состояние Так как речь идет о процессе - обмене веществ, природном круговороте, в предложении также реализуется значение процессуальное™
Акциональность .исследуемых глаголов, как правило, тесно связана с каузативностью сема каузативность заложена в лексическом значении глаголов, т е они предполагают воздействие и новое состояние, наступившее в результате воздействия (терминальное состояние) В некоторых случаях эта сема выражена глаголом cause в словарных толкованиях, в большинстве случаев значение каузативности передается через сему change/alter В некоторых случаях, однако, значение каузативности может отсутствовать Это имеет место тогда, когда не наблюдается результативное воздействие на объект и изменение касается только субъекта (Не changed trains, Не changed his job)
Формирование категориального значения имеет прототипический принцип организации имеются яркие представители каждого подкласса и представители, у которых неполностью выражены черты подкласса или имеются прототипические черты другого подкласса Например, в следующем предложении реализуется значение акционалыюсти/каузативностщ но при этом глагол находится на дальней периферии своего класса
(15) The house has changed hands several times [ORD 1997 703]
В данном случае речь идет о том, что происходило с домом несколько раз в него въезжали новые хозяева, дом переходил из рук в руки, он сам ничего не совершал И все-таки здесь неодушевленный предмет наделяется характеристиками агенса, он выставлен источником действия О том, что это действие, говорит переходная конструкция (has changed hands) - формальный признак значения акциональности, кроме того, имеется обстоятельство, указывающее на повторяемость (several times) Многократность - это прототипический аспектуальный признак акциональности Заметим, что переходная конструкция в данном случае характеризуется низкой степенью переходности, т е является непрототипической Прототипической переходной конструкцией считается конструкция, передающая событие, в котором конкретный субъект-агенс совершает конкретное намеренное действие, направленное на конкретный объект-пациенс, и добивается определенного видоизменения этого объекта Таким образом, непрототипичность субъекта (неодушевленный предмет) и переходной конструкции, а также индикатор многократности дают основание относить глагол к периферии класса акционально-каузативных глаголов
Отклонение от прототипа может сопровождаться асимметрией формы и содержания глаголы могут иметь значение каузативности в непереходной конструкции
(16) The American people have got to want to change from within if we're going to bnng back work and family and community [Clinton http //www bartleby com]
Несмотря на отсутствие прямого дополнения, глагол в данной конструкции реализует значение акциональности и самокаузации говорящий передает идею необходимости целенаправленных, сознательных усилий, работы над собой, подчеркивает желание измениться Элементы «have got to
want» и «from within» усиливают признак волитивности, подчеркивают острую необходимость собственного желания для осуществления изменения и таким образом способствуют формированию акционально-каузативного значения
Наиболее удаленными от прототипа своего класса оказываются пограничные значения, не поддающиеся однозначной трактовке
В пассивном залоге, помимо традиционно выделяемого значения действия (акциональности), можно выделить значение
акциональности/процессуалъности Пассивные формы в таких случаях обнаруживают близость значения с активными коррелятами
(17) His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a ragmg fiend [London http //www concordance com]
Значение пассивной формы «was metamorphosed» и активной «metamorphosed» совпадает - «превратился» В активной форме глагол реализует категориальное значение процессуальности- субъект лишен признаков энергетической активности, волитивности и контролируемости, предполагается наличие внешней каузирующей силы Пассивность предполагает приписывание предикативного признака субстанции, выступающей в роли подлежащего, как объекту Таким образом, при наличии внешнего воздействия со стороны в обеих конструкциях небольшая разница в их значении состоит в том, что в пассивной структуре подчеркивается направленность действия на объект, его инактивность Так как интерпретация данной пассивной конструкции совпадает с интерпретацией соответствующей активной, можно говорить о значении акциональности /процессуальности в вышеприведенной пассивной конструкции Нижеприводимые примеры иллюстрируют ту же особенность пассивные конструкции могут быть трансформированы в активные с сохранением категориального значения глагола
(18) she was much altered since the death of my aunt [Shelley http //www.concordance com]
(19) My breathing was altered instantly, and I couldn't control its rapid pace [Castañeda http //www concordance com]
(20) for I see you are being metamorphosed into a lion, or something of that sort [Bronte (a) http //www http //www promo net/pg].
Пассивные формы с категориальным значением действия следует отличать от омонимичных форм составного именного сказуемого с категориальным значением состояния Особенностью рассматриваемых глаголов является то, что в составном именном сказуемом они всегда выражают значение состояния с оттенком результативности, чисто статальное значение изучаемые глаголы в конструкции to be + pll реализовывать не могут
В плане парадигматики глаголы характеризуются неполнотой видовременных форм типичными являются формы Present Indefinite, Past Indefinite и Present Perfect Это объясняется особенностями процесса восприятия для человека характерно фиксировать регулярные или свершившиеся события Несмотря на то, что изменение есть перманентный
процесс, говорящий редко отдает себе отчет в его непрерывности, поэтому формы прогрессива нетипичны для данных глаголов
Заключение
В ходе исследования в английском языке был выделен отдельный подкласс глаголов с семантикой изменения на основе наличия в их компонентном составе семы change/alter Все изученные языковые единицы выражают концепт изменение, ядром которого являются глаголы change, altet Остальные глаголы находятся на различном удалении от нею и в зависимости от тех или иных концептуальных признаков объединяются в те или иные группы Глаголы, выражающие изменение с целью приспособления/улучшения и сущностное изменение, относятся к ближней периферии концепта, глаголы, выражаюшие изменение мнения/отношения и изменение с г^елью сокрытия/сбмана, относятся к дальней периферии Степень удаленности от прототипа 'объясняется частотностью употребления глаголов в речи Глаголы, входящие в одну и ту же группу, являются лишь частичными синонимами Многообразие синонимов, репрезентирующих один и тот же концепт, объясняется многогранностью самого феномена «изменение» Выбор синонима определяется тем, какой участок структуры знания оказывается выделенным в сознании, что попадает в когнитивный фокус.
В связи с интенсивным развитием когнитивной лингвистики возникла необходимость рассматривать данные глаголы с учетом восприятия мира человеком Когнитивный подход, предполагающий неразрывную связь языка и мышления, позволяет предположить, что при вербализации того или иного изменения в голове активизируется одна из ментальных схем направленное произвольнее изменение, направленное непроизвольное изменение, автономное произвольное изменение или автономное непроизвольное изменение Та или иная схема (совпадающая с видом изменения с точки зрения восприятия) предполагают тот или иной глагол Названные глаголы могут выражать все виды изменения, но направленное непроизвольное изменение они выражают в лишь исключительных случаях
Проведенный фреймовый анализ пространства глаголов с семантикой изменения позволил вскрыть одновременно семантические и синтагматические особенности входящих в него лексических единиц В результате анализа была выявлена структура фрейма изменение, которая во многом зависит от выражаемото вида изменения При вербализации направленного произвольного и автономною произвольного изменения обязательными компонентами фрейма являются субъект, предикат и объект изменения При вербализации автономного непроизвольного изменения обязательными компонентами являются субъект и предикат Факультативными компонентами фрейма являются степень, образ действия, оценка, время, скорость, место, цель, условие, способ, частотность изменения
Субъект изменения, как правило, выражен антропонимом- в лексическом значении изучаемых глаголов часто присутствует признак целенаправленность Она очень тесно связана с волитивностью, что характерно для человека
Объект фрейма изменение в поверхностной структуре предложения обычно выражается прямым дополнением Если он выражен предложным дополнением, то он представляет собой либо конечную точку изменения, либо ситуацию, к которой приспосабливается субъект Объект может быть одушевленным и неодушевленным, конкретным и абстрактным В случае эксплицитного выражения объект при передаче автономного изменения является либо референциально тождественным субъекту, либо референциально связанным с ним
Спектр категориальных значений исследуемых в работе глаголов достаточно широк глаголы реализуют значения акционалъности, каузативности, процессуалъности, свойства Перечисленные категориальные значения могут встречаться в различных комбинациях Акциональность рассматриваемых глаголов в большинстве случаев тесно связана с каузативностью Рассмотренные лексические единицы обнаруживают характерный для многих подклассов глаголов прототипический принцип организации
Категориальные значения глаголов обнаруживают определенное соответствие с ментальными схемами, которые активизируются в сознании при построении высказывания и его восприятии Так, автономное непроизвольное изменение выражается процессуальными глаголами или глаголами свойства Для автономного произвольного изменения типичными являются значения акциональности/каузативности, которые могут сочетаться со значением свойства Направленное произвольное изменение характеризуется наибольшим диапазоном категориальных значений
акциональности/каузативности/свойства/ процессуальности
Особенностью пассивного залога является способность глаголов реализовывать значения акционалъности/процессуалъности^ которые обнаруживают сходство с функционированием активных коррелятов
В парадигматическом плане глаголы обнаруживают тенденцию к употреблению в формах Present Indefinite, Past Indefinite и Present Perfect Глаголы крайне редко употребляются в формах прогрессива Это объясняется особенностями процесса восприятия в сознании какие-либо изменения, происходящие в мире, фиксируются как свершившиеся факты, закончившиеся процессы Несмотря на то, что изменение есть постоянный процесс, говорящий редко осознает его непрерывность
С точки зрения предложенческих категорий, для данных глаголов не характерно употребление в отрицательных конструкциях само понятие отрицания несовместимо с феноменом изменения
Основные положения работы отражены в следующих публикациях
1 Черняева А В Глаголы изменения в английском языке в свете когнитивной семантики // Иностранные языки Материалы конференции [Герценовские чтения] - СПб Издательство РГПУ им А И Герцера, 2005 - с. 136 Объем работы - 0,06 п л
2 Черняева А В Глаголы со значением изменения в английском языке (обзор лингвистических исследований) // Studia Lingüistica Язык Текст Культура - СПб Борей Арт, 2007 - № 16 с 238 - 243 Объем работы - 0,31 п.л.
3 Черняева А В Категориальное значение глаголов, репрезентирующих концепт «изменение» в английском языке // Язык и межкультурная коммуникация Сб статей I Международной научной конференции -Астрахань Издательский дом «Астраханский университет», 2007 с 57-59 Объем работы - 0,25 п л
4 Черняева А В Концепт «изменение» и форматы представления знаний в синтаксисе // Альманах современной науки и образования - Тамбов Грамота, 2007 с 317-319 Объем работы - 0,31 пл
5 Черняева А.В О структурной организации концепта «изменение», репрезентированного глаголами в английском языке // Вестник Ленинградского государственного университета имени А С Пушкина Научный журнал - СПб, 2006 -№2 с 33 -38 Объем работы - 0,43 п л
6 Черняева А В Особенности функциональной категоризации глагочов, выражающих сущностное изменение /I Известия РГПУ им А И Герцена Научный журнал - СПб, 2007 -№15 (39) с 219 - 222 Объем работы - 0,38 пл
7 Черняева А В Структура концепта «изменение качества», репрезентированного глаголами в английском языке // Иностранные языки Материалы конференции [Герценовские чтения] - СПб. Издательство РГПУ им. А И Герцера, 2006 с 89-90 Объем работы - 0,06 п л
Подписано в печать 21 02 2008 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Уел печ л 1,0 Тираж 100 экз Заказ № 738.
Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"»
199004, Россия, Санкт-Петербург, В О., Средний пр, д 24, тел /факс 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Черняева, Алина Валерьевна
Введение.
Глава I Теоретические аспекты исследования глаголов с семантикой изменения в английском языке
1. История вопроса
1.1. Глаголы с семантикой изменения в лингвистических исследованиях.
1.2. Глагольные классификации.
2. Когнитивные основания исследования
2.1 Понятие концепта в лингвистике.
2.2.Фреймовая семантика как метод изучения концепта.
3. Категориальное значение глагола.
4. Глаголы со значением «изменение» и проблема каузативности.
5. Залог и категориальное значение глагола.
Выводы по главе 1.
Глава II Лексико-семантические, синтагматические и парадигматические особенности глаголов с семантикой изменения
2.1. Принцип отбора глаголов.
2.2. Глаголы «change», «alter» как ядро фрейма «изменение».
2.3. Субфрейм «изменение с целью приспособления/улучшения».
2.4. Субфрейм «изменение с целью сокрытия/обмана».
2.5. Субфрейм «сущностное изменение».
2.6. Субфрейм «изменение мнения/отношения».
Выводы по главе II.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Черняева, Алина Валерьевна
Диссертационная работа посвящена изучению лексико-семантических, синтагматических и парадигматических характеристик знаменательных глаголов, выражающих концепт изменение в английском языке. В поле исследования попадают глаголы change, alter, modify, vary, modulate, adapt, adjust, revise, rectify, convert, transmute, disguise, affect, reverse, customize, amend, twist, falsify, mutate, shift, veer, reform, transform, innovate, revolutionize, metamorphose (список может быть продолжен), отобранные на основе наличия семы change/alter в своем компонентном составе.
Актуальность исследования обусловлена значимостью самого явления изменения в жизни человека, стремительным развитием когнитивного направления в современной лингвистике, отсутствием специальных исследований, посвященных данным глаголам.
Научная новизна работы, заключается в создании системного представления подкласса глаголов, репрезентирующих концепт изменение, описании механизмов формирования их категориального значения в рамках того или иного вида изменения, выделяемого с точки зрения восприятия.
Цель настоящего исследования - изучение системно-функциональных особенностей знаменательных глаголов, репрезентирующих концепт изменение в английском языке.
Поставленная цель диктует следующие задачи:
1) определить структуру фрейма «изменение»;
2) выявить виды изменения с точки зрения восприятия;
3) дать характеристику основных и факультативных компонентов фрейма с учетом вида изменения, установить различия между глагольными репрезентантами;
4) в рамках определенного вида изменения выявить круг категориальных значений, присущих данным глаголам, описать механизм их формирования; определить парадигматические характеристики глаголов.
Теоретической базой исследования послужили положения, рассматриваемые в таких областях лингвистики, как когнитивная лингвистика (Дж. Лакофф, Р. Лэнекер, М. Минский, Ж. Фоконье, Е.Г. Беляевская, H.H. Болдырев, Е.С. Кубрякова, H.A. Кобрина, М.В. Никитин и др.), логико-семантическая теория смысла предложения (Н.Д. Арутюнова, С.Д. Кацнельсон, Г.Г. Сильницкий и др.), семантический синтаксис (Ч. Филлмор, В .В. Богданов, Т.В. Булыгина, B.C. Храковский, У.Чейф и др.), функциональная грамматика (A.B. Бондарко, H.A. Кобрина, М.А. К. Хэллидей и др.).
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней развиваются основные положения фреймовой семантики, функционально-семиологического и прототипического подхода к формированию категориального значения глагола, уточняются некоторые аспекты процесса концептуализации и категоризации при восприятии окружающей действительности.
Практическая ценность диссертационного исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы при чтении курсов по теоретической грамматике английского языка, по когнитивной семантике, а также в преподавании практической* грамматики.
Целевая установка и конкретные задачи обусловили отбор методов научного анализа: концептуальный анализ, позволяющий раскрыть полноту лексического значения глагола, фреймовый анализ, выявляющий семантические и синтагматические' особенности, лингвистическое наблюдение.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Изучаемые глаголы способны передавать четыре вида изменения, выделяемые с точки зрения восприятия: автономное произвольное, автономное непроизвольное, направленное произвольное и направленное непроизвольное. Характерным является' выражение первых трех видов изменения.
2) Изучаемые глаголы могут быть представлены в виде фрейма. Дцром фрейма являются глаголы change/alter\ ближнюю периферию составляют два субфрейма: изменение с целью приспособления/улучшения и сущностное изменение, дальнюю периферию — субфреймы изменение мнения/отношения, изменение с целью сокрытия/обмана. Глаголы vary, innovate, affect, mutate представляют единичные репрезентации.
3) Структура фрейма зависит от выражаемого вида изменения. При передаче направленного изменения обязательными компонентами являются субъект, предикат и объект; при передаче автономного изменения — субъект и предикат. Факультативно могут выражаться цель, место, скорость, время, причина, адресат, длительность, оценка, способ, степень изменения. „
4) Для изучаемых глаголов характерна подвижность категориального значения и поликатегориальность. В различной комбинации могут встречаться следующие значения в активном залоге: акционалъности/каузативности, процессуальности, свойства. Особенностью пассивного залога . является способность глаголов реализовывать значения акционалъности/процессуалъности, которые обнаруживают большое сходство с функционированием активных коррелятов.
5) С точки зрения парадигматики, типичными являются формы Present Indefinite, Past Indefinite, Present Perfect; глаголы характеризуются неполнотой видовременных форм.
Апробация работы. Основные положения диссертации и материалы исследования обсуждались в рамках аспирантских семинаров на кафедре английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена, были представлены на конференциях «Герценовские чтения. Иностранные языки» (СПб 2005, 2006); международной научной конференции «Язык и межкультурная коммуникация» (Астрахань 2007). По материалам исследования имеется' семь публикаций.
Объем и структура диссертации. Общий объем работы составляет 155 страниц машинописного текста и включает Введение, две главы, Заключение, списки библиографии, использованных словарей и источников иллюстративного материала, из которых были отобраны 2 500 примеров.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантический анализ подкласса глаголов, репрезентирующих концепт ИЗМЕНЕНИЕ в английском языке"
Выводы по главе II
Проведенное исследование позволяет сделать ряд выводов об особенностях глаголов с семантикой изменения. Глаголы, выделенные на основе наличия в их компонентном составе семы change/alter, представляют отдельный подкласс глаголов, репрезентирующих концепт «изменение» в английском языке. Фреймовый анализ позволил представить данные глаголы как определенную структуру. Ядром фрейма «изменение» являются глаголы change, alter, они отличаются максимальной обобщенностью, покрывая таким образом значения всех остальных глаголов рассматриваемого подкласса. Ближней периферией являются два субфрейма: изменение с целью приспособления/улучшения и сущностное изменение, более удаленной — изменение мнения/отношения, изменение с целью сокрытия/обмана. Удаленность от прототипа объясняется меньшей частотностью употребления глаголов. Единичные репрезентанты фрейма vary, affect являются высокочастотными глаголами, поэтому они отнесены к ближней периферии. Единичные репрезентанты фрейма innovate, mutate относятся к дальней периферии вследствие своей низкой частотности употребления. Еще более удаленными от прототипа оказываются все остальные глаголы в английском языке, не вошедшие в круг исследуемых единиц и выражающие воздействие на объект и изменение его состояния.
С точки зрения восприятия, изучаемые глаголы, как правило, выражают три вида изменения: автономное произвольное изменение, автономное непроизвольное изменение и направленное произвольное изменение. Дефиниции не всегда содержат компоненты, указывающие на определенный вид изменения: например, глаголы transform, transmute могут выражать не только направленное изменение, но и автономное. Это свидетельствует об определенной ограниченности словаря и необходимости обращения к речевому материалу. Анализ речевого материала позволяет также увидеть различную степень произвольности/непроизвольности изменения (например, у глагола adjust). Направленное непроизвольное изменение не характерно для данного подкласса. Названные виды изменения соотносятся с тремя ментальными схемами, обуславливающими речепорождение и речевосприятие.
При вербализации ментальных схем направленное произвольное изменение и автономное произвольное изменение обязательными компонентами в каждом субфрейме являются субъект, предикат и объект изменения. В случае автономного произвольного изменения объект является ) либо референциально тождественным субъекту, либо имеет с ним референциальную связь. При вербализации ментальной схемы автономное непроизвольное изменение обязательными компонентами являются субъект и предикат.
Для изучаемого подкласса характерен большой диапазон категориальных значений, подвижность категориального значения (один глагол может иметь различный категориальный статус в различном контексте) и частая поликатегориальность. В разной комбинации могут встречаться значения акциональности, каузативности, процессуальности, свойства. Глаголы обнаруживают прототипический принцип организации: имеются яркие представители каждого подкласса, когда все признаки того или иного категориального значения налицо, и представители, у которых неполностью выражены черты подкласса или имеются прототипические черты другого подкласса. Таким образом, отклонение от прототипа может сопровождаться асимметрией формы и содержания. Одним из видов асимметрии при формировании категориального значения является возможность выражения значения каузативности в непереходной конструкции (The American people have got to want to change from within).
В пассивном залоге, помимо традиционно выделяемого значения действия (акциональности), можно выделить значение акциональности/процессуальности. Пассивные формы в таких случаях обнаруживают близость значения с акциональными коррелятами. В тех случаях, когда у омонимичной пассиву форме реализуется значение состояния, это всегда состояние с оттенком результативности. Чисто стативного значения (без оттенка результативности) в конструкции to be + PII данные глаголы реализовывать не могут в силу своего лексического значения.
В парадигматическом плане глаголы обнаруживают тенденцию к употреблению в формах Present Indefinite, Past Indefinite и Present Perfect. Глаголы крайне редко употребляются в формах прогрессива. Это может быть объяснено особенностями процесса восприятия: какие-либо изменения, происходящие в мире, фиксируются в сознании как свершившиеся факты, закончившиеся процессы. Несмотря на то, что изменение есть перманентное явление, говорящий редко отдает себе отчет в его непрерывности, для обыденного сознания постоянная изменчивость материи во времени и / пространстве не представляется существенной.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В английском языке можно выделить отдельный подкласс глаголов с семантикой изменения на основе наличия в их компонентном составе семы change/alter. Данный подкласс включает в себя лексемы change, alter, modify, vary, modidate, adapt, adjust, revise, rectify, convert, transmute, disguise, affect, reverse, customize, amend, twist, falsijy, mutate, shift, veer, reform, transform, innovate, revolutionize, metamorphose и др. Все перечисленные языковые единицы выражают концепт изменение, ядром которого являются глаголы change, alter. Остальные глаголы находятся на различном удалении от него и в зависимости от тех или иных концептуальных признаков объединяются в те или иные группы. Глаголы, находящиеся на периферии, помимо общей семы change/alter, характеризуются определенными интегральными семами (общими для той или иной группы глаголов и отличающими глаголы данной ■ группы от глаголов других групп): изменение с целью улучшения/приспособления (adapt, adjust, customize, modify, modulate, revise, rectify, amend, reform, etc.); изменение с целью сокрытия/обмана (disguise, falsify, twist, etc.); сущностное изменение (transform, convert, transmute, metamorphose, reverse, revolutionize, etc.); изменение мнения/отношения (veer, shift, revise, convert, etc.). Глаголы, выражающие изменение с целью приспособления/улучшения и сущностное изменение относятся к ближней периферии концепта, глаголы, выражающие изменение мнения/отношения и изменение с целью сокрытия/обмана, относятся к дальней периферии. Степень удаленности от прототипа объясняется частотностью употребления глаголов в речи. Единичные репрезентанты концепта могут относиться и к ближней, и к дальней периферии на тех же основаниях. Сказанное указывает на многослойность и неоднородность концепта. Периферийные глаголы, входящие в те или иные группы, помимо интегральных сем, также имеют дифференциальные семы (отличающие один глагол от другого в пределах одной группы). Глаголы, входящие в одну и ту же группу, являются частичными синонимами. Многообразие синонимов, репрезентирующих один и тот же концепт, объясняется многогранностью феномена «изменение». Выбор синонима определяется тем, какой участок структуры знания оказывается выделенным в сознании, что попадает в когнитивный фокус.
В связи с интенсивным развитием когнитивного направления в лингвистике возникла необходимость рассматривать данные глаголы с учетом восприятия мира человеком. Восприятие изменений окружающего мира характеризуется следующими особенностями. С одной стороны, мы воспринимаем сущность либо как сущность, энергия которой замкнута внутри этой сущности, либо как сущность, энергия которой направлена на другую сущность. В первом случае мы имеем дело с автономным изменением, во втором - с направленным. С другой стороны, воспринимая сущности окружающего мира, мы осознаем их действия (в широком смысле), либо как произвольные, либо как непроизвольные. Когнитивный подход, предполагающий неразрывную связь языка и мышления, позволяет предположить, что при вербализации того или иного изменения в голове активизируется одна из ментальных схем: направленное произвольное изменение, направленное непроизвольное изменение, автономное произвольное изменение или автономное непроизвольное изменение. Та или иная схема предполагает тот или иной глагол. Названные глаголы могут выражать все виды изменения, но направленное непроизвольное изменение они выражают в исключительных случаях. Например, в сказках волшебник, перепутав заклинание, может превратить кого-то не в то, во что намеревался (She intended to metamorphose him into a lion but metamorphosed him into a frog); в фантастической истории человек по незнанию или в результате неосторожного движения может превратить один предмет в другой (Не occasionally pressed a button and converted the armchair into a sofa).
Проведенный фреймовый анализ пространства глаголов с семантикой изменения позволил вскрыть одновременно семантические и синтагматические особенности входящих в него лексических единиц. В результате анализа была выявлена структура фрейма изменение, которая во многом зависит от выражаемого вида изменения. При вербализации ментальных схем направленное произвольное изменение и автономное произвольное изменение обязательными компонентами фрейма являются субъект, предикат и объект изменения. При вербализации ментальной схемы автономное непроизвольное изменение обязательными компонентами являются субъект и предикат. Факультативными компонентами фрейма являются степень, образ действия, оценка, время, скорость, место, цель, условие, способ, частотность изменения.
В плане выражения субъекта обнаружена следующая особенность. Как правило, это антропоним, выраженный прямо (существительным, которое обозначает человека, или местоимением) или метонимически (обобщенным существительным, которое называет группу людей, профессиональную, социальную и т.п., а также существительным, обозначающим результат деятельности антропонима, действия антропонима и т.д.). Глаголы, выражающие изменение мнения/отношения могут иметь только такой тип субъекта. Прочие глаголы, помимо антропонима, в качестве субъекта могут иметь и другую одушевленную сущность, а также неодушевленную (не связанную с замещением антропонима). Тот факт, что субъект преимущественно выражен антропонимом, может быть объяснен следующим образом. В значении глагольной лексемы фиксируются различные связи глагола с предметами окружающей действительности. В лексическом значении изучаемых глаголов часто присутствует признак целенаправленность. Она очень тесно связана с волитивностью, что характерно для человека.
Объект фрейма в поверхностной структуре предложения, как правило, выражается прямым дополнением, иногда - предложным дополнением, предикативным комплексом. В том случае, когда объект выражен предложным дополнением, он представляет собой либо конечную точку изменения (Не transmuted it to gold), либо ситуацию, к которой приспосабливается субъект (Не adapted to the circumstances). Типичный предлог в предложном дополнении — предлог to/into. Объект может быть представлен одушевленным предметом, а также неодушевленным предметом, конкретным или абстрактным. Объект может выражаться эксплицитно — что типично для направленного изменения — и может быть имплицирован. Последнее типично для глаголов adapt и adjust при выражении автономного изменения. В случае эксплицитного выражения объект при передаче автономного изменения может быть референциально тождественным субъекту (возвратное местоимение) и референциально связанным с субъектом/посессивным (существительным, обозначающим «часть» субъекта: телесное, душевное, интеллектуальное, функциональное проявление субъекта).
Обязательные компоненты фрейма носят взаимосвязанный характер. С одной стороны, предикат управляет всем предложением, так как выражает «действие» (в широком, смысле), т.е. то, что в данный момент есть средоточие всей ситуации, что объединяет разные предметы. С другой стороны, «субъект предложения - источник глагольного признака, и в этом смысле - это средоточие предложения» [Кацнельсон 2001: 587]. Те или иные признаки субъекта, влияющие на формирование категориального значения глагола в предложении, обнаруживают взаимодополняемость с определенными объектными признаками. Например, высокая степень агентивности субъекта, проявляющаяся в его активности, волитивноси, контролируемости, может иметь для глагола в конкретном предложении те же семиологические последствия, что и наличие конкретного объекта-пациенса - акциональное осмысление.
Спектр категориальных значений исследуемых в работе глаголов достаточно широк: глаголы реализуют значения акционалъности, каузативности, процессуалъности, свойства. Перечисленные категориальные значения могут встречаться в различных комбинациях, что свидетельствует о динамичности данного типа значения в принципе и частой поликатегориальности данных глаголов в частности. Акциональность данных глаголов, как правило, тесно связана с каузативностью: сема каузативностъ заложена в лексическом значении глаголов, т.е. они предполагают воздействие и новое состояние, наступившее в результате воздействия (терминальное состояние). В некоторых случаях эта сема выражена глаголом cause в словарных толкованиях, в большинстве случаев значение каузативности передается через сему change/alter. В некоторых случаях, однако, значение каузативности может отсутствовать: когда отсутствует результативное воздействие на объект, объект не подвергается изменению, а субъект изменяет свое местоположение в пространстве относительно данного объекта (Не changed trains). В тех случаях, когда активизируется схема автономное произвольное изменение, можно говорить о таком виде каузации, как самокаузация\ воздействие направлено на посессивный объект, который меняет состояние в результате этого воздействия (I modulated my voice). В отдельных случаях возможно говорить о значении самокаузации при отсутствии переходной конструкции (The American people have got to want to change from within). Это происходит тогда, когда глагол ведет себя как имплицитный рефлексив. В таких случаях нереализованность валентности, глагола целенаправленного действия свидетельствует о том, что действие глагола направлено на действующий субъект.
Глаголы обнаруживают прототипический принцип организации: имеются яркие представители каждого подкласса, когда присутствуют все признаки того или иного категориального значения, и представители, у которых неполностью выражены черты подкласса или имеются прототипические черты другого подкласса (т.е. периферийные глаголы).
Категориальные значения глаголов обнаруживают определенное соответствие с ментальными схемами, которые активизируются в сознании при построении высказывания и его восприятии. Так, автономное непроизвольное изменение выражается процессуальными глаголами или глаголами свойства (данные значения могут совмещаться). Автономное произвольное изменение характеризуется реализацией значения акциональности/каузативности, которое может совмещаться со значением свойства. Направленное произвольное изменение характеризуется наибольшим диапазоном категориальных значений: акциональности/каузативности/свойства/ процессуальности.
Особенностью пассивного залога является способность глаголов реализовывать значение акциональности/процессуальности, в котором они практически не отличаются от своих активных коррелятов. В таких случаях пассивная конструкция может быть трансформирована в активную практически без изменения смысла. Это дает право относить подобные пассивные конструкции к периферии пассивного залога. В активном залоге это было бы значение процессуальности, что и дает право говорить о значении акциональности/процессуальности в пассиве. Пассивные формы с категориальным значением действия следует отличать от омонимичных форм составного именного сказуемого с категориальным значением состояния. Важной особенностью рассматриваемых глаголов является то, что в составном именном сказуемом они всегда выражают значение состояния с оттенком результативности, чисто статальное значение изучаемые глаголы в конструкции to be + PII реализовывать не могут.
В парадигматическом плане исследуемые глаголы обнаруживают тенденцию к употреблению в формах Present Indefinite, Past Indefinite и Present Perfect. Глаголы крайне редко употребляются в формах длительного времени. Это может быть объяснено особенностями процесса восприятия: в человеческом сознании какие-либо изменения, происходящие в окружающем мире, фиксируются как свершившиеся факты, закончившиеся процессы. Несмотря на то, что изменение как неотъемлемая характеристика бытия совершается ежесекундно, говорящий редко отдает себе отчет в его непрерывности.
С точки зрения предложенческих категорий, для данных глаголов не характерно употребление в отрицательных конструкциях: само понятие отрицания несовместимо с феноменом изменения.
Список научной литературыЧерняева, Алина Валерьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. - М.: Наука, 1976.-328 с.
2. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. — М.: Наука, 1967. 251 с.
3. Аринштейн В.М., Левина И.Б. Влияние семантического осложнения глагола-сказуемого на структуру предложения. // Семантическое взаимодействие языковых единиц различных уровней. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1985.-с. 3-8.
4. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. — Л.: Просвещение, 1966.- 192 с.
5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 284 с.
6. Арутюнова Н.Д. Синтаксис. // Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. с. 259 - 343.
7. Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. // Вопросы языкознания. № 1 М.: Наука, 1973. с. 117 — 124.
8. Бабенко Л.Г. Денотативное пространство русского глагола. — Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1998. с. 3 11.
9. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. - 423 с.
10. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова. // Структуры представления знаний в языке. — М.: ИНИОН, 1994. — с. 87 -110.
11. Беляевская Е.Г. Принципы когнитивных исследований: Проблема моделирования семантики языковых единиц. // Когнитивная семантика. Материалы второй международной школы-семинара. 4 1. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. с. 8 - 10.
12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с франц. / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
13. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Д.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. 204 с.
14. Болдырев H.H. Категориальное значение глагола: Системный и функциональный аспекты. С.-Петербург: Изд-во РГПУ, 1994. - 171с.
15. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. -123 с.
16. Болдырев H.H. Функциональная категоризация английского глагола. -С.-Петербург Тамбов: Изд-во РГПУ/ТГУ, 1995. - 139 с.
17. Болдырев H.H., Акулинина H.A. Когнитивный аспект лексической категоризации английских глаголов звучания. // Моделирование процессов функциональной категоризации глагола. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. с. 163-171.
18. Болдырева М.М. Сочетание to be + причастие II со значением результативного состояния в современном английском языке. М., 1971.-24 с.
19. Бондаренко C.B. Функционально-семантическая категория изменения состояния: глагольные конструкции английского языка: Автореф. дис. . к.ф.н. — М., 2003.- 16 с.
20. Бондарко A.B. К определению понятия «залоговость». // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. — СПб.: Наука, 1991. с. 125-141.
21. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 736 с.
22. Бондарко A.B. Теория значения и трактовка категории залога. // Проблемы теории грамматического залога. Л.: Наука, 1978. с. 43 - 49.
23. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. // Семантические типы предикатов. -М.: Наука, 1982. с. 7 85.
24. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика. // НЗЛ. Вып. 11.-М.: Прогресс, 1982. с. 376-411.
25. Вендлер 3. Факты в языке // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. с. 293-322.
26. Вялкова В.Б. Семантическая структура предложения с синтетическим каузативом. // Семантика и функционирование английского глагола. — Горький: Горьков. пед. ин-т иностр. яз., 1985. с. 36 44.
27. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. - 195 с.
28. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. -396 с.
29. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994. №4. с. 17-33.
30. Денисенко В.Н. Концепт ИЗМЕНЕНИЕ в русской языковой картине мира. — М.: Изд-во Российского универ-та дружбы народов, 2004. — 305 с.
31. Долинина И.Б. Категория переходности в ее отношении к лексике и синтаксису. // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/Неопределенность. СПб: Наука, 1992. с 125 - 141.
32. Долинина И.Б. Рефлексив и средний залог в системе английских залогов и проблема «гиперлексемы». // Проблемы теории грамматического залога. — Л.: Наука, 1978. с. 163 171.
33. Долинина И.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола. — Л.: Наука, 1989. 215 с.
34. Елисеева А.Г. Семантический анализ языковых единиц, противопоставленных по признаку «действие состояние». - М.: Изд-во Московского ун-та, 1977. - 72 с.
35. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.-404 с.
36. Жаботинская С.А. Концептуальный анализ: типы фреймов. // Когнитивная семантика. Материалы 2 международной школы-семинара. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. с. 10 - 13.
37. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. — 157с.
38. Ильиш Б.А. Современный английский язык. — М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1948. 347 с.
39. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. -311 с.
40. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления. Из научного наследия. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.
41. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения. // Универсалии и типологические исследования. Мещаниновские чтения. — М.: Наука, 1974. с. 104-125.
42. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, ЛО, 1972.-216 с.
43. Кобрина Н.А. О соотносимости ментальной сферы и вербализации: взаимозаменяемость/относительная автономность/неоднозначность векторной обусловленности. // Концептуальное пространство языка. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. с. 77 94.
44. Кобрина H.A., Болдырев H.H., Худяков A.A. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 2007. - 368 с.
45. Кобрина H.A., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. Ситаксис. На англ. яз. — СПб: Союз, 1999.-496 с.
46. Ковалева JI.M. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке. Иркутск: Изд-во Иркутск, ун-та, 1987. — 224 с.
47. Кравченко О.Ф. Некоторые вопросы семантической классификации глаголов, употребляемых в современном английском диалоге. // Некоторые вопросы глагольных категорий германских языков. — Пятигорск: ПГПИИЯ, 1980. с. 76 89.
48. Кропотова JI.B. Семантико-синтаксическая характеристика глаголов с общим значением изменения в немецком языке: Автореф. дис. . к.ф.н. Киров, 2004.- 13 с.
49. Крючкова Ю.В. Семантический подкласс глаголов со значением непроизвольного качественного изменения. Диссерт. . к.ф.н. СПб, 2002.- 154 с.
50. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-240 с.
51. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 555 с.
52. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. - с. 143 - 184.
53. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.- с. 12 — 51 .
54. Лейкина Б.М. К проблеме соотношения залога и коммуникативного членения. // Проблемы теории грамматического залога. Л.: Наука, 1978. с. 129- 137.
55. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС). М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 707 с.
56. Лихачева И.К. Проблема отграничения формы страдательного залога от составного сказуемого, выраженного сочетанием глагола to be + PII, в современном английском языке: Автореф. дис. . к.ф.н. — Л., 1956. -15 с.
57. Лобанова Г.А. Реализация предикатов изменения в современном английском языке: Автореф. дис. к.ф.н. Л., 1988. - 16 с.
58. Манерко Л.А. Основы концептуального интегрирования ментальных пространств. // Текст и дискурс: традиционные и когнитивно-функциональные аспекты исследования. Рязань: Изд-во РГПУ, 2002. с. 17-29.
59. Милютина В.Д. Семантические и синтакические структуры предложений, формируемых английскими каузативными глаголами отадъективного характера: Автореф. дис. . к.ф.н. -М., 1980. 23 с.
60. Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. -151с.
61. Назаров С.И. Семантика и функционирование английских каузативых глаголов, обозначающих изменение состояние предмета: Автореф. дис. . к.ф.н.-Л., 1987.- 16с.
62. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология каузативных конструкций. // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. -Л.: Наука, 1969а. с. 5 19.
63. Недялков В.П., Сильницкий Г.Г. Типология морфологического и лексического каузативов. // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л.: Наука, 19696. с. 20-50.
64. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах. // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. — Тамбов: Общерос. обществ, орг. РАЖ, 2004. с. 53-64.
65. Падучева Е.В. О Семантике синтаксиса. — М.: Наука, 1974. 292 с.
66. Петунина И.А. Результатив и статив в английском языке: Автореф. дис. . к.ф.н.-Л., 1983.-23 с.
67. Почепцов Г.Г. О принципах синтагматической классификации глаголов // Филологические науки. № 3 М.: Высшая школа, 1969. с. 65 - 76.
68. Райхель Г.М. К вопросу о грамматическом значении сочетания to be + PII в современном английском языке: Автореф. дис. . к.ф.н. М., 1954.-19 с.
69. Рейдель А.И. Лексико-грамматическая характеристика каузативных глаголов в предложной конструкции: Автореф. дис. . к.ф.н. М., 1971.-21 с.
70. Романцова Л.М. Концептуализация процессуального изменения релятивными глаголами современного немецкого языка: Автореф. дис. . к.ф.н. Белгород, 2005.-21 с.
71. Сахарова Т.А. Языковая актуализация концепта «изменение состояния» на примере модели Verb-Adjective: Автореф. дис. . к.ф.н.- Барнаул, 2004. 17 с.
72. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатов русского языка. // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - 365 с.
73. Сильницкий Г.Г. Глагольная валентность и залог. // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: Наука, 1974а. с. 54 -72.
74. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. дис. . д.ф.н. — Л., 19746. -42с.
75. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке.- Смоленск: СГПИ, 1986. 112 с.
76. Сильницкий Г.Г. Семантические классы глаголов и их роль в типологической семасиологии. // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука, 1966.
77. Складанюк З.Г. Пассивные конструкции и их функционирование в стилях английской научной, газетной и разговорной речи: Автореф. дис. . к.ф.н. JL, 1980.-23 с.
78. Скребцова Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики. — СПб.: Анатолия, 2000. 201 с.
79. Слюсарева H.A. Проблемы лингвистической семантики. // Вопросы языкознания. № 5. -М.: Наука, 1973. с 13-23.
80. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. — М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1959. 432 с.
81. Солсо P.JI. Когнитивная психология. — М.: Тривола, 1996. 600 с.
82. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. // Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977. 696 с.
83. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты, Предложения. М.: Наука, 1981. — 360 с.
84. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исслед. — М.: Шк. «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
85. Стернин И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика. Материалы 2 международной школы-семинара. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000.-е. 10-13.
86. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула: Изд-во Тульск. гос. пед. ин -та, 1973. - с. 31 - 86.
87. Теньер JI. Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988 - 653 с.
88. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. - 240 с.
89. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.
90. Филлмор Ч. Дело о падеже // НЗЛ. Вып. 10. М.: Прогресс, 1981. - с. 369-495.
91. Филлмор Ч. Основные проблемы лингвистической семантики. // НЗЛ. Вып. 12. -М.: Радуга, 1983. с. 74-122.
92. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. // H3JL Вып.23 — М.: Прогресс, 1988. с.52 - 92.
93. Фуре JI.A. Синтаксически репрезентируемые концепты. Монография. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2004а. 166 с.
94. Фуре JI.A. Форматы представления знаний в синтаксисе // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. Тамбов: Общерос. обществ, орг. РАЖ, 2004. с. 166-181.
95. Харитончик З.Я. Способы концептуальной организации в лексике языка. // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. с. 98-123.
96. Холодович A.A. Залог. // Категория залога: Материалы конференции. -Д.: Наука, 1970. с. 1-26.
97. Храковский B.C. Залог и рефлексив. // Проблемы теории грамматического залога. Л.: Наука, 1978. с. 50-61.
98. Храковский B.C. Пассивные конструкции. Теоретическая концепция. // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. — Л.: Наука, 1974. с. 5-45.
99. Храковский B.C. Проблемы деривационной синтаксической теории и вопросы синтаксиса арабского языка: Автореф. дис. . д.ф.н. -Тбилиси, 1972.-51 с.
100. Храмова H.A. Глаголы одобрения и согласия в английском языке (семантический, синтагматический, морфологический аспекты): Дис. . к.ф.н. СПб, 2003.-188 с.
101. Худяков A.A. Семиозис простого предложения: Монография. -Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 2000. 272 с.
102. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 430 с.
103. Чекунова И.А. Вариативность прямообъектных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . к.ф.н. Киев, 1983. — 24 с.
104. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. — Л.: Учпедгиз, 1941. 620 с.
105. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. -М.: МГИМО ЧеРо, 1996. 254 с.
106. Шубная Э.Г. Залоговое значение инактивных конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . к. ф. н. Л., 1973 -25 с.
107. Языкознание. Большой энциклопедический словарь (ЯБЭС). -М.: Большая российская энциклопедия, 1998. 685 с.
108. Ямшанова В.А. Непредметная инструментальность. // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/Неопределенность. СПб: Наука, 1992. с. 179 - 185.
109. Яхонтов С.Е. Формальное определение залога. // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги. Л.: Наука, 1974. с. 46-53.
110. Anderson J.R., Bower G.H. Human associative memory. -Washington: Winston and sons, 1973. 275 p.
111. Blokh M.Y. A Course in theoretical English grammar. Moscow: Vysshaya shkola, 2000. - 381 p.
112. Chatman S. The Classification of English verbs by object types. // Intern, conference on machine translation of language and applied language analysis. Vol. 1. London: H.M. Stat, off., 1962. p. 84 - 96.
113. Comrie B.A. Aspect: Introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge: Cambridge university press, 1976. - 142 p.
114. Cruse D.A. A Note on English causatives. // Linguistic inquiry. Vol. Ill, № 4. Fall. Cambridge (Mass.): the Massachusetts inst. of technology, 1972. p. 520-528.
115. Dixon R.M.W. A new approach to English grammar on semantic principles. Oxford: Clarendon press, 1991. - 398 p.
116. Fauconnier G. Domains and connections. // Cognitive linguistics. — Berlin New York: Mouton de Gruyter, 1990. p. 151 - 174.
117. Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of meaning construction in natural language. Cambridge: Cambridge university press, 1994. - 190 p.
118. Fauconnier G. Methods and generalizations. // Cognitive linguistics: Foundations, scope, and methodology. Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 1999. - p. 95 - 127.
119. Givon T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol. 1. — Amsterdam: Benjamins, 1984. 464 p.
120. Jackendoff R. Languages of the mind. Essays on mental representation. Cambridge: MIT press, 1995. - 200 p.
121. Lakoff G. Categories: An essay in cognitive linguistics // Linguistics in the morning calm. — Seoul: Hanshin, 1983. p. 139 193.
122. Lakoff G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago - London: The university of Chicago press, 1990. -614 p.
123. Langacker R.W. Assessing the cognitive linguistic enterprise. // Cognitive linguistics: Foundations, scope, and methodology. Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 1999. - p. 13 - 59.
124. Langacker R.W. Concept, image, and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 2002 - 395 p.
125. Lee D.A. Stative and case grammar. // Foundations of language. -Vol.10, № 4. Dordrecht: D. Reidel publ. co., 1970.
126. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: At the university press, 1968. - 519 p.
127. Lyons J. Semantics. Vol. 1, 2. Cambridge: Cambridge university press, 1996.-897 p.
128. Palmer F. R. The English verb. London: Longman, 1974. - 268 p.
129. Quirk R., Greenbum S., Leech G., Svartvik J. A comprehensive grammar of the English language. London — New York: Longman, 1985. -1779 p.
130. Rosh E. H. Human categotization. // Studies in cross-cultural psychology. London: Academic press, 1977.
131. Rosh E. H. Principles of categorization. // Cognition and categorization. Hillsdale: Lawrence Erlbaum associates, 1978. p. 27 - 48.
132. Talmy L. Toward a cognitive semantics. Vol.1: Concept structuring systems. London: MIT press, 2001. - 565 p.
133. Vendler Z. Lingustics in philosophy. New York: Cornell university press, Ithaca, 1967. - 121 p.
134. Список использованных словарей (принятые сокращения)
135. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С Кубрякова., В.З. Демьянков и др. М., 1996. - 245 с.
136. Философский словарь/ Основан Генрихом Шмидтом. М.: Республика, 2003.-575 с.
137. ВВС ВВС English Dictionary, 1993. - London: ВВС English and HarperCollins publishers. - 1371 p.
138. CCEED Collins Cobuild Essential English Dictionaiy. - London: HarperCollins publishers, 1991. - 948 p.
139. CCELD Collins Cobuild English Language Dictionary. - London: HarperCollins publishers, 1993. - 1703 p.
140. Ch21CD Chambers 21st Century Dictionary. - Edinburgh: Chambers, 2000.- 1654 p.
141. LDEL Longman Dictionary of the English Language. - Harlow: Longman, 1994.- 1890 p.
142. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. - Harlow: Longman, 1992. - 1528 p.
143. LLA Longman Language Activator. - Harlow: Longman, 1994. — 1587 p.
144. MEDAL Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Oxford: Macmillan publishers limited, 2002. - 1692 p.
145. OED — Oxford English Dictionary in 20 volumes. Oxford: Clarendon press, 1989.
146. ORD The Oxford Russian Dictionary. Russian-English edited by Macus Wheeler and Boris Unbegaun. English-Russian edited by Paul Falla. -Oxford, New York: Oxford university press, 1997. - 1340 p.
147. RDUD Reader's Digest Universal Dictionary. - London, New York: The reader's digest association limited, 1994. - 1751 p.
148. RHWDAE Random House Webster's Dictionary of American English. -New York: Random house, 1997. - 868 p.
149. The Classic, Standard, Definitive Roget's International Thesaurus. 4th Edition. New York: HarperCollins publishers, 1977. - 1317p.
150. WEUDEL Webster s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. - New York: Gramery books, 1996. - 2230 p.
151. CW Collins Wordfinder. The Ultimate Thesaurus from A to Z. - London: HarperCollins publishers, 1989. - 1070.
152. CCEDAL Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners. -London: HarperCollins publishers, 2001. - 1824.
153. Список источников фактического материала
154. Adams D. The ultimate hitchhiker's guide to the galaxy. Life, the universe and everything (a), http://www.concordance.com.
155. Adams D. The ultimate hitchhiker's guide to the galaxy. The restaurant at the end of the universe (b). http://www.concordance.com.
156. Bierce A.G. Fantastic fables, http://www.concordance.com.
157. Bierce A.G. The cynic's word book, http://www.promo.net/pg.
158. Bone J.F. The lani people, http://www.concordance.com.
159. Boone M. D. Monasteiy to marketplace: a paradigm shift. http://www. emeraldfulltext.com.
160. Bronte Ch. (a) Jane Eyre, http://www.promo.net/pg.
161. Bronté Ch. (b) Shirley, http://www.promo.net/pg.
162. Brooks A. M. and J. J. As good as it gets, http://www.bartleby.com.
163. Brown D (a). Angels and demons, http://www.concordance.com.
164. Brown D. (b) Deception point, http://www.concordance.com.
165. Brown D. (c) The da Vinci code, http://www.concordance.com.
166. Bush G. W. State of the union addresses. http://www. bartleby.
167. Carter N. With links of steel, http://www.concordance.com.
168. Castañeda С. The fire from within, http://www.concordance.com.
169. Chesterton G. K. The man who was thursday. http://www.promo.net/pg.
170. Clinton W.J. State of the union address, http://www.bartleby.com.
171. Colcord J. C. Broken homes. A study of family desertion and its social treatment, http://www.bartleby.com.
172. Defoe D. Moll Flanders, http://www.promo.net/pg.
173. Douglass F. Life and times of Frederick Douglass. http://www.promo.net/pg. ,
174. Eliot G. Adam Bede. http://www.concordance.com.
175. Eliot G. Daniel Deronda. http://www.bartleby.com.
176. Emerson R.W. Essays. First series, http://www.bartleby.com.
177. Emerson R.W. The conduct of life, http://www.concordance.com.
178. Fowles J. The magus, http://www.concordance.com.
179. Garrison T. The laying of the monster. http://www. bartleby.com.
180. Gibson B. P. A modification of the special theory of relativity http://www.emeraldfulltext.com.
181. Gissing G.R. The emancipated, http://www.concordance.com.
182. Hawthorne N. The scarlet letter, http://www.bartleby.com.
183. House R. J. A brief history of globe, http://www. emeraldfulltext.com.
184. International Herald Tribune 2004.
185. Irving W. The sketch book of Geoffrey Crayon. http://www.concordance.com.
186. James H. An international episode, http://www.bartleby.com.
187. Kesey K. One flew over the cuckoo's nest, http://www.concordance.com.
188. London J. The call of the wild, http://www.concordance.com.
189. McEwan I. Atonement. London: Vintage, 2002.
190. Orwell G. Animal farm. http://www. concordance.com.
191. Orwell G. Politics and the English language. http://www. bartleby.com.
192. Osier W. The Student life, http://www.bartleby.com.
193. Pileggi N. and Scorsese M. Casino, casino http://www.concordance.com.
194. Rowling J. K. (a) Harry Potter and the sorcerer's stone, http:// www.concordance. com.
195. Rowling J.K. (b) Harry Potter and the half-blood prince http://www.concordance.com.
196. Rowling J.K. (c) Harry Potter and the order of phoenix. http://www.concordance.com.
197. Salinger J. D. The catcher in the rye. http://www.concordance.com.
198. Shelley M.W. Frankenstein, http://www.concordance.com.
199. Smollett T. The adventures of Peregrine Pickle. http://www.concordance.com.
200. Steinbeck J. How Mr. Hogan robbed a bank, http://www.concordance.com.
201. Stevenson R.L. New Arabian nights, http://www.bartleby.com.
202. Stowe H.B. Uncle Tom's cabin, http://www.concordance.com.
203. Strid A., Brosche M. Opportunities to genetically modify plants to cope with environmental stress. http://www. emeraldfulltext.com.
204. The Economist. London: Oracle corporation, 2004.52 The Times 2003, 2004.53 USA Today 2003, 2004.
205. Washington B.T. Up from slavery, http://www.bartleby.com.
206. Wilde O. Essays and lectures, http://www.bartleby.com.
207. Wodehouse P. G. The adventures of Sally, http://www.concordance.com.