автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.03
диссертация на тему:
Функционально-семантическое поле компаративности в чешском и русском языках

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Костякова, Лариса Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.03
Автореферат по филологии на тему 'Функционально-семантическое поле компаративности в чешском и русском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическое поле компаративности в чешском и русском языках"

ЛЕНИНГРАДСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах-рукопиои

КОСТИКОВА ЛАРИСА НИКОЛАЕША'

ФУНКЩЮНАЛЬНО-СЕММГГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ КОМПАРАТИНЮСТИ В ЧЕШСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ ■

Специальность 10.02,03 - славянские языки

•/западные и южные/

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ленинград 1991

Диссортация вилолиона на кафедре славянской филологии филологического факультета Ленинградского ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамони государственного университета. ,

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Г.А.Лилич

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор С.В.Смирнов,

кандидат филологичеоких наук Д.М.Калашшк.

Ведущая организация - Ленинградский Российский гооу-даротвенний педагогический университет им.А.И.Герцена.

^Защита диссорта.ции состоится нJjj' 1ЭЗ'г.

в часов на заседании специализированного ученоцо оове-та К 063.57.34 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Ленинградском государственном университете по адреоу: I99I64, Ленинград, Университетская набережная, д.И, филологичеокий факультет.

С диссертацией можло ознакомиться в Научной библиотеке им.A.M.Горького Ленинградского государственного университе-. та /199164, Ленинград, Университетская набережная, д.7/9/.

Автореферат разослан Сг-ппел-Я 1Э9/г.

Учений секретарь специализированного оовета К 063.57.34 кандидат филологичеоких наук jL&il М.Ю.Котова

ГеТарируемая диссертационная работа посвящена анализу функционально-семантического .поля компаративности в чеиском и русском языках.

Подход к языковым явлениям с точки зрения поля как меж-*уро пневого явления получил широкое распространение в оовремен- • ной лингвистике, которая рассматривает язык как сложное целое, состояисе из взаимосвязанных п взаимообусловленных единиц. Теория [ункционально-семантичозкого поля, на которой базируется наше исследование, представлена в трудах А.В.Бондарко, который при разработке концепции функшюналыю-сег/антического поля /Т'СП/ опирался на теорию понятийных категорий И.К.Ноцаиинова, на концепцию модальности D.В.Виноградова, идеи Еодузна до Кур-тенэ о количествешюсти в языковом мшионии, концепции грамматических 'категорий в освещении Л.А.Шахматова, Ф.Ерюно и О.Есперсена, а-также другие роботы, связанные с изучением взаимодействия разных языковых уровней.

Актульность исследования. Изучение языковых явлений с точки зрения '¿'СП, которое определяется гик языковое единство, ор— мируемоэ грамматическими /морфологическими и синтаксическими/ средства:®! данного языка вместо с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматически,».ш и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической еоне, позволяет сосредоточить внимание на взаимных связях мелду грамматическими явлениями, которые, как правило, анализируются в разных разделах грамматик без описания их соотношений, взаимодействий, исследовать взаимоотношения систем грамматических форм с окружающей их лексико-грамматической к лексической средой"^ Важным этапом изучения ¿СП является сопоставление данного поля с соот-ветствушими полями других языков, что предполагает изучение состава, характера взаимодействия ко?шоиентоз поля, анализ связей'с соответствующими ФСП в разных языках. Особенно актуальным данное положение предстазляется для сопоставительного исследования славянских языков, в частности, чешского и русского,

\)

Еондарко A.B. Проблемы и методы сопоставительного изучения грамматических категорий в славянских языках// Славянское языкознание. К Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. - М., 1983. - с.34-35.

поскольку, как отмечалось на II симпозиуме богемистов, "несмотря на большие успехи сопоставительного изучения языков, остается еще много нерешенных проблем", в числе которых отмечались следующие: не исследовано с сопоставительной точки зрения Функционирование многих грамматических категорий, но разработана до конца методика описания "от функции -'к средствам", ни теоретически, ни практически не исследованы периферийные элементы функционально-семантических категорий .

Цель диссертационного иссдоловапия заключается в описании и сопоставлении ФСП компаративности чешского и русского языков. Реализация этой цели предполагает решение следующих'задач:

- определение структуры и содержания функционально-семантического поля компаративности /ФСПК/ в каждом из исследуемых языков,

- выявление состава языковых средств, способных передавать присущее полю основное значение, их семантическая классификация,

- анализ взаимосвязи элементов внутри поля,

- анализ связей данного поля с другими полями,

- выявление путем сопоставительного анализа общих черт и различий в структуре и функционировании элементов ФСПК в чеш- • ском и русском языках.

Научная новизна работы.обусловливается кругом поставленных и решаемых в работе задач. ФСПК чешского языка предметом специального рассмотрения не являлось. Нет еще работы, дающей целостное представление о системе средств выражения кошара- ' тивности в чешском языке, не исследована семантическая база единиц, участвующих в передаче компаративного значения, взаимосвязь единиц различных уровней, недостаточно изучено функционирование единиц в речи. Отдельными вопросами русско-чешских соответствий в сфере компаративности занимались в различные годы Г.Кржижкова, О.Кафкова, З.Ганусова, М.Затовканюк, Ц. Босак, Однако всестороннее комплексное исследование соотноше-

1/3 1гокоуа А.б. ИекЪегё ЪеогеМскб а те^сНскё рге<Зрок1ес1у коп-ГгогиайпЛо а^сНа згать^скё л1ауЬу СейМпу о гибМпу// Мв1е-г1й1у ъ II. вутрог1а о ЬоЬет18Нсе V гаЬгап1С1. - РгаЬв, 1980.-а.15.

ния плана выражения и плана содержания полай компаративности чешского и русского языков до настоящего времени не проводилось.

Практическая ценность исследование. Материалы исследования могут быть полезны при составлении функциональных грамматик чешского и русского языков, в сопоставительных исследованиях. Результаты исследования могут быть .также использованы в вузовских курсах по лексике л грамматике чошского и русского языков, сравнительной грамматике славянских языков, в практике преподавания русского и чешского языков как иностранных.

Мвтолн исследования. В основе решения обозначенных в диссертационном исследовании задач лекал функциональный подход к изучению языковых явлений. При описании материала использовался анализ "от значения к форме", а также "от формы к значению". Основным лингвистическим методом, примененным при обработке материала, является метод синхронного анализа языковых единиц в сравнительно-сопоставительном плане.

Объектом исследования являются разноуровневые языковые единицы со значением компаративности, функционирующие в современном чешском и русском языках.

Материал исследование извлекался из произволений худозкес-твенной прозы и публицистики современных чешских и русских писателей, а такие из газетных и журнальных публикаций. Выборга языковых единиц составила около 10000 словоупотреблений.

Апробация исследования. По материалам исследования были прочитаны доклады на внутривузовской научно-практической конференции преподавателей Волгоградского государственного педагогического института /Волгоград, февраль 1989/, на ХУ11 межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов /Ленинград, ЛГУ, март 1988/. Основные положения диссертационного исследования изложены в трех работах.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиография, указателя литературных источников и списка принятых в работа сокращений.

СОДЕРЖАНИЕ РЛБОТи

Но Введении обосновывается актуальность теми, формулируются ноли и задачи исследоьания, определяется научная и практическая ценность работы.

Потная глава "Структура и семантическая основа ФСПК" посиящопа обоснованию теории поля комларативности, выявлению обшей структуры »1СГ1К и анализу семантической основы поля.

Основанием для наделения ¿СП является взаимодействие грамматической категории, формы, конструкции, 1'рамматического или лексико-грамматического класса слов с другими единицами на базе общности семантики . Объединяющим функционально-семан-тичоскип значенном для единиц, исслодуемых нами в рамках ФСП, является значение компаративности. Понятно компаративиостн трактуется как наличие в предмете /лица, явлении/ степени интенсивности признака, соотносимой с нормой, принимаемой за точку отсчета.

В качество нормы выступает количество качественного признака, которое содержит сравниваемый носитель /в том случае, если степень интенсивности определяемого предмета /лица, явления/ сопоставляется со степенью интенсивности другого носителя/. Например:

Г>у1 БЙт , (1осй1а айт, о уМсИгИ ЬуИ й!:аз1пе;)й-(

по 2 оп /Йогйб/.

Букинисты казались еще более древними, чем томики в кожаных п.ш пергаментных переплетах /Оренбург/. Если сопоставляются степени интенсивности признака одного носителя з различных условиях, в качество нормы выступает количество признака у носителя в исходном состоянии. Например:

йарейпиу <Зо уеБеХёЪо угеп{ 1г<(3у, cft.ll зе ги Ре1г с1гез-Ы пе4 д1пйу /Йе/.

Верховые среди деревьев всегда кажутся выше и внушительнее, чем на открытом места /Новый мир/. Основным содержанием анализируемого нами ФСПК является релятивное выражение качественного признака, т.е. обозначение

^Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - Л., 1983. - с.44.

степени интенсивности признака в предмета /лицо, явлении/ путем соотнесения со степенью интенсивности однородного признака других носителей либо того жо предмета /лица, явления/ в иных условиях, Выделяемое содержание соответствует содержании, 'присущему грамматической категории степеней сравнения, которая рассматривается п данном исследовании как ядро ФСПК и насчитывает три члена в своой парадигме:

I степень - положительная - позитив,

II степень - сравнительная - компаратив, !Л степень - превосходная - суперлятив.

Поскольку соотношение степеней признаков носителей, являющееся планом содержания чСПК, предполагает равенство, неравенство или превосходство сравниваемых степеней, в структуре '¿СПК на осново выделяемых вариантных значений отмечаются три микропо-ля"более низкого порядка: I/ микрополе экватива, . 2/ микрополе компаратива, 3/ микрополо суперлятива, План содержания микрополя окватива составляет выражение в предаете /лицо, явлении/ степени, тождественной степени другого предмета /лица, явления/.

План содержания микрополя компаратива составляет вырам-ние больной или меньшей степени интенсивности пглзнака в предмете /лице, явления/ по сравнению с аналогичным признаком в другом предмета /лице, явдонии, группе предметов, лиц/ пли а тем ;г.в пред-лето /лнае, явлении/ в иных условиях.

План содержания микрополя супорлятива составляет выражение высмей или низшей степени интенсивности признака в предме-то/ липе, явления/.по сравнению с замкнутым множеством предметов /лиц, явлений/ определенной категории.

Во втором параграфе I главы рассматривается семантическая Саза 1СПК, вклпчатая, прежде всего, разряд качественных прилагательных, так как основной особенностью единиц ОСПК является способность иметь различную степень интенсивности признака, а измениться количественно в сторону увеличения либо умеиыме-нил могут л иль признаки качественные. Анализ качественных" прилагательных проводятся с опорой на юпссифшшцииг Л.Н.йрамма,

который выделяет прилагательные эмаирийные, обозначающий признаки, воспринимаемые органами чувств и осознаваемые челоиеком в результате одноступенчатой мыслительной операции соиоставле-нин с эталоном, и пршшгатольнио рациональные, обозначающие признаки, не воспринимаемые органами чувств,.а возникаете на осноно воспринятых органами чувств признаков в результате анализа, сопоставлений, умозаключений М

Далее отмечается, что множоство, включающее данные единицы, является открытым, постоянно пополняющимся за счет причастий и относительных прилагательных, в семантике которых на базе первоначальных относительных значений /"сделанный из чего-либо", "содорлшщий что-либо"."относящийся к чему-либо"/ развиваются при определенных условиях качественные значения. Процесс развития качественности в семантике относительного прилагательного происходит постепенно, по мере того, как оно теряет связь с предметной основой. Базой для появления качественного значения у относительного прилагательного являются, как правило, ассоциативные связи с какими-либо свойствами исходного предмета либо явления, их оценкой.

Наличие качественных значений у относительных прилагательных рассматривается, в частности, в связи с появлением у прилагательного грамматических показателей качественности, указывается на расширение этого процесса в обоих исследуемых языках, в связи с чем ставится вопрос о семантической классификации относительных прилагательных, приобретающих грамматические показатели качественности / в том числе и формы степеней срапне- ' ния/, необходимости дальнейшего исследования данной группы слов в рамках ФСП качественности.

Ьторая глава "Микрополе экватква" посвящена анализу эква-тивных конструкций, разделяемых вслед за К).Ji.Воротниковым"'' на

^Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. -Л., 1979. - 135с. 2/

'■'Воротников Ю.Л. Функционально-грамматическая сфера градаци-онности признака в современном русском языке. АвтореФ. дисс... канд.филолог.наук. - М., 1987. - 20с.

разделительные /в чешском языке - л ¿о икоууЛок/ з1езпп Ад-, ¿вко/ ¿пк в, в русском языке - А такой/ так/ столь/ стблько/ настолько/ в такой ко мере/ степени ла^, как/ сколь/ насколько/ в какой море/ степени /и/ В/, а также пчлпчитоль-конструкции / в чешском языко - /а, п,..., к/ ¿яои аи;)-лё Ас1. .в русском языке - /А, В, ...,и/ одинаково/ в одинаковой1 мере/ степени/ равно/ в равной мере/ степени аз Указанные типы конструкций имеют в исследуемых языках сходную структуру и функционирование, однако в чешском языко менее разнообразны, чем □ русском.

В качестве периферийного слоя микроноля экватива выделяются сравнительные идиоматические обороты, включающие имя прилагательное, определяемое лицо /предает, явление/, модель сравнения и компаратор. Например: зХо<Зк^ ¿ако сикг / сладкий, как сахар, ¿е кг^зпй ¿вко Ьо^ут/ она красива, как богиня, ¿е

гдгвуу ¿ако Ьук / ОН ЗДОРОВ, КЗК бЫК. '

В третьей главе "'."дкрополо компаратиЬа4 рассматриваются компоненты, составляющие данное микрополе, анализируются формы компаратива, составляете!о вместе с окрукзгаими его в контексте -языковыми средствами центр микрополя.

Отмечается, что для компаративных форм чешского языка характерна более упорядоченная система формального выражения, что находит отраженно в преимущественном использовании синтетических форм по сравнению с аналитическими. Русский язык отдает предпочтение аналитическим формам, поскольку для образования синтетических форм в языке существуют структурные ограничения. Так, например, если в русском языке структурные ограничения мешают образованию простых форм степеней срав.чошш от прилагательных на -ск-, то в чешском языке при образовании синтетических форм от прилагательных с аналогичным суффиксом происходит чередование /5у. - &ь/. Ср.: р?б1е1зк^ - рггНатезМ, 2оп-зку - гсг^ёдИ, сЫврзк^ - ст.ор&ьё;]5£. Образование синтетических форм становится п чешском языке возможным даже от адъективированных причастий о суффиксом -оис^. После присоединения к нет/ добавочного суффикса -п- в разговорной речи легко образуются необходимые'грамматические формы, ср.: ?.угЛ-- Ууп1к8з£спёд5{, 2й(Зоис{ - Хйаоисг.ёзЗ1.

Рассматриваемые и данной главе компаративные конструкции разделяются на дво' группы: I/ конструкции, используемые при сравнении степеней интенсивности признаков различных носителе!!, 2/ конструкции, употребляемые при определении степени интенсивности признака одного носителя в различных условиях.

Среди компаративных конструкций I группы выделяются следующие типы:

1. А + А(1„ + союз t В,

comp '

Л + Ad + В, согар '

2. А + Ad + предлог + В,

согар * ,

4. г im t{m

чем + "coup + А' тем + *dconp + В'

где

Ad , Ad' - степени интенсивности признаков носителей, comp* comp ' '

А, В - носители сравниваемых признаков.

Отмечается, что три первых типа конструкций Функционирует в исследуемых языках при сравнении степеней интенсивности признаков однородных носителей, четвертый тип предназначен для тех случаев, когда сравниваются степени интенсивности признаков неоднородных носителей.

Для сравнения степеней интенсивности признака носителя в различных условиях d иоследуемых языках .употребляется конструкция следующего построения:

А + /V/ + Ad + /союз + В/, ' ' comp

- де ' .

Ad - компаративная форма, у - глагол, управляющий компаративной формой, А, В - условия сравнения.

В главе анализируются также конструкции, используемые для передачи процесса нарастания степени интенсиььисти признака носителя / конструкции типа byi stèle eympùtietôjèî, становится все интереснее/.

Разграничиваются конструкции с компаративами имен прилагательных н наречий, рассматриваются их синтаксические функции.

В главе исследуется также функционирование прикомпаратив-ных средств, к числу которых относятся указатели на объекты либо обстоятельства сравнения. Например:

Po r¿nu v.ypbdel /raûj soused/ nedospul^, zmaclil any v obll-fejl , oïl mol vpridlrjif nei vtora /Kadloc/. Поначалу uco казалось ясным и очевидным. Оно так и виделось ян Москвы и Минет. На мосте исо оказалось серьезное и запутанное /Правда/. Shutb-ftnoat je str{zl\vê1<;ff«nd.y /Vlasta/. Кптйии куда серьезнее относятся к любрй церемонии, чем опронойпы /Оренбург/. В главе анализируются такхо нарочнио сочетания - интепсифика-торн, определяющие количественную CTO¡)Oiiy тменонип стопени интенсивности признака. Среди них выделяются оиродоленно-ко-личостпешше /о móaíc pozdêji, о rok deiüí, на месяц позже, на год длиннее, dvakrdt kreta^, trojnósob levnêjâi, в два раза короче, втрое дешевле и др./ и неопределенно-количественные /troiku о raâlo aterSÍ, troíku delSí, o kousek krutál, чуть шлю, немного старше, капельку длиннее, znt,ènô slo£1tëj-й£, bezmèrnû stlnéjâf, nearovnftle kxrfanéjÜÍ, ЗНачитолыЮ сложнее, гораздо сильнее и др./.

На периферии и микрополе компаратива рассматриваются формы абсолютного компаратина, передающего значение безотносительно;! степени интенсивности признака. Формы абсолютного компара-тпва, являющиеся отличительной особенностью чешского языки, трактуются некоторыми исследователями^ гак переходная ступень между двумя членами антонимичной пары прилагательных. Так, например, В рядах atari - 3tarâi - mladSÍ - mlad^, valki - vët-⣠-'raenûi - naly и т.п. два средних члена выражают нечто сроднее мокду двумя крайними членами с учетом большей близости к первому либо второму. Отмечается, что русский язык па имеет полного грамматического эквивалента формам абсолютного компа-ратива чешского языка, а по выражаемому функционально-семантическому значению он близок словообразовательным и лексическим средствам, передающим значение неполной, недостаточной стопони. Сравните: staráf pán - немолодой, пожилой мужчина,

^ О.!., например: lCríikovó H. К ab3olutníniu uüití kompuratlvu v ruó11 no a v ieStlne// Rusty jazjyk, -.1963-64 . - 2.9. - s.377-38?.

hlubM hl ГШ ~ глуховатый голос.

В четвертой главе "Микроиоле суперлятива" рассматриваются (]ормы суперлятива вместе с взаимодействующими с ними язи-ковши средствами, выделяются тины суперлятивных конструкций, общих для исследуемых языков:

1. jeden г

один ИЗ + Adsup + Н'

2. Adflup + предлог + N,

3- Adsup + 3 + "< 4* AdSup + Aan + S«

где

Ad - суперлятивная форма, з - субъект - носитель выделяемого признака, н - множество, из которого выделяется обозначенный субъект. Структура и функционирование данных конструкций в исследуемых языках имеет сходный характер. Кроме того, отмечается наличие в русском языке особого типа суперлятилной конструкции, где В' значеняи супорлятива выступает синтетическая Форма сравнительной степени в сочетании с местоименным словом всех: Ad. + всех + н,

¡Comp '

где

А<3С0-, - компаративная форма, выступающая в значении суперлятива,'" ' ■

N - множество, из которого выделяется называемый субъект.

В главе различаются собственно суперлятивные аормы, составляющие ядро кикрополя, и элятнвний суперлятив, ферьгарузоша периферийный слой в данном микропеле. При релятивном суперля-тиве присутствуют указатели, определяющие границы множества, из которого выделяотся субъект названного признака. Например: ... na zäklodö rekterych z techto proz vznikal jeden z nnälch nejpopuldme¿Sich televlznich seriiilil.., /Llte-rrfrni rnesifnik/.

Одним из самых блестящих открытий медицины последнего времени стало изобретение электронного уха /Советская . культура/.

При отсутствии указателей на выделяемое множество употребление суперлятива становится абсолютивным. Например:

- ri -

Brrtnira ae зйт pred sebou nejrüznoji(ml Intelekturtlniral dilvody /Kopie/.

На выбор окончательной даты влияло множество самих различных ¡акторов /Чаковский/.

Отмочаотся, что по выражаемому значению злятивный супор-лятив находится на пересечении иори Серийных слоев ФС'ПК и микрополя элятишюсти.

П пятой главе анализируется взаимосвязь 1>СПК и микрополя элятивности, дается анализ данного микроноля, понимаемого как объединение лексических, мор(юлогичоских, словообразовательных и синтаксических средств языка с общим значением безотносительной степени интенсивности признака.

В качество ядра данного микрополя анализируются сочетания позитива имени прилагательного или наречия с иитонси}икатора-ми наречиями меры и степени. В соответствии с полнотой и достаточностью степени определяемого признака интенсификатори распределены но следующим градационным типам степеней: I/ неполная, недостаточная степень. Например: trochu, mime,

troäku, немного, слегка, недостаточно. 2/ средняя, достаточная степень. Например: dost, роиёгп?,

довольно, достаточно. ■ 3/ высокая, продельная степень. Например: veimi, docelu, krajna,

очень, совсем, крайне. 4/ чрезмерная степень. Например: priliäne, rmdmerne, слишком, чересчур.

В свбю очоредь, среди интенси^икаторов третьей группы выделяются наречия, содерхащне положительную оценку /например: podiv-ne, niidherno, raimorridne , neobvyklo, удивитольно, поразительно/, и наречия с исконным отрицательным значением /например: stroän?, obiudne, äUene, страшно, чудовищно, нестерпимо/. Указывается, что значительная часть интеиси^каторов имоет ярко выраженный экспрессивный характер, в связи с чем отмечаются экспрессивные оттенки значений. Отмечается, что множество, содержащее интенсщ-икаторы миры и.степени, является открытым, постоянно .пополняющимся за счет наречий, образованных от абстрактных имен существительных, имеющих большую степень обобщенности и способных развивать в своей семантике значения меры и степени.

Далее анализируются околоядерные слои микрополя элятивнос-ти. Отмечается, что первый околоядерный слой составляет элятив-ный супорлятип, входящий также, как отмечалось вш:;е, и в поле суперлятипа.

¡(торой слой формируют словообразовательные сродства, включающие проtиксы и суффиксы интенсивности. 'Рункционируюнше в современных языках префиксы интенсивности передают значение очень высокой либо чрезмерной степени интенсивности признака. Среди них анализируются префиксы р?е-/пре-, рго-/пра-, Ь.урсг-/гипер-, ultrn-/ультра-, вгс1-/архи-, super-/cynop-, а такко характерные только для русского языка префиксы сверх- и экстра-. Отмечается, что если в чешском языке современного периода частотность npoj-иксоп интенсивности чрезвычайно низка, то в русском языке, напротив, они получают все большее распространение, широко проникая во все стили рочи.

Отличительной особенностью чешского языка является суиест-вопанио су ¡«1 иксалыю-профиксалышх образований для передачи нллтпшюго значения неполной, недостаточной степени /пп-, оь-, pf А -, 7о- + основа прилагательного +- -1у/. Например: zoiioutly, noraodraijf, pfihiouply, obtiustiy. Данные образования соответствуют по выражаемому значению в русском .языке именам прилагательным с суФ1иксом -оват-/-оват-/. Сравнпто: желтоватый, голубоватый, глуповатый, толстоватый. '

В глава рассматриваются также образования с суффиксами -atj1, -rinsk^, —вин—, -ут-/-ю:ц-/', используемыми для указания на предельную и чрезмерную степени' интенсивности признака. Отмечается также, что в чешском языко для усиления степени признака могут использоваться вставные морфемы -on- и -впоп-, удваивающие первичный суффикс, что приводит к прямому .указанию на чрезмерность признака. Например:veilkrtnsky, veiikonrinsky, veiikena-ndnsk^ .

Далое в главе анализируются лексические средства выражения элятивного значения: единицы, которые обозначают признак, возведенный в определенную степень, своей семантикой. Данный слой составляют качественные тлена прилагательные и наречия со значением оценки, образующие лексико-семантические ряды на основе сходной семантики. Например:veiky - ohromny - obrovsky - gigon-' tick^/ большой - огромный - гигантский... Такие лексико-семан-

тическнэ ряды имеют, как правило, восходящий характер, Ц'меча-ется, что практически все единицы ряда,-за исключением нормативной /порьый член ряда/, обладают экспрессивной нагрузкой положительного или отрицательного знака в зависимости от оценочной характеристики определяемого слова. Например, в сочетаниях astnnomick.i infiec^ чудовищные преступления прилагательные содержат в своей семантике указание на чрезмерность проявления признака и имеют отрицательную экспрессивную нагрузку.

Далее анализируются синтаксические средства выражения злл-тивного значения:

а/ повтори, представляющие в чешском языке соединение двух компонентов /тчн прилагательных или наречий/ при помощи союза

/ dlouho в dlouho , ni le ü niíe /, ß в РУССКОМ ЯЗЫК6 - при ПОМОЩИ союза, если соединяются компаративы / все ниже и ниже/, или через дегис, если соединяются позитивы /иироко-широко, далекий-далекий/.

б/ сочетания с интенсиТикаторами: nntolik, jak/jak^, tak/ tuko-vj , настолько, до чего /же/, как/какой, так/такой t- позитив имени прилагательного или наречия. Например:

Bydli tain krrüsnrt princezna, ktord je tak aliñó, i« cold vojsko prertilie /Hemcovrf/.

Доводы его были настолько убедительны, что о ним сразу согласились /Островский/, в/конструкции с обобщенно-отрицательным оборотом neni nie

нет ничего + A<scorap + А'

где

Adcora ~ коыпаРат1,вная '1'орма,

А - 1$ля существительное или оборот о союзами пе^как, чем, поясняющие обстоятельства отрицания. Сравните:

Heñí nie lyriftéjaího ntií ztratit sobe asna /Сьрек/. Нет ничего благороднее мужества таланта, который на отсиживается в кустах, кегда ведут- Христа на Голгофу /Литературная газета/, г/ риторический вопрос

со тййа b^t •/со je/ что может бить

•/со зе/ ♦ Adcomp ♦ А,

где

АЛ - компаративная форма,

А - имя существительное или оборот с союзами па Учем, указывающими на выделяемый предмет /лицо, явлоние/. Сравните:

... со je v Üvote vilbec песо etraSnejSího nei posmech?

/Pu jmanoviV

. Что может быть роднев рук любимой?/0стровский/ Конструкции с обобщенно-отрицатольным оборотом и риторические вопросыслужат для элятивного выражения высшей степени проявления признака, поэтому могут быть отнесены не только к периферийному слою микрополя элятивности, но и к периферии микрополя суперлятива, то есть относятся к области- пересечений двух микрополей.

В данной главе подчеркивается также, что с микрополем элятивности тесно связан периферийный слой микрополя экватива, представленный сравнениями. Как указывалось выше, в сравнениях фиксируется степени интенсивности признака, тождественная степени интенсивности другого носителя. Поскольку в качестве модели сравнения избирается, как'правило, носитель, обладающий, по представлениям говорящего, максимальной.степенью называемого признака, предлагается рассматривать сравнения не только как средство выражения тождества, но и как средство выг-ражения очень высокой степени интенсивности признака. Сравните: je krrfsnrt jeko bohyné/она красива, как богиня - она очень красивая, необыкновенно красивая;je chytr^ jeko liSko /хитрый, как лиса - очень хитрый человек; je уузоку jeko veí/ высокий, как .башня - очень высокий человек.

Результаты исследования изложены в кратких выводах по главам и в заключении исследования.

По материалам диссертационного исследования опубликованы следующие работы:

1. Изучение категории степеней сравнения в чешской аудитории// Проблемы включенного обучения студентов-руоистов из ЧССР. Материалы III советско-чехословацкого совещания. - Волгоград, 1989. - с.50 - 54.

2. Способы выражения элятивного значения в русоком и чешском языках. Рук. деп. в ИНИОН АН СССР J4 42102 от 12.06.90.

0. Микрополо элятивнооти в чешском языке. Рук. деп. в ЩИОН АН СССР И 41353 от 20.03.90.