автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Функционирование форм несовершенного вида русского глагола в обобщенно-фактическом значении
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дунев, Алексей Иванович
Введение.
Глава 1. Признаки обобщённо-фактического значения и условия его реализации
Предварительная характеристика предмета исследования
1. Обобщённо-фактическое значение в системе частных значений несовершенного и совершенного видов
1.1. Обобщённо-фактическое значение в системе частных значений несовершенного вида
1.2. Асимметрия частных значений совершенного и несовершенного вида
2. Отличительные признаки обобщённо-фактического значения 37 2.1.Семантика обобщённости и фактичности в поле аспектуальности
2.1.1. Фактичность как семантический комплекс ! •
2.1.2.Семантика обобщённости
3. Обобщённо-фактическое значение и глагольная лексика
3.1. Компоненты лексического значения, способствующие реализации обобщённо-фактического значения
3.2. Компоненты лексического значения, препятствующие реализации обобщённо-фактического значения
3.3. Лексико-семантические группы, влияющие на реализацию обобщённо-фактического значения
3.4. Взаимодействие обобщённо-фактического значения НСВ с лексическим значением глагола говорить
Выводы
Глава 2. Функциональные разновидности обобщённо-фактического значения
1. Реализация обобщённо-фактического значения при употреблении различных глагольных форм
1.1. Обобщённо-фактическое значение в различных временных планах
1.2. Обобщённо-фактическое значение при употреблении форм косвенных наклонений
1.3. Обобщённо-фактическое значение при употреблении неспрягаемых форм глагола
2. Семантика обобщённой фактичности в различных типах высказываний
2.1. Принципы выделения типов высказывания "
2.2. Вопросительные высказывания
2.3. Констатация факта
2.4. Высказывания с модальной семантикой
2.5. Констатация факта как дополнительного действия
3. Типы ситуаций обобщённого факта
3.1. Обобщённо-событийный и обобщённо-назывной типы
3.2. Обобщённо-событийный тип
3.3. Обобщённо-назывной тип
Выводы
Глава 3. Прагматические аспекты анализа обобщённо-фактического значения
1. Проблема интенциональности обобщённо-фактического значения
2. Конкуренция видов как прагматическая проблема
3. Обобщённо-фактическое значение в структуре целостного текста 164 Выводы 177 Заключение 179 Приложение 1. Тест 182 Приложение 2. Анкета 185 Список использованной литературы 189 Список источников
Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Дунев, Алексей Иванович
В диссертации рассматриваются особенности функционирования форм несовершенного вида (НСВ) русского глагола в обобщённо-фактическом значении (далее - ОФЗ). ОФЗ - частное видовое значение НСВ, в семантике которого заключена нейтрализация процессных характеристик действия в сочетании с представлением действия безотносительно к характеру его протекания, например: Святой отец, вы же знаете, как работает наша почта. Вы уже посылали как-то письмо Ромео. Оно не дошло (Г.Горин. Чума на оба ваши дома); Вы спали? Я вам не помещал? (В.Набоков. Дар).
Наряду с высказываниями, в которых ОФЗ не вызывает сомнения, в работе анализируются случаи, когда исследуемое видовое значение реализуется менее отчётливо: Неужели принцесса не будет ужинать? (Е.Шварц. Голый король); Не может хризантема сама себя окучивать и поливать (С.Довлатов. Заповедник).
Выбор предмета исследования обусловлен необходимостью наиболее полно описать ОФЗ, а также нарастающим в последнее время интересом лингвистов к данной проблематике [Падучева 1996; Мелиг 1997; 1998; Борисова 1998]. Значение глагольной формы рассматривается с учётом аспектуальной характеристики высказывания в целом.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью детального изучения частных видовых значений в системе функциональной грамматики. Обобщённо-фактическое значение НСВ, или в другой терминологии - общефактическое, являлось предметом исследования для многих учёных. Активно изучался этот 'вопрос русскими аспектологами: Ю.С.Масловым, А.В.Бондарко, О.П.Рассудовой, М.А.Шелякиным, М.Я.Гловинской, Е.В.Падучевой. Среди зарубежных лингвистов, занимавшихся этой проблемой, следует назвать А.Мазона, Дж.Форсайта, Х.Р.Мелига [Мазон 1956; Forsyth 1970; Мелиг 1997; 1998].
Диссертационное исследование проводилось в русле функционального анализа грамматических категорий. В связи с этим мы оперируем такими понятиями, как частное видовое значение, функционально-семантическое поле (ФСП), категориальная ситуация, аспектуальная ситуация, интенциональность грамматического значения и другими, принятыми в работах A.B. Бондарко и его последователей. Обобщающим трудом, отражающим основные идеи этого научного направления, является шеститомное издание "Теория функциональной грамматики", 1987-1996 (далее - ТФГ).
Методологически важным для данной работы является понятие прототипа. Это понятие было введено Э.Рош и получило широкое применение в когнитивной лингвистике в работах Дж.Лакоффа, А.Вежбицкой, Р.Лангаккера [Лакофф 1988; Вежбицкая 1996; Лангаккер 1997]. Прототип понимается как схематичное представление стандартных образцов категории и представляет собой модель, в которую вписываются только наиболее яркие, типичные представители класса. Остальные случаи считаются отступлением от прототипа. Наиболее плодотворно прототипический подход применяется по отношению к явлениям, имеющим диффузную структуру. В данном исследовании выделяются прототипы высказываний, в которых возможна реализация ОФЗ. Прототипическими называются не вызывающие сомнения случаи употребления глагольных форм НСВ в анализируемом значении. Прототипом ОФЗ мы считаем употребление формы НСВ прошедшего времени с акцентом на действии в монопредикативном высказывании, например: Я знаю его! Я его где-то уже видел (В. Набоков. Изобретение Вальса); Ваш начальник чего-то не понял. Я ему писал. Дайте я объясню (Г.Горин. Брюки товарища Синицына). Смысловая доминанта такого высказывания - наличие действия в прошлом. В сферу нашего внимания попадают и непрототипические случаи выражения НСВ. Во второй главе анализируются возможные отступления от прототипа. Прототипическая модель позволяет детально исследовать не только центр, но и периферию изучаемого явления.
Частные видовые значения трактуются нами как варианты общего значения, представляющие собой "результат взаимодействия категориальных значений видовых форм глагола и элементов среды" [Бондарко 1996: 114]. Таким образом, частное видовое значение исходит от глагольной формы, но всегда зависит от тех условий, в которых эта форма употребляется ("анализ формы в контексте"). При анализе ОФЗ ставятся вопросы о его месте в системе частных видовых значений; о взаимодействии с лексическим значением глагола и значениями других грамматических категорий. Учитывается связь данного значения с различными типами высказываний. Ср. реализацию ОФЗ в следующих высказываниях: [Геннадий] Да вы играли когда-нибудь? [Дымогацкий] Я на даче играл (М. Булгаков. Багровый остров); Был только один человек, которого я любила (В. Набоков. Событие).
Аспектуальная характеристика высказывания в системе функциональной грамматики связана с понятием "аспектуальная ситуация". Когда основное внимание концентрируется на содержании высказывания в целом, мы используем термин "аспектуальная ситуация". Возможность разграничить анализ видового значения глагольной формы в контексте и анализ аспектуальной характеристики высказывания позволяет совместить в работе два аспекта исследования языкового содержания и два термина, отражающие близкие явления. Речь идёт о терминах "обобщённо-фактическое значение" (ОФЗ) и "ситуация обобщённого факта" (СОФ).
Наряду с описанными выше понятиями в работе используется термин "обобщённо-фактическая функция высказывания" [Бондарко 1983а; ТФГ 1987]. Этот термин употребляется с целью подчеркнуть интересующий нас аспект семантического назначения высказывания. Употребление данного термина связано с анализом высказывания как речевой единицы, в рамках которой выражается аспектуальная семантика обобщённой фактичности.
Грамматическая оппозиция совершенного вида (СВ) и НСВ в русском языке позволяет различить и противопоставить в языковом содержании два универсальных значения - "факт" и "процесс". Глаголы СВ представляют действие как факт. Глаголы НСВ как немаркированного члена видового противопоставления служат для передачи действия как процесса и как факта. Представление действия как факта является общей сферой СВ и НСВ. Однако при обозначении действия как факта нет полного совпадения функций СВ и НСВ. Целью исследования является изучение сущности одного из частных значений НСВ - обобщённо-фактического - и описание условий и особенностей функционирования форм несовершенного вида русского глагола в ОФЗ.
В связи с этим в работе поставлены следующие задачи:
1) определить место ОФЗ в системе частных значений НСВ и СВ;
2) описать комплекс семантических признаков, существенных для интерпретации рассматриваемого значения;
3) изучить взаимодействие ОФЗ как грамматического значения с лексическим значением глагола;
4) исследовать реализацию ОФЗ при употреблении различных форм глагола;
5) выявить типы высказываний, способствующие выражению ОФЗ при употреблении различных глагольных форм;
6) определить типы СОФ в зависимости от интерпретации характера фактичности и обобщённости;
7) рассмотреть СОФ, сопряжённые с другими категориальными ситуациями;
8) исследовать различия в употреблении глагольных форм НСВ в рассматриваемом значении в условиях возможности/невозможности конкуренции видов;
9) осуществить анализ функционирования глагольных форм НСВ в ОФЗ в целостном тексте.
Языковым материалом для исследования послужила картотека, составленная методом сплошной выборки из произведений писателей, публицистов, учёных 20 века. Картотека содержит около пяти тысяч примеров.
В работе с пометой КБС (картотека большого словаря) использованы примеры из картотеки Словаря современного русского литературного языка ИЛИ РАН. Для анализа особенностей выражения ОФЗ и его взаимодействия с другими элементами языкового и речевого содержания в тексте были взяты произведения русских авторов.
Содержание исследования. Представленная в начале первой главы общая предварительная характеристика исследуемого частного видового значения позволила определить проблематику, связанную с анализом ОФЗ.
В первой главе, посвященной условиям функционирования глагольных форм НСВ в ОФЗ, устанавливается ряд закономерностей, определяющих особенности реализации семантических признаков данного частного видового значения. В первом параграфе рассматривается вопрос о месте исследуемого значения среди других частных видовых значений НСВ и СВ. В системе частных видовых значений НСВ ОФЗ вступает в четыре оппозиции: 1) ОФЗ -конкретно-процессное значение; 2) ОФЗ - значение повторяющегося действия; 3) ОФЗ - значение постоянного отношения (реляционное); 4) ОФЗ - значение потенциальной качественности.
Противопоставление ОФЗ и конкретно-процессного значения реализуется в двух соотношениях: фактичность - процессность и обобщённость - конкретность. При противопоставлении процессности и фактичности актуальны следующие оппозиции семантических признаков:
1) длительность - невключенность длительности в аспектуальную семантику;
2) срединность - комплексность как неделимость действия на начальную, срединную и конечную фазы;
3) непрерывность, развертываемость - отдельность, проявляющаяся в дискретности действия;
4) внутренняя динамичность - невключенность в аспектуальную семантику признака статичности/динамичности действия;
Особо следует отметить различное отношение процессности и фактичности к способу восприятия действия. Наблюдаемость как перцептивный способ восприятия действительности характеризует процессность, а знание как ментальный способ восприятия - фактичность.
Оппозиция конкретно-процессного и ОФЗ по признаку "конкретность-обобщённость" проявляется в различном отношении к локализованности действия во времени, повторяемости и семантике бытийности.
Значение повторяющегося действия, противопоставленное ОФЗ, в классификации частных значений НСВ [Бондарко 1996: 116] представлено в виде двух значений - неограниченно-кратное и ограниченно-кратное. Часто ОФЗ отличается от двух значений, выражающих повторяемость действия, только отсутствием спецификатора, указывающего на характер повторяемости. Близость ОФЗ и значения повторяющегося действия демонстрирует следующий пример: Занимайся вечерами. - Пробовал, - грустно отвечал Ларичев. Он действительно несколько раз пробовал (Г.Горин. Случай на фабрике № 6). Между пробовал и несколько раз пробовал есть семантическая граница, заключающаяся в наличии/отсутствии признака повторяемости в семантике всего высказывания.
Оппозиция ОФЗ и реляционного значения основывается на противопоставлении семантических признаков: 1) непрерывность - отдельность факта; 2) длительность - неразличение длительности; 3) совместимость - несовместимость с синхронной точкой отсчёта. При сочетании с семантикой качественности ОФЗ и реляционное значение НСВ как бы делят между собой зону функционирования, распределяя грамматические формы времени - прошедшего и настоящего. - Сейчас это мирный народ и не имеет обычая есть людей. Но сто лет назад имел (И.Ефремов. Лезвие бритвы). Этот пример показывает, как при изменении временного плана изменяется и видовое значение.
Для реализации потенциально-качественного значения предпочтительнее формы настоящего времени, в формах прошедшего времени актуализация данного значения достигается при помощи дополнительных средств: обстоятельств с оценочным или уточняющим значением: Читал Борис Михайлович отлично (И.Андроников. А теперь об этом). При выражении ОФЗ существенным является самый факт осуществления действия, а возможность совершения действия отходит на второй план: А это сообщение из Манчестера. Здесь астрономы наблюдали в небе странное овальное тело, напоминающее летающий остров или огромную тарелку (Г. Горин. Дом, который построил Свифт).
ОФЗ противопоставлено не только ряду значений НСВ, но и основному значению СВ - конкретно-фактическому. ОФЗ глагольной формы НСВ и конкретно-фактическое значение СВ характеризуются рядом общих признаков, составляющих семантический комплекс фактичности. Но эти значения противопоставлены по степени обобщённости действия, связаны с формами разных видов. ОФЗ и конкретно-фактическое характеризуются различным отношением к признаку секвентности/несеквентности. Признак несеквентности, облигаторный для ОФЗ, трактуется как "неспособность. обозначать наступление факта, наступление нового в цепи событий, продвижение повествования вперёд" [Бондарко 1983а: 160].
Благодаря сопоставлению ОФЗ с частными видовыми значениями НСВ и СВ оказалось возможным построить систему дифференциальных признаков анализируемого значения. Основными признаками являются обобщённость и фактичность. Обобщённость включает в себя несеквентность, реализацию потенциальной кратности и нелокализованность действия во времени и пространстве. Фактичность как семантический комплекс включает в себя ряд взаимодействующих признаков. В этот ряд входит: 1) нейтрализация процессности; 2) несинхронная точка отсчёта; 3) отдельность факта. Таким образом, действие, представленное как факт, характеризуется несинхронной точкой отсчёта (не может мыслиться как действие "здесь и сейчас", hic et nunc), нечленимостью на фазы и нерелевантностью по отношению к признаку длительности. При этом всё высказывание определяется интенцией говорящего представить ситуацию как истинную, имеющую место в намеченных пространственно-временных рамках. Я был в Австралии, но я дружил с аборигенами, а не воевал; Если у вас не хватает воображения, то соображать надо. Мой муж летал! Летал! (Г.Горин. Тот самый Мюнхгаузен).
Исследуя дифференциальные признаки ОФЗ, мы выделили набор сем, способствующих и препятствующих реализации ОФЗ. Наличие или отсутствие аспектуально значимых сем в лексическом значении глагола влияет на характер реализации ОФЗ. Семами, способствующими реализации ОФЗ, являются: 1) дискретность; 2) результативность; 3) контролируемость действия; 4) неординарность действия. Семами, препятствующими реализации ОФЗ, являются: 1) длительность; 2) динамичность; 3) однонаправленность действия.
Глаголы различных лексико-семантических групп по-разному относятся к ОФЗ. Это выражается в том, что глаголы некоторых групп предрасположены к употреблению в ОФЗ, а глаголы других групп встречаются крайне редко при особых специфических условиях контекста. Например, часто употребляются в ОФЗ глаголы движения (ходить, выезжать, приходить, приезжать): Любовь их началась в монастыре,/ Куда они на исповедь ходили (Г. Горин. Чума на оба ваши дома).
Напротив, глаголы отношения (относиться, зависеть, обладать, принадлежать) ближе к периферийному, непрототипическому употреблению глагольных форм НСВ в ОФЗ.
На примере многозначного глагола говорить показано, что каждый лексико-семантический вариант (ЛСВ) по-своему влияет на реализацию ОФЗ: препятствует или способствует выражению семантики обобщённой фактичности.
Во второй главе, описывающей разновидности реализации ОФЗ, рассматриваются варианты ОФЗ в зависимости от взаимоотношений анализируемого значения с элементами системы и среды. В первом параграфе и основанием для дифференциации случаев употребления глагольных форм НСВ в ОФЗ стало положение: каждая грамматическая форма определяет особую разновидность ОФЗ. Нами проанализированы особенности выражения ОФЗ в следующих формах НСВ: 1) прошедшего времени; 2) будущего времени; 3) в формах косвенных наклонений (повелительного и сослагательного); 4) в формах инфинитива; 5) полных и кратких причастий; 6) деепричастий; 7) настоящего времени. Анализ выражения ОФЗ при употреблении различных глагольных форм позволяет проследить, как комплекс грамматических значений влияет на вариативность частного видового значения.
Во втором параграфе анализируются типы высказываний, допускающие реализацию ОФЗ. Влияние синтаксического контекста в большинстве случаев является решающим фактором в формировании аспектуальной семантики обобщённой фактичности. Понятие прототипических условий реализации ОФЗ помогает проследить континуальность, проявляющуюся как отступления от прототипа. В работе рассмотрены четыре типа высказываний и ряд окружений прототипа.
Первый тип - вопросительные высказывания: Ну, говорил он тебе что-нибудь? Предлагал руку и сердце? Целовались? (И. Ефремов. Лезвие бритвы).
Второй тип высказываний, способствующих функционированию глагольных форм НСВ в ОФЗ, - высказывания с обобщённо-фактической функцией при констатации факта: [Клягин] Ларичева рассказывала, ты предметы двигаешь. [Прохоров] Двигаю. [Клягин] Хорошее дело. Я тоже пробовал - не получается (Г. Горин. Феномены); Здесь у декана стоит клавесин, я уже репетировал (Г. Горин. Дом, который построил Свифт).
Высказывания с модальной семантикой долженствования, желательности, возможности представляют третий тип: Застегнись и выходи к воротам (И.Андроников. А теперь об этом); [Неле] Ты не будешь кутить в каждой харчевне, которую встретишь? [Тиль] Буду (Г. Горин. Тиль); Рассказывать пока нечего, - неохотно откликнулся Гирин (И. Ефремов. Лезвие бритвы).
Характеристикой высказываний четвёртого типа является констатация факта как действия, дополнительного по отношению к основной части обозначаемой ситуации: Думаю, что нет человека, который слышал Васшия Ивановича со сцены, с концертной эстрады или по радио и, снова услышав его, не встрепенулся бы при звуке этого волшебного, небывалого в мире голоса (И. Андроников. А теперь об этом); Мишу звать не хотелось. Разговоры с Михаил Иванычем требовали чересчур больших устий. Они напоминали мои университетские беседы с профессором Лихачёвым. Только с Лихачёвым я пытался выглядеть как можно умнее. А с этим, наоборот - как можно доступнее и проще (С. Довлатов. Заповедник).
В третьем параграфе второй главы рассматриваются типы СОФ, выделенные A.B. Бондарко [Бондарко 1983а] - обобщённо-событийный и обобщённо-назывной. Каждый из этих типов СОФ представлен несколькими разновидностями. Во второй главе поднимаются вопросы, связанные с взаимодействием СОФ с другими категориальными ситуациями. В работе уточняется субкатегоризация СОФ, разработанная A.B. Бондарко.
В третьей главе - "Прагматические аспекты анализа обобщённо-фактического значения" - изучается отношение данного значения к элементам речевой ситуации, отношение автора и адресата высказывания к исследуемой семантике.
В первом параграфе третьей главы раскрываются условия выражения интенциональности ОФЗ. Интенциональность грамматического значения интересует нас в двух аспектах: во-первых, как связь семантической функции грамматической формы с намерениями говорящего, с коммуникативными целями речемыслительной деятельности; во-вторых, как способность грамматического значения во взаимодействии со средой быть одним из актуальных элементов речевого смысла. ОФЗ, как правило, реализуется в высказываниях с общей интенцией информативности. Средствами выражения интенциональности исследуемого значения может являться контраст, оговорка, уточнение или пояснение сказанного, ответная реплика, повторное выражение данной семантики, метатекстовые элементы. Например, ситуация видового контраста "обобщённый факт - конкретный факт": - Да он не завязывал ногу! -сказал я. - Он завязал голову! (Г.Горин. Почему повязка на ноге?).
Чаще всего актуальным для смысла высказывания становится один из компонентов аспектуальной семантики обобщённого факта. Так, потенциальная кратность, входящая в анализируемую семантику, в ответных репликах следующего примера контрастирует сначала с повторяемостью, а затем с единичностью: [Васшиса] Скучал, говоришь? [Иванушка] Да, особенно в сумерки. И в день рождения. В день рождения встану, бывало, сам себя поздравлю, но ведь этого человеку мало, правда, мама? [Василиса] Не болел? [Иванушка] Один раз болел, уж очень у меня пирог не допёкся, а я весь его съел с горя. А больше не болел ни разу (Е.Шварц. Два клёна).
На материале романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" анализируется одна из текстовых функций глагольных форм НСВ в рассматриваемом значении, а именно характеризация явления, предмета, лица. Например: Волшебный край! там в стары годы,/ Сатиры смелый властелин,/ Блистал Фонвизин, друг свободы,/ И переимчивый Княжнин (8, XX); Кто жил и мыслил, тот не может/ В душе не презирать людей;/ Кто чувствовал, того тревожит/ Призрак невозвратимых дней (1, ХЬ¥1). Частотность и регулярность совмещения аспектуальной семантики обобщённой фактичности с текстовой функцией характеризации позволяет говорить об интенциональном употреблении глагольной формы НСВ.
Во втором параграфе конкуренция конкретно-процессного значения СВ и ОФЗ НСВ рассматривается как прагматическая проблема. Реализация ОФЗ в условиях возможности или невозможности конкуренции видов влияет на интерпретацию смысла высказывания. Возможность выбора той или иной видовой формы связана не только с альтернативой говорящего, но и с правом адресата истолковать этот выбор. Я никак не могу забыть Вашего "звоните", брошенного мне со ступеньки трамвайного вагона. Для незнакомого такое "звоните " - это разрешение на продолжение знакомства. Для меня, знающего Вас, это "звоните" - всего лишь "до свидания", а "до свидания", к сожалению, ни на какое свидание не намекает. Если бы Вы сказали "позвоните " - это было бы не только Ваше разрешение, но и Ваше желание. Две буквы, а какая разница. "Позвоните" не говорится в первый день знакомства (А.Рыбаков. Страх).
В третьем параграфе на примере стихотворения И.Бродского "Я входил вместо дикого зверя в клетку." анализируется роль аспектуальной семантики обобщённой фактичности в структуре целостного текста. Установлено, что глагольные формы НСВ в ОФЗ могут выступать одним из средств организации текста.
В тексте диссертации все примеры даны курсивом. В приведённых в работе примерах глагольные формы НСВ, выражающие ОФЗ, подчёркивались одной чертой. Глаголы СВ и НСВ с другими частными видовыми значениями выделялись другим шрифтом. Значимые для анализа функционирования глагольных форм НСВ в ОФЗ элементы контекста напечатаны жирным шрифтом.
В целом, проблематика, связанная с ОФЗ, выходит за рамки аспектологии и отражает общие тенденции современной лингвистики.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование форм несовершенного вида русского глагола в обобщенно-фактическом значении"
Выводы к третьей главе
1. Изучение интенциональности грамматического значения на примере ОФЗ отражает не только сущность интенциональности, но и специфику исследуемого значения. Интенциональность ОФЗ проявляется в самом способе представления действия как обобщённый факт.
2. Связь ОФЗ с информативной (в сопоставлении с описательной) направленностью высказывания отражает общую интенцию речевого акта.
3. Выражение интенциональности достигается при помощи специальных средств. Частотными и регулярными являются: 1) контрастное употребление глагольных форм НСВ в ОФЗ и глагольных форм СВ и НСВ в других частных значениях;
2) повторная реализация семантики обобщённой фактичности.
4. Роль глагольной формы в высказывании обнаруживает намерения говорящего (автора) и обоснованность выбора глагольной формы. Выделяется ряд ролевых потенций глагольной формы, сопряжённых с аспектуальной семантикой обобщённой фактичности: 1) одиночный обобщённый факт (как правило, соотнесённый с контекстом); 2) представление обобщённого факта с дальнейшим описанием ситуации (в ОФЗ выступают формы прошедшего, редко будущего сложного времени); 3) обобщённый факт, связанный с соседней ситуацией причинно-следственными отношениями; 4) обобщённый факт при характеризации предмета, явления, лица; 5) обобщённый факт в ряду других фактов (в подобных случаях отмечается сопряжённость с семантикой процессности); 6) обобщённый факт как диктум по отношению к модусной ситуации или одной из частей ситуации; 7) обобщённый факт как чистая номинация действия.
5. Возможность конкуренции видов предоставляет говорящему выбор видовой формы, что способствует проявлению интенциональности данного грамматического значения. Невозможность конкуренции видов предопределяет для говорящего способ представления действия и ситуации. Невозможность замены глагольной формы НСВ в ОФЗ формой СВ проявляется в двух случаях: 1) при отсутствии парного глагола СВ; 2) тем, что при замене глагола выражается принципиально другая ситуация.
6. Выбор глагольной формы при конкуренции видов объективно объясняется различиями в аспектуальной семантике: конкретность/обобщённость, секвентность/несеквентность, выраженность/невыраженность признаков целостности, результативности, единичности, контролируемости, ожидаемости. Однако использование определённой глагольной формы может иметь и субъективные объяснения, не связанные или слабо связанные с аспекту альными признаками.
7. Выражение различных аспектуально-таксисных отношений между действиями, выделенность или сгруппированность действий достигается сближением частных видовых значений глагольных форм или актуализацией видовых контрастов.
8. Выделяются два типа контрастов: собственно видовые, представленные сопоставлением однотипных семантических признаков частных значений разных видов; внутривидовые, проявляющиеся как сопоставление однотипных семантических признаков разных частных значений одного вида. В основе такого сопоставления лежит контрастирующий признак, который актуализируется в смысловом содержании текста.
9. Для выражения смысла может использоваться "чувствительность" ОФЗ к семантическим признакам контролируемости/неконтролируемости, ординарности/неординарности действия. ОФЗ способствует выражению активности субъекта. Контекст, реализующий семантику обобщённой фактичности, создаёт "эффект притяжения", то есть предпосылки употребления глагольной формы НСВ в ОФЗ.
10.Система дифференциальных семантических признаков ОФЗ позволяет использовать данное частное видовое значение для изображения объёмного, свободно интерпретируемого факта или ряда отдельных фактов.
Заключение
В диссертации рассмотрены особенности функционирования форм НСВ русского глагола в обобщённо-фактическом значении. При описании ОФЗ в данной работе устанавливаются облигаторные инвариантные признаки и рассматриваются границы их варьирования. Некоторые признаки исследуемого значения утрачиваются в его вариантах, вследствие чего языковое явление видоизменяется, при этом не нарушается его единство. Противопоставление глагольных форм исследуется с учётом особенностей реализации ОФЗ в условиях конкуренции видов, а также в высказываниях, в которых ОФЗ выражается в ситуации видового контраста с другими частными значениями видов. Для выявления семантических признаков, входящих в структуру рассматриваемого значения, нами использовались элементы компонентного анализа.
В соответствии с поставленными целью и задачами в работе:
1) выявлена и описана система дифференциальных семантических признаков ОФЗ, включающая основные признаки фактичности и обобщённости, а также более частные - нейтрализация процессности, отдельность факта, несинхронная точка отсчёта, несеквентность. Исследовано их взаимодействие с другими признаками (целостности, кратности, временной и пространственной локализованности/ нелокализованности);
2) выявлены и описаны компоненты лексического значения глагола, способствующие и препятствующие выражению ОФЗ;
3) уточнён характер взаимодействия анализируемого значения и некоторых лексико-семантических групп глаголов;
4) проведена классификация типов высказываний, допускающих употребление различных глагольных форм НСВ в ОФЗ;
5) с учётом собранного материала уточнена субкатегоризация СОФ.
ОФЗ реализуется в системе дифференциальных семантических признаков. Основными являются обобщённость и фактичность. Кроме того, выделяется комплекс частных признаков: отдельность факта, нейтрализация процессности, несинхронная точка отсчёта, несеквентность. В части случаев реализуются признаки потенциальной кратности, перфектности, бытийности и событийности. Для описания ОФЗ существенны оппозиции результативности/нерезультативности, контролируемости/неконтролируемости, временной локализованности/ нелокализованности, ординарности/ неординарности, однонаправленности/ разнонаправленное™
В ОФЗ могут выступать глаголы различных лексико-семантических групп. Однако прототипические и непрототипические разновидности данного значения непосредственно зависят от лексики: одни элементы лексического значения актуализируют ОФЗ, тогда как другие обусловливают употребление, в котором признаки ОФЗ могут сочетаться с элементами иных частных значений НСВ.
Различаются четыре типа высказываний, в которых реализуется аспектуальная семантика обобщённой фактичности: 1) вопросительные высказывания; 2) высказывания, содержащие констатацию факта; 3) высказывания с модальной семантикой возможности, желательности, необходимости; 4) высказывания, включающие действие как факт, дополнительный по отношению к основной части обозначаемой ситуации.
ОФЗ соотносится с определёнными типами речи и речевых структур. Одним из характерных условий реализации данного значения являются вопросо-ответные единства. Чаще всего глагольные формы НСВ в ОФЗ встречаются в монопредикативных высказываниях. Актуализация аспектуальной семантики обобщённой фактичности связана с употреблением глагольной формы в рематической части высказывания.
Один из возможных аспектов анализа ОФЗ - рассмотрение роли исследуемой семантики в структуре целостного текста. На примере анализа стихотворения И.Бродского "Я входил вместо дикого зверя в клетку." показывается, что аспектуальная семантика обобщённой фактичности может являться одним из элементов структурной организации целостного текста. При анализе текста очевидно, что аспектуальная семантика обобщённой фактичности создаёт своеобразный "фактичный" фон, на котором выделяются аспектуально-темпоральные особенности других действий. Выражение различных аспектуально-таксисных отношений между действиями, выделенность или сгруппированность действий достигается сближением частных видовых значений глагольных форм или актуализацией видовых контрастов. Проведённый анализ доказывает, что аспектуальное различие в способе представления действия (как процесса или как факта) значимо для смысловой структуры текста. Особое значение для выражения рассматриваемой семантики имеет контекст, окружающий глагольную форму НСВ. "Сильный" контекст обобщённой фактичности вызывает переактуализацию семантических компонентов лексического значения глагола. Такой тип контекста, реализующего семантику обобщённой фактичности, создаёт "эффект притяжения", то есть предпосылки употребления глагольной формы НСВ в ОФЗ. В анализируемом тексте выделяются два типа контрастов: собственно видовые, представленные сопоставлением однотипных семантических признаков частных значений разных видов; внутривидовые, проявляющиеся как сопоставление однотипных семантических признаков разных частных значений одного вида. В основе такого сопоставления лежит контрастирующий признак, который актуализируется в смысловом содержании текста. Автор использует для выражения идеи произведения "чувствительность" ОФЗ к семантическим признакам контролируемости/неконтролируемости, ординарности/ неординарности действия.
Таким образом, можно сделать вывод, что система дифференциальных семантических признаков ОФЗ позволяет использовать данное частное видовое значение для обозначения объёмного, свободно интерпретируемого факта или ряда отдельных обобщённых фактов.
Список научной литературыДунев, Алексей Иванович, диссертация по теме "Русский язык"
1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976.
2. Акимова Т.Г., Козинцева H.A. Значение качественной характеризации в конструкциях с глагольными предикатами // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб., 1996. С. 79-93.
3. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. П. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. С. 629-650.
4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.
5. Барентсен A.A. Роль лексического значения глагола при выборе вида в контексте ограниченной кратности // Семантика и структура славянского вида. II. Krakow 1997.
6. Бирюкова Л.П. Функционирование двувидовых глаголов в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. Л., 1973.
7. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М., 1971 а.
8. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971 б.
9. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л., 1976.
10. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л., 1978.
11. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983 а.
12. Бондарко A.B. Категориальные ситуации (к теории функциональной грамматики) //Вопр. языкознания. 1983 б. N 2.
13. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л., 1984.
14. Бондарко A.B. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системыи среды // Вопр. языкознания. 1985 а. N 1.
15. Бондарко A.B. К истолкованию понятия функция II Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1987 а. Т. 46. N 3.
16. Бондарко A.B. Введение. Основания функциональной грамматики//Теория функциональной грамматики. Введение. Аспекту альность. Временная локализованность. Таксис. Д., 1987 б.
17. Бондарко A.B. Временная локализованность // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспекту альность. Временная локализованность. Таксис. Л., 1987 в.
18. Бондарко A.B. Темпоральность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. JI., 1990 а.
19. Бондарко A.B. Реальность / ирреальность и потенциальность // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. JL, 1990 б.
20. Бондарко A.B. О значениях видов русского глагола // Вопросы языкознания. 1990 в. N 4.
21. Бондарко A.B. Предельность и глагольный вид (на материале русского языка) //Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1991. Т. 50. N 3.
22. Бондарко A.B. К вопросу о функциях в грамматике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1992 а. Т. 51. N4.
23. Бондарко A.B. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтнических аспектов семантики: интерпретационный компонент грамматических значений// Вопросы языкознания. 1992 б. N 3.
24. Бондарко A.B. Аспектологическая концепция Эрвина Кошмидера // Вопр. языкознания. 1992 в. N 4.
25. Бондарко A.B. К проблеме интенциональности в грамматике // Вопр. языкознания. 1994. N 2.
26. Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996.
27. Бондарко A.B., Буланин JI.JI. Русский глагол. J1., 1967.
28. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. Пособие для учителей. М., 1976.
29. ЗГБулыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
30. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
31. Вендлер 3. Факты в языке // Философия. Логика. Язык. М., 1987. С.293-317.
32. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1947.
33. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М., 1958.
34. Гиро-Вебер М. Вид и семантика русского глагола // Вопр. языкознания. 1990. N2.
35. Гловинская М.Я. Семантические типы видового противопоставления русского глагола. М., 1982.
36. Гловинская М.Я. Вступительное слово на открытии конференции // Типология да: проблемы, поиски, решения. М., 1998. С. 9-10.
37. Гуревич В.В. О значениях глагольного вида в русском языке // РЯШ. 1971. № 5. 73-79.
38. Долинина И.Б. Количественность в сфере предикатов (категория "глагольной южественности") // Теория функциональной грамматики. Качественность, шмественность. СПб., Наука. 1996. С.219-245.
39. Духанина В.В. Высказывания с формами совершенного вида в наглядно-примерном значении в современном русском языке Автореф. канд. дис. СПб., 1995.
40. Ибрагимова Ф.М. Выражение реляционных ситуаций при функционировании глагольных форм несовершенного вида в современном русском языке Автореф. канд. дис. Л., 1983.
41. Исаченко A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Ч. 11. Братислава, 1960.
42. Калабухова Т.А. Употребление видов глагола при отрицании в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. Л., 1975.
43. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. М., 1995.
44. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
45. З.Кожевникова Л.П. Речевые противопоставления парных глаголов совершенного и несовершенного видов в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1993.
46. Комри Б. Общая теория глагольного вида // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Т. 1. М., 1997.
47. Кошмидер Э. Очерк науки о видах польского глагола. Опыт синтеза // Вопросы глагольного вида. М., 1962.
48. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткийсловарь когнитивных терминов. М., 1996.
49. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. (Когнитивные аспекты языка). М., 1988. С. 12-51.
50. Лангаккер Р. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник Московского ун-та. Сер. 9 филол. 1997. № 4. С. 160-174.
51. Мазон А. Вид в славянских языках. М., 1958.
52. Маслов Ю.С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1948. Т.VII. Вып. 4. С. 303-316.
53. Маслов Ю.С. Глагольный вид в современном болгарском литературном языке (Значение и употребление) // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. М., 1959.
54. Маслов Ю.С. К основаниям сопоставительной аспектологии // Вопросы сопоставительной аспектологии. Л., 1978.
55. Маслов Ю.С. Результатов, перфект и глагольный вид // Типология результативных конструкций. Л., 1983.
56. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.
57. Матханова И.П. Выражение состояния в высказываниях с формами несов. вида в современном русском языке Автореф. канд. дис. Л., 1988.
58. Мелиг Х.Р. Вид и референциальный статус глагольной предикации в тексте// Семантика и структура славянского вида. 11. Krakow 1997.
59. Мелиг Х.Р. Вид, отрицание и референциальный статус глагольной предикации в тексте // Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М., 1998.
60. Милютина М.Г. Вариативность процессных ситуаций при функционировании глаголов несовершенного вида в современном русском языке Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1994.
61. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.
62. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М., 1983.
63. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.
64. Нилова М.А. Выражение длительности в высказываниях с глаголами несовершенного вида в современном русском языке Дис. . канд. филол. наук. Л., 1991.
65. Ответы на вопросы аспектологической анкеты филологического факультета МГУ // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Т. 2. М., 1997.
66. Павлов В.М. Противоречия семантической структуры безличных предложений в русском языке. СПб, 1998.
67. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М., 1985.
68. Падучева Е.В. Семантика вида и точка отсчета (В поисках инварианта видового значения) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1986. Т. 45. N 5. С. 413424.
69. Падучева, Е.В. Вид и лексическое значение глагола (от лексического значения глагола к его аспектуальной характеристике) // Russian Linguistics. 14. 1990.
70. Падучева Е.В. К сочетаемости обстоятельств времени с видом и временем глагола: точка отсчёта // НТИ, сер. 2. 1992. N. 3, С.34-40.
71. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.
72. Падучева Е.В. Семантические источники моментальности русского глагола в типологическом ракурсе // Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М., 1998.
73. Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматического значения. 11. (Императив в русском языке) // Вопр. языкознания. 1998. N 2. С. 88-101.
74. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. М., 1956.
75. Поспелов Н.С. О двух рядах грамматических значений глагольных форм времени в русском языке // Вопр. языкознания. 1966. N 2.
76. Поспелов. Н.С. О значении форм прошедшего времени на -л в современном русском литературном языке // Учёные записки. Вып. 128. Труды каф. русского языка. Кн. 1 под ред. Академика В.В. Виноградова. Издание МГУ, М., 1948.1. С. 104-126.
77. Пупынин Ю.А. Функциональные аспекты грамматики русского языка: взаимосвязи грамматических категорий. Л., 1990.
78. П. Рассудова. Употребление видов глагола в русском языке. М. 1968. 87.0.П. Рассудова. Функционирование глагольных видов в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. М., 1969.
79. Русская грамматика. Т. I. М., 1980.
80. Русская грамматика. Т. 11. М., 1980.
81. Русский язык. Энциклопедия. М., 1998.
82. Семантические типы предикатов. М., 1982.
83. Слюсарева H.A. Смысл как экстралингвистическое явление // Как подготовить интересный урок иностранного языка. М., 1963.
84. Сидоренко К.П. Цитаты из "Евгения Онегина" A.C. Пушкина в текстах разных жанров. СПб., 1998.
85. Словарь современного русского литературного языка. В 17-ти т. M.-JT. (БАС).
86. Словарь русского языка. В 4-х т. М., 1985.
87. Смирницкий А.Н. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М., 1955.
88. Смирнов И.Н. Ситуации вневременности в современном русском языке // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. Л., 1988. С. 3141.
89. Смирнов И.Н. Типы временной нелокализованности действия в русском языке (на материале высказываний с формами настоящего и простого будущего времени). Автореф. канд. дис. Л., 1987.
90. Соколова Е.П. Частные значения несовершенного вида в высказываниях сформами сослагательного наклонения в современном русском языке. Дис. . канд. филол. наук. СПб., 1992.
91. ЮО.Спагис A.A. Образование и употребление видов глагола в русском языке (пособие для учителей нерусских школ). М., 1961.
92. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца 20 века. М., 1995.
93. Ю2.Стернин И.А. Из наблюдений над вероятностными семами в значении слова // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. Воронеж, 1980.
94. ЮЗ.Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
95. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспекту альность. Временная локализованность. Таксис. Л., 1987 (ТФГ 1987).
96. Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л., 1984.
97. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.,1990 (ТФГ 1990).
98. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб.,1991 (ТФГ 1991).
99. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность. СПб., 1992 (ТФГ 1992).
100. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. СПб., 1996а (ТФГ 1996 а).
101. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб., 1996 б (ТФГ 1996 б).
102. Типология вида: проблемы, поиски, решения. М., 1998.
103. Типология результативных конструкций: (результата®, статив, пассив, перфект). Л., 1983.
104. Типология итеративных конструкций. Л., 1989.
105. Толковый словарь русского языка. В. 4-х тт. Под ред. проф. Д.Ушакова. М., 1996.
106. Туровская С.Н. Употребление вида глагола в высказываниях с модальным смыслом необходимости (К вопросу о доле участия вида в формировании модального значения) // Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М., 1998.
107. Философский энциклопедический словарь. М., 1997.
108. Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973.
109. Функциональный анализ грамматических категорий и единиц. Л., 1976.
110. Функциональный анализ грамматических единиц. Л., 1980.
111. Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания. Л., 1985.
112. Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. Л., 1988.
113. Храковский B.C. Императивные формы НСВ и СВ в русском языке и их употребление // Russian Linguistics. 1988. Vol. 12.
114. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий глагола (Опыт анализа) //Вопр. языкознания. 1990. N 5.
115. Храковский B.C. Грамматические категории глагола (опыт теории взаимодействия) // Межкатегориальные связи в грамматике. СПб., 1996.
116. Храковский B.C. Понятийная база и опыт классификации семантических типов множества ситуаций // Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Т. 2. М., 1997.
117. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991.
118. Цейтлин С.Н. О выражении конкретности-абстрактности в русском языке // Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973. С. 32-47.
119. Шведова Л.Н. Конкуренция конкретно-фактического и общефактического значений глагольных видов в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980.
120. Шведова Л.Н. Трудные случаи функционирования видов русского глагола (к проблеме конкуренции видов). М., 1984.
121. Шведова Л.Н., Трофимова ТТ. Пособие по употреблению видов глагола.
122. Для работы с филологами-русистами. М., 1987.
123. Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. М., 1995.
124. Шелякин М.А. Категория вида и способы действия русского глагола (Теоретические основы). Таллинн, 1983.
125. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е репринтное издание "Лингвистического энциклопедического словаря" 1990 года. М., 1998.
126. Яхонтов С.Е. Вид и время русского глагола в сравнении с английским и китайским // Русский глагол в сопоставительном освещении. Саратов, 1984. С.34-44.
127. Comrie В. Aspect: an introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge etc., 1976.
128. Comrie B. Tense. Cambridge etc., 1985.
129. Forsyth J. A grammar of aspect. Usage and meaning in the Russian verb. Cambridge, London, New York, Melbourne, 1970.
130. Galton H. The main functions of the Slavic verbal aspect. Skopje, 1976.
131. Halliday M.A.K. Explorations in the Functions of Language. London, 1973.
132. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. London, 1985.
133. Lakoff G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago; London, 1988.
134. Langacker R. W. Foundations of cognitive grammar. Vol. I. Theoretical prerequisites. Stanford, 1987.
135. Leech G. N. Meaning and the English verb. London, 1971.
136. Leinonen M. Russian aspect, "temporal'naja lokalizacija" and definiteness / indefiniteness. Helsinki, 1982.
137. Linstedt J. On the Semantics of Tense and Aspect in Bulgarian. Helsinki, 1985 (Slavica Helsingiensia 4).
138. Mehlig H.R. Some Analogies between the Morphology of Nouns and the Morphology of Aspect in Russian // Folia Lingüistica 1996. XXX /1-2.
139. Poldauf I. Verbal aspect: A Slavonic-English Comparison // Language Form and Linguistic Variation. Anderson J. (ed.). Amsterdam, 1982.
140. ReichenbachH. Elements of symbolic logic. N.Y., 1947. 149.Smith C. S. The Parameter of Aspect. Dordrecht, 1991.
141. Tense-Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Ed. by Hopper P.J. Amsterdam, 1982.
142. TimberlakeA. Invariance and the syntax of Russian aspect // Tense-Aspect: Between Semantics and Pragmatics. Ed. by Hopper P.J. Amsterdam, 1982.
143. Vendler Z. Verbs and times // Vendler Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, N.Y., 1967.
144. Verbal Aspect in Discurse (Ed. by Thelin N.B.). Amsterdam/Philadelphia, 1990.
145. Wierzbicka A. On the semantics of the verbal aspect in Polish // To honor Roman Jakobson. Vol. 3. The Hague, Paris, 1967.1. Список источников
146. Андроников И.Л. А теперь об этом. Рассказы, портреты, статьи. М., 1985.
147. Битов А.Г. Оглашенные. Роман-странствие. СПб., 1995.
148. Бродский И. Сочинения в четырёх томах. СПб., 1994. Т. 3.
149. Булгаков М.А. Багровый остров; Адам и Ева: Пьесы. М., 1990.
150. Горин Г.И. Дом, который построил Свифт. Киев, 1995.
151. Горин Г.И. Комическая фантазия: Пьесы. М., 1996.
152. Довлатов С.Д. Заповедник. Л., 1990.
153. Есенин С.А. Собрание сочинений в 2-х т. М., 1990.
154. Ефремов И. Лезвие бритвы. М.,1987.
155. Ю.Иванов Вяч. Вс. Семиосфера и история// Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера-история. М.,1996. П.Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени. М., 1974.
156. Мамлеев Ю.В. Вечный дом: Повесть и рассказы. М., 1991.
157. Мережковский Д.С. Собрание сочинений в 4-х т. М., 1990.
158. Набоков В.В. Дар: Романы. Свердловск, 1989.
159. Набоков В.В. Пьесы. М., 1990.
160. Переписка Бориса Пастернака. М., 1990. П.Пришвин М.М. Дорога к другу: Дневники. Л., 1982.
161. Пушкин A.C. Евгений Онегин: Роман в стихах. М., 1988.
162. Солженицын А.И. В круге первом. М., 1990.
163. Солженицын А.И. Рассказы. М., 1990.
164. Суворов В. Ледокол. Кто начал Вторую мировую войну? Киев-Черкассы, 1993.
165. Тахо-Годи A.A. А.Ф.Лосев. Жизнь и творчество// Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М., 1991.
166. Шварц Е.Л. Живу беспокойно. Из дневников. Л., 1990.
167. Шварц Е.Л. Избранное. СПб., 1998.