автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Функциональный подход к описанию языка локпа (ДОМПАГО) в сопоставлении с русским

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Мауани, Ассума Матье
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Функциональный подход к описанию языка локпа (ДОМПАГО) в сопоставлении с русским'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функциональный подход к описанию языка локпа (ДОМПАГО) в сопоставлении с русским"

Российский унииерстет друяЗы народов

На правах рукописи УДК (800: 37): 803. 2+809. 2 / . 3

ШУАНИ Ассуия Иатье

СУШЩИОНАЛЬШ ПОДХОД К ОПИСАНИЮ ЯЗЫКА ЛОКПА

/ДОШАЛО/ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ

%

/ 10.02.19 - Теория языкознания /

АВТОРЕФЕРАТ

Диссертации на соискание учеиоЯ степени кандидата биологических наук

1.ЮСКЕА - 1892

Работа выполнена на кафедре общего и русского явыкознания Российского университета дружбы народов

Научный руководитель : член корреспондент РАН

доктор филологических наук профессор й а КАРАУЛОВ

Официальные оппоненты : доктор филологических наук

профессор Е & ОХОТИНА

кандидат филологических наук доцент ЕЛ.ЧУЛКИНА

Ведущая организация : Институт лингвистических

исследований . Санкт-Петербург '

Залита состоится —" МОЯ8РЯ--1992 г .

в часов в ауд. 436 на заседании специализированного совета Л. 05а 22.03 при Российской университете дружбы народов по адресу 117198 . г. Мэсква . Ул. Миклухо-Маклая . дом 6.

С диссертацией юлю ознакомиться в научной библиотеке Российского университета друябы народов по адресу ! 117108 , г. Ыосква . Ух Циклухо-Ыаклая . дом.б .

Автореферат разослав «Ж-» НС^А-г.

Ученый секретарь. специализированного совета кандидат филологических наук доцент / 1/ Г. Ф. ЩДКОВА

РОССИЙСКАЯ ЗУДлг'ЛЬсМЛЛ

БЙ ьЛ V]О""! проблемы, вынесенной в заглавие работы, предполагает

рассмотрение важных общетеоретических положений современного языкознания, связано с вопросом "адекватного" изучения языка, с возможностями функционального описания грамматических категорий как средства выявления зон слабого различия формально-грамматических признаков и обнаружения принципов "еления языковых единиц на определенные класса

Язык локла /домпаго/, которому посвяцгно наше исследование, является одним из национальных /местных/ языков Республики Бенин /до 1975 года Дагомея/.

В разных языках разряды слов, относящиеся к разным частям речи,- имена существительные и прилагательные, глаголы и местоимения, - не могут быть распределены по классам с абсолютной точностью, не могут быть абсолютно однозначным результатом научной классификации слов, ибо всякая классификация, какова бы она ни была, подразумевает некоторый субъективизм классификатора.

Вопрос об адекватной изучении языка приобретает острейщую актуальность особенно, когда речь идет о малых языках, не имеющих письменности. Не претендуя на абсолютную истину или оригинальность, ны пытаемся в диссертации дать сопоставительное описание языка локпа /домпаго/, исходя из принципа функционирования основных частей речи, а именно существительного и глагола Саш собой разумеется, что существуют определенные внесшие, формальные показатели и признаки этих категорий, но в основу описания положено содержание, семантика этих языковых элементов.

Главными задачам}! явявляются разработка принципов деления имен существительных языка локпа /домпаго/ по классам, соотносимым с грамматическими категориями имен в русском языке и анализ глагола локпа, функционирующего в утвердительном или отрицательном предлолкнии и передающего, как и в русском, значения лица, числа, времени.

Объектом исследования, таким образом, являются имя суиэстви-теяьное и глагол, несущие основную информационно-коммуникативную нагрузку в предложении.

1'лтериал исследования извлекался из зафиксированных письменно текстов религиозного и светского содержания, а также из записей, сделанных нами во время полевых исследований весной 1990 года в Республ1ках Бенин и Того.

_ -. ..__________________-г -

Достижение поставленных целей требует реакция Солее частных задач:

- на основе различных трактовок именной классификации и с учетом реального функционирования в речи сформировать объективны® критерии, соответствующие понятию класса имени существительного;

- в сопоставлении с русским определить место существительного в системе языка локпа /домпаго/ и дать именную классификацию;

- в связи с особенностями функционирования язька локпа /домпаго/ /только устное бытование/ рассмотреть дополнительные Функционально-речевые средства: a/ia/v е. £зта /"мужик тот, он приходил"; anzitea /г<г&, /ш бэта /"мужики те, они приходили"; пае itc^i itfut /"бык тот он умер"; п&у Uc} с jt/ut /"быки те; они умерли" at3*vjv ¿"U, <f" ima /"кормилица та она приходила"; asjg

1т: /"кормилицы те они приходили"... т. е. повторы пояснительного местоимения, подтвержу гиоцле обоснованность предложенной классификации;

- в сопоставлении с русским охарактеризовать роль и место глагола в предложении языка локпа /домпаго/;

- путем сопоставительного анализа синтаксических конструкций установить особенности некоторых морфологических явлений языка локпа.

Научная новизна исследования определяется тем, что впервые на функционально-сопоставительной основе осуяествлено комплексное описание главных категорий языка локпа.

Комплексное описание базируется на следующих методах анализа язьковых элементов:

- формально-традиционный подход к изучению единиц языка /от формы к значение/;

- классификация имен сузгствительных на базе местоименных соответствий, т.е. с использованием принципа согласования;

- стилистическая характеристика морфологических средств в локпа в сопоставлении с их переводом на русский язьк.

- сопоставление классов имен друг с другом, и с категориями имени в русском.

Таким образом, был применен сопоставительный метод, в частности, на этапе эмпирических обобщений, дистрибутивный анализ, приемы компон ятного анализа с целью выявления дифференциальных признаков значения у имев существительных, имеющих одинаковое внешнее оформление.

Обоснованием построенной классификации является наличие у шуя компонентов значения, конкретнаирукцлх признаков, cCzsa для конкретной группы имен. Первостепенное значение в указанной качестве имеют готовые сеш, которые всегда сохраняются в соответствующих именах существительных и могут быть реализованы а определенных контекстах, например: ' ■ /деятель - / работодатель - рабочий,слудазий; л<м£* /бысций - juufeeaf» /играющий на барабане; {г&1л(</ /имеющий лень/лентяй/ ; /берущий/нани-штель/; ßpiv /несуззиа/носилыцяк/; Л/Л- /выходявдЯ; ¿¿¿/sj-rSr /учгнгас, подмзстерье/; Avfofv /учитель, наставник/; 4/iajaj* /осел/ fp&ja /степа/; /u>Oja /ветка/; gfafaja /локоть/j. »ojfajäja /берцовая кость/; уюлл+а /веревка/; /стул/; iycpa /дом/ juyäfa /ребенок/.. -

^следование представляет определенный интерес в теоретической плане. Наиболее важны« моментом является именная классификация, построегаая на основе функционального подхода, сущностью laroporo, кшс пишет ILA. Слюсарева, "является изучение языка как средства обаешга ладей, т.е. языка в действии. Именно поэтому в цзнтр внимания становится коммуникативная функция языка и синтаксис ка:е основное средство ее воплощгния". (1) Сопоставление с руссюга языком осуществляется таким образом, что система русского имени я русского глагола имплицитно принимается га походное при описание классов имен существительных и грамматических категорий глагола локпа. На уровне же текста /во главе II диссертации/ осуществляется прямое соотнесение конструкция двух азиат и дается пословный грамматический комментарий к сопоставляешь конструкциям я целым текстам Шревод во всех случаях сделал автором диссертации.

Пршстнческая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при разработке программ спецкурсов и спецзанятий по преподаванию русского носителям языка локпа или родственных языков , по ликвидации неграмотности в Республике Бенин, а та:ста в практике вузовских оапятий по африканистика /семантика, лексикология, словообразование, морфология/. Особо следует выделить практическую

(1). Слюсарева П. А. Предисловие к гагате: "Щроблеш £ун..цио1!ального синтшссиса современного английского языка". 11, Наука, 198* -\ Стр. о.

_ . . _______________________________- 4 -

значимость исследования для дальнейшей работы по языку локпа /домпаго/: создание толкого словаря, грамматики языка локпа.

Теоретический и практический разделы исследования базируются на лингвистических методах и взглядах следующих зарубежных и русских функционалистов: Ф. Брюно, А. Мартине, ИМамудян, Л.ЕЩер-ба. В. Г. Гак, Г. А. Золотова, И. Г. Милославский, а А. Слюсарева.

Язык является сложным феноменом, как и сама жизнь людей, и если, - как говорил в свое время ЛВ.Шерба,"мы хотим изучать жизнь, - а язык есть кусочек жизни людей, - то это не может быть просто и схематично. Всякое упрощение, схематизация грозит разойтись с жизнью, а главное, перестает учить наблюдать жизнь и еб факты, перестает учить вдумываться в ее факты. Важно не то, чтобы дети бойко и без ошибки, по старой и новой системе, классифицировали слова,- а важно то, чтобы дети сами подмечали существующие в языке категории, вдумывались в слова, в их смысл и связи..." 2

Положения, выносимые на защиту.

За все годы приобретения независимости странами Африки, и в частности Южной Сахары, только с 70-х годов стало заметно внимание властей к национальному историко-культурному наследию "черного континента" , да и то не везде одинаково.

Пока наши руководители не поймут, что общий процесс развития страны - это целый комплекс "развитии" /социально-культурного, общественно-воспитательного, экономического и политического/, мы не сдвинемся с той мертвой точки, где мы сейчас находимся. Все народы от малого до великого участвовали в создании, точнее, в обогащении мировой культуры. Однако доля стран Кйяой Сахары или совсем не упоминается, или приписывается культуре более развитых стран. Наша беда в том, что колониальная политика в свое время "заботливо" оберегала нас от родного языка. Как бы в совершенстве мы ни владели русским, французским, испанским, итальянским, английским, португальским, и прочими языками, они являются и всегда остаются для нас иностранными." Язык - это не просто,как принято говорить,отпечаток идей народа, так как множество его знаков не позволяет обнаружить никаких существующих отдельно от него идей; язык - это объединенная духовная энергия народа." 3.

2. Щерба Л. В. "Языковая система и речевая деятельность". - Л., Наука, 1974 г. Стр. 98-99.

- s -

Действительно яги; - это не просто средство коммуникации лкдея. Язык - это жизнь, это душа народа. Ничем Не заменись родного язи-га. Родной язык - это основа духовности, истинной пг,тронной культуры, нравственного развития личности. Поэтому но ело-уст при описании языка подходить к нену как к мертвому телу. Построив из фактов яэыксэого мзт&риала некую о .'леченную систол, исследователя необходимо проверять ей нз нсгых факта::, г. о . смотреть, отвечает выводи"!« !'.з ;го ^акти деЯстЕи-олыгасти. 1<лукп дог.гна претворяться в гмзиь, т. е. воплотиться п практику.

Б результате научного описания долями б!.ть д-.лы указания, как обрасоЕКвать ту иди ;:¡¡y« форму слова, как ссэдаватъ олова, как строить прэдлог.ечия. В нагом случае длпа иы-ишол класеи^ика'-дня ' и объяснены способы выражения глагольного времени в языке локпа /дсьпаго/ с позиции "функционального подхода", т. е. с позиции язш'свого оформления определ- иных емчзлов и awopcmüJ го?,о-p:i¡'.í?ro. S.-n чласо&изицп ;г:ои л у-'р.тгтерп-тика глагол-.чол еноте-мы и выносятся на),oí на зап.мгу.

Апробация работ;.'. Диссертационное исследование обсуждалось ка заседали;: ка$гдры общ; го и русского язнсозяаякя и.торнко-^ило-логнчеекогл факультет* Гсссийеяого университета дру:::Ян народов Д-5зсква, 17-го апреля 1S52 года/. По результатам работы б!.-ло подготовлено несколько еообгржй па »¡»годга« научных конференциях нэлодкх ученых к специалистов /Москва, , îoair. / и в городе Паачу-гутэ /Доипаго/ гесноЛ 1QP0 г. во в peía на^тнх полови",с исследования на всеобщей собрании уроженцев локпа По материалам исследования депонирована статья.

Структура работ». Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка иопользовзшгоД литератур« ч приложения.

12 введении обосновываются шегуальяоеть и новпзчл исследования, определяются цели и задач!, характеризуются методы, определяются теоретическая и практическая значимость работы, а тают положения, выносимые на защиту.

Содержание работы.

В первой главе "Теоретические аспекты функционального подхода" устанавливаются основные положения и сущность функционального

3. Вильгельм фон Гумбольдт. "Язык и философия кульpu". - R , Прогресс, 1985 г. Стр. 348.

___________________________ 6 -

подхода к описанию языка

Словарь и грамматика или языковая система в целом, - писали в свое время и Ф. Ерюно, и Л. Е Щэрба, - соотносятся с речевой ор-ганизацей человека, которую можно рассматривать как систему потенциальных языковых представлений. По самому своему определению речевая деятельность человека является индивидуальной,тогда как в языковой системе мы имеем нечто совсем иное, некую социально-значимую сущность, нечто единое и общеобязательное для всех членов данной общественной группы, данное ей для осуществления практической деятельности, т . е. для общения. Следует отмзтить, что в языке, как и в других областях нашей жизни, существуют свои внутренние законы. Однако языковые законы, хотя и строги, проявляют при своей реализации известную гибкость, потому как человеческий ум не сдерживается языковыми ограничениями и в отоы смысле не анает языковых границ.

функциональный подход хореи тем. что он предполагает ап-кв-нос усьссние изучаемого языка. Спираясь к а принцип от "значения к форме", этот подход для каждого отдельного факта речи помогает определять , с чем мы имеем дело. Описание яоьсса локпа /домпаго/ осуществляется с точки зрения функционирования его основных единиц и сопоставлении с русским. lîaaa сверхзадача - сделать описание языка локпа полным. упорядоченным и доступные не только для иностранца, изучающего этот язык, ко проэде всего для самого носителя, изложив ссноьы его "активной", иди как еще иногда ез называют, "действенней" грамматики.

Речевые произведения каткого человека не следует трактовать как нечто готовое; они создался в процессе речи и на базе полученного опыта, т. е . иызюг предпосылкой сознательное употребление языка

Язык локпа /домпаго/ принадлежат к типу языков с именными классам;!. В кем имена существительные отличаются от других частей речи и различаются между собой по законам категориального согласования и, в ыеньвей степени, по семантическим признакам. Сравните следующие сочетания:

а/ уЖ ¿vlfuciu /ед. число/-человек черный/ ¡/¡¿h wet •?-человек какой?/; уа&м ivJt/цЛаа /мн. число/-люди черные/ уЖа щпа ? -люди какие?; V ivtyuli'f» /ед. число/-кормилица черная/

«»»у» ybi ? кормилица какая?; аиу iut/uti»j /ми. число/-кормилицы черные/ aiiy uti ? /кормилицы какие?; в/. ЛтU/ч ¿и-

/¿¿сАу^ /ед. число/версть черная/ {ул^/ь J¿ч ? / смрсть какая?/; килЬи /ми. число/-иерсти черные/ЛмлЛ' ?

/персти какиз ?; г/ ¿»¿/иг&гг /ед. число/ камень черный/ л/г ? -камень какой ?/; /мг /т. число/ камени

черные/ /Л" ? - камни какие ?/...

Слова определительные, как и ,лопа тюпросительны-з, отличаются друг от друга и различаются по отношению к главному слову; ннверсировать их, поменять их м-зст^^и не возможно, тач как они подчиняются классному принципу.

Во второй главе "Краткие сведения о язи« локпа /доплата/" рассматривался именная классификация и еесто глагола в языковой системе и целом и в конкротиих речевых воплощениях, з частности.

' В первом параграфе данной главы рассматривается место имени существительного среди других единиц яэ1л<л; распределяются по определенна именным классам сутсстЕэтепод) в соответствии с классно-детерммнативпим принципом.

При сопоставлении " русских частей речи " с именными классами а диссертации показано , что а языке локпа /домпаго/ не играют существенной роли префиксальный и суЭДикеазъний прие»« обозначения классов, как это имеет место во мюгих языках с иментдо кдоссами. К/ассифпшша суг«ствигельт« не подчиняется талое категериашго-родовым критериям. здепа существительное, обозначающие как фауну, тач и Флору, могут находится безразлично в одной и том же классе, лишь Сы было соблюдено согласование ме^лу зпаги и их детерминантами.

Как в русском л других языках, принято отличать пул существительное от глагола по следующим признакам: имл существительное - это та часть речи, которая способна, с то'нси зрения сбос-й семантики и своих морфосинтшсемчгских признаков, реализоваться в предложили в качестве действующего лица или дополнения; глагол иэ призван играть ведусь роль в предлотении - роль его вершины, из [соторой " развертьшзется" все предложение. К глаголу относится и от него зависит подлежащее /имя или местоимение/.

В языке локпа /домпаго/ выделены восемь классов имен существительных, символом обозначения которых является личное местоимение 3-го лица множзственного числа. Эта классификационная система шгдт быть охарактеризована следующей таблицей: /См. таблицу N. 1/.

Иногда местоимения - показатели разных классов, . азалось б". Етеек не отличается друг от друга, однако это совсем не -ак. л-о

_____________ - 8 -

своему содержанию кавдое из них является неповторимым и закреплено за определенным именным классом. Местоимения могут совпасть ¡¡о внелне;'! своей форме в одном кз двух чисел .но б двух сразу они шнигда ко совпадают , это исключено .

Если при обозначении 2-го и 7-го классоз, затем 5-го и 8-го классов употреблены "местоимения-омонимы" это совсем не значит, что молче избавиться ст одного класса за счет другого, объединив их. та: -V ¡сак нельзя отнести русские словз: мужчина, пала, дядя.... камень, день, ремень... к разряду слов ленского рода на -

- -л 11

За ка^дш словом стоит определеннее историческое понятие, котсрсе строгает в сознании человека глазе определение, однородных предм.-:-оь с совокупности«: у них одинаковых существенных приз-но;:с:;. Потому способность слова не тслы;о называть данный предмет или данное действие, но и служить обозначением понятия представляет собой ьыышз сьэйство каздого слова и долею учитываться с классификации. Сравните: а&лу Ьчи, /ила А/« "кормилица зта она не имеет себя/не владеет собой" / кормилице нездоревител/и : «« /сс/иг М -"кормилицам нездоровится"

- 1ис I /сим ¿1 /"бис этот он не владеет собсй"/б1:-: заболел/

' 'л /" был заболели/; а также : куя А&еяЬ Ы ¿¿-у "твоя лень эта она убьет тебя" /лень погубит тебя/ н й -Щи '.с и-гиа зтот он имеет красоту'Уэгот цветок

красив/; ¿гле I» "цветы гти они имеют крзсоту'Узги

цветы красивы/.

Занимаясь описанием лзыг.а, ¡с; ставим перед собоЯ цель выделить в кавдом слове его лексическое и грамматическое значение. Лексическое значение слова во всех яоиых мира по своей природе принципиально одинаково. Это страдание в слове того пли другого явления действительности, а именно, предмета, события, качества, действия, отношения. Грамматическое »2 значение слова проявляется в его принадлежности к определенному грамматическому классу, обладание му формально выражаемыми свойствами, которые в синтагматической цепи вызывают соотносимые с ними свойства у связанных с

ними слов, Например: ¿Лс /зуб/, /табурет/, /работа/

имеет следу дае грамматические значения: в системе именной классификации все они принадлежат к четвертому классу /А/; они стоят в единственном числе / во множественном числе мы имели бы следующие Форш -¿¿я /зубы/, /табуреты/, ^ /рзЯОТЫ/.-

В глчестг.о эл^'нттов предложения или словосочетгшнЛ они >/сгли бы экглядет*. та:: г-л Ы; ит-п " •:■-!! зуб бс.-ат н»пя **/у меня зубная Соль/; К!" усггА ¿¡¡(к "Л КУПИЛ Табур-эт"; Л.»

-¿(и " мой табурет превосходил ты тгоэ красиго" /мой табурет красивее твоего/;—'«¿с апУ°- •• работа эта ока есть

трудно"/это грудная работа/.

.Сели лсис;п"екоп пнаненне слепа - ото нечто индивидуальное, что присущ то.-.и?о длнясьу слэтг и стгрйнггасает дкгоое слозо от другкх, то грлV',-,'гл'к сгоо ачо'^:;?!?, тсСорог, тарогстеркзуот яее слова входяззю в один ¡слосс и даже за пределами одного гаасеа.

Вгпрг,^ параграф второй главы посепз?-п общгй харгигггфкстисг глаголыгич* с>;с?>' и ~г/<т,а а русского . В яз;>:з локпа /домпаго/, ¡«1С и в русском сугрстлуот категория са^сстогто-шнк, полноа-

т'олкпчте."!-;:!:-: рд;гп'ц яге.то Сг-ч сбозвач&гг объект» пглих ммегзп. Сравните:

/земля/; /солтцс/; ¿Ь? /сода/; ехэм^г-■■ /кормлнца/; /лень/, а другие •- способ ютли. Последите являются гла- ' гсгзт. По отямкшк» к ¡тер; ш, глогоям утьор^аиг или страцг.:«Л та сугестЕсание: «г« м* "мой отец дохает рабсту"/стец

работает/; ¿ук "дерево засохло"; /лг лу^и ЛкЪ«* "ноя голоса кринит .у«л***/у меяя головяол боль/;/.•¡(мг? ¿ч-/?» " »гей дждя есть кузкетГ/кэЯ чдядя - кузигц/; я; ¿¿-('/г* "сегодня я не имею деньги"/сегодня у ш:я пот денег/; /-Г/""^ "> цг-с "о;,-;: говори."!, что работэ/ззпятия/яс- будет гаг.тра"/

сказали, что работы/занятий/ не будет завтра/.

К значению констатации де^стгия или его отрицания присоедини этея в глагол? ое;э и значение, лередгнщое отнезэпие ко времени, относительно которого нечто утвсргдаегся или отрггцается: як: ■¡сл^ гггк' "моя мать готовит тесто/блюдо/". Глагол ¡тк - готовит обозначает действие изготовления пищи (нуканья)' по отношения к тому, ¡ого завершает зто действиев данном случаев ¿-г» -юя »,<ать, в настоящей мж?кт. Отс:ода вытегает различие пп р ре мена;.', которое такте свойственно всем глаголам.

Заметим, что значение коястатзция действия, как нч себе его представляем, 1,:ожет также обогащаться морфологическими распространителями, уточняиими глагол . Например, о глаголе мохно сказать, что он в зтой ¡инструкция передает два уточнения,одно из которых относится к лицу говорящему /та - моя/,а другое -к лицу, о котором говорится /Ья - мать/, независимо от того, говорится ЛИ

о самом себе иди лэ о ком-либо другом: <iw<- ¿«^л. tam. fe .>я делаи работу" /работаа7; i ¿имя луого'его/её отец поехал дорогой" его/ее отец уехал.

Таким образом, я, n/j обозначают лиц , причастных

к речи, h. i - ии. - он/она - лицо, о котором говорят. Аналогичные способы обозначения лиц , причастных или непричастна к речи, используются и во множественном числе. Например, когда говорится .о себе самом вместе с другими: L> -ia - wj /i? - ш идем/; ига ю о том, кому адресована речь, если мы рассматриваем этого адресата как группу людей / и только в этом отношении используется в локпа местоимение второго лица мнолоетвенного числа /: £ - »ч - вы/ * Ау - вы идете/' . Третье лицо мюлгетвшюго числа вцрадаетея местоимением jia - и^с « они / /ui ion - они идут/.

Следует отметить, что вызвпрлвзденше мгеюкшниа в обязательном порядке присоединяется к гдоиолу, кбо разике- лица в самом глаголе формально не выражаются.

Оеобеннорть языка локпа /дожато/ б той, что глагол - *' vox significans affirmtionaüi" '/слово, обозначайте утвервденш/г отличие от русского, где он обозначает утверждение с указанием на лицо и на число, - только констатирует действие, т. е. обозначает всегда только утверждение / отрицаыиз и но изгоняется ни по лицам, ни по числа!,!. Лицо и число выражаются б предложении именами сукествигсльнычм иди местоимениями.

Б глаголе к основному значзний гакотйтацш! действия присоединяется еще значение времени, которое выражает отношение к разным временным отрезкам, ибо мы 'мокем 1тьер*дать или отрицать, что некий предмет есть /нет/, был /не бик/ над будет / по будет/. Отсюда и возникает разнообразие глагольных флоглий, обозначающих ото различные времена Классическая схема времен представлена тремя простыми временами глагола

- настоящее время: пи (jj ' - я иду , у ¿у' - ты идешь, fia ¿oj - они идут; - проведшее время: та fama - я пришел, л Ьта - ты пришел, /tí tema - они пришли; флексия - а является признаком совершенности у всех глаголов локпа; - будущее время: тм Ьз -я приду, yg jbj - ты придешь, /ша ¿JJ - они придут. ,

Помимо простых временных форм, в локла /домпаго/ есть есэ четыре различных способа выражения сложных модально-временных от-

ношений:

1/ настоящий прогрессив: та iojna ¿»ч - я иду/ вот я иду/, л iijna &зп - ты идешь, /W -они идут/ ils sont en

train de venir ; 2/ настоящий фреквентатнв: та ¿а рла tftnfe nlcj-t, <ья-еали 7У » я прихожу ка:кдый день В 7-СО; п itt /tea nftj-c e-atsc'l 7* ~ TU приходись 1'лждьй день в 7-00; jut -in, fiaa i/i/nZ nir/c ea&aau они приходят каждый день в 7-00;

3/ будзтае блллзйже: ¿а<г Ьт - я буду приходить/я накерен прийти; j Saa » ты будешь приходить, /ш бае - они будут приходить; 4/ ишерфгкт: аш , <*чя na-j „ я бил готов прийти к

тебе/je venais to voir/,« loyaya -м , /¡a aa-j ~ они Sunt готовы прийти к тебе, ils venaient te voir/.. В третье» параграф? второй главы рассматривается некоторые особенности морфологии и сиптг!:сиса лота , - гак сходные с ■ руссюш так и различающиеся в двух языках .

Очевидно, что конец слова но всегда позволяет однозначно определить. к какой части речи или к кагаму классу прнкадла.-от то или другое слоео и каккги граи-отичесетлг хорзктернстнгата оно обладает. Оформление конца слова липъ угсгзнг-ает область вогмо:т;ого поиска. Сдкоэаачга определит:. грзтзтктаскуп харзтгеристяку форны . слова кояно то лью понимая характер связи ото я fop>cj с друтт.м форюш а пред л с."те .чин. Предположим, '¡то интересующее нас слово является именем сугестЕитэльнын. Состветствукшри образом, в предложили когут находиться клена прилагательные; шзтупашяв в той œ форме и в том ж? число, что л далдае суцгствтэяяое: гка yœ/uz ii^a-i-a ¿v-ft&tj-a . •• я купил дом новый " \/it jmatot -tua iufeit -"они построили дома новые" ; lap au wa{t.> ti'lc, '-" сегодня этот холод есть"; та jt-t-j" ¡¿ч - п .-"мой локоть бояп- меня"; ¿-j-nifcit^u - " дерево веланегз,ее/зслзнэвпзе " ; A*/ ¿u.-.qs-tsj " деревья селелехягю/зелешздго

В этих пришрах иллюстрируется грамматическая связь согласо-Еания. Кроме того,, к существительному могут относиться и другие . ' имена суцгствителыткз и нгстоимеяия всякого рода в косвенных формах с послелогам и без послелогов; t niij да сабт - " его руге: и кровь"/его руга в крови /; i fi¡иа /из^а h i^u itt - она уложила ребёнка дерево под / она улопца ребёнка под деревом /; /а

hjizfo jZ^p m^iULV - "они проложен река путь" / проложили пут-реке /.

Среди способов словообразования в кода; лога:а /доылаго/ наиболее активен способ слезсслэленлл. Срглгьитс: totyuiom ч /речь/- яэш: локпа; ii-bnvfv - /бог/+ i^n^v /¡.ожа/ - небо; паа&п - яси/ /корова+ Л/?-'/вода,'- моло;»; m/iahnk >- /^.г^/дорога/ 4 /ходьба/ « путепествне; ntaj.-Ltfan -жгу-пахота/ .пахота плугом;- /детство/ + /глаза/ - наивность Особенность синтаксиса языка локпа /домзаго/ , отлнчаЕ^рл его от русского , ва^тачаатся в т^м, что порядок слов при построении предложения не является овсСэдыы. Он .чосголвен и не допускает iw"ïut')i» перое; ¿ковки, гьгськоа няверяш ягкхэкк единиц. Сравните две формы:

- TohtvC'J, --jm.) Пиша i.-yjij'a » охотник убил льва;

- £;w<r. ■ii/bt.: - л.'В убил СДОТШ2Кй. При мене с>-,цесть'|.юдьлы.{ м-ете..-.!и мы получаем два противоположных, р&зличяых по смыслу предчохенкя, идентична но формальной структуре. Однако перекупке глагола с второго мьога уза не возможно: -Лы'с ii'hff bpfxja "убил ехотпи;: льва" - структура, недопустимая в локпя; нельзя построить высказывание та.-;, чхоЗы глагол возглавил предложение. Да»? при вопросительных кзнстругодыс соблюдается последовательное построение выасазгзаши: ¿г <ч-лт «'4r<s Uyaj'A ? "НсЛ отец делает что дом" / что делает отец дома ?

¿-j ? "они идут- или они не идут ?"/идут они нет ?/; п -LïtaJ пил пс ? "ты окончил твою работу ?" / л;:

ты свою работу ? ...

Типовая структура щостого ирсдлэ^ния, тили образом, 3VÛ * обстоятельство. Определение /прилагать* дьюе » числительное, местоименное/ находится в постпозиции к суцес^вшеаьиому: Ду^/.г Аане .la Jl'Jutu -"ребёнок этот он ходят в школу бОЛЬИУК/'/ЗТОТ

ребёнок - ученик БЫСЕСЙ ШКОЛЫ/nû.cx'C Ajmet-jii ¿¿¿v » "деву-екк две пришли меня приветствовать" / ко мне пришш две девудки/. Следует таете отметить, что в посессивных конструкциях зависимое слово , - существительное или местоимение , - стоит всегда перед независимым, сравните: wulau ùyzja - "воадь дом"/дом вождя/иш&и. зоадь к Ьулуа - дом ; fyuxjaruvu&t, " лошадь хвост"/ хвост лошади i/ia/anf - лошадь и ¿ч&а - хвост; fai/ianyuna "локпа те"/ доди локпа /' народность локпа /.

Категория одуикБЛС-нности /неодушевленности свойственна языку

локпа , как и русскому , однако способы ей выражения различны . С синтаксической точки зрения, различие одушевленности и неодупев-ленности проявляется в следующих фактах:

а/ одушевленные употребляются в сочетании с глаголами и прилагательными, обозначающими действие или свойства /состояния оду-кевленных субъектов/супеств: ¿uivj-v /отдыхать; f-tw /дышать; yoj-э h/fv / говорить; Acav/v / рассказывать или еще измерять; tna/aiW /думать; wo¿¡v/v /смеяться; л^т /знать; nytnvfv /смотреть; wUil /плакать; ¿сои /кричать; mtvfu /любить; A/itiv/f /кашять.

О/ для различия одушевленности/ неодушевленности значимой является важность замены имени местоимением; это главным образом вопросительные местоимения сшг ? - кто ? и /г^ ? - что ? Лицо/ нелицо можно противопоставить,используя также следующие местоимения: пор tu ш кто-нибудь, некто, кто-то и fielujiu - что-нибудь, нечто, что-то. И наконец, универсальный способ противопоставления одушевленности/неодушевленности - это, по-видимому, возможность замены существительного в предложении личным местоимением 1-го / 2-го лица. Обращение также является показателем одушевленности / неодушевленности. С помощью относительных местоимений можно узнать о характеристике антецедента. Сравните: Ivijrytv и>и та feta io , с na nyrfv " больной , кто я лечил, он увидел гдлову " / больной, которого я вылечил, восстановил свое здоровье/; та ¿¿па yt/lv MÍ LfoptafH 11 rjmcj?jfá ío "я есть чзлоЕек кто, он говорит не скрывает" / я - тот человек, который говорит откровенно/; fl-vív/w ta icaji и , с 6t rta-iví. "ничего не осталось, что он не видел его" /для него ничего нового на свете нет/; jiscaaéo -¿а ¿ела ¿aa/us* -íu¡ -te ¿элд "maétr nyufta ¿e. "детство не есть слабость, оно есть я не умеп пока "/дети всегда беззаботны /.

Из сказанного ясно, что проблема категорий одушевленности /неодушевленности в языке локпа /доипаго/ остается' пока нересен-ной. Однако можно с уверенность» -утверждать, что имена существительные 5-го и б-го класса ничего общего с этой категорией не имею» по той простой причине, что они обозначают абстрактные понятия или вещества, /см. таблицу соотношений местоимений с антецедентами /. / См. таблицу Н. 2 /.

По сравнеш® с русским языком, местоимения в языке локпа /домпаго/ характеризуются наличием особых форм и правил употребления. Своеобразие систеш местоимений в языке локпа создается прежде всего за счет специфики его или иных классов . В функцио-

нальнем плане местоимения играю; большую роль, чем в русском языке. Они не только выполняют роль семантических заместителей и определителей имени,но и функцию синтаксических показателей. Тем самым они играют важнейшую роль в построении высказывания. Поэтому любой текст на языке локпа отличается высокой местоименной насыщенностью.

В заключении подводятся итоги исследования, намечаются перспективы в работе по ликвидации безграмотности среди взрослого населения Республики Бенин. Отмечается, что результативность экономического развития страны недостижима без внимания к человеку, ради которого такая программа и создана Производственные отношения переплетаются с социально1-культурными отношениями народов и наций. Поэтому язык, с помощью которого и передается вся научно-техническая информация, язык, который является частью навей жизни, не мохет быть изучен без учета той реальности, в которой живет и действует народ - его носитель. И это один из основополагающих тезисов функционального подхода, примененного нами к описанию языка локпа /домпаго/, одного из языков подсемьи "гур", семьи нигеро-конголезских языков.

Перспективы дальнейшей работы связаны прежде всего с изучением воздействия психологических факторов на процессы речевой деятельности, что потребует применения психолингвистических, в том числе экспериментально-полевых методов исследования.

В приложении приводится этнолингвистическая справка о народе локпа. Народность локпа - локпанима (*) занимает четвертое или пятое место по численности в департаменте Атакора,а именно включает от 50 до 60 тысяч человек. В течение веков народность локпа занималась земледелием, но неправильное и долговременное использование земли истощило некогда плодородные почвы, что привело к поискам новых земель. Шэтому в настоящее время локпанима встречаются не только в пограничном регионе с соседней Республикой Того, а именно, в субпрефектуре Уаке, но и в других субярефектурах Республики Бенин: Джуту, Бассила, Параку, Дасса-Зуме и Савалу.

Культурно-историческая общность у народностей Бенина и Того в целом, а в отдельности у Кабье и Локпа / Ка&уш(а и ¿»А/ииучпа

(*) Локпанима /мн. число/ от слова локпату, оаначшадего житель

края Локпа

представлена не только в стиле строительства хижин, в образе зецдэпольгосаяяя или оСпяости обрядов. Она проявляется в лексике их языков, в топонимике и в ономастике. Кроме того, система гласпых у двух языков, ндептична/ а, « ; э, с, с, л, ✓ /• в обоих языках отсутствует сонорный СЮ. Однако в отличие от языка кабье языку локна /доотаго/ яе свойственно противопоставление звонких -глухих звуков: в нем отсутствуют звонкие, кроме сонорных I, т, /», jjut. Сравните : ¿a t»ljia t£>£i/aaa па

ia,ieta£a ¿¿.tc ¿tv-vsa- "ваза

локпз иееяцы и дни гагата та, она вызла" /выпустили календарь на языке лжла /.

EsKoropiie положения диссертации отражены в статье: "Краткий очерк о языке локпа: имя сус^ствнтельное в языке логаза и его соответствия в русском языке. // Типология и языковое сопоставление в современной лингвистике - Штериалы XXVI научной конференция молодых ученых н специалистов историко-филологического факультета УДН им. П. ^уму1йи, г. Поста, - 44512 от 7.05. 1S91 г."

Таблица М.1.

сы 1------------ - личныз из сто— имения ------- Г" ------- указателып» | относительные местоимения (кестовшния ) Примеры |

ед. ч. ua. ч. ед. ч. 1 1 1 [кя. ч. |ед. ч. ■ |>Д1. ч.

1. Fa £ Л VUr \/иее 1 1 ' a>et • ' m/ta afy aiaa яэншна | жгюгшы |

2. L i tvnl . Сл£ 1 \siu 1 ! vet дерево i деревья J

а St ¿г Л ¡галс . -А?.« 1 1 . nil ¿¿/•a Лол собака f собака {

4. А 1* а {¿пС • алс 1 j п& . аггпа Lyrn£c Ьзта работа f работы ( j

5. Тэ ta 1 ....._J ■ ¿SrL£ а 1 xti <-i * i лекъ 1

Таблица N. 1.

6. Рэ Л* I I 1 1 ' 1 . яу*/ 1 | /^¿¿¿¿т 1 1 народ |

с 1 1 1 1 ^ | м.с | ¿лс 1 1 1 1 ¿ли . и>-и 1 1 | ¿¡Ьа^аяуи 1 1 лошадь| лошади| 1

8. Та {и 1 1 1 1 1 | &илС | {:эл£ 1 > 1 у&и | п{1 1 1 1 1 I 1 цветок| цветы | . 1

Таблица N. 2,

1 Классы | Примеры ед: ч. 1 | мест. 1 ед. ч. 1 1 | Примеры | | мы: ч. | 1 | мест, мн. ч. 1 1 | Значение I

1. Ра | ■¿эт.-- А эт. | Шй1 1 1 | -¿»т-¿а£аа | 1 1 1 Я- Аэтаа 1 | 1 рг/!Л I труженик /и/ | | который /ые/ | | иностранец/цы/1

2. 1 | кии а-зэл-иги 1 ШуАи 1 ¿е - ет/ 1 1 1 1 1 | крыло /ья/ | | которое /ые/ | | кормилица /ы/ |

а Б« | р.? {¿да. 1 шодка 1 1 I -и 1 1 1 ' -Л ' | ветка /и/ | | которая /ые/ | | собака /и/ |

4. А I Ч1& 1 1 1 1 | 1 1 1 /1С-£ | | | | глаз /а/ | |который /ая/ые/| | камень /и/ I

б. Та | р. асаа£у 1 1 1 1 1 1 1 и>еуИ (детство которое! |яд который |

6. Рг> 1 ........— - ,и Ао£с/л ■¿т 1 "у1*- » , ., . ...... 1 1 1 1 1 1 * ;. 11 ., I пыльца | | которая | 1 вода | Д- , 1

Таблица N. 2.

1 1 1 ' пау 1 1 | и>и 1 | па-ад | ¿/¡ауал-ц и>и I 1 |бык /и/ который| | /ЬЮ/ 1 1 1

1 1 1 1 а Те | | I ¿эт//"* | ■ 1 и>ОГ}1и ' ¡¿»Л* 1 ■¿эп ■ 1 1 |лист /ы/ | | который /ыэ/ | |дело /а/ | | которое /110/ | ■ 1

Подписано я печати. Объем 1»'0 п.л. ТЬр. 1"0, зак. 663 ТИПОГРАФИЯ РОССИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ДРГОБЫ НАРОДОВ