автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционально-смысловой объём взаимосвязанной контекстной реализации членов глагольного словообразовательного гнезда

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Зайченко, Наталья Георгиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Смоленск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-смысловой объём взаимосвязанной контекстной реализации членов глагольного словообразовательного гнезда'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-смысловой объём взаимосвязанной контекстной реализации членов глагольного словообразовательного гнезда"

08

1364

На правах рукописи

ЗАЙЧЕНКО Наталья Георгиевна

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВОЙ ОБЪЕМ ВЗАИМОСВЯЗАННОЙ КОНТЕКСТНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ЧЛЕНОВ ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ГНЕЗДА (на материале немецкого языка)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Смоленск - 2010

004611864

Работа выполнена на кафедре грамматики и истории немецкого языка ГОУ ВПО «Минский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Т. С. Глушак

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Г. Г. Силышцкий

(Смоленский государственный университет)

Ведущая организация:

кандидат филологических наук М. В. Корышев (Санкт-Петербургский государственный университет)

ГОУ ВПО «Брянский государственный университет им. акад. И. Г. Петровского»

» в зале Ученого

Защита состоится «Р/у> й^*£--2010 г.

совета на заседании диссертационного совета Д 212.254.01 при ГОУ ВПО «Смоленский государственный университет» по адресу: 214000, Смоленск, ул. Пржевальского, 4.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке СмолГУ.

Автореферат разослан 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета л

■г л л

доктор филологических наук, профессор ^ Максимчук

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

На современном этапе развития лингвистики работы в области исследования словообразования вышли за рамки рассмотрения преимущественно системно-структурной организации этой подсистемы языка. Очевидной стала необходимость изучения свойств словообразовательных явлений в ракурсе связи словообразования с лингвистикой текста, с функционированием языка. Актуальность данной работы и состоит в выявлении функционального потенциала части глагольного словообразовательного гнезда, включающей глагол как производящую базу и его производные - отглагольные существительные (девербативы) различных словообразовательных моделей. Центром внимания при этом является их совместная встречаемость в контексте.

Научная новизна работы состоит в том, что по ходу исследования проведен комплексный анализ коллокаций, отражающих совместную встречаемость (кооккурренцито) в текстовом фрагменте глаголов и образованных от них существительных. Выявлены структурные, категориально-ономасиологические черты коллокаций, особенности их участия в создании функционально-семантических отношений, актуальных для смысла текста.

Цель исследования заключается в установлении роли коллокаций как функциональных комбинационных комплексов, состоящих из производящих глаголов и производных от них существительных, в выстраивании фрагментов художественного и научного текстов.

Цель работы обусловливает решение следующих задач:

1. выявление структурных черт и количественных параметров совмещенных в коллокациях единиц, словообразовательных моделей девер-бативов и самих коллокаций по двум типам текстов;

2. установление категориально-ономасиологических свойств моделей в составе коллокаций;

3. раскрытие особенностей семантического плана коллокаций сквозь призму формирования в их рамках смысловых отношений;

4. выявление связи механизма внутритекстового образования коллокаций с общими категориями текста - когезийностью и когерентностью;

5. определение в аспекте коллокаций общего статуса совместной встречаемости (кооккурренции) рассматриваемых членов словообразовательного гнезда в развертывании текста (по принципу линеаризации);

6. сопоставление двух типов текстов - художественного и научного -по критерию изучаемого явления.

Объект исследования образуют лексические единицы немецкого языка - глаголы и отглагольные существительные, относящиеся к одному глагольному словообразовательному гнезду, во взаимодействии их структурных и семантических черт при формировании коллокаций в текстовой реализации.

Предметом рассмотрения диссертации является смысловой потенциал коллокаций как функциональных комбинационных комплексов, образующихся за счет совместной встречаемости (кооккурренции) членов глагольного словообразовательного гнезда в двух типах текстов - художественном и научном.

Материалом исследования послужили 737 текстовых фрагментов из текстов художественного стиля, полученные на основе произведений немецкоязычных писателей XX века (G. Grass, Ch. Wolf, Н. Hesse, S. Lenz, M. Frisch, F. Kafka, W. Koeppen, E. Strittmatter) с общим объемом в 3968 страниц. Для сопоставления был взят текстовый материал научного стиля - статьи лингвистической тематики из немецких научных журналов (Deutsche Sprache, Linguistische Berichte, Deutsch als Fremdsprache, Fachsprache, Zeitschrift für angewandte Linguistik, Zeitschrift für germanistische Linguistik). Объем выборки по данному функциональному стилю был приблизительно

тот лее - 728 текстовых фрагментов, но на общей текстовой протяженности в 2428 страниц.

Теоретической базой диссертационного исследования послужили работы в области словообразования: Е. А. Земская, О. К. Ирисханова, Е. С. Кубрякова, М. Д. Степанова, И. С. Улуханов, 3. А. Харитончик, I. Barz, М. Dokulil, W. Fleischer, W. Mötsch и др.; в области лингвистики текста: W. Dressler, U. Fix, В. Sandig, Н. Vater и др.; в области стилистики: Т. С. Глушак, Е. А. Гончарова, Н. М. Разинкина, Е. С. Троянская, 3. И. Хованская, В. Е. Чернявская, Е. Riesel, Е. Schendels и др.; в области семантики: В. В. Виноградов, Р. С. Гинзбург, С. Д. Кацнельсон, Г. В. Колшанский, М. А. Кронгауз, В. В. Левицкий, М. В. Никитин, Н. Brekle, S. Löbner и др.

Для решения задач исследования в работе использовались следующие методы: структурно-ономасиологический анализ, метод компонентного анализа, сопоставительно-количественный метод, процедура функционально-семантической интерпретации.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в разработку проблем словообразования в их взаимодействии с вопросами стилистики и лингвистики текста. Значимость диссертационного исследования определяет соотнесенность рассматриваемых в нем проблем с современными лингвистическими теориями, непосредственная связь с функционально-коммуникативным направлением современных лингвистических исследований.

Практическая значимость диссертации. Теоретические положения и выводы диссертации могут использоваться в учебном процессе, в частности в лекциях по лексикологии, по стилистике немецкого языка в том ее разделе, который рассматривает стилистические аспекты словообразования и участие его продуктов в реализации семантики и прагматики текста. Конкретный материал и выводы исследования могут найти применение на практических за-

нятиях по интерпретации художественного и научного текстов. Проблемные вопросы, поднятые в работе, заслуживают включения в тематику курсовых и дипломных работ студентов.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Коллокации глаголов - производящих баз и их производных - отглагольных существительных (девербативов), выступающих в разных словообразовательных моделях, возникают в текстообразовании как функциональные комбинационные комплексы, в основе которых лежит рекурренция (повтор) базовой глагольной лексемы словообразовательного гнезда. Этими коллокациями обеспечивается контекстуально выделенная, т.е. содержательно подчеркнутая идентификация референта, соотносящегося с отражаемым явлением действительности через его многопризнаковое представление.

2. Явление действительности, стоящее за референтом и широко понимаемое как «действие» / «процесс», становится в коллокациях, к тому же за счет повтора, смысловой доминантой текстового континуума, при том что указание на нее осуществляется двумя способами: эксплицитным, при котором внутри коллокации сополагаются глагол как базовый член словообразовательного гнезда и другие его члены - производные существительные категорий nomina actionis, nomina acti, nomina agentis, nomina loci, nomina instrumenti; полуимплицитным, при котором в аналогичном диапазоне реализации сополагаются производные существительные названных категорий без участия базового глагола.

3. Совстречаемостью глаголов и девербативов в функциональных структурах совмещения - коллокациях обусловливается как горизонтальная линия становления смысла текста, отражаемая поверхностно-синтагматическим развертыванием значений его единиц, так и вертикальная линия, создаваемая глубинным развитием связей. Раскрытие линеаризации текстового содержания сквозь призму пересечения его горизонтальной

и вертикальной линий составляет новый элемент лингвотекстуалыюго анализа.

4. Само образование коллокаций выступает в качестве показателя воплощения главного принципа текстопостроения - линеаризации заложенного в текст замысла, т.е. его развития в последовательно выстраивающийся цельный комплекс. Это развитие обеспечивается действием формально-структурных и семантических связей по воплощению текстообразующих категорий - когезийности и когерентности.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертации изложены в И публикациях, включающих 1 статью в рекомендованном ВАК РФ журнале «Известия Самарского научного центра РАН», 4 статьи в других научных журналах, 1 статью в сборнике научных трудов и 5 публикаций в виде материалов научных конференций: Ежегодные конференции преподавателей и аспирантов МГЛУ (Минск, 2005, 2006, 2007), IX республиканская научно-практическая конференция «Вопросы германской филологии и методические инновации в обучении и воспитании» (Брест, 2005), Международная научно-практическая конференция «Язык. Человек. Культура» (Смоленск, 2005), XVI Международная научная конференция «Язык и культура» (Киев, 2007).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, общей характеристики работы, трех глав, заключения, списка использованных публикаций и источников материала. Основная часть диссертации изложена на 134 страницах, 18 страниц составляет список научной литературы, включающий 203 наименования, из которых 170 использованных источников, в том числе 42 наименования на иностранном языке; 22 источника материала, 11 публикаций соискателя. В диссертации имеется 15 таблиц общим объемом 10 страниц, представленных непосредственно в тексте. Полный объем исследования составляет 152 страницы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются выбор и актуальность темы, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются цель, задачи и методы исследования.

В первой главе диссертации «Теоретические аспекты исследования» детально рассматривается проблемный комплекс исследуемой темы. При этом на первом плане находится взаимодействие в границах совместной встречаемости, понимаемой как кооккурренция, не любых, а однокоренных единиц, т.е. глаголов и производных от них существительных. Выступая внутри текста в функциональных комбинационных комплексах - коллокаци-ях, однокоренные единицы реализуют свободную зависимость, при которой ни один член коллокации не диктует обязательного появления другого.

Феномен коллокации освещается на трех уровнях: более конкретном или лексемном; более абстрактном - категориальном; совместном, т.е. в ракурсе взаимосвязи членов в коллокациях и роли самих коллокаций в тексте. Механизмом внутритекстового порождения коллокаций признается вариативность, поскольку фактическую суть этого явления составляет варьирование через структуры словообразования общей производящей основы с глагольным значением. Признается, что именно в подчинении значению осуществляется варьирование способа означивания. Факт нахождения в коллока-ционных объединениях различных по форме и семантике типов единиц одного корня - глаголов, существительных абстрактных, существительных конкретных - усложняет феномен значения для диссертационного анализа.

Существительные в коллокациях воплощают разноструктурные отглагольные дериваты: в структуре одних присутствует деривационный формант - суффикс, который служит указанием на словообразовательную операцию при создании их словообразовательного значения; в структуре других он от-

сутствует, и словообразовательное значение соотносится со скрытой формальной операцией. Последнее касается безаффиксных девербативов и единиц конверсии - субстантивированных инфинитивов и причастий. При том, что общей мотивирующей категорией для всех служит «глагольность» (действие, процесс), набор и организация глагольных сем в семантической структуре производных единиц различных моделей неодинаковы, неодинакова и способность их семантики смещаться под воздействием определенных факторов от ядра значения к его периферии и наоборот. В этой связи по концепции диссертации различаются девербативы двух типов. Первый тип - это имена, у которых общее значение не вступает в конфликт со значением производящей основы, т.е. в центре своей семантики они сохраняют глагольность как значение действия (nomina actionis, nomina acti). За общим компонентом глагольности стоят связанные с глаголом специфические характеристики этого типа имен, в частности реализуемые глагольно-грамматические семы аспектуальности, залоговости, частично темпоральности. Семантика имен второго типа отмечена таким соотношением удельного веса глагольной и субстантивной частей, что доминирует в большей или меньшей степени общекатегориальная сема «предметность», влияя на направление сдвига в семантическом развитии от абстрактности к конкретности (от процессуаль-ности к предметности), чему соответствуют имена деятеля, инструмента, места (nomina agentis, nomina instrumenti, nomina loci). Глагольность, однако, остается ономасиологическим признаком всех имен, хотя процесс функционирования способен оставлять в производной единице всего лишь слабый след от источника деривации - глагола.

Отправная теоретическая база анализа, объединяющая все оговоренные моменты, формулируется следующим образом: отглагольные существительные парадигматически располагают набором категориальных значений и инвентарем средств формального преобразования. Но поскольку, с одной сто-

роны, ряд формальных средств способен передавать одно и то же значение, а, с другой стороны, одна и та же формальная операция способна охватывать различные категориальные значения, внутри этой части глагольного словообразовательного гнезда устанавливаются не однотипные, а многообразные связи. Прежде всего, это связи между производящей базой и производным (или производными) как отношение «непосредственной мотивации», далее это связи между самими членами словообразовательного гнезда - девербати-вами как отношение «опосредствованной мотивации» и др. Те и другие связи встраиваются в глобальную оппозицию общности и различия интегральных и дифференциальных свойств, при том, что между всеми производными, имеющими также собственные значения, наличествует сильная или слабая ассоциативная связь. Во внутритекстовой реализации ассоциативная связь наиболее четко заявляет о себе при совместной встречаемости в одном текстовом фрагменте производных одного корня. Хотя существует тенденция избегать одинаковых слов в тексте, в отношении рассматриваемых дериватов с одной и той же корневой морфемой действует и противоположная тенденция: один дериват то в большей, то в меньшей степени притягивает другой. Это притягивание идет особенно по линии таких ассоциативных связей, как синонимические и антонимические. Последнее означает, что в тексте могут совстречаться девербативы разных моделей с одинаковым значением и, наоборот, единицы одной модели с разными, вплоть до антонимичных, значениями. Существенно то, что отглагольным именам с категориальными значениями «действие / процесс», «действующее лицо», «орудие действия», «результат действия», «место действия», «объект действия» и др., присуща передача спектра более частных значений в рамках каждого категориального значения. Такой сложный характер актуализации функциональной семантики изучаемого явления и подлежит исследованию в аспекте текста-образования.

Вторая глава «Черты воплощения кооккурренции структурными разновидностями коллокаций в художественном и научном текстах» посвящена выявлению количественных параметров воплощения кооккурренции структурными разновидностям! коллокаций в художественном и научном текстах.

Начальный этап анализа выявляет общие черты картины реализации в тексте изучаемых коллокаций. Детально характеризуется также весь корпус материала: он исчисляется 737 фрагментами по художественному тексту и 728 фрагментами по научному с количеством коллокаций 737 и 740 соответственно. Последнее цифровое различие связано с тем, что в научном тексте в рамках одного фрагмента параллельно встречаются несколько коллокаций. Материал диктует различение в рамках изучаемого явления двух-, трех-, четырех- и (редко) пятичленных коллокаций: Schrei - schreien; Erzählung - Erzählen - erzählen; beten - Betende - Gebet - Beten; Wunder tun - Wundertun -Wundertäter - Wundertäterei - Wundertat. При этом повторно-многократное появление какой-то модели в одной и той же коллокации не рассматривается как изменение ее структурных и количественных характеристик, например, в случаях: knirschen - Knirschen - Knirscher - Mitknirschen, Maler - Maler - malen - Malen. Не влияя на конфигурацию коллокации, повторное включение повышает удельный вес соответствующего смыслового компонента или его экспрессивность в тексте, т.е. как повтор оно связано с семантико-стилистическим аспектом языкового представления текстового содержания.

Еще один результат первого этапа рассмотрения состоит в том, что количественный показатель текстовой встречаемости коллокаций находится в обратной зависимости от объема явления. Так, функционально частотными, т.е. широко представленными в текстах обоих функциональных стилей оказываются простейшие по объему совмещения — двухчленные коллокации, образуя 87,1% в корпусе материала стиля художественной прозы и 92% в на-

учном стиле; трехчленные составляют в первом случае 10,6%, во втором -7%. Далее наблюдается резкое сокращение представленности: на четырехчленные коллокации приходится 2,2% и 0,5% соответственно, на пятичлен-ные всего лишь 0,1% и 0,3%. Качественно же важный признак заключается в самих членах коллокаций. Наибольшую склонность к совместной встречаемости, взаимопритяжению обнаруживают в двухчленных коллокациях глагол и субстантивированный инфинитив, глагол и безаффиксный девербатив, глагол и дериват с суффиксом -ип£. По всей вероятности, здесь играет роль то обстоятельство, что эти отглагольные имена, будучи вариантами именования действия / процесса, реализуют одинаковый с глаголами семантико-фупкциональный потенциал, тем самым чаще всего способны заменять глагол, варьируя при этом форму выражения. Четко проступает полное отсутствие в выборке по научному стилю девербативов модели с суффиксом -ех, достаточно представленной в художественных текстах. Характерным оказывается и абсолютно малое количество употреблений в научных текстах девербативов собирательной модели с суффиксом -е/нолъ при их достаточно заметном присутствии в художественных текстах. Обе эти модели уже парадигматически, т.е. в системной семантике языка обладают экспрессивной коннотацией (Д. Г. Клечко), что, несомненно, и делает их мало совместимыми с нейтральностью научной речи.

В трехчленных коллокациях установленная соотносительная раскладка «ролей» сохраняется, также указывая на первенство в обоих стилях дериватов моделей с субстантивированным инфинитивом, безаффиксной и с суффиксом -шщ. Присутствие субстантивированного инфинитива внутри этих коллокаций равно 4,5% в художественном, 2,6% в научном стиле; безаф-фиксных девербативов - соответственно 3% и 1,1%; дериватов с суффиксом -И1щ - 2,3% и 2,4%. Что касается дериватов с суффиксом -ег, то их присутствие в художественном стиле понижается внутри трехчленных коллокаций до

4,1% по сравнению с 6,1% в двухчленных коллокациях. В научном стиле прослеживается аналогичная тенденция: в двухчленных коллокациях показатель реализации дериватов данной модели составляет 2,6%, а в трехчленных коллокациях он снижается до 1,7%.

Четырехчленные коллокации демонстрируют еще более низкие показатели для основных типов, например: субстантивированный инфинитив присутствует внутри всего числа в объеме 1,8% реализаций в художественном и в 0,4% в научном стиле, безаффиксный девербатив - в 1,5%, при том что в научном стиле он вообще отсутствует; дериват с суффиксом -игщ - в 0,5% в художественном и 0,4% в научном стиле, а дериват с суффиксом -ег - в 1,5% и 0,4% коллокаций соответственно.

Наличие, дивергирующих и конвергирующих начал внутри совстречае-мости моделей расширяет диапазон их внутренней смысловой дифференциации, следовательно и функциональной значимости. Это позволяет коллока-циям выступать в роли существенного способа внутритекстового структурирования, направленного на увеличение информационно-смыслового объема текста.

Третья глава «Реализация потенциала коллокаций в тексте» уже

непосредственно отражает функциональный аспект изучаемого явления, а именно участие глагольно-девербативных коллокаций в процессе текстоформирования. Опорным для анализа служит художественный текст, сопоставительно с которым привлекается научный текст.

Дашшй этап анализа призван показать, что предпосылки для взаимодействия единиц и их кооккурренции задаются не столько на уровне лексического значения, сколько на уровне семной структуры лексического значения. Семы одного слова вступают в отношения с семами другого слова, имплицитно подчиняясь требованию семной валентности, которая лежит в основе согласования лексических значений. Условием для актуализации необ-

ходимой части семного потенциала единицы, т.е. запуска механизма приспособления ее системного значения к актуальному содержанию, служит контекст. Под ним в работе понимается не простое вербальное окружение единицы, а ее включенность в такое сочетание лексемных реализаций, которое обусловливает появление семантических отношений, отвечающих развитию замысла. В контексте, большем, чем отдельное высказывание, имеется более благоприятный фон для актуализации: здесь действенны семантические отношения, опосредованные предтекстом, пресуппозицией и другими факторами. Иначе говоря, именно цельный фрагмент текста образует среду, в которой происходит развертывание коммуникативно-смыслового потенциала.

Анализ показывает, что члены коллокации чаще всего не попадают в одно высказывание друг с другом, т.е. они преимущественно реализуются в текстовом фрагменте, приобретая способность воздействовать друг на друга. При этом направление влияния одних членов коллокации на другие может быть как прогрессивным, так и регрессивным, о чем позволяет судить материал. Это происходит, во-первых, из-за того, что между членами коллокации возникает семантическое неравновесие, вызываемое сильной степенью актуализации какой-либо семы в одном девербативе по сравнению со слабой актуализацией другого девербатива. Именно в сторону образовавшейся слабой семантической позиции и направляет свое влияние сема, выведенная в доминантно сильную позицию. Во-вторых, значимым стимулом к актуализации становится скопление в текстовом фрагменте девербативов и их производящих баз, одновременно направленных на реализацию какой-то определенной семы или группы сходных сем. Фактически происходит акцентирование одного элемента смысла, вследствие чего возникает область высокой степени семантической плотности. Отсюда проистекает влияние в сторону более слабых семантических позиций.

Принципиально важно иметь в виду, что языковая единица, представляя собой комплекс сем, не только вступает в семантические отношения с различными членами контекста, но и входит одновременно в различные семантические пространства. Это уже предполагает учет при оценке характера семантических связей между членами коллокаций взаимодействия семантических пространств.

Одной из многих представленных в выборке материала иллюстраций к изложенному может служить нижеприводимый фрагмент:

Die mit frommen Spruchbändern geschmückte Gitarre schlug mit stillem Ton gegen Keetenheuves Tisch, und das Mädchen hielt ihm verächtlichen Ausdrucks die Büchse hin - ein hochmütiger, finsterer Engel des Heils. Keetenheu-ve wollte mit ihr reden, aber Schüchternheit hinderte ihn, und er sprach nur in seinen Gedanken zu ihr. Er bat: Singen Sie doch! Singen Sie den Choral! Und das Mädchen sprach in Keetenheuves Gedanken: Es ist nicht der Ort! Und Keetenheuve erwiderte in seinem Denken: jeder Ort ist der rechte Platz, um den Herren zu preisen. Und er dachte weiter: Du bist eine kleine Lesbierin, du erinnerst mich, und du hast große Angst, dir könnte etwas genommen werden, was du dir gestohlen hast. Er schob fünf Mark in die Sammlungbüchse und er schämte sich, weil er fünf Mark in den Schlitz steckte. Es war zuviel, und es war zuwenig (W. Koeppen „Das Treibhans", c. 136).

В данном текстовом фрагменте очевиден семантически регрессивный тип выстраивания трехчленной коллокации ее составляющими Gedanken -Denken - denken в том понимании, что глагол как главный носитель категориальной семы «действие» и производящая база обоих девербативов выступает в конце коллокационного образования, т.е. в коммуникативно сильной позиции. Семантика всей коллокации подчинена на этом участке текста актуализации именно глагольной семы. Хотя существительное Gedanke (мысль) на системно-лексическом уровне языка глагольной семой уже прак-

тически не обладает, она активизируется в нем под влиянием сочетаемости с предлогом in и формой множественного числа. К тому же через синтаксическую функцию обстоятельства in seinen Gedanken (в ходе его мыслей) реализуется процессуальная сема «итеративность», указывающая на длительную процессуалыюсть. Дальнейшее развитие контекста также достаточно сильно поддерживает процессуальную семантику в лексеме Gedanke. С одной стороны, влияет синтаксический параллелизм следующих друг за другом глагольных предложений er sprach.., er bat.., das Mädchen erwiderte .., und er dachte weiter с однонаправленностью значения повторяемой временной формы Imperfekt на подчеркивание непрерывного процесса; с другой стороны, суб-стантивироваш1ый инфинитив Denken выражает процессуалыюсть уже по своему системному статусу; с третьей стороны, завершающий коллокацию глагол denken реализуется с процессуально-временным актуализатором weiter, поддерживающим аспектуальную сему длительности действия / процесса. Все эти факторы формируют совершенно очевидное взаимодействие значений по признаку процесса (действия). Тем самым, заданная системой языка семантика абстрактной предметности лексемы Gedanke оказывается слабой позицией и нейтрализуется, т.к. в контексте происходит семантическое сближение членов коллокации Gedanken - Denken - denken (мысли - процесс осмысления - мыслить), разных по системному статусу. Это позволяет заключить, что системное значение слова из некоего стандарта преобразуется под воздействием контекста в конкретный речевой вариант с контекстуально обусловленным ранжированием сем.

Среди девербативов в составе коллокации нередко реализуется движение к функциональной синонимии. Такого рода контекстуальные синонимы возможно трактовать как кореферентные наименования, смысловое сближение которых может быть установлено только в условиях соответствующего контекста по отношению к соответствующему референту.

Следующий текстовый фрагмент из выборки материала позволяет судить об этом:

Eine merkwürdige Verkettung von Umständen hat Bruno Jordan das Leben gerettet, darunter an erster Stelle die Tatsache, daß er die Leiden eines Kriegsgefangenen als junger Mensch erfahren und daß diese Erfahrung ihn unfähig gemacht hatte, Gefangene zu schinden (Ch. Wolf !vKindheitsmuster", c. 400).

На основании данного текстового фрагмента можно судить о том, что в «языковом отражении характера и протекания действия возможно отвлечение от реальной временной протяженности действия. Смысл высказывания может предполагать актуальность других признаков протекания действия при неактуальности признака процессуальной длительности» (А. В. Бондарко). Прежде всего лексическое значение глагола erfahren (приобретать знание) нацелено не столько на отражение процесса, сколько на его содержание в связи с транзитивностью глагола, вызывающей необходимость реализации при нем прямого дополнения. Прямое дополнение как раз предопределяет в данном случае перемещение акцента в семантике с процес-суальности на субстанциальность. Производное имя Erfahrung (приобретенное знание) соотносится с глаголом erfahren через дейктический элемент diese и характеризуется тем, что в свое значение, наряду со значением производящего глагола, оно включает и содержание высказывания. Но, реализуя содержательно-субстанциальный компонент, Erfahrung выступает в то же время синонимом к глаголу erfahren. Именно на базе тяготения к выведению на первый план реализации субстанциальной семы и проявляется в данном контексте их функциональная синонимия как элементов двухчленной коллока-ции.

На завершающем этапе исследования рассматривается актуализация коллокаций в свете действия общих механизмов текстообразования. Струк-

турирование текста носит характер развертывания и по форме и по содержанию тематического базиса, протекая в виде формально-семантической экспликации посредством языка определенного замысла. Формы экспликации проявляются по мере накопления смысловых признаков в различных вариантах, при том что варианты подчиняются критерию семантической преемственности (W. Dressier). Под этим подразумевается, в духе установки работы, что, если сущности выражаются в языке субстантивно и такие же характеристики могут преемственно отражаться вербально с признаками аспекта, модуса, времени, то выбор из двух возможностей выражения мотивируется контекстом, подспудно интенционально, В целом на основании текстового материала установлено, что потенциал коллокаций активизируется в общем направлении линеаризации текста - развертывании его формального сцепления и смыслового содержания.

Сопоставляемый с художественным научный текст отмечен более высоким удельным весом изучаемых коллокаций. Характерен следующий текстовый фрагмент из научного текста:

Betrachtet man die Dichotomien Fremdsprache-Muttersprache und Ausgangssprache-Zielsprache, wäre eine schnelle - unserer Ansicht nach jedoch etwas voreilige - „Lösung" der linguistischen Fragestellungen in etwa Folgende:

Ist die Sprache des Ausgangstextes zugleich die Muttersprache des Übersetzers, bedarf der erste Schritt des Übersetzens, und zwar das Dekodieren des Ausgangstextes, keiner besonderen linguistischen Kenntnisse: Die Muttersprache versteht man ja Gott sei Dank ohne bewusste linguistische Kenntnisse. Die linguistische Herausforderung liegt in dem Kodieren des auszudrückenden Inhaltes in der Zielsprache, da sie ja i. d. R. für den Übersetzer dann auch eine Fremdsprache ist. Und umgekehrt bei umgekehrten Ausgangsvoraussetzungen: Für den Nicht-Muttersprachler ist das Dekodieren des Ausgangstextes die lin-

guistische Hürde; die Umsetzung in die Muttersprache erfordert keine besonderen linguistischen Kenntnisse.

Diese Schlussfolgerungen hinken jedoch an mehreren wesentlichen Punkten. Die Muttersprache verstehe man auf Anhieb - ja, wenn es um Texte mit alltäglichen, „harmlosen" Inhalten geht, und selbst dann auch nicht immer. Ein jeder Übersetzer hat die Erfahrung gemacht, dass ihm das Ubersetzen in ganz anderem Ausmaß ein genaues, tiefgehendes Verständnis des zu übersetzenden Textes abverlangt, als z.B. die bloße Lektüre eines Romans. Psycholinguistische Versuche haben schon längst bewiesen, dass das Verstehen eines Textes kein absolutes, sondern ein skalares Phänomen ist. Und sie haben gezeigt, dass das bewusste Verstehen eines Textes eine äußerst heikle Angelegenheit ist. Um genau dieses bewusste Verstehen eines Textes geht es ja beim Übersetzen, gleichgültig ob aus der oder in die Muttersprache übersetzt wird (P. Colliander, D. Hansen „Sprachenpaarbezogene Übersetzungslinguistik aus theoretischer und praktischer Sicht", c. 27).

В данном фрагменте действие воплощается в девербативах: имени деятеля Übersetzer (переводчик) и субстантивированном инфинитиве Übersetzen (перевод), а в конце трехчленной коллокации появляется базовый глагол й-bersetzen (переводить). Коллокация Übersetzer - Übersetzen - übersetzen получает расширение за счет рекурренции, приобретая вид Übersetzer - Übersetzen — Übersetzer - Übersetzer - Übersetzen — übersetzend — Übersetzen - übersetzen, с направленностью по линии всего своего развертывания на выражение главного смысла - действия «переводить». Параллельно же по принципу линеаризации развертывается вторая коллокация verstehen - Verstehen - Verständnis (понимать - понимание как процесс - понимание как результат), также усиленная повтором и воплощаемая в тексте как verstehen - verstehen -Verständnis - Verstehen - Verstehen - Verstehen. Она в свою очередь однозначно направлена на выражение действия «понимать». Обе линейно разви-

вающиеся тематические линии взаимодействуют, т.к. взаимосвязаны сами действия «переводить» и «понимать», коррелирующие с изначально заданной всему содержанию смысловой диадой Fremdsprache - Muttersprache (иностранный язык - родной язык).

Таким образом, проведенное исследование однозначно подтверждает значимость коллокаций как продуктов процесса функционирования языка, формирующихся в виде комбинационных комплексов. Они создают опору механизмам тематического связывания и линеаризации текста. Действенность обоих этих механизмов раскрывалась в работе через сопоставительное рассмотрение разнообразных фрагментов двух типовых разновидностей текстов современного немецкого языка - художественного и научного.

В заключении излагаются основные результаты исследования:

1. Максимальный показатель объема коллокаций - его верхний предел, согласно произведенным вычислениям, составляют пять членов, минимальный же показатель как нижний предел задан двумя составляющими членами. С этим фактом связана степень функциональной активности (употребительности) коллокаций, находящаяся в обратной зависимости от количественного объема: наиболее употребительны простые, двухчленные, затем по нисходящей - трехчленные коллокационные структуры, а предельно малой употребительностью отличаются пятичленные структуры коллокаций.

2. С точки зрения качественного состава анализируемых образований самым близким расположением к глаголу как базовому члену и источнику словообразовательной мотивации отмечены в коллокациях «имена действия». Данная связь генетически наиболее обусловлена и определяет функциональную частотность таких разновидностей колокаций как «глагол + субстантивированный инфинитив», «глагол + безаффиксный девербатив», «глагол + суффиксальный девербатив на -ung» в обоих типах текстов. При этом выявлено в качестве специфической черты, что в научном стиле относитель-

но частым употреблением отмечена коллокация «глагол + суффиксальный девербатив на -е».

3. На категориально-ономасиологическом уровне в обширном потенциале, заключенном в коллокационных образованиях, проявляются их главные черты: во-первых, способность усиленного выражения макрокатегории «действие» / «процесс» в качестве интеграционного ядра содержания; во-вторых, способность специального акцентирования в соответствии с контекстом субкатегориальных значений длительной или моментальной процессу-альности, результативности, ограниченного временем акта действия и др.; в-третьих, способность выдвижения на передний план предметно-содержательной части семантики действия - значений производителя действия, объекта, места, инструмента и др. в их имплицитной взаимосвязи с действием.

4. Из установленной семантической наполняемости коллокаций как под углом зрения взаимодействия в их границах отглагольных имен с базовыми глаголами, так и под углом зрения семантического взаимодействия отглагольных имен между собой вытекает следующий результат: если в первом случае стимулирующим механизмом взаимодействия выступает валентность, то во втором случае им является семная актуализация в условиях смысловых контекстов. Взаимодействие обоих стимулов производит множественное перекрещивание смысловых отношений, сложность которого тем выше, чем больше объем коллокаций. Немаловажную роль в осложнении смысловых отношений играет, в частности, синонимический потенциал словообразовательных моделей девербативов.

5. Формирование коллокаций в текстообразовании раскрывается, с одной стороны, как способствующее становлению внутритекстовых категорий когезийности и когерентности во всем тексте, с другой стороны, как проявление действенности этих категорий на определенных участках текстообра-

зования. Этим обусловливается особый компонент новизны работы - выявление закономерностей общего процесса линеаризации тематического базиса (объемного мыслительного комплекса) текстового содержания,

6. Информационное расширение за счет коллокаций соотносится с двумя определяющими факторами: с одной стороны, наращиванием в границах тематического диапазона разнообразных смысловых отношений; с другой стороны, прагматической модификацией последних применительно к ситуативно меняющимся референтам и коммуникативным интенциям, взаимодействию интенций в создаваемой текстовой структуре, что особенно касается художественного текста.

Цо теме диссертации опубликованы следующие работы:

Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ:

1. Соломатина Н. Г. Глагольно-девербативные функциональные комплексы в развертывании смысла художественного текста // Известия Самарского научного центра РАН. Т. 12. № 3: Филология и искусствоведение. Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2010. С. 204-206.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

2. Пучко II. Г. Проблема механизма актуализации (теоретические обоснования) // Язык. Человек. Культура: материалы Междунар. науч.-практ. конф., Смоленск, 21-23 марта 2005 г.: в 2 ч. / Редкол.: Л. М. Нюбина (отв. ред.) [и др.]. Ч. 2. Смоленск: СГПУ, 2005. С. 135-138.

3. Пучко Н. Г. Связь семантического потенциала единиц языка с коннотацией // Вопросы германской филологии и методические инновации в обучении и воспитании: материалы IX Республиканской науч.-практ. конф., Брест, 25 марта 2005 г. / Редкол.: А. Н. Гарбалев [и др.]. Брест: БрГУ им. А. С. Пушкина, 2005. С. 34-37.

4. Пучко Н. Г. Варьирование глаголов и производных от них деверба-тивов в текстовой манифестации // Вести. Минск, гос. лингвист, ун-та. Сер. 1, Филология. Минск, 2005. № 4 (20). С. 143-149.

5. Пучко Н. Г. Феномен вариативности сквозь призму внутритекстовой совстречаемости девербативов // Материалы ежегод. науч. конф. преподавателей и аспирантов ун-та, Минск, 21-22 апреля 2005 г.: в 5 ч. / Редкол.: Н. П. Баранова (отв. ред.) [и др.]. Ч. 2. Минск: МГЛУ, 2005. С. 180-181.

6. Пучко Н. Г. Выражение функциональной синонимии глагольно-девербативными коллокациями // Scripta manent: сб. науч. работ студентов и аспирантов-филологов / Редкол.: Э. М. Береговская (отв. ред.) [и др.]. Вып. ХШ. Смоленск: СмолГУ, 2006. С. 188-195.

7. Пучко Н. Г. К трактовке языкового значения // Материалы ежегод. науч. конф. студентов и магистрантов ун-та, Минск, 18-19 апреля 2006 г.: в 4 ч./ Редкол.: Н. П. Баранова (отв. ред.) [и др.]. Ч. 1. Минск: МГЛУ, 2006. С. 186-188.

8. Пучко Н. Г. Глагольно-именные коллокации в ракурсе общих механизмов текстообразования II Вестн. Минск, гос. лингвист, ун-та. Сер. 1, Филология. Минск, 2007. № 2 (27). С. 88-95.

9. Соломатина Н. Г. Связь номинации с референцией и кореференцией и её выражение в речетворческом процессе // Материалы ежегод. науч. конф. преподавателей и аспирантов ун-та, Минск, 24-25 апреля 2007 г.: в 5 ч. / Редкол.: Н. П. Баранова (отв. ред.) [и др.]. Ч. 2. Минск: МГЛУ, 2007. С. 204-207.

10. Соломатина Н. Г. Потенциал словообразовательных гнезд в текстовой реализации // Мова i культура: науковий журнал. Вип. 10. Т. V (105). Кшв: Видавничий Ддм Д. Бураго, 2008. С. 72-75.

И. Соломатина Н. Г. Основные тенденции совместной встречаемости глаголов и образованных от их существительных в текстах художественного и научного стилей // Вестн. Нижегород. гос. лингвист, ун-та

им. Н. А. Добролюбова. Вып. 7: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Н. Новгород, 2009. С. 49-57.

Подписано в печать 21.05.2010. Формат 60x84 'Лб. Бумага офсетная. Ризография. Усл. печ. л. 1,39. Уч.-изд. л. 1,5. Тираж 99 экз. Заказ 415.

Отпечатано с орилтала-макета заказчика в республиканском унитарном предприятии «Издательский центр Белорусского государственного университета». ЛП № 02330/0494178 от 03.04.2009. Ул. Красноармейская, б, 220030, Минск.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Зайченко, Наталья Георгиевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Понятие совместной встречаемости (кооккурренции) в связи с изучаемым объектом - исследовательская концепция диссертации.

1.2. Фактор вариативности в функционировании языка.

1.3. Значение - важнейший ракурс исследовательского подхода в диссертации.

1.4. Актуализация в ракурсе проблемы значения.

1.5. Коннотация во взаимосвязи с актуализацией.

1.6. Референция и кореференция - базовые понятия концепции работы.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА

ЧЕРТЫ ВОПЛОЩЕНИЯ КООККУРРЕНЦИИ СТРУКТУРНЫМИ РАЗНОВИДНОСТЯМИ КОЛЛОКАЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ И НАУЧНОМ ТЕКСТАХ.

2.1. Узловые вопросы словообразования в рамках конкретного подхода к объекту исследования.

2.2. Структурно-категориальный состав коллокаций.

2.3. Количественные характеристики совстречаемости словообразовательных моделей в коллокациях.

2.4. Черты коллокаций в их категориально-ономасиологическом осмыслении

2.4.1. Художественный стиль.

2.4.2. Научный стиль.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА

РЕАЛИЗАЦИЯ ПОТЕНЦИАЛА КОЛЛОКАЦИЙ В ТЕКСТЕ.

3.1. Общие черты реализации семантического потенциала коллокаций в тексте.

3.2. Статус коллокаций в линеарном развертывании текстового содержания

3.2.1. Линеаризация в художественном тексте.

3.2.2. Линеаризация в научном тексте.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Зайченко, Наталья Георгиевна

• Интегрированный характер проблематики лингвистических исследований является на современном этапе существования науки о языке очевидным фактом. Это находит свое выражение в абсолютном преобладании, исследовательского направления - функционально-коммуникативного изучения языка,, единого по глобальной целеустановке, но в то же время внутренне дифференцированного, а соответственно и дублируемого под разными обозначениями: ком-муникативная« лингвистика, функциональная лингвистика; лингвистика речевой . деятельности, дискурсивная лингвистика и др. Интеграция этих «лингвистик» в одном: направлении предопределяется той: общей; чертой; что все они ориентированы на раскрытие «поведенческих» свойств языка как инструмента общения во всех сферах и ситуативных условиях коммуникации. Опору для разысканий в этом направлении создают исследовавшиеся- в: течение: нескольких десятилетий XX века и уже достаточно изученные свойства языка как; системы с ее уровневой? структурой^ и? арсеналами; единиц - конституентов каждого уровня. Предметом внимания функционально ориентированных исследованийш;становятся;; единицы всех уровней системно-структурной организации языка, но» под. углом зрения: реализации^ их потенций;в смыслоформировании речекоммуникат тивных структур, отображаемых текстами. К тому же учитывается, что в границах текстообразования эксплицитно и имплицитно реализуется^ и: комплекс: черт речевого поведения самих участников общения, проявляющийся в различных предпочтениях использования средств и выразительных возможностей, языка. Как подчеркнул еще А. Мартине во 2-й половине XX века в. связи с обоснованием им французской* школы функциональной лингвистики, «поведенческие» свойства языковых явлений вытекают из «изменений, возникающих в,речевом поведении»-пользователей языка [76, с. 5-11]. К понятию «речевое поведение» обращается и Вяч.В. Иванов, уже; в XXI веке, когда, напоминая о давно признанной и лингвистами и философами «центральной роли языкознания для всех наук:о человеке», особо акцентирует: «Науки о человеке изучают его поведение, в том-числе и речевое» [43',.с. 15, 159]. Речевое поведение лежит в основе общения и соотносится с постоянной динамикой» языка, все стороны вариативности которой и проявляются в общем процессе языкового функционирования.

Хотя Ф. де Соссюр при создании общей концепции лингвистики концентрировал свое внимание: на системной статике языка, он специально отмечал, что только лишь статика не может служить, характеризующим признаком языка, поскольку она как, «абсолютное, состояние определяется, отсутствием изменений», а язык «всегда преобразуется» [99, с. 134]. Это5 следует понимать тащ ; что язык не только эволюционно; но и коммуникативно постоянно находится в динамике; Именно-перемещение исследовательского1 акцента с системной статики на язык в динамике обозначило главную-отличительную; черту послесос-сюровского периода.языкознания, обусловивв последние десятилетия XX века-окончательное формирование вышеупомянутого лингвистического направления: как концепции функционально-коммуникативного подхода; к языку: «Отправным, моментом формирования концепции явилась установка на аспект динамики языковой системы» [27, с. 11]. В качестве одного из наиболее- актуальных требований этого подхода была выдвинута и; затем окончательно укрепилась в теории и практике современных исследований необходимость учета как зримых проявлений и тенденций, так и незримых, «маловажных» изменений в функционировании языка, безостановочно действующих и заявляющих о себе: через; феномен языковой вариативности. На сегодняшний; день, в концепциях лингвистических исследований и, в сознании лингвистов доминирует представление о динамике как подлинной сути, языка, связанной с его речекоммуника-тивным использованием, которому присуща вариативность языковых единиц, форм, структур - конституентов системного устройства языка. Если системное устройство воплощает стабильность языка, то его функционирование означает постоянную подвижность и изменчивость, в целом вариативность. И как гласит положение, в свое время сформулированное Р. Якобсоном, взаимодействие двух противоположных свойств - стабильности и вариативности служит «источником творческой силы языка» [127, с. 395].

На фоне сказанного вполне оправданно вошли в лингвистический обиход такие понятия и термины, как функциональная семантика или коммуникативно обусловливаемый динамический аспект семантики, функциональная/коммуникативная грамматика, процессуальный аспект словообразования и др. В обозначаемых этими терминами областях исследуются «вырастающие из структурных внутритекстовых отношений языковые способы продуцирования смысловых отношений конституентами всех уровней языка в процессах речеобра-зования» [42, с. 77]. Смысловые отношения могут формироваться только в коммуникативном целом, потому что именно в нем все языковые элементы (единицы, конструкции, формы) охвачены взаимосвязанной функциональной реализацией значений, потенциально заложенных в их парадигматике как системной статике, а также общим воплощением прагматики этой реализации.

Вместе с тем, современная лингвистика признает, что на проявление функциональных свойств системных языковых элементов и языка в коммуникативном целом, каковым для данного исследования является текст, непосредственное влияние оказывает целый ряд экстралингвистических факторов, таких как сфера коммуникации, тематический контекст, заключающий в себе общее денотативное пространство, референтный комплекс, «релевантный для данного языкового представления денотативного пространства» [126, с. 65], общая коммуникативная интенция, «взаимодействие более частных интенций» [118; с. 67], общая прагматическая установка. И в этой связи актуальна мысль, высказанная Е.А. Гончаровой, согласно которой в смысловом объеме текстопо-строения «сочетаются характеристики, идущие как от системы языка, так и от системы текста» [32, с. 12]. Совместным действием системного и речекоммуни-кативного планов обусловливаются и реализуемые значения языковых единиц, и возникающие в пространстве текстоформирования звенья их функциональных совмещений в виде разнообразных конфигураций совстречаемости, фактически представляющие собой «комбинационные комплексы» [74]. Создание по мере развертывания текста комбинационных комплексов превращает их в актуальные звенья выстраивания смысловых отношений в малых и больших фрагментах текстового содержания.

Изложенное очерчивает общеметодологическую основу концепции данной диссертации, подчеркивая с этой стороны ее непосредственную связь с функционально-коммуникативным направлением современных лингвистических исследований. Конкретизации же лингво-исследовательской стороны концепции служат нижеследующие положения: во-первых, объект исследования составляет совместная встречаемость (кооккурренция) на определенных протяженностях информационного пространства текста, т.е. в текстовых фрагментах (контекстах) словообразовательно связанных единиц немецкого языка, являющихся членами изучаемой части словообразовательного гнезда - глагола как производящей базы и существительных как производных от этой базы - девербативов; во-вторых, под формой внешнего проявления совместной встречаемости указанных единиц понимаются функционально стимулируемые комбинационные комплексы, обозначаемые в диссертации термином коллокации, которые формируются по ходу текстопостроения в контекстах разного объема; в-третьих, внутри коллокаций исследуются отношения по категориально-ономасиологическому признаку между словообразовательными моделями, воплощающими структурно-семантические типы реализуемых девербативов; в-четвертых, в них выявляются также связи по признаку отражения лексической семантики производящих глаголов в значениях контекстуально связанных с ними девербативов; в-пятых, в совмещении с базовым глаголом единиц разных моделей одного словообразовательного гнезда усматриваются, с одной стороны, общий се-мантико-смысловой стержень, с другой стороны, различия как «результат семантической, а далее и функциональной дифференциации слов» [63, с. 58]. Характером взаимосвязи обеих этих сторон предопределяется модификация отношений внутри коллокаций в соответствующих смысловых контекстах; в-шестых, в образовании коллокаций участвует общий механизм повтора (рекурренции), обеспечивающий через; многократно^ повторное именование соотносящихся по единой корневой морфеме значений в виде их смыслового " сцепления, которое ведет к созданию когерентности. Развитие когерентности сопрягается с линеаризацией как главным принципом речевого развертывания; в-седьмых, линеаризация не может не осуществляться в аспекте изучаемого явления- с определенными чертами специфики в разных типах.текстов, для выяснения чего сопоставительно рассматриваются художественный! и научный тексты, представляющие два. соответствующих функциональных стиля современного немецкого языка.

Для уточнения следует добавить, что в рамках работы внимание фокусируется, на так называемом неполном повторе - «частичной рекурренции» («раг-tielle Rekurrenz») посредством;; словообразования, при которой повторяется не сама: единица; как это имеет место-при полной,, т.е. «простой^ рекурренции» («cinfache Rekurrenz») [157, с. 107], а «член.той же лексемной связи («dessclben . Lexemverbandes»). повторяющийся в составе другого производного или композита, как в случае: entdeckte - Entdecker — Entdeckung — Entdeckungsreise (npi iMep А. Линке)» [157, с. 107, 118], .а также Entdecken - Entdeckte - Entdeckende. Фактически имеется в виду повторение;словообразовательной;базы у слов; соотносящихся с одним и тем же словообразовательным гнездом.

Рассматриваемые в диссертации функциональные комбинационные комплексы, в; которых совмещаются соотносящиеся по словообразовательному гнезду производящие глаголы и-их производные существительные разных словообразовательных моделей, имплицируют актуально значимый структурно-семантический потенциал развития когезии и когеренции по всему тексту. Прагматический компонент смыслового веса коллокаций- в художественном тексте, служащем исходной и опорной базой анализа, особенно выпукло маркируется средствами' стилистики,,, что может адекватно^ интерпретироваться^ только применительно к соответствующим" контекстам. Стилистическая интерпретация задается в работе на двух уровнях: микростилистическом! - в рамках высказываний внутри-фрагментов^художественного текста и макростилистиче-ском - в рамках текстовых репрезентаций двух сопоставляемых; типов-текстов,: воплощающих два функциональных стиля - художественной прозы и научного-изложения. Это призвано обеспечить более широкие рамки раскрытия: особенностей объекта изучения,, а значит и большую весомость выводов диссертации. В качестве материала исследования использовались художественные произведения немецкоязычных писателей XX века; (G. Grass, Ch; Wolf, Н. Hesse, S. Lenz, M: Frisch, F. Kafka, W. Koeppen, E. Strittmatter). Для сопоставления был взят текстовый материал научного стиля - статьи лингвистической тематики из немецких научных журналов (Deutsche Sprache, Linguistische Berichte, Deutsch als Fremdsprache, Faehsprache, Zeitschrift fiir angewandtc Linguistik, Zeitschrift fiir germanistische Einguistik).

В диссертационном; анализе' не используется,: активно * внедряемое в; практику лингвистических исследований понятие «дискурс», главным, образом по причине разнородности материала; Он проводится; на основе понятия «текст», т.е. опирается;.как сказано у E.G. Кубряковой.,на«непосредственнуюданность текста», будучи нацелен на то, что «можно извлечь. из текста как такового» [63, с. 516-517] относительно изучаемого?явления.

Существенным представляется сделать г к вышеизложенному следующее -дополнение: поскольку в качестве общего понятия выступает глагольное: словообразовательное гнездо, с которым соотносятся изучаемые в условиях, тек-стообразования лексические единицы,- целесообразно сформулировать понимание гнезда, на которое опирается анализ. В соответствии со словарем О.С. Ахмановой, это совокупность единиц, которая «объединяется? на- основе морфологии, словообразования». Этой совокупности единиц: или морфем системно заданы правила комбинирования^ в, результате которого от центральной морфемы - ядра, в данном случае глагольного корня или основы, образуются производные слова, в данном случае отглагольные, существительные^. Та же словарная статья определяет их как «словообразовательные классы или разряды слов, объединяемые принадлежностью к определенным словообразовательным моделям» [6; с. 425]. В соответствии со сказанным понимание глагольного словообразовательного гнезда в данной работе совмещает морфологию словообразования с лексическим результатом комбинирования ее элементов в целях производства (деривации) отглагольных существительных как единиц разных словообразовательных моделей, встраиваемых в лексической парадигматике языка в разные лексико-семантические разряды (имена деятеля, имена действия, имена результата, имена акта и т.д.) Кратко это означает совокупное множество производных лексико-номинативных единиц одной глагольной словообразовательной базы. Именно так расширительно для функционально-коммуникативного анализа используется в данной^ работе понятие словообразовательного гнезда, - совокупности лексико-номинативных единиц- одной глагольной-производящей базы.

Актуальность исследования заключается^ том, что-оно раскрывает через призму избранного явления аспекты непосредственной роли словообразования в речевой (текстовой) реализации с главным упором при этом на формирование смысла и прагматику соответствующей реализации.

Цель и задачи исследовання. Цёль исследования заключается в установлении роли коллокаций как функциональных комбинационных комплексов, состоящих из производящих глаголов и производных от них. существительных, в выстраивании фрагментов художественного и научного текстов. Цель работы обусловливает решение следующих задач:

1. выявление структурных черт и количественных параметров» совмещенных в коллокациях единиц, словообразовательных моделей деверба-тивов и самих коллокаций по двум типам текстов;

2. установление категориально-ономасиологических свойств» моделей в составе коллокаций;

3. раскрытие особенностей семантического плана коллокаций сквозь призму формирования в их рамках смысловых отношений;

4. выявление связи механизма внутритекстового образования коллокаций с общими категориями текста - когезийностью и когерентностью;

5. определение в аспекте коллокаций общего статуса совместной встречаемости (кооккурренции) рассматриваемых членов словообразовательного гнезда в развертывании текста (по принципу линеаризации);

6. сопоставление двух типов текстов - художественного и научного - по критерию изучаемого явления.

Объект исследования образуют лексические единицы немецкого языка -глаголы и отглагольные существительные, относящиеся к одному глагольному словообразовательному гнезду, во взаимодействии их структурных и семантических черт при формировании коллокаций в текстовой реализации.

Предметом рассмотрения- диссертации- является смысловой потенциал коллокаций как функциональных комбинационных комплексов, образующихся за счет совместной встречаемости (кооккурренции) членов глагольного словообразовательного гнезда в двух типах текстов - художественном»и научном.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Коллокации глаголов - производящих баз и их производных - отглагольных существительных (девербативов), выступающих в разных словообразовательных моделях, возникают в текстообразовании как функциональные комбинационные комплексы, в основе которых лежит рекурренция (повтор) базовой глагольной лексемы словообразовательного гнезда. Этими коллокациями обеспечивается контекстуально выделенная; т.е. содержательно^ подчеркнутая идентификация референта, соотносящегося с отражаемым явлением действительности через его многопризнаковое представление.

2. Явление действительности, стоящее за референтом и широко понимаемое как «действие»/«процесс», становится в коллокациях, к тому же за счет повтора, смысловой доминантой текстового континуума, при том что указание на нее осуществляется двумя способами: эксплицитным, при котором внутри коллокации сополагаются глагол как базовый член словообразовательного гнезда и другие его члены - производные существительные категорий nomina actionis, nomina acti, nomina agentis, nomina loci, nomina instrumenti; полуимплицитным, при котором в аналогичном диапазоне реализации сополагаются производные существительные названных категорий без участия базового глагола.

3. Совстречаемостью глаголов и девербативов в функциональных структурах совмещения - коллокациях обусловливается как горизонтальная линия становления смысла текста, отражаемая поверхностно-синтагматическим развертыванием значений его единиц, так и вертикальная линия, создаваемая глубинным развитием связей. Раскрытие линеаризации текстового содержания сквозь призму пересечения его горизонтальной и вертикальной линий составляет новый элемент лингвотекстуального анализа.

4. Само образование коллокаций выступает в качестве показателя воплощения главного принципа текстопостроения - линеаризации заложенного в текст замысла, т.е. его развития в последовательно выстраивающийся цельный комплекс. Это развитие обеспечивается действием формально-структурных и семантических связей по воплощению текстообразующих категорий - когезий-ности и когерентности.

Апробация результатов диссертации. Формами апробации явились отчеты об этапах исследования на заседаниях кафедры грамматики и истории немецкого языка МГЛУ. Ключевые вопросы диссертационного исследования были представлены в виде докладов на Ежегодной конференции преподавателей и аспирантов МГЛУ (Минск, 2005, 2006, 2007), IX республиканской научно-практической конференции «Вопросы германской филологии и методические инновации в обучении и воспитании» (Брест, 2005), Международной научно-практической конференции «Язык. Человек. Культура» (Смоленск, 2005), XVI Международной научной конференции «Язык и культура» (Киев, 2007). Результаты исследования отражены в 11 публикациях автора, включающих 1 статью в рекомендованном ВАК РФ журнале, 4 статьи в других научных журналах, 1 статью в сборнике научных трудов и 5 публикаций в виде материалов научных конференций.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, общей характеристики работы, трех глав, заключения, списка использованных

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-смысловой объём взаимосвязанной контекстной реализации членов глагольного словообразовательного гнезда"

выводы

1. Охарактеризованные в прежних главах коллокации, реализующие совстречаемость единиц исследуемого в диссертации типа, уже по своему структурному составу имплицируют определенный текстово-семантический потенциал. Его раскрытие на конкретном материале позволило более глубоко вникнуть в категориально-семантические статусы отглагольных имен с разными словообразовательными моделями и в их взаимодействие с производящими глаголами. Оно же позволило раскрыть и взаимодействие различных структур коллокаций в двух типах текстов.

2. Анализ однозначно-показал, что коллокации значимы в формировании текстового пространства не как продукт, а как составная часть процесса функционирования языка в условиях действия механизмов тек-стоформирования. Выявлена специфика таких из них, как создание когерентности и осуществление когезии через линеаризацию. По ходу анализа удалось выявить роль коллокаций в обеспечении действенности обоих этих механизмов на основе сопоставительного рассмотрения разнообразных текстовых фрагментов.

3. Важный результат состоит в раскрытии разных путей, по которым развертывается линеаризация на разных контекстуальных фонах и в разных (двух) типах текстов. Хотя все гипотетически допустимые случаи не могли быть учтены, тем не менее удалось охватить разнообразные вариантные реализации линейного развертывания текстовых фрагментов через призму коллокаций.

4. На основе текстового материала осуществлена систематизация с точки зрения суммарной оценки коллокаций в тексте по четырем главным критериям: во-первых, роли в контекстах по критерию семантического уподобления/расподобления (индивидуализации) девербативов; во-вторых, роли функционально-синонимического варьирования внутри коллокаций по критерию формирования семантики процессуальности или субстанциальности; в-третьих, роли семантического равновесия/неравновесия внутри коллокаций по критерию зависимости от сильной/слабой или нулевой степени актуализации определенных сем у членов коллокаций; в-четвертых, роли коллокаций в линеарном отражении по критерию расширения одной темы, стягивания в единый семантический блок двух (и более) тем в виде мозаики или параллельного представления двух топикальных линий развития.

5. Из сравнения текстовых репрезентаций двух стилей вытекает тот факт, что все четыре критерия оценки коллокаций релевантны и для художественного и для научного текстов. Но вместе с тем в каждом из них присутствует своя специфика. Художественный текст демонстрирует все особенности развития линеаризации - индивидуализацию девербативов; варьирование внутри коллокаций во взаимодействии с элементами оце-ночности и экспрессии; зависимость от сильной степени актуализации определенной семы у одного девербатива при семантическом ослаблении других; большую склонность к мозаичному воплощению линеаризации. Научному тексту присущи больший удельный вес субстанциальности в формировании семантики процесса через коллокации; большая выраженность стягивания топикальных элементов в единый семантический блок; максимальное расширение коллокаций без участия элементов экспрессии; большая четкость и прозрачность, а также логическая последовательность в развертывании линеаризации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основные научные результаты диссертации.

1. Максимальный показатель объема коллокаций - его верхний предел, согласно произведенным вычислениям, составляют пять членов, минимальный же показатель как нижний предел задан двумя составляющими членами. С этим фактом связана степень функциональной активности (употребительности) коллокаций, находящаяся в обратной зависимости от количественного объема: наиболее употребительны простые, двухчленные, затем по нисходящей - трехчленные коллокационные структуры, а предельно малой употребительностью-' отличаются пятичленные структуры коллокаций.

2. С точки зрения качественного состава анализируемых образований самым близким расположением к глаголу как базовому члену и источнику словообразовательной мотиваций отмечены в коллокациях «имена действия». Данная связь генетически наиболее обусловлена и определяет функциональную частотность таких разновидностей колокаций как «глагол + субстантивированный инфинитив», «глагол + безаффиксный девербатив», «глагол + суффиксальный девербатив на -ling» в обоих типах текстов. При этом выявлено в качестве специфической черты, что в научном стиле относительно частым употреблением отмечена коллокация «глагол + суффиксальный девербатив на -е».

3. На категориально-ономасиологическом уровне в обширном потенциале, заключенном в коллокационных образованиях, проявляются их главные черты: во-первых, способность усиленного выражения макрокатегории «дейст-вие»/«процесс» в качестве интеграционного ядра содержания; во-вторых, способность специального акцентирования в соответствии с контекстом субкатегориальных значений длительной или моментальной процессуальности, результативности, ограниченного временем акта действия и др.; в-третьих, способность выдвижения на передний план предметно-содержательной части семантики действия - значений производителя действия; объекта, места;. инструмента: и др. в их имплицитной взаимосвязи с действием.

4. Из установленной семантической наполняемости коллокаций как- под углом зрения взаимодействия в их границах отглагольных имен с базовыми глаголами, так и под углом зрения семантического взаимодействия- отглагольных имен между собой вытекает следующий результат: если: в первом случае стимулирующим механизмом взаимодействия выступает валентность, то во втором случае им является семная актуализация в^условиях смысловых, контекстов. Взаимодействие обоих стимулов производит множественное перекрещивание смысловыхотношений;. сложность которого^ коллокаций: Немаловажную роль. в осложнении; смысловых отношений - играет, в частности^ синонимическишпотенциал словообразовательных»: моделей?девер-бативов. , . ; ; , 5. Формирование коллокации в: текстообразовании раскрывается^ с; одной стороны, как способствующее становлению внутритекстовых, категории коге-зийности и когерентности; во всем тексте, с другой стороны, как' проявление действенности этих категорий; на< определенных участках^ текстообразования. Этим обусловливается особый компонент новизны работы - выявление закономерностей? общего? процесса- линеаризации тематического базиса- (объемного мыслительного» комплекса);текстового содержания.

6. Информацирнное расширение за счет коллокаций соотносится с двумя определяющими факторами: с: одной стороны, наращиванием в границах тематического диапазона разнообразных смысловых отношений; с другой стороны, прагматическойг модификацией, последних применительно; к, ситуативно- меняющимся референтам и: коммуникативным интенциям, взаимодействию интенций: в создаваемой- текстовой структуре, что особенно касается^ художественного текста.

Перспективы продолжения исследования; Итоги диссертации позволяют видеть перспективу продолжения исследовательского поиска в области выявления и обоснования тенденций совстречаемости в других типах текстов; раскрытия специфики линеаризации объемных мыслительных комплексов сквозь призму других коллокаций; определения разнообразных связей рефе-ренциального и прагматического аспектов коммуникативно-смыслового содержания текстовых фрагментов в ракурсе языковой вариативности; сопоставления диапазонов вариативности в индивидуально-авторских стилях художественной прозы и др.

Рекомендации по практическому использованию результатов. Теоретические положения, сформулированные по ходу развития анализа, а также выводы могут использоваться в учебном процессе, в частности в лекциях по стилистике немецкого языка в том ее разделе, который рассматривает стилистические аспекты словообразования и участие его продуктов в реализации текстовой прагматики. Результаты исследования могут найти применение и на практических занятиях по интерпретации художественного и научного текстов. Проблемные вопросы, поднятые в работе, заслуживают включения в тематику курсовых и дипломных работ студентов.

 

Список научной литературыЗайченко, Наталья Георгиевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Список использованных источников

2. АвербухКЛ. Терминологическая вариативность: теоретические и прикладные аспекты // В Я. 1986. № 6. С. 38^-9.

3. Альтман И.В. Особенности отглагольных гнезд в русском языке // Проблемы структурной лингвистики. 1971 / АН СССР. Ин-т рус. яз. / Отв. ред. С.К. Шаумян. М.: Наука, 1972. С. 244-258.

4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Учебник для студентов институтов и фак-тов иностр. языков. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1973. 302 с.

5. Арутюнова Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1961. 151 с.

6. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике / Сост., общ ред. и вступ. ст. Н.Д. Арутюновой. Вып. 13: Логика и лингвистика (Проблемы референции). М.: Радуга, 1982. С. 5-41.

7. АхмановаО.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.

8. Балакирев В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольных дериватов (имен действия) в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. Минск, 1979. 209 л.

9. Балакирев В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольных дериватов (имен действия) в современном немецком языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1980. 26 с.

10. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностр. лит-ра, 1955. 416 с.

11. Бархударов Л.С. Контекстуальное значение слова и перевод // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 238. М.: МГПИИЯ, 1984. С. 3-17.

12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2002. 448 с.

13. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. 203 с.

14. Большаков И.И. Функционально-стилистическая реализация безаф-фиксных девербативов в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. Минск, 1984. 201 л.

15. Бондаренко Е.В. Текстообразующие свойства номинализаций // Материалы ежегод. науч. конф. преподавателей и аспирантов ун-та, Минск, 16-17 апреля 2002 г.: в 3 ч. / Редкол.: Н.П. Баранова (отв. ред.) и др.. Ч. 2. Минск: МГЛУ, 2003. С. 100-103.

16. Бондарко А.В. Интерпретационные аспекты семантики длительности в русском языке // Язык: система и функционирование: сб. науч. тр. / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. С. 35-44.

17. Бухбиндер В.А. О предмете текстуальной лингвистики // Проблемы текстуальной лингвистики / Под ред. В.А. Бухбиндера. Киев: Вища школа, 1983. С. 6-19.

18. Васильев Л.М. Речевой смысл предложения как результат взаимодействия языкового и неязыкового знания // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис: межвуз. сб. / Отв. ред. В.В. Богданов. Л.: ЛГУ, 1988. С. 5-10.

19. Виноградов В.В. О формах слова // Известия АН СССР! Отделение литературы и языка. 1944. Т. 3. Вып. 1. С. 31-44.

20. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений'// Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 162-189.

21. Волоцкая З.М. Опыт описания деривативных значений (на материале рус. и польск. яз.): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972. 25 с.

22. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971 / АН СССР. Ин-т рус. яз. / Отв. ред. С.К. Шаумян. М.: Наука, 1972. С. 367-395.

23. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972 / АН СССР. Ин-т рус. яз. / Отв. ред. С.К. Шаумян. М.: Наука, 1973. С. 349-372.

24. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языков. М.: Междунар. отношения, 1977. 264 с.

25. Гинзбург Р.С. Несколько замечаний о фразеологическом и словообразовательном значении // Вопросы романо-германской филологии: сб. науч. тр. / Отв. ред. М.Д. Степанова. Вып. 86. М., 1975. С. 181-189.

26. Глазырина С.А. Стилистические и текстообразующие функции повтора словообразовательных единиц: (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1993. 23 с.

27. ГлуховГ.В. Прагма-коммуникативные функции словообразовательной компрессии в современном немецком языке (на материале немецкоязычной прессы): автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1992. 17 с.

28. ГлушакТ.С. Функционально-коммуникативное взаимодействие разноуровневых единиц языковой системы в диапазоне реализации номинализаци-онных тенденций немецкого языка: научн. докл. к дис. . докт. филол. наук. Минск, 1991. 65 с.

29. Глушак Т.С., Мирский А.А. Лингвистика текста современного немецкого языка = Deutsche Textlinguistik von heute: учеб.-метод. пособие. Минск: МГЛУ, 2006. 76 с.

30. Говердовский В.И. История понятия коннотации // Филологические науки. 1979. № 2. С. 83-87.

31. Говердовский В.И. Диалектика денотации и коннотации // ВЯ. 1985. № 2. С. 71-79.

32. Гончарова Е.А. Еще раз о стиле как научном объекте современного языкознания // Текст дискурс - стиль: сб. науч. ст. / Отв. ред. В.Е. Чернявская. СПб.: СПбГУЭФ, 2003. С. 9-23.

33. ГулыгаЕ.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований: сб. ст. / АН СССР. Ин-т языкознания / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1976. С. 291-314.

34. ДейкТ.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989.310 с.

35. Денисов П.Н. Словарь языка В.И. Ленина с точки зрения лексикографии // Советская лексикография: сб. ст. / АН СССР / Отв. ред. Ю.Н: Караулов. М.: Наука, 1988. С. 19-33.

36. Демина JI.A. Референция- и сингулярные термины // Референция и проблемы текстообразования: сб. науч. тр. / АН СССР. Ин-т языкознания / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. С. 19-29.

37. Егорченкова Е.Я. Семантические сдвиги в глаголах убеждения в синтаксических конструкциях в современном языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986. 23 с.

38. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка // Новое в* лингвистике / Общ. ред. и вступ. ст. В.А. Звегинцева. Вып.* 1. М.: Иностр. лит-ра, 1960. С. 264-390.

39. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во Моск. ун-та; 1957. 323 с.

40. Земская Е.А. Современный русский язык: словообразование: учеб. пособие для студ. пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1973. 304 с.

41. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1981. 276 с.

42. Зернецкий П.В. Динамические аспекты семантики и прагматики дискурса // Личностные аспекты языкового общения: межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1989. С. 75-82.

43. Иванов В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к-будущему. М.: Языки славянской культуры, 2004. 208 с.

44. Иевлева И.Ю. Компоненты глагольной семантики в отглагольном имени и их реализация в контексте (на материале современного английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1975. 26 с.

45. Ирисханова O.K. Отглагольные номинализации в дискурсе // Славистика: синхрония и диахрония: сб. науч. ст. к 70-летию И.С. Улуханова / ИР Я им. В.В. Виноградова РАН / Под общ. ред. В.Б. Крысько: М.: Азбуковник, 2006. С. 360-365.

46. Исенбаева Г.И. Синтактико-семантические пределы функциональной синонимии: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985. 23 с.

47. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. M.-JL: Наука, 1965. 109 с.

48. Клеменцева Н.Н. Создание, восприятие и использование производного .слова в тексте (на материале аффиксальных производных современного английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986. 25 с.

49. Клечко Д.Г. Стилистически маркированные модели субстантивного словообразования в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. Минск, 2001. 134 л.

50. Ключенович С.С. Имена действия композитного типа в структуре текстов различных функциональных стилей немецкого языка: дис. . канд. филол. наук. Минск, 2002. 115 л.

51. Колшанский Г.В. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке. М.: Наука, 1975. 230 с.

52. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания / Редкол.: Э.М. Медникова и др.. М.: МГУ, 1978. С. 26-38.

53. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. 175 с.54. .'-.Кблшанскшк F.B; Контекстная семантика. 2-е . изд., стер. М.: КомКнига, 2005. 152 с. .

54. Кондратенко М.В. Валентность имен действия и способы ее выражения в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. М., 1982. 201 л.

55. Котелова Н.З. Теоретические аспекты лексикографического описания новых слов // Советская лексикография: сб. ст. / АН СССР / Редкол.: Ю.Н. Караулов и др.. М.: Рус. яз., 1988. С. 46-64.

56. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник,для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений. 2-е изд., испр. и доп. М:: Издательский; центр «Академия», 2005. 352 с. , '

57. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М;: Наука, 1981?. 200?с:

58. Кубрякова E.G. Номинативный аспект речевой деятельности;. М.: Наука, 1986.157 с.

59. Кубрякова Е.С. О природе: варьирования, языковых;единиц и его основных типах // Проблемы вариативности в германских языках: тез. докладов всесоюзн. конф; М.: МГУ, 1988. С. 25-27.

60. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 189 с.

61. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Л.: Худож. лит., 1974. 288 с.

62. Левицкий В.В. Семантика. Винница: Нова книга, 2006. 512 с.

63. Леонтьева Н.М. Особенности словообразования в газетно-политическом тексте. (На материале современного английского языка): авто-реф. дис. канд. филол. наук. М., 1976. 25 с.

64. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

65. Лопатин В.В. Словообразование как объект грамматического описания // Грамматическое описание славянских языков (концепции и методы). М.: Наука, 1974. С. 47-61.

66. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. М.: Наука, 1977. 315 с.

67. Лопатин В.В., Милославский И.Г., Шелякин М.А. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование. Морфология / Под ред. В.В. Иванова. М.: Рус. яз., 1989. 261 с.

68. Лукьянова Н.А. Однокоренные синонимы и варианты слова // Синонимия в языке и речи: докл. конф., 15-17 декабря 1969 г. / АН СССР. Сибир. отд-ние. Ин-т истории, филологии и философии / Отв. ред. Е.И. Убрятова. Новосибирск, 1970. С. 151-164.

69. Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика: Опыт топологической стратификации языковых структур. М.: Наука, 1988. 231 с.

70. Манучарян Р.С. Проблемы исследования словообразовательных значений и средств их выражения: автореф. дис. . докт. филол. наук. Ереван, 1975. 53 с.

71. Мартине А. Континуум и дискретность // ВЯ. 1990. № 3. С. 5-11.

72. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учебник для студ. вузов. 3-е изд., испр. М.: Высшая школа, 1997. 272 с.

73. Матезиус В. О потенциальности языковых явлений // Избранные труды по языкознанию. М.: Едиториал УРСС, 2003. С. 3-30.

74. Менгель G. Словообразовательное значение // Славистика: синхрония и диахрония: сб. науч. ст. к 70-летию И.С. Улуханова / ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН / Под общ. ред. В.Б. Крысько. М.: Азбуковник, 2006. С. 126-141.

75. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М.: МГУ, 1980. 296 с.

76. Москальская О.И. Актуальные проблемы грамматики текста // ИЯШ. 1982. № 2. С. 3-8.

77. Мурясов Р.З. О теории парадигматики в словообразовании // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 164. М.: МГПИИЯ, 1980. С. 60-67.

78. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Вышэйшая школа, 1985. 157 с.

79. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. 165 с.

80. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования / Отв. ред. В.Г. Адмони. JL: Наука, 1985. 299 с.

81. ПадучеваЕ.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. 4-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2004. 288 с.

82. Пайкина А.Р. Парадигматический и функциональный статус субстантивированного причастия в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. Минск, 1987. 188 л.

83. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Иностр. лит-ра, 1960. 499 с.

84. Потапова М.Д. От слова к тексту // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 151. М.: МГПИИЯ, 1980. С. 5-22.

85. Разинкина Н.М. Стилистика английского научного текста. М: Едиториал УРСС, 2004. 210 с.

86. Саломасова JI.A. Деривация узуальных словосочетаний в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. СПб., 1999. 242 л.

87. Севастьянова О.Р. Семантика субстантивированного инфинитива // Уч. зап. Калинин, гос. пед. ин-та им. М.И. Калинина. Т. 86: Глагол, существительное. Калинин, 1971. С. 91-103.

88. Серл Дж.Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике / Сост., общ ред. и вступ. ст. Н.Д. Арутюновой. Вып. 13: Логика и лингвистика (Проблемы референции). М.: Радуга, 1982. С. 179-202.

89. Скляревская Г.Н. Категория образности и толковый словарь литературного языка // Советская лексикография: сб. ст. / АН СССР / Редкол.: Ю.Н. Караулов и др.. М.: Рус. яз., 1988. С. 88-101.

90. Соболева П.А. Моделирование словообразования // Проблемы структурной лингвистики. 1971 / АН СССР. Ин-т рус. яз. / Отв. ред. С.К. Шаумян. М.: Наука, 1972. С. 165-212.

91. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1971.294 с.

92. Солнцев А.В. Виды номинативных единиц // ВЯ. 1987. № 2. С. 133136.

93. Соссюр Ф.д. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 695 с.

94. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. Семиологическая грамматика. М.: Наука, 1981. 360 с.

95. Степанова А.Н. Об актуализации и референции лингвистического знака //ИЯШ. 1985. № 1. С. 15-18.

96. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1953. 375 с.

97. Степанова М.Д. Лексическая номинация и грамматические аспекты словообразования // Словообразование и фразообразование: тез. докл. науч. конф. /МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1979. С. 98-99.

98. Степанова М.Д. Лексическая номинация и грамматические аспекты словообразования // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 164. М.: МГПИИЯ, 1980. С. 95-105.

99. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. 156 с.

100. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 171 с.

101. Стросон П.Ф. О референции // Новое в зарубежной лингвистике / Сост., общ ред. и вступ. ст. Н.Д. Арутюновой. Вып. 13: Логика и лингвистика (Проблемьгреференции). М.: Радуга, 1982. С. 55-87.

102. Супрун А., Кожинова А. К лексической структуре древнерусского, текста // Probleme der Textlinguistik / Hrsg. von A. Jachnowa und A. Suprun. Mun-chen: Otto Sagner, 1989. S. 101-127.

103. Телия B.H. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 142 с.

104. Троянская Е.С. Общая характеристика лексики стиля немецкой научной речи // Лингвостилистические особенности научного текста. М.: Наука, 1981. С. 13-39.

105. Улуханов И.С. Структура лексических значений* мотивированных слов // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 164. М.: МГПИИЯ, 1980. С. 105-112.

106. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2001. 256 с.

107. Уфимцева А.А. Лексическое значение (принципы семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. 240 с.

108. Харитончик З.А. Очерки о языке: Теория номинации. Лексическая семантика. Словообразование. Минск: МГЛУ, 2004. 367 с.

109. Хованская З.И. Лексическая актуализация // Филологические науки.1983. № 1. С. 46-54.

110. Хованская З.И. Стилистика французского языка. М.: Высшая школа,1984. 344 с.

111. ЧахоянА.П., Паронян Ш.А. Взаимодействие интенций как фактор, определяющий типы лексического общения // Личностные аспекты языкового общения: межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1989. С. 67-75.

112. Черкас М.А. Функционально-семантический статус отглагольного имени деятеля в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. Минск, 1985. 215 л.

113. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. СПб.: Наука, 2004.127 с.

114. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 175 с.

115. Шабуришвили Ш.К. Синтаксический механизм словообразования в свете теории текста (на материале немецкого языка): автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1984. 47 с.

116. Шаховский В.И. Лексикография и коннотативная семантика // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1983. С. 27-34.

117. Шенк Р., Бирнбаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Б.Ю. Городецкого. Вып. 24: Компьютерная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. С. 32-47.

118. Шилко Г.П. Функционально-реализационный план субстантивированного инфинитива в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. Минск, 1982. 182л.

119. Шмелев А.Д. Проблема выбора релевантного денотативного пространства и типы миропорождающих операторов // Референция и проблемы текстообразования: сб. науч. тр. / АН СССР. Ин-т языкознания / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. С. 64-81.

120. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Избранные работы / Сост. и общ. ред. В .А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1985. С. 369-^-20.

121. Akhmanova O.S. Linguistics Theory and Method. Ch. 2. M.: Moscow Univ. Press, 1972. 203 p.

122. Barz I. Nomination durch Wortbildung. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopa-die, 1988. 233 S.

123. BrekleH. Semantik (Eine Einftihrung in die sprachwissenschaftliche Be-deutungslehre). Miinchen: W. Fink Verlag, 1972. 144 S.

124. Brinker K. Linguistische Textanalyse in Grundlagen der Germanistik. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1985. 151 S.

125. BrinkmannH. Die deutsche Sprache: Gestalt und Leistung. 2., neubearb. u. erw. Aufl. Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1971. 939 S.

126. Crome E. Lexikalische Bedeutung und Wortbildungsbedeutung // Linguistische Arbeitsberichte. 1979. № 22. S. 25-35.

127. Danes F. Welche Ebenen der Textstruktur soil man annehmen // Linguistische Arbeitsberichte. 1980. № 27. S. 1-12.

128. Dokulil M. Tvoreni slov v cestine. Teorie odvozovani slov. Praha: Nakladatelstvi Ceskoslovenske Akademie Ved, 1962. 264 p.

129. Dokulil M. Zur Theorie der Wortbildungslehre // Wissenschaftliche Zeit-schrift der K.-Marx-Universitat. Gesellschafts- und Sprachwissenschaften-Reihe. 1968. № 17. S. 203-211.

130. Dressier W. Einfiihrung in die Textlinguistik. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1973. 136 S.

131. Duden Deutsches Universalworterbuch / Hrsg. von Dr. Annette Klosa u. a.. 4., neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim: Dudenverlag, 2001. 1892 S.

132. ErbenJ. Wortbildung und Textbildung // Deutsch als Fremdsprache. An den Quellen eines Faches. Festschrift fur G. Helbig zum 65. Geburtstag / Hrsg. von H. Popp. Miinchen: Langenscheidt, 1995. S. 545-552.

133. Erben J. Wortbildungsstrukturen und Textverstandlichkeit // Praxis- und Integrationsfelder der Wortbildungsforschung / Hrsg. von I. Barz, M. Schroder, U. Fix. Heidelberg: Winter, 2000. S. 159-166.

134. Fix U., Poethe H., Yos G. Textlinguistik und Stilistik fiir Einsteiger. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Frankfurt'am Main: Peter Lang Verlag, 2003. S. 237.

135. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 3., iiberarb. Aufl. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1974. 361 S.

136. Fleischer W. Regeln der Wortbildung» und Wortverwendung // Deutsch als Fremdsprache. 1978. № 2. S. 78-85.

137. Fleischer W. Zur Doppelfunktion der Wortbildung. Benennungseinheit und syntaktische Parallelkonstmktion // Wissenschaftliche Zeitschrift der Pad. Hoch-schule „Emst Schneller", 17. Zwickau. 1981. H. 2. S. 9-16.

138. Fleischer W., Stepanowa M.D. Grundzuge der deutschen Wortbildung. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1985. 236 S.

139. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1995. 382 S.

140. Fritz G. Bedeutungswandel im Deutschen. Neuere Methoden der diachro-nen Semantik. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1974. 126 S.

141. Grundfragen der Kommunikationsbefahigung / G. Michel u.a.. 1. Aufl. Leipzig: YEB Bibliographisches Institut, 1985. 234 S.

142. GiintherE., Giinther K. Die Haupttypen der nominalen und' verbalen Wortbildung im Russischen // Zeitschrift fur Slawistik. 1960. Vol. 3. S. 446-461.

143. Kastovsky D. Wortbildung und Semantik. Diisseldorf: Verlag Schwann, Bagel GmbH, 1982. 334 S.

144. Klappenbach R., Steinitz W. Worterbuch der deutschen Gegenwartsspra-che. Bd. II. Berlin: Akademie-Verlag, 1978. 1600 S.

145. Klappenbach, R., Steinitz W. Worterbuch der deutschen Gegenwartsspra-che. Bd. I. Berlin: Akademie-Verlag, 1980. 800 S.

146. KubrjakowaE. Semantik der Syntax und ihr Zusammenhang mit der Wortbildungstheorie // Linguistische Studien, AB/RA. 1982. № 92. S. 1-20.

147. Lee J.-W. Textkoharenztypologie: ein Beitrag zur Textlinguistik. Miinster: (Westfalen) Univ., Diss., 2002. 240 S.

148. Lobner S. Semantik: eine Einfiihrung. Berlin, New York: Walter de Gruy-ter, 2003. 387 S.

149. Motsch W. Deutsche Wortbildung in Grundzugen. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1999. 451 S.

150. Naumann B. Wortbildung in der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1972. 105 S.

151. PuzyninaJ. Nazwy czynnosci we wspolczesnym jezyku polskim. Slowotworstwo, semantyka, skladnia. Warszawa, 1969. 231 s.

152. RieselE., Schendels E.Deutsche Stilistik. Moskau: Verlag Hochschule, 1975. 315 S.

153. Sandig В. Textlinguistik des Deutschen. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2006. 584 S.

154. SchippanTh. Einfiihrung in die Semasiologie. Leipzig: VEB Bibliogra-phisches Institut, 1975. 269 S.

155. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 2002. 306 S.

156. Schmidt W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung (Ein Beitrag zur Wort-bildung). Berlin: Akademie-Verlag, 1967. 130 S.

157. Schroder M. Uberlegungen zur textorientierten Wortbildungsforschung // Linguistische Studien, RA/AB. 1985. № 96: S. 69-88.

158. Vater H: Einfiihrung in die Textlinguistik: Struktur und Verstehen von Texten. 3. Aufl. Miinchen: Wilhelm Fink Verlag, 2001. 221 S.

159. Wahrig G. Deutsches Worterbuch / Hrsg. von Dr. Renate Wahrig-Burfeind. Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1996. 1824 S.

160. WildgenW. Differentielle Linguistik (Entwurf eines Modells zur Be-schreibung und Messung semantischer und pragmatischer Variation)! Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1977. 287 S.

161. Список источников материала

162. Fachsprache. Internationale Zeitschrift fur Fachsprachenforschung; -didaktik und Terminologie. 2004. 26. Jg./Vol., Heft 3-4. 215 S.

163. Fachsprache. Internationale Zeitschrift fiir Fachsprachenforschung, -didaktik und Terminologie. 2005. 27. Jg./Vol., Heft 1-2. 79 S.

164. Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts fiir Auslander. 2004. 41. Jg., Heft 1. 93 S.

165. Deutsch als Fremdsprache. Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts fur Auslander. 2005. 42. Jg., Heft 3. 96 S.

166. Linguistische Berichte. 2006. Heft 208. 151 S.

167. Deutsche Sprache. Zeitschrift fur Theorie, Praxis,, Documentation. 2006. 34. Jg., 1.-2. Quartal. 179 S.

168. ZGL Zeitschrift fur germanistische Linguistik. Deutsche Sprache in Ge-genwartund Geschichte. 2001. №29. 123 S.

169. ZGL Zeitschrift fur germanistische Linguistik. Deutsche Sprache in Ge-genwart und Geschichte. 2002. № 30. 142 S.

170. ZGL Zeitschrift fur germanistische Linguistik. Deutsche Sprache in Ge-genwart und Geschichte. 2003. №31. 154 S.

171. Zeitschrift fur Angewandte Linguistik. 2004. Heft 41. 213 S.

172. Lenz S. Die Deutschstunde. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag; 19721596 S.

173. Strittmatter E. Der Wundertater. Bd. L Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, ,1979: 501S/

174. Wolf Gh. Kindheitsmuster. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1985. 531 S. •

175. Список публикаций соискателя

176. Пучко Н.Г. Выражение функциональной синонимии глагольно-девербативными коллокациями // Scripta manent: сб. науч. работ студентов и аспирантов-филологов / Редкол.: Э.М. Береговская (отв. ред.) и др.. Вып. XIII. Смоленск: СмолГУ, 2006. С. 188-195. *

177. Пучко Н.Г. К трактовке языкового значения // Материалы ежегод. науч. конф. студентов и магистрантов ун-та, Минск, 18-19 апреля 2006 г.: в 4 ч. / Редкол.: Н.П. Баранова (отв. ред.) и др.. Ч. 1. Минск: МГЛУ, 2006. С. 186-188.

178. Пучко Н.Г. Глагольно-именные коллокации в ракурсе общих механизмов текстообразования // Вестн. Минск, гос. лингвист, ун-та. Сер. 1, Филология. Минск, 2007. № 2 (27). С. 88-95.

179. Соломатина Н.Г. Потенциал словообразовательных гнезд в текстовой реализации // Мова i культура: науковий журнал. Вип. 10. Т. V (105). Кшв: Ви-давничий Д1м Д. Бураго, 2008. С. 72-75.