автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Функционирование местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Шадрина, Юнона Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Функционирование местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах"

004607610

На правах рукописи

ШАДРИНА Юнона Юрьевна

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МЕСТОИМЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОЯЗЫЧНОМ И АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСАХ

10 02 20 - «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 2 СЕН 2010

Екатеринбург - 2010

004607610

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Комарова Зоя Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Леонтович Ольга Аркадьевна

доктор филологических наук, профессор Пименов Евгений Александрович

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет»

Защита состоится «16» сентября 2010 г в 14 00 ч на заседании

диссертационного совета Д 212 283 02 при ГОУ ВПО «Уральский

государственный педагогический университет» по адресу 620017, г Екатеринбург, пр Космонавтов, 26, ауд 316

С диссертацией можно ознакомиться в зале научной библиотеки ГОУ ВПО «Уральского государственного педагогического университета» (620017, г Екатеринбург, пр Космонавтов, 26)

Автореферат разослан «20» июля 2010 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Пирогов НА

< Общая характеристика работы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению функционирования местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах

Маршруты лингвистического поиска пролегают не только в прошлое языка и культуры, но и в их будущее, не обходя вниманием настоящего Однако есть такие «вечные» проблемы, маршруты поиска которые наблюдались в прошлом, существуют в настоящем и, надо полагать, не исчезнут из поля внимания лингвистов в будущем.

Одной из таких «вечных тем» лингвистики является проблема частей р е ч и и места в ней местоимений. Она как «вечная распря, которая разметала лингвистов по разные стороны баррикады» [Леонтьев 1968 • 80], является одним из парадоксов лингвистической науки, в котором состав и номенклатура частей речи неодинаковы не только в разных языках, но и в одном и том же языке у различных исследователей При этом местоимения в языках - это особый и один из наиболее загадочных разрядов слов, вокруг которого до настоящего дня продолжаются оживленные лингвистические дискуссии [Воротников 2001: 42; Морозова 2004,2007 :77, Федотов 2006 • 322 и др ]

Анализ отечественной и зарубежной грамматической традиции показал, что, несмотря на то, что история изучения местоимений насчитывает около трех тысячелетий, а посвященная им литература почти необозрима, к ним в наибольшей степени относятся слова Е.С. Кубряковой о том, что ученые так и не подвели итоги всей этой работы, а сведения об истории изучения частей речи, в том числе и местоимений, сами по себе достаточно объемные, носят до сих пор фрагментарный характер и не сведены воедино [Кубрякова 2004 : 30] До сих пор не изменено мнение A.M. Пешковского о том, что «местоимения из-за своей отвлеченности везде являются «нарушителями порядка», везде создают особые под-рубрики, особые комбинации, особые случаи» [Пешковский 2002 • 159]

Сказанное свидетельствует о том, что один из насущных запросов современной лингвистики состоит в том, чтобы, обобщив и систематизировав существующие взгляды, уяснить состояние проблемы в наши дни для того, чтобы определить возможные перспективные пути будущих исследований в этой области, то есть понять, использование каких парадигм способно дать новые знания об этом классе слов

Осмысление лингвистики на стыке XX и XXI веков привело к осознанию того, что «статус современной лингвистики следовало бы охарактеризовать как полипарадигмальный» [Кубрякова 1995 : 228].

Полипарадигмальный характер современной лингвистики проявляется, по мнению Е С. Кубряковой, в первую очередь в тенденции к экспансионизму и экспланаторности. При этом экспансионизм она усматривает «в почти повсеместном признании того факта, что для адекватного познания языка необходимы выходы в разные области гуманитарного знания» [Кубрякова 1995 207] Экспланаторность связана со стремлением ввести в анализ языка «объяснительный момент», или, по терминологии В 3. Демьянкова, интерпретирующий момент [Демьянков 1994].

Когнитивная лингвистика заняла одно из ведущих мест в современном языкознании, «во многом определяющее лицо современной лингвистической науки» [Попова, Стернин 2007 . 3], которая характеризуется «выдвижением в ней двух главных парадигм научного знания - когнитивной и коммуникативной (выделено нами - Ю Ш)» [Кубрякова 2004 • 36], а главное - их взаимодействие и даже согласование, привели к созданию такой новой парадигмы знания, которая получила название когнитивно-дискурсивной [Кубрякова 2004, 2009 . 6] Будучи подхваченной многими исследователями в нашей стране, она стала рассматриваться как «особая версия отечественной лингвистики, развивающая идеи когнигивизма» [Лузина 2006 : 41], так как когнитивизм позволяет подключить к его исследовательской программе проблемы, связанные с дискурсом и актами коммуникации.

Понимание того, что в современном языкознании наблюдается сближение функциональной лингвистики с когнитивной [Сорокина 2003 . 94, Болдырев 2004], побудило нас принять интеграцию ведущих парадигм современности-функционально-семантической и когнитивно-дискур-с и в н о й, так как в настоящий период в лингвистике на первый план выходят принципы исследования, ориентированные на когнитивное содержание и функциональное назначение языковых единиц [Нефедова 2001 : 16], поскольку «функции определяют способ существования той или иной категории в языке» [Алексеева 1998 • 177]

Учитывая, что новые парадигмы в лингвистике не характеризуются абсолютным разрывом с предыдущими [Налимов 2003 .14], для нашего исследования необходимо принять во внимание длительную научную традицию изучения ме-стоименности и местоименных слов

Таким образом, современная лингвистика дает методологическую базу для изучения таких сложных научных объектов, какими являются местоименные прилагательные (МП) как фрагмент языковой картины мира при синтезе двух избранных парадигм с учетом отечественной и зарубежной грамматической традиции

Актуальность исследования местоименных прилагательных в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы обусловлена рядом факторов.

Опыт прошлого и в какой-то мере современности показывает, что исследователи достигли единодушия лишь по трем проблемам местоименности во-первых, что это, пусть особые, но все же единицы «системы языка» и «функциональные единицы речи» - с л о в а [Виноградов 1972 15], «неотступно представляющиеся нашему уму как нечто центральное во всем механизме языка» [Сос-сюр 1999 . 113] и в которых «совершается акт познания» [Потебня 1958 . 219], во-вторых, это слова, которые ничего не называют, а лишь указывают на предметы, признаки, количества и замещают имена; в-третьих, местоимения - это универсальный класс слов, известный всем славянским и неславянским языкам [Че-пасова и др. 2007 . 143], а явление местоименности, по данным компаративистики, характерно всем изучаемым языкам (Л Блумфилд, О Есперсен, Ж Вандриес, М Бейкер и др)

Все остальные проблемы местоименности являются до сих пор дискуссионными, а потому перед нами встала задача: очертить проблемное поле местоименности, выделить его основные аспекты, что и решается в первой главе диссертации

Исходя их этого, изучение местоимений, безусловно, является актуальным, так как будет способствовать хотя бы частичному снятию проблемное™ не только в изучаемых языках (русском и английском), но и в типологии языков в целом

Актуальность темы обусловила объект исследования - фрагмент языковой картины мира, репрезентированный местоименными прилагательными в русском и английском языках

Предметом исследования являются семантическое и денотативное пространства местоименных прилагательных, функционирующих в русскоязычном и англоязычном дискурсах

Следует отметить, местоимения и местоименные прилагательные активно изучаются лингвистами с самых разных позиций - с терминологической позиции (К С. Аксаков, И И. Давыдов, Ю А. Левицкий, М В Панов, А М Пешковский, В А. Плотникова, Л В, Щерба и др), - с позиции частеречной природы (К С. Аксаков, В А Белошапкова, Л. Блумфильд, Ж Вандриес, В В Виноградов, Н И Греч, О. Есперсен, М В Ломоносов, А М. Пешковский, A.A. Потебня, А А. Шахматов, А.М Чепасова и др ); - с позиции знаменательности / служебности (А С Белоусова, Ф.И. Буслаев, В В Виноградов, В Г Гак, Ю А Левицкий, Е К. Майтинская, В В Морковкин, А М Пешковский, В. А. Плунгян, Л В Щерба, Н.Ю Шведова и др), - с позиции семантики (С.А. Крылов, Е В Падучева, А А Потебня, Т А Сумникова, Н Ю. Шведова), - с позиции функциональности (М Бейкер, Л Блумфильд, К. Бюлер, Ф Карнап, С. Крипке, К.И Льюис, А.М. Пешковский, В М Панов, Б Рассел, А. Тарский, Э 3 Харрис, Л В. Щерба и др), - с позиции когнитивной лингвистики, теоретические основы которой были разработаны ЕС. Кубряковой [1995, 1997, 2004, 2009], а практические исследования представлены в единичных работах (О.Ю. Авдевнина, И С Морозова, Н.Б Ру-женцева и др)

Как видим, эти исследования подготовили возможность комплексного изучения МП

Цель исследования заключается в выявлении закономерностей построения семантического и денотативного пространств местоименных прилагательных, функционирующих в русскоязычном и англоязычном дискурсах и в установлении степени профилированное™ местоименных прилагательных в национальных концепто сферах.

Для достижения поставленной цели в диссертации формулируются следующие задачи

1 Провести проблемный анализ научной литературы с целью создания понятийно-терминологического аппарата, а также методологии и методики данной работы

2 Выделить корпус местоименных прилагательных в сопоставляемых языках.

3 Выявить и описать семантическое пространство местоименных прилагательных в изучаемых языках

4 Выявить и описать денотативное пространство местоименных прилагательных в изучаемых языках.

5 Определить степень когнитивной выделенности местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах.

Языковым материалом для исследования послужил текстовой материал в русском и английском языках, извлеченный из «Национального корпуса русского языка» [www ruscorpora ru] и «The British National Corpus» («Британского национального корпуса») [www sara natcorp ox ас uk]

В результате осуществления сплошной выборки количество анализируемых контекстов составило примерно 100 ООО словоупотреблений в одинаковом объеме по языкам Такой объем является вполне достаточным для получения достоверных сведений о специфике и общих чертах функционирования местоименных прилагательных в исследуемых языках

Методы исследования определены логикой исследования и поставленными задачами В целом работа выполнена в русле сопоставительного метода Также используются общенаучные методы анализ, синтез, классификация. А для решения частных задач применяются лингвистические методы, такие как компонентный анализ в его дефиниционной разновидности, дискурсивный и денотативный анализы, метод лингвистической интерпретации полученных результатов и статистические (частотные) методики

Методология исследования сложилась под влиянием ряда концепций.

• концепция системности языковых единиц как одного из свойств объективного мира (Ю Д Апресян, В Г Гак, Вяч Вс. Иванов, В H Топоров, Д.Н Шмелев, S Bally, M. Berry, E. Cosenu, L. Hjelmslev, У. Krupa, F de Saussure, P. Segall, J Vachek и др.),

• положения сопоставительной лингвистики (В Д Аракин, Л С. Бархударов, В Г. Гак, Т А Комова, JIВ Щерба, В H Ярцева; S Bally, J Baudouin de Courte-nay, R Lado, V Mathesius, F A Rice и др ),

• теория функциональной (коммуникативной) лингвистики (Н Д Арутюнова, A.B. Бондарко, М.В Всеволодова, В 3 Демьянков, Г А Золотова, О H Селиверстова, Н.А Слюсарева, Ю С Степанов, H Ю Шведова, К Buhler, A Martinet и

др);

• теория когнитивной лингвистики (Н Д Арутюнова, Т ван Дейк, В 3 Демьянков, Е С. Кубрякова, В А. Маслова, M В. Никитин, Е А Пименов, 3 Д Попова, Э Рош, И А Стернин, А П. Чудинов, W Croft, G Dunbar, G Frege, R Jackendoff, G Lakoff, R Langacker, A Wierzbicka и др ),

• терминируемые понятия картина мира и д и с кур с (JIM. Алексеева, Г А Брутян, А А. Зализняк, B.C. Иванов, Г.В Колшанский, З.И. Комарова, К А. Переверзев, В И Постовалова, Ю А Рылов, Ю С Степин, В С. Степин, В.Н Топоров, В.Е. Чернявская, C.JT Мишланова; E Sapir, В Whorf и др ),

• теория комбинаторной природы лексического значения слова (В Г Гак, Э.В. Кузнецова, З.Д. Попова, И.А Стернин, В Д Черняк, Д.Н Шмелев, A M Шрамм и др );

• теория регулярной многозначности (Ю.Д Апресян, Н В Багичева, Н А Бахмутова, EJI. Гинзбург, ЭВ. Кузнецова, JIA Новиков, ММ Покровский, А П Чудинов, Е А. Чудинова, Д.Н Шмелев, М. Breal, G. Vendrres и др.),

• полевая модель системы языка (В Г Адмони, А В Бондарко, Ю Н Караулов, 3 Д Попова, О.Г. Скворцов, И.А. Стернин, Г.С. Щур и др.),

• денотативное направление в языке (Ю Д Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т В Булыгина, В .Г Гак, Р Карнап, С А Крылов, Е В. Падучева, О.Н. Селиверстова, Р М. Фрумкина, М Breal, Ch W Moms и др),

• идеология корпусной лингвистики (АН Баранов, НБ Гвишиани, ОЮ Герви, А Е Кибрик, Ю.Н. Марчук, А.Н Молдован, В А Плунгян и др.),

• «теория узуса» (Т Гивон, А Е. Кибрик, К Крофт, Е С Кубрякова, Р. Лан-гакр, Я.Г. Тестелец, С. Томпсон и др)

Научная новизна заключается в том, что на основании детального анализа большого фактического материала впервые проведен комплексный анализ местоименных прилагательных определена структура их семантического и денотативного пространств, установлена степень их когнитивной выделенности, что дает возможность выхода на статус местоименных слов не только в сопоставляемых языках в рамках функционально-семантической и когнитивно-дискурсивной парадигм с учетом идеологии корпусной лингвистики, но и в типологию языков

Теоретическая значимость. Исследование вносит определенный вклад в теорию местоименности и местоименных прилагательных Работа позволяет уточнить ряд лингвистических проблем, обозначенных в нашем исследовании-статуса местоименных прилагательных, структуры их семантического и денотативного пространства и профилирования местоименных прилагательных в изучаемых языках

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов исследования, выводов и материалов данной работы в курсах сопоставительного языкознания, грамматики, лексикологии; на занятиях по русскому и английскому языку со студентами филологических факультетов, а также в лексикографической и переводческой практике.

Концептуальные идеи диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

] Местоименность является уникальным универсальным языковым феноменом, который в современной лингвистике характеризуется широким проблемным полем, выделенным нами, включающем семь основных аспектов

2. Проблемность местоименности может быть снижена, если вписать исследование местоименных слов в многомерное пространство современной интегра-тивной лингвистики с учетом идеологии корпусной лингвистики, при синтезе традиционных и новых парадигм с выделением господствующих в современной лингвистике- семантико-функциональной и когнитивно-дискурсивной парадигм.

3 Границы семантического пространства местоименных прилагательных установлены на основе их категориально - функционального признака -д е й к т и -ческого непроцес су ально го квалитативно го признака

предмета. При этом единицей описания является не слово (семантема), а словозначение (семема)

4 Семантическое пространство местоименных прилагательных представляет собой трехуровневую функционально-семантическую структуру, которая по мере снижения уровня иерархии расширяет количество соположенных на горизонтальном уровне членов (полей) три субполя на первом уровне иерархии, шесть микрополей первого уровня - на втором и девять микрополей второго уровня -на третьем, что обусловлено специализацией их функционально-семантического признака в дискурсе.

5 Анализ денотативного пространства местоименных прилагательных в языковых дискурсах, проведенный на основе типовой денотативной ситуации, актуализирующей тип денотата, выявил многокомпонентность денотативного пространства, включающего 41 денотативную сферу. Этот факт объективной данности свидетельствует об экспансии местоименных прилагательных, участвующих в формировании практически всего современного информационного пространства, во всех его сферах натурсфере, биосфере, социосфере и техносфере

6 Местоименные прилагательные в русском и английском языках составляют концептуально изоморфные когнитивно-дискурсивные категории, стоящие над всеми другими частями речи, что обусловлено а) «местоименным типом» лексического значения; б) спецификой функций, имеющих дискурсивную природу, в) статусом «языковых категоризаторов», «языковых исходов» и логических кванторов всеобщности и бытийности, г) экспансией в денотативно-информационное пространство языков

7 Специфика когнитивно-дискурсивных категорий местоименных прилагательных в русском и английском языках обусловлена, во-первых, специализацией категориально-семантического признака местоименных прилагательных на низших уровнях семантико-денотативной иерархии, во-вторых, средствами вербализации категориально-семантических признаков (смыслов) местоименных прилагательных в дискурсах

8 Анализ рекуррентности (частотности) местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах свидетельствует об очень высокой степени когнитивной выделенности (профилировании) этих единиц и категории в целом в национальных концептосферах

Анализ динамики когнитивной выделенности местоименных прилагательных (1950-2009) в русском языке показывает повышение уровня их профилированно-сти в языке за последние 60 лет Это способствует «разрешению» антиномии закрытости категории местоименных прилагательных, с одной стороны, и высокой ее профилированностью в языках, с другой стороны, за счет развития категориально-функциональных признаков местоименных прилагательных в дискурсах.

Апробация исследования Основные положения диссертации обсуждались на объединенном заседании кафедры английского языка и кафедры общей лингвистики и межкультурной коммуникации Института международных связей (2006, 2007, 2008, 2009), а также на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (2007, 2010)

По материалам диссертации сделаны доклады на международных научных конференциях в Москве (2008, 2009), Екатеринбурге (2007,2008, 2009, 2010), Челябинске (2009); на общероссийских и региональных научных конференциях в Екатеринбурге (2009,2010), Чебоксарах (2009), Ишиме (2010)

По проблематике диссертации опубликовано 13 научных работ, в том числе 2 статьи, включенные в реестр ВАК МОиН РФ

Структура и объем работы Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами и заключения К тексту диссертации прилагается библиография, включающая список научной литературы (326 источников), список словарно-справочной литературы (46 словарей и справочников) и список источников материала, а также шесть приложений В Приложениях 1-2 приводятся списки МП в русском и английском языках В Приложениях 3-5 приводятся классификационные схемы денотативного пространства МП со значением признака субсфер «Человек», «Животное» и «Неживой предмет» В Приложении 6 рассматривается денотативная субсфера МП со значением «Неживой предмет».

Общий объем диссертации составляет 177 страницы В диссертации содержится 4 таблицы, 4 схемы и 5 гистограмм.

Основное содержание работы Во введении определен объект и предмет исследования, сформулированы его цель и задачи, обоснована актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определятся методология и методика работы, излагаются положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации.

Первая глава «Теоретические основы исследования местоименных прилагательных в когнитивном аспекте» включает четыре раздела, в которых охарактеризована языковая база исследования Раздел 1.1 посвящен проблеме частей речи, как «наиболее обширных и существенных классах слов в языке» [Блум-фильд 2002 ■ 209, ЛЭС 2002 : 579], вопросам о границах этих классов и принципах их выделения, которые, хотя и имеют давнюю традицию изучения, «все же не относятся к числу решенных» [Кубрякова 1997а. 3] Теория частей речи к настоящему моменту насчитывает более чем двухтысячелетнюю историю, представляющую собой неравномерный процесс появления и отрицания различных по своему характеру и объему научных идей Большинство ученых второй половины XX и начала XXI века склонно считать частеречную теорию неразрешимой в связи с разногласиями в определении самого термина части речи, а также с различием в классификации частей речи [Лукин 2006 • 70] Однако на сегодняшний день в современной лингвистической науке все более активно присутствует влияние когнитивного подхода, что, в то же время не отрицает и одновременное влияние прагматического и коммуникативного подходов, тесно связанных с изучением аспектов текста / дискурса [Кубрякова 1997а: 12] ЕС. Кубрякова рассматривает части речи как набор вполне определенных концептуальных признаков, в силу чего каждая часть речи может быть выделена своей уникальной совокупностью когнитивно-дискурсивных параметров [Кубрякова, Гу-реев 2002 .38]. В разделе 1.2 рассматривается вопрос о местоимениях как особой

части речи и цзс отличительных признаках, который является 'в достаточной степени дискуссионным и далеко не однозначным Поэтому проблема местоимений, их статуса во всех грамматических построениях и классификациях частей речи выделена особо [Шведова 1998 176]. В этом контексте вопрос переходности местоимений, их полифункциональности, транспозиционности, конверсионное™, прономинализации и других смежных языковых явлений по отношению к другим частям речи также является аспектом, вызывающим не менее многочисленные споры в современной науке [Скобликова 1996 . 72]. На базе анализа отечественной и зарубежной грамматических традиций мы выявили проблемное поле МП, включающее семь проблемных аспектов первый проблемный вопрос - терминологический: что понимается под местоимением и местоименностью; второй - какова частеречная природа местоимений, третий - выполняют ли местоимения номинативную функцию, четвертый - какова природа местоимений по шкале служебность / знаменательность, пятый - что такое «местоименный тип» [ЛЭС 2002 295] лексического значения, шестой - в чем состоит специфика семантики местоимений и седьмой (самый сложный и противоречивый) - каковы доминирующие функции местоимений

Уровень местоименных прилагательных в системе местоименных слов выступает в качестве одного из «высших исходных уровней естественной категоризации смыслов в языке, предназначенных для обозначения глобальных понятий ментального мира» [Шведова 1998 32] и объединяющий комплекс взаимосвязанных элементов внутри своей собственной системы В данном контексте мы приближаемся к рассмотрению МП как системно-смыслополевой незамкнутой организации в системе частей речи (система, состоящая из подсистем) [Высоцкая 2009 41], что позволяет в дальнейшем анализе рассматривать ее в свете логики категориальных множеств как сложную самоорганизующуюся систему, требующую последовательного изучения В разделе 1.3 определяется сущность когнитивно-дискурсивного подхода к языковым явлениям и таких базовых понятий как картина мира и дискурс Определяющей чертой современной парадигмы в лингвистике является синтез когнитивного и коммуникативного (прагматического, дискурсивного) подходов к явлениям языка.

Чертами такого подхода является сочетание требований формальной строгости описания с функциональными объяснениями, а также многофакторный анализ изучаемого языкового явления с точки зрения его роли в осуществлении процессов познания и коммуникации [Кубрякова 2000 7]

Общеизвестно, что язык фиксирует мировоззренческие ценности, наиболее значимые объекты и их признаки Язык играет роль в членении мира, влияет на его восприятие людьми, активизирует сознание на определенные аспекты действительности [Кубрякова 1997а] Понятие картина мира является одним из фундаментальных понятий, описывающих человеческое бьггие и выражающих взаимоотношения человека с миром В научной литературе картина мира описывается как сложное, многоуровневое образование, в которое входит научное знание, религиозный опыт, образы искусства, идеология, мифология [Степин 2000 190], как целостный, глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, она возникает у человека в ходе всех

его контактов с миром [Маслова 2005 : 50] и не есть зеркальное отражение реального мира, а его интерпретация Она зависит от призмы, через которую совершается мировидение [Постовалова 1995 55] и помогает извлечь «молчаливое знание» (термин Э Сепира) [цитируется по. Пименова 1999 : 17] из глубины человеческого сознания

В лингвистической литературе термин дискурс используется очень широко, однако на сегодняшний день не существует единого определения, охватывающего все контексты его употребления На основе дефиниций, данных В 3 Демьянковым [Демьянков 1995 . 239-320], МД Арутюновой [ЛЭС 2002 . 136137], ЛМ Алексеевой и С Л Мишлановой [Алексеева, Мишланова 2002 37107] и другими исследователями, можно выделить 4 инвариантных трактовки термина дискурс 1)в условно названном формальном направлении (классификационно-структурной парадигме) термин имел значение «речь, на заданную тему, беседа, научный спор»; 2) в семантическом направлении (функциональной парадигме) - «предзаданный способ мышления и его исполнение в речевой деятельности»; 3) в прагматическом направлении — «речь, погруженная в жизнь» [Бенвенист 1974, Арутюнова 1998 • 137], и в 4) когнитивно-коммуникативном направлении - «как вербально опосредованная деятельность профессиональной языковой личности в специальной сфере, в которой происходит развитие языка» [Алексеева, Мишланова 2002] В нашей работе мы рассматриваем дискурс в синтезе второго, третьего и четвертого направлений «дискурс - это реализация языковой системы в определенных формальных и семантических структурах, обладающих в зависимости от социально-временой детерминированности различной степенью продуктивности и служащих социуму в качестве инструмента познания мира» [Белошапкова 2008 215] В разделе 1.4 раскрываются методологические основы изучения МП на стыке двух парадигм функционально-семантической и когнитивно-дискурсивной с учетом идеологии корпусной лингвистики и теории «узуса».

Вторая глава диссертации «Семантическое пространство местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах» содержит шесть разделов. В разделе 2.1 даются основные положения теории поля и полевого подхода к изучению явлений языка, в нашем случае - МП Под семантическим пространством (полем) понимается «га часть концептосферы, которая получила выражение с помощью языковых знаков» [Попова, Стернин 2007 62] и в этом понимании оно синонимично понятию языковая картина мира [Попова, Стернин 2007 • 64] В разделе 2.2 раскрываются принципы организации семантического пространства (поля) МП Категориальным значением, которое объединяет все поле, является дейктический непроцессуальный квалитативный признак предмета Единицей описания, входящей в поле в целом и его подмножества, является не слово (семантема), а словозначение [Шведова 2000 5], то есть семема

Структура семантического пространства (поля) МП дана в схеме (см на следующей странице)

Схема 1

Семантическое пространство местоименных прилагательных

/ V

МП, обозначающие дейктический непроцессуальный квалитативный* признак предмета, (указывающий на)

\

* Было принято ограничение: в ходе исследования мы рассматриваем только признак качественный (квалитативный), а не количественный, так как данный признак лежит в основе формирования класса местоименных числительных.

** Подход к живому / неживому осуществляется с логической позиции, а не с точки зрения грамматической одушевленности / неодушевленности.

На первом уровне данная иерархия включает три субполя

1) МП, указывающие на признак лица (человека)

(1-2) Трамвай же, утром всегда переполненный, привозил моих сотрудников часто после звонка на урок [М Гиршин Жили-поживали 2003], If not, sit down and have a chat with your child, but not at a time when feelings are running high (Jay loves Lucy Serpent's Tail, 1991, pp 11-154),

2) МП, указывающие на признак живого существа (животного)

(3-4) Про этих комаров я уже слышала, они водятся только в Южной Африке [Признание в (форум) 2007], It was the same dog he'd seen outside Mrs Wright's hen-house (King hereafter Arrow Books Ltd, 1992, pp 37-82),

3) МП, указывающие на признак любого неживого предмета.

(5-6) Необходимо провести разграничение правовых и иных терминов [М Козлова. Свобода 2004], Better keep such things decently buried (Smyth, Edmund J В T Batsford Ltd, 1991, pp 19-102)

На втором уровне иерархии эти признаки уточняются с позиции определенности / неопределенности и, следовательно, имеют 6 микрополей первого уровня

(7-8) Вот та книга, которую вы хотите прочесть [Алексей Слаповский. Гитарист 2005], Не didn't like the film (Young Oxford University Press, 1991)

(9-10) Когда я вошел, они разговаривали о каком-то фильме [Т Тронина Никогда не говори «навсегда» 2004] Give те a pencil, which was designed by a Japanese designer (Gabriel Manchester Carcanet Press, 1991)

Как видим, в высказывания 7-8 выражается определенный признак предмета, а в высказываниях 9-10 - неопределенный. Различие заключается в том, что в русском языке определенность / неопределенность не является грамматической категорией, это имплицитная метакатегория, выражаемая разными языковыми средствами, в данных примерах - неопределенными местоимениями и контекстом.

В английском языке, как и во всех романских и германских языках, эта грамматическая категория имеет свое, специфическое средство выражения - определенный или неопределенный артикли

На третьем уровне иерархии идет дальнейшая дифференциация признака с позиции лексичности .

1 (11-12) Ко мне попал старый фотоальбом моей прабабушки [Современ-

ное искусство (форум) 2007] We also visited 'Lord's' before this performance, a place my father had longed to see (Paper faces Oxford University Press, 1991)

2 (13-14) Как, кстати, удалось, не меняя площади территории, всем зверуш-

кам отвести довольно большие загоны или клетки, для меня до сих

* Под цифрами понимаем микрополя третьего уровня иерархии (см схему на с 12 автореферата).

** Универсальным является в языках значение притяжательности (принадлежности, поссесивности), которое в каждом языке имеет свой набор средств выражения В приведенных высказываниях они совпадают - притяжательные местоимения

пор загадка_ [О Г Баринов Зоологический сад 2003], When he is subordinate to both of them then a partnership with either animal may be established as an aid to intervention (Oxford University Press, 1990)

3 (¡5-16) В ¡887 году, в то время ваши тезисы по поводу доминант еще мог-

ли иметь место [Второе крещение Руси- на капище в Купчино снесут Перуна (форум) 2007] From that distance it did not look ruined at all (Conversations with Karajan Oxford University Press, 1991, pp 2-147)

4 (17-18) Это был тот самый человек, который утром сопровождал Нелли

[Татьяна Тронина. Никогда не говори «навсегда» 2004], at The Opera House was John Gielgud in that very controversial King Lear, which was designed by a Japanese designer (Gabriel Carcanet Press, 1991)

5 (19-20) Ходить no улицам страшно, не одна, так другая собака облает, а

то и укусит [Виктор Астафьев Пролетный гусь 2000], Humans are normally diurnal, but we are not as immutable as plants or other animals (The intelligence game IВ Tauris & Company Ltd, 1991)

6 (21-22) Уж который день дуло с летнего берега, угнало в океан всю на-

живку, лова не было [Е И Замятин Север 2008], Two young athletes winning on the big stage and managing to enjoy every minute of the experience (Modigliani Constable & Company Ltd, 1990, pp 94-213)

7 (23-24) Ну а если пару раз вы потянете запястье, то скорее, без всякого

тренера, научитесь ставить кулак правильно [Русская боевая система «Гром» 2004], The metabolic rate, i e the rate at which calories are burnt, is the same in obese individuals as it is in those of normal weight (The seventh Birmingham TV Festival Enterprise Magazines Ltd, 1991)

8 (25-26) - А меня вдруг ослепила идея а что, если на такой вот лошади

въехать в клетку с хищниками? [Вальтер Запашный Риск Борьба Любовь 2004], At the age of two she said in a conversational tone, 'What a big fat duck, give it a bit of bread' (Gulf wars Echoes, 1992, pp 5-117)

9 (27-28) Никоторого числа День был вовсе без числа, Да зачем оно? [Ми-

хаил Успенский Там, где нас нет 2005], The parents had neither the character nor the love to make coping and organization tenable (Rendle, Adrian A & С Black Ltd, 1991, pp 5-107) В разделе 2.6 исследуется степень когнитивной выделенности, которая определяется через рекуррентность (частотность) языковых репрезентаций в речи, что является показателем актуальности данных единиц в когнитивном сознании народа [Титкова 2003 . 80, Попова, Стернин 2007 148]

Сведения о когнитивной выделенности МП сведены в таблицу 1 (см на следующей странице)

* Необходимо отметить, что в высказываниях отрицаемый, несуществующий признак может быть выражен частицей не или словом нет, но это выходит за рамки нашего исследования.

В квантитативной лингвистике «частотой какого-либо явления называют число его появлений в наблюдаемом отрезке действительности» [Головин 1970 . 21] Степень когнитивной выделенности определялась с учетом массива МП в национальных корпусах для того, чтобы судить об употребительности МП по языкам в целом

и

Таблица 1

*

Степень когнитивной выделенностн местоименных прилагательных в русском и английской языках

Степень когнитивной выделен. Русский язык Английский язык

очень высокая этот (1307217), тот (1022900), весь (827457), свой (667917), его (592513), который (378072), один (371354), такой (344798), какой (274408), ее (270362), самый (258929), другой (240265), нх (239309), сам (203444), мой (303367), наш (270383), каждый (115124), ваш (103934), всякий (84604), сей (68684), некоторый (67100), какой-то (64174), никакой (59091), твой (55879), данный (49435), иной (45780), любой (38830), последний (22206), чей (15034), некий (13912), следующий (12636), таков (9744), оный (9685), какой-нибудь (7864), каков (7470), таковой (5433), чей-то (5313), этакий (эдакий) (4315), такой (3523), какой-либо (3250), тот-то (2092), кое-какой (1861), экий (1686), ихний (1620), чей-нибудь (576), никой (516), чей-либо (289), that (1119521), this (454441), his (409826), every (391146), her (303726), one (294970), all (277147), their (254584), what (240113), no (225870), which (200991), (the) other (194365), some (172476), its (160562), my (146713), such (139162), your (134382), any (131215), these (123602), each (119583), our (93416), those (87053), both (67356), (the) same (61106), another (59164), himself (28917), either (27126), themselves (23005), itself (23226), whose (19374), herself (15879), myself (11996), yourself (10337), neither (7946), ourselves (4432), yourself (549), not any (311), thine (62),

средняя всяческий (48), который-то (34), который-нибудь (33), никоторый (20) нет

низкая который-либо (9), всяк (2), чей-ничей (0), какой-никакой (0) нет

Анализ показал следующее

Во-первых, подавляющее большинство МП (47 из 56 в русском и 36 из 36 в английском языках) не просто высокочастотные, а сверхчастотные, входящие в зону уникальной частотности" / рекуррентности, которые в квантитативной

* Необходимо учесть, что в таблице представлена не абсолютная частота местоимений, а суммарное словоупотребление без процесса лемматизации, отсюда такие большие цифры, которые дают частоту в понимании Б Н. Головина. " О зонах частотности см работы: [Тулдава 1987; Чудинова 1998, Комарова, Краев 2008 80]

лингвистике составляют высокоранжируемые слова, являющие собой устойчивое, организованное употребление — «метрополию» языка (по выражению М.В Арапова) С позиции когнитивной лингвистики — это вербализаторы когнитивных классификаторов [Попова, Стернин 2007 • 62] русской и английской концептосфер, которые составляют ядро языковой картины мира в этих двух языках, причем различия минимальны Эта рекуррентные единицы являются средством презентации «актуального знания» [Тшкова 2003 . 85] в наши дни

Во-вторых, лишь 4 единицы (всяческий который-то, который-нибудь, никоторый) в русском языке и ни одной единицы в английском языке являются сред-нечастотными, составляют «периферию» языковой картины мира этих языков и обладают очень слабой степенью когнитивной выделенности в наши дни

В-третьих, 4 русских МП (который-либо, всяк, чей-ничей, какой-никакой) и ни одного МП в английском языке, обладающие низкой частотностью, не являются в наши дни рекуррентными, следовательно, не обладают когнитивной выделен-ностью

Опираясь на закон коммуникативной релевантности анализируемых единиц [Попова, Стернин 2007 : 149] выявляем динамику когнитивной выделенное™ МП со второй половины XX века до наших дней (1950 - 2009 гг)

Правда, это возможно только для русского языка, поскольку существует электронная версия «Нового частотного словаря русской лексики», созданная на основе «Национального корпуса русского языка», но нет данных по английским МП

Анализ показал что, во-первых, МП по всем трем зонам частотности повысили свою когнитивную выделейность (профилированность) к концу XXI века, что свидетельствует о дискурсивносги МП в русском языке, во-вторых, наблюдаются лишь единичные случаи понижения когнитивной выделенное™ МП за эти 60 лет,т.е их деактуализация (ихний, каков, эдакий, этакий)

Такова степень употребительности МП во всем семантическом пространстве в целом.

Анализ когнитивной выделенности местоименных прилагательных по семантическим общностям позволил сделать следующие выводы

1 Анализ когнитивной выделенности МП (с учетом определенности / неопределенности) позволил определить профилированность семантических субполей МП Как в русском, так и в английском языках наиболее профилиованным является субполе, указывающее на определенный признак любого неживого предмета, наименее выделенным субполем в сопоставляемых языках является субполе, указывающее на определенный признак живого существа

2 Опираясь на когнитивную выделенность микрополей третьего уровня иерархии в русском и английском дискурсах выявили, что в русском языке самым профилированным для всех субсфер является микрополе третьего уровня иерархии, указывающее на принадлежность, посессивность, а менее профилированным - микрополе, указывающее на отрицаемый (несуществующий) признак

Иначе дело обстоит в. английском языке, где для субсферы с признаком лица наиболее выделенным является микрополе, указывающее на определенность, для субсферы с признаком живого существа - микрополе, указывающее на уточнение, ограничение и микрополе, указывающее на принадлежность, посессивность для субсферы с признаком любого неживого предмета Самым низкочастотным микрополем третьего уровня иерархии для всех субсфер является микрополе, указывающее на усиление, интенсификацию, оценку

Иначе говоря, различия в структуре семантического пространства в изучаемых языках наблюдается лишь на низшем (третьем) уровне иерархии.

Третья глава «Денотативное пространство местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах» включает три раздела Раздел 3.1 посвящен описанию денотативной сферы как объекта лингвистического исследования На сегодняшний день существует множество определений термина денотат Например, в ЛЭС дается четыре значения этого термина Согласно целям и задачам нашего исследования под денотатом понимаем «множество объектов действительности (вещей, свойств, отношений, ситуаций, состояний, процессов, действий и т д), которые могут именоваться данной единицей (в силу ее языкового значения)» [ЛЭС 2002 . 129]. При этом под денотативным пространством обычно понимается фрагмент реальной действительности, стоящий за определенной лексемой [Минь 2009 180] В нашем случае под денотативным пространством понимается тот фрагмент реальной действительности, который репрезентируется МП.

В разделе 3.2 раскрываются принципы организации денотативного пространства МП Следует отметить, что класс МП вычленяется из общего состава лексики по характеру значения входящих в него единиц это особый тип слов с относительным, меняющимся денотатом (выделено нами - Ю Ш.), выполняющий функцию так называемых «определителей ситуационных или контекстных взаимоотношений в речи» [Шведова 2002 3] Таким образом, исследование денотативных сфер* МП в дискурсах предполагает их рассмотрение в сочетаемости с существительными, учитывая что организация денотативного пространства существительных с МП сходна с денотативно-идеографическим членением существительных с прилагательными, что обусловлено референтной соотнесенностью признаковых слов, определяющих имена существительные [Бабенко 2007 10] В связи с этим нами принята денотативно-идеографическая классификация имен существительных в словаре «Большой толковый словарь русских существительных»[Бабенко 2004] и для МП

Выделение денотативных сфер существительных с МП проводится нами с опорой на типовую денотативную ситуацию, что дает возможность представить «суперпарадигматические группировки слов» [Бабенко 2004 . 17], учитывая их семантические функций в формировании типовой ситуации, ото-

*В нашем исследовании мы не пользуемся понятием денотативный класс, так как многие исследователи (Т С Нифанова, Т В. Симашко, С А Цапен-ко и др) включают в него разноструктурные единицы В нашем исследовании пользуемся понятием денотативная сфера, так как исследуем одноструктурные единицы - местоименные прилагательные

17

бражающие фрагмент языковой картины мира, которая представлена МП, репре- „ зентирующими дейктический непроцессуальный квалитативный признак предмета.

На этой основе, учитывая схему членения семантического пространства МП денотативное пространство МП членится следующим образом.

• субсфера «Человек», соотносимая с семантическим субполем первого уровня с признаком лица (человека); •субсфера «Животное», соотносимая с семантическим субполем первого уровня с признаком живого существа,

•субсфера «Неживой предмет», соотносимая с семантическим субполем первого уровня с признаком любого неживого предмета.

Далее в диссертационной работе последовательно анализируются эти денотативные субсферы Результаты анализа субсферы «Человек» даются в гистограмме 1

Гистограмма 1 Денотативная субсфера МП со значением «Человек»

Как видим, проведенный анализ денотативной субсферы МП со значением «Человек» в русском и английском языках позволил сделать следующие выводы

1) денотативная субсфера МП со значением «Человек» включает 30 денотативных микросфер первого уровня, которые в свою очередь, членятся на денотативные микросферы второго и третьего уровней,

2) денотативные микросферы «Искусство» и «Социальные отношения» имеют самые сложные структуры и включают по четыре микросферы второго уровня с их последующим делением на микросферы третьего уровня,

' В гистограмме 1 под цифрами указаны следующие денотативные микросферы первого уровня иерархии. 1 - человек как живое существо, 2 - родственные и семейные отношения, 3 - нации, 4 - интеллект, 5 - эмоции, 6 - оценка; 7 - религия, 8 -сверхъестественное; 9 - населенные пункт, 10 - питание; 11 - охота и рыболовство, 12 - сельское хозяйство, 13 - производство, 14 - техника; 15 - военная служба, 16 -медицина, 17 - строительство; 18 - сфера обслуживания, 19 - транспорт; 20 - наука, 21 - образование, 22 - спорт, 23 - развлечения, 24 - искусство, 25 - СМИ, 26 - экономика, 27 - социальные отношения; 28 - управление, 29 - политика, 30 - право

18

3) денотативные микросферы «Человек», «Интеллект», «Эмоции» и др включают по одной микросфере второго уровня,

4) по количеству денотатов, входящих в денотативные микросферы первое место в обоих языках занимает денотативная микросфера «Социальные отношения» (примерно одинаковое количество денотатов - 473 в русском языке и 481 в английском языке, например, работник, специалист, совместитель, секретарь, охранник, депутат, реформатор, джентльмен, патриот , worker, speciahst, by-worker, secretary, guard, deputy, reformer, gentleman, patriot ), a последнее - денотативная микросфера «Питание» (8 денотатов в русском и 14 денотатов в английском языках, например: вегетарианец, гастроном, гурман, сластена, сладкоежка, лакомка, обжора, чревоугодник, vegetarian, gastronome, gourmet, sweet tooth, glutton )

Результаты анализа субсферы «Животное» даются в гистограмме 2.

Гистограмма 2

Денотативная субсфера МП со значением «Живое существо»

800/ 7М ^

600 ^ 500 ' 400- ^

300

Проведенный анализ денотативной субсферы МП со значением «Живое существо» в русском и английском языках позволил сделать следующие выводы

1) денотативная субсфера МП со значением «Живое существо» включает одну денотативную микросферу первого уровня, которая, в свою очередь, членятся на 8 денотативных микросфер второго уровня,

2) денотативная микросфера первого уровня с денотатами, обозначающими млекопитающих животных, имеет самую сложную структуру и включает шесть микросфер второго уровня,

3) по количеству денотатов, входящих в денотативную микросферу первого уровня первое место занимает денотативная микросфера с денотатами, обозначающими млекопитающих животных (166 денотатов в русском и в английском языках, например, волк, кошка, лев, бык, конь, мышь, обезьяна, дельфин, кит, еж, крот , wolf, cat, lion, bull, horse, mouse, monkey, dolphin, whale, hedgehog,

В гистограмме 2 под цифрами указаны следующие денотативные микросферы первого уровня иерархии 1 - млекопитающие животные, 2 - земноводные животные; 3 - пресмыкающиеся животные, 4 - беспозвоночные животные, 5 - птицы, 6 -рыбы, 7 - насекомые; 8 - ископаемые животные

19

mole J, а последние - денотативная микросфера первого, уровня с денотатами, обозначающими ископаемых животных (динозавр, ихтиозавр, мамонт, мастодонт, птеродактиль, dinosaur, ichthyosaurus, mammoth, mastodon, pterodactyl) В эту микросферу входит только пять денотатов.

Гистограмма 3

Денотативная субсфера МП со значением «Неживой предмет»

Я а

Я ■ в в 8 п Tit

1 . . я II а

I I I I I I I I I * I I I I I I * * I I I I I I I I I I I I I I I I I j j *—I— 1 1 3 « S 6 1 > > 1« U 11 и Н И И И И 1111 II 11 и И 1! 1И7 Л В М II И )J М 15 Л Я М Л «

Проведенный анализ денотативной субсферы МП со значением «Неживой предмет» в русском и английском языках (см гистограмму 3) показал что.

1) субсфера МП со значением «Неживой предмет» включает 40 денотативных микросфер первого уровня, с последующим их делением на микросферы второго и, для некоторых, третьего уровней. Тем самым эта субсфера является самой большой и сложной субсферой из всех;

2) две микросферы первого уровня «Неживая природа» и «Социальные отношения» насчитывают наибольшее количество микросфер второго уровня (16 микросфер), то есть они являются самыми сложными сферами всего современного денотативно-информационного пространства, денотативная субсфера МП со значением «Время» имеет самую сложную иерархическую структуру и включает 4 микросферы второго уровня с их последующим их делением на 11 микросфер третьего уровня, что обусловлено выделенность концепта «Время» в национальных концептосферах,

В гистограмме 3 под цифрами указаны следующие денотативные микросферы первого уровня иерархии 1 - денотаты с соматическими признаками, 2 - родственные и семейные отношения, 3 - растения и грибы, 4 - неживая природа, 5 - интеллект, 6 - эмоции; 7 - оценка, 8 - время; 9 - пространство, 10 - предмет, 11 - вещество, 12 - форма; 13 - количество, 14 - явления и события, 15 - религия, 16 - сверхъестественное, 17 - населенные пункт, 18 - быт, 19 - питание, 20 - одежда, 21 - охота и рыболовство, 22 - сельское хозяйство, 23 - производство, 24 - техника, 25 - военная служба; 26 - медицина, 27 - строительство, 28 - сфера обслуживания, 29 - транспорт, 30 - наука; 31 - образование; 32 - спорт, 33 - развлечения, 34 - искусство; 35 - СМИ, 36 - экономика, 37 - социальные отношения; 38 - управление, 39 - политика; 40 -право.

3) микросферы первого уровня «Родственные отношения» и «Количество» насчитывают лишь по две микросферы второго уровня,

4) по количеству денотатов, входящих в денотативную микросферу первое место в обоих языках занимает денотативная микросфера «Социальные отношения» с близки количеством денотатов. 740 единиц в русском языке и 725 в английском языке, например верность, честь, бизнес, карьера, сообщество, правило, право, собрание, форум, опрос, реформа, забота, месть, свобода, приказ, расписка , loyalty, honour, business, career, community, rule, right, meeting, forum, survey, reform, revenge, freedom, order, receipt ), а последнее - денотативная микросфера «Родственные отношения» (22 денотата в русском языке и на четыре денотата больше в английском языке, например, брак, многоженство, родство, супружество, поколение, семья , marriage, polygamy, blood relationship, wedlock, generation, family )

Завершается глава сопоставительным анализом денотативного пространства МП в русскоязычном и англоязычном дискурсах, который дан в таблице 2

Таблица 2

Денотативное пространство МП в русскоязычном (РД) и англоязычном (АД) дискурсах_

1 2 3 4 5 6

РД АД РД АД РД АД РД 1 АД РД АД

«Неживой предмет» 40 40 социальные отношения 740 725 родственные отношения 22 26

«Человек» 30 30 социальные отношения 473 478 родственные отношения 8 14

«Животное» 8 8 млекопитающие животные 166 166 ископаемые животные 5 5

В заключении подводятся итоги данного исследования, проведенное экспериментальное исследование функционирования местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах и степени их профилированное™ в языках свидетельствует о перспективности когнитивно-дискурсивного подхода к изучению не только местоименных прилагательных, но и всего проблемного поля местоименности, а сама категория местоименности в русском и других языках является по своей природе категорией когнитивно-дискурсивной, видимо такой же она является и на других классах местоименных слов, что открывает перспективу дальнейших изысканий в этой области

* Под цифрами указаны следующие заголовки 1 - денотативные субсферы, 2 - общее количество денотативных сфер, 3 - наибольшая профилированное^ денотативных сфер, 4 - количество денотатов в этих сферах, 5 - наименьшая профилированность денотативных сфер, 6 - количество денотатов в этих сферах

Основные положения и результаты исследования отражены в следующих опубликованных работах:

В изданиях, включенных в реестр ВАК МОиН РФ:

1 Шадрина, Ю Ю Категория местоимениости в когнитивном аспекте, о когнитивной выделенное™ местоимений-прилагательных в национальных концеп-тосферах / 3 И. Комарова, Ю.Ю. Шадрина // Вестник Челябинского государственного университета -№43(181) -2009 С 78-87

2 Шадрина, ЮЮ Проблемное поле местоимениости и местоимений-История и современность / 3 И. Комарова, Ю Ю. Шадрина // Вестник Южно-Уральского государственного университета. - №1 (177).-2010-С 32-39

В сборниках научных трудов и материалах научно-практических конференций:

3 Шадрина, ЮЮ О семантике местоименных слов и выражений / Ю.Ю. Шадрина // Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация: материалы IX Международной научно-практической конференции - Екатеринбург, 2007 -С 89-91

4 Шадрина, ЮЮ Проблема местоимения как части речи в современном английском языке / Ю.Ю Шадрина // Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация. материалы X Международной научно-практической конференции / Инстшут международных связей. - Екатеринбург, 2008 - С. 118-121

5 Шадрина, Ю Ю Проблема систематизации языковых единиц в зарубежном языкознании / Ю Ю. Шадрина // Вопросы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения сборник материалов конференции - M - РУДН, 2008. С 355-363

6 Шадрина, ЮЮ Семантическое поле местоименных прилагательных со значением признака, исходящего от лица или живого существа / Ю Ю Шадрина И Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация материалы XI Международной научно-практической конференции / Институт международных связей - Екатеринбург, 2009 - С. 78-81

7. Шадрина, ЮЮ Семантическое поле местоименных прилагательных / Ю Ю Шадрина // Актуальные проблемы- германистики, романистики и русистики: материалы ежегодной научной конференции, Екатеринбург, 6-7 февраля 2009 г / Урал гос пед. ун-т. - Екатеринбург, 2009 - С 390-398.

8 Шадрина, Ю Ю Семантическое микрополе местоименных прилагательных со значением признака, о котором требуется или предоставляется информация / Ю Ю. Шадрина // Актуальные вопросы когнитивной семантики и организации текста- сб. науч ст. по материалам V науч.-пракг. конф. «Актуальные вопросы языковой динамики и межкультурной коммуникации» / Чуваш, гос. пед ун-т, отв. ред H Ю Шугаева, Н.В Кормилина - Чебоксары Чуваш, гос. пед ун-т, 2009 -С. 132-136

9 Шадрина, Ю Ю Основные направлении когнитивного изучения дискурса / Ю Ю. Шадрина // Язык и культура Сборник статей. - Екатеринбург УГТУ-УПИ,2009 -С 157-162

10 Шадрина, ЮЮ Национальный корпус языка как источник лингвистиче- , ского знания / Ю Ю. Шадрина // Язык профессиональной коммуникации1 сборник статей участников Четвертой Международной научной конференции (Челябинск, 3-5 декабря 2009 г ) / отв. ред - сост. Е Н. Квашнина, чл редкол С А Пи-тина, Л А Шкатова / Челяб гос. ун-т. - Челябинск. ООО «Энциклопедия», 2009 -С 368-371

11 Шадрина, ЮЮ Семантическое микрополе местоименных прилагательных, указывающих на признак неопределенный либо точно не называемый / Ю Ю Шадрина // Актуальные проблемы лингвистики и теории преподавания языков и культур материалы междунар науч -практ конф.. в 2 ч Ч. 1 / отв ред С М. Поляков. - Москва - Шадринск- Изд-во ШГПИ, 2009. - С. 266-270

12 Шадрина, ЮЮ Лексико-семантическая классификация лексики как основа для исследования местоименных прилагательных. / ЮЮ Шадрина // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. Материалы ежегодной международной научной конференции, Екатеринбург, 5-6 февраля 2010 г / Урал, гос пед ун-т. - Екатеринбург, 2010. - Ч 1. - С. 246-250

13 Шадрина, Ю Ю Дейктичность местоимения / Ю Ю Шадрина // Актуальные проблемы германистики: сборник научных работ / Ишимский гос пед. ун-т; ред коллегия Л Я Зятькова, В В. Панин. - Ишим. изд-во ИГПИ им П П. Ершо-ва.-2010 -Вып 6 -С 70-74

Подписано в печать 12 07 2010 Формат 60*84/i6 Бумага для множ ап Печать на ризографе Уел печ л 1 0 Тираж 100 экз Заказ J}JV< ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» Отдел множительной техники 620017 Екатеринбург Пр Космонавтов 26 e-mail uspu@uspuru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шадрина, Юнона Юрьевна

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования местоименных прилагательных в когнитивном аспекте

1.1. Проблема понятия части речи

1.1.1. Из истории изучения частей речи. Теория и типология частей речи

1.1.2.Новые направления в изучении частей речи

1.2. Местоимения в системе частей речи

1.2.1. Дейктичность местоимения

1.2.2. Проблема местоимений и местоименности

1.2.3. Специфика местоименных прилагательных

1.3. Когнитивный подход к языковым явлениям

1.3.1 Исследование картин мира

1.3.2. Когнитивная организация дискурса

1.4. Методология и методика исследования

1.5. Выводы по первой главе

Глава 2. Семантическое пространство местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах

2.1. Основные положения теории поля

2.2. Принципы организации семантического пространства (поля) местоименных прилагательных

2.3. Семантическое субполе местоименных прилагательных со значением признака лица

2.3.1. Семантическое микрополе первого уровня со значением неопределенного признака лица

2.3.2. Семантическое микрополе первого уровня со значением определенного признака лица

2.4. Семантическое субполе местоименных прилагательных со значением признака живого существа

2.4.1. Семантическое микрополе первого уровня со значением неопределенного признака живого существа

2.4.2. Семантическое микрополе первого уровня со значением определенного признака живого существа

2.5. Семантическое субполе местоименных прилагательных со значением признака любого неживого предмета

2.5.1. Семантическое микрополе первого уровня со значением неопределенного признака любого неживого предмета

2.5.2. Семантическое микрополе первого уровня со значением определенного признака любого неживого предмета

2.6. Когнитивная выделенность местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах

2.7. Выводы по второй главе

Глава 3 Денотативное пространство местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах

3.1. Денотативная сфера как объект лингвистического исследования

3.2. Принципы изучения денотативного пространства местоименных прилагательных

3.3. Анализ денотативного пространства местоименных прилагательных

3.3.1. Денотативная субсфера местоименных прилагательных со значением «Человек»

3.3.2. Денотативная субсфера местоименных прилагательных со значением «Животное»

3.3.3. Денотативная субсфера местоименных прилагательных со значением «Неживой предмет».

3.4.Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Шадрина, Юнона Юрьевна

Маршруты лингвистического поиска пролегают не только в прошлое языка и культуры, но и в их будущее, не обходя вниманием настоящего [Хроленко, Бондалетов 2006 : 485]. Однако есть такие «вечные» проблемы, маршруты поиска, которые наблюдались в прошлом, существуют в настоящем и, надо полагать, не исчезнут из поля внимания лингвистов в будущем.

Одной из таких «вечных тем» лингвистики является проблема частей речи и места в ней местоимений. Она как «вечная распря, которая разметала лингвистов по разные стороны баррикады» [Леонтьев 1968 : 80; Федотов 2006 : 322], является одним из парадоксов лингвистической науки, в котором состав и номенклатура частей речи неодинаковы не только в разных языках, но и в одном и том же языке у различных исследователей. При этом местоимения в языках — это особый и, если угодно, один из наиболее загадочных разрядов слов, вокруг которого до настоящего дня продолжаются оживленные лингвистические дискуссии [Воротников 2001: 42; Морозова 2007 : 77].

Анализ отечественной и зарубежной грамматической традиции [Комарова, Краев 2008 : 33-35] показал, что, несмотря на то, что история изучения местоимений насчитывает около трех тысячелетий, а посвященная им литература почти необозрима, к ним в наибольшей степени относятся слова Е.С. Кубряковой о том, что ученые так и не подвели итоги всей этой работы, а сведения об истории изучения частей речи, в том числе и местоимений, сами по себе достаточно объемные, носят до сих пор фрагментарный характер и не сведены воедино [Кубрякова 2004 : 30]. До сих пор не изменено мнение A.M. Пешковского о том, что «местоимения из-за своей отвлеченности везде являются «нарушителями порядка», везде создают особые подрубрики, особые комбинации, особые случаи»» [Пешковский 2002 : 159].

Сказанное свидетельствует: один из насущных запросов современной лингвистики состоит в том, чтобы через обобщение и систематизацию существующих взглядов, уяснить состояние проблемы в наши дни и определить возможные перспективы будущих исследований в этой области.

В современной лингвистической литературе уже стало традицией начинать работу с констатации «смены лингвистической парадигмы». Однако некоторые лингвисты, принимая это утверждение как данность, не объясняют того, что же представляет собой современная лингвистическая парадигма и почему ее следует принять или не принять в своем исследовании. В нашем случае совершенно необходимо уяснить, использование каких парадигм способно дать новые знания об этом классе слов.

Осмысление лингвистики на стыке XX и XXI веков привело к осознанию того, что «статус современной лингвистики следовало бы охарактеризовать как полипарадигмальный» [Кубрякова 1995 : 228].

Полипарадигмальный характер современной лингвистики проявляется, по мнению Е.С. Кубряковой, в первую очередь, в тенденции к экспансионизму и экспланаторности [Кубрякова 1995 : 210]. При этом экспансионизм она усматривает «в почти повсеместном признании того факта, что для адекватного познания языка необходимы выходы в разные области гуманитарного знания» [Кубрякова 1995 : 207].

Экспланаторность связана со стремлением ввести в анализ языка «объяснительный момент», или, по терминологии В.З. Демьянкова, интерпретирующий момент [Демьянков 1994].

Таким образом, ученые все больше специализируются в проблемах междисциплинарных исследований [Иванов 2004 : 156].

Когнитивная лингвистика заняла одно из ведущих мест в современном языкознании. При этом существует большое многообразие школ и направлений в рамках данной науки. Однако все эти направления объединены одним подходом к языку — когнитивным. Согласно данному подходу язык изучается как средство формирования и выражения мысли, организации, хранения и обмена человеческими знаниями [Болдырев 2004].

Определяющей чертой современной парадигмы в лингвистике является осознание того, что состояние теоретической лингвистики характеризуется «выдвижением в ней двух главных парадигм научного знания — когнитивной и коммуникативной (выделено нами - Ю.Ш)» [Кубрякова 2004 : 36], а главное - их взаимодействие и даже согласование, привели к созданию такой новой парадигмы знания, которая получила название когнитивно-дискурсивной [Кубрякова 2004; 2009 : 6]. Будучи подхваченной многими исследователями в нашей стране, она стала рассматриваться как «особая версия отечественной лингвистики, развивающая идеи когнитивизма» [Лузина 2006 : 41], так как когнитивизм позволяет подключить к его исследовательской программе проблемы, связанные с дискурсом и актами коммуникации.

Понимание того, что в современном языкознании наблюдается сближение функциональной лингвистики с когнитивной [Сорокина 2003 : 94], побудило нас принять интеграцию ведущих парадигм современности: функционально-коммуникативной и когнитивно-дискурсивной, в настоящий период в лингвистике на первый план выходят принципы исследования, ориентированные на когнитивное содержание и функциональное назначение языковых единиц [Нефедова 2001 : 16], поскольку «функции определяют способ существования той или иной категории в языке» [Алексеева 1998 : 177].

Учитывая, что новые парадигмы в лингвистике не характеризуются абсолютным разрывом с предыдущими [Налимов 2003 : 14], для нашего исследования необходимо принять во внимание длительную научную традицию изучения местоименности и местоименных слов.

Таким образом, современная лингвистика дает методологическую базу для изучения таких сложных научных объектов, какими являются местоименные прилагательные как фрагмент языковой картины мира при синтезе двух избранных парадигм и учете отечественной и зарубежной грамматической традиции.

Актуальность исследования местоименных прилагательных в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы обусловлена рядом факторов.

Опыт прошлого (и в какой-то мере современности) показывает, что исследователи достигли единодушия лишь по трем проблемам местоименно-сти: во-первых, это, пусть особые, но все же единицы «системы языка» и «функциональные единицы речи» - с л о в а [Виноградов 1972 : 15], «неотступно представляющиеся нашему уму как нечто центральное во всем мехаI низме языка» [Соссюр 1999 : 113], в которых «совершается акт познания» [Потебня 1958 : 219]; во-вторых, это слова, которые ничего не называют, а лишь указывают на предметы, признаки, количества и замещают имена; в-третьих, местоимения — это универсальный класс слов, известный всем славянским и неславянским языкам [Чепасова 2007 : 143], а явление местоимен-ности, по данным компаративистики, характерно всем изучаемым языкам (JI. Блумфилд, О. Есперсен, Ж. Вандриес, М. Бейкер, A.M. Пешковский, В.В. Виноградов и др.).

Все остальные проблемы местоименности являются до сих пор дискуссионными, а потому перед нами встала задача: очертить проблемное поле местоименности, выделить его основные аспекты, что и решается в первой главе диссертации. Поэтому ограничимся кратким перечислением выявленных семи основных дискуссионных проблем: первый проблемный вопрос - терминологический: что понимается под местоимением и местоименностью; второй какова частеречная природа местоимений; третий — выполняют ли местоимения номинативную функцию; четвертый - какова природа местоимений по шкале служебность / знаменательность; пятый - что такое «местоименный тип» [ЛЭС 2002 : 295] лексического значения; шестой — в чем состоит специфика семантики местоимений и седьмой (самый сложный и противоречивый)

- каковы доминирующие функции местоимений.

Исходя из этого, изучение местоимений, безусловно, является актуальным, так как будет способствовать хотя бы частичному снятию проблемности не только в изучаемых языках (русском и английском), но и в типологии языков в целом.

Актуальность темы обусловила объект исследования - фрагмент языковой картины мира, репрезентированный местоименными прилагательными в русском и английском языках.

Предметом исследования являются семантическое и денотативное пространства местоименных прилагательных, функционирующих в русскоязычном и англоязычном дискурсах.

Следует отметить, местоимения и местоименные прилагательные активно изучаются лингвистами с самых разных позиций: - с терминологической позиции (К.С. Аксаков, И.И. Давыдов, Ю.А. Левицкий, М.В. Панов, A.M. Пешковский, В.А. Плотникова, Л.В. Щерба и др.); - с позиции частеречной природы (К.С. Аксаков, В.А. Белошапкова, Л. Блумфильд, Ж. Вандриес, В.В. Виноградов, Н.И. Греч, О. Есперсен, М.В. Ломоносов, A.M. Пешковский,

A.A. Потебня, Г.Ф. Рахимкулова, A.A. Шахматов, A.M. Чепасова и др.); - с позиции знаменательности / служебности (A.C. Белоусова, Ф.И. Буслаев,

B.В. Виноградов, В.Г. Гак, Л.Д. Игнатьева, Ю.А. Левицкий, Е.К. Майтинская, Л.Я. Маловицкий, Ж.З. Мительская, В.В. Морковкин, A.M. Пешковский, В.А. Плотникова, В.А. Плунгян, A.A. Поликарпов, Д.Э. Розенталь, А.Д. Соловьева, Л.В. Щерба, Н.Ю. Шведова и др.); - с позиции семантики (С.А. Крылов, Е.В. Падучева, A.A. Потебня, Т.А. Сумникова, Н.Ю. Шведова); - с позиции функциональности (М. Бейкер, Л. Блумфильд, К. Бругман, К. Бюлер, У. Вайнрайх, Ф. Карнап, С. Крипке, К.И. Льюис, A.M. Пешковский, В.М. Панов, Б. Рассел, А. Тарский, Э.З. Харрис, Л.В. Щерба и др.); - с позиции когнитивной лингвистики, теоретические основы которой были разработаны Е.С. Кубряковой [1995, 1997, 2004, 2009], а практические исследования представлены в единичных работах (О.Ю. Авдевнина, И.С. Морозова, Н.Б. Руженцева и др.).

Как видим, данные исследования подготовили возможность комплексного изучения местоименных прилагательных.

Цель исследования заключается в выявлении закономерностей построения семантического и денотативного пространств местоименных прилагательных, функционирующих в русскоязычном и англоязычном дискурсах и в установлении степени профилированности местоименных прилагательных в национальных концептосферах.

Для достижения поставленной цели в диссертации формулируются следующие задачи:

1. Провести проблемный анализ научной литературы с целью создания понятийно-терминологического аппарата, а также методологии и методики исследования.

2. Выделить корпус местоименных прилагательных в сопоставляемых языках.

3. Выявить и описать семантическое пространство местоименных прилагательных в изучаемых языках.

4. Выявить и описать денотативное пространство местоименных прилагательных в изучаемых языках.

5. Определить степень когнитивной выделенности местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах.

Языковым материалом для исследования послужили текстовой материал в русском и английском языках, извлеченный из «Национального корпуса русского языка» и «The British National Corpus» {«Британского национального корпуса»).

Данные корпуса соответствует периоду середины XX — начала XXI века и имеют объем более 140 млн. употреблений.

В корпусах современного русского и английского языков представлены по возможности все типы письменных и устных текстов: современная драматургия, художественная проза, мемуарно-биографическая литература, журнальная и газетная публицистика, научные и учебные тексты, религиозные и философские тексты, деловые и юридические тексты.

В результате осуществления сплошной выборки количество анализируемых контекстов составило примерно 100 ООО словоупотреблений в одинаковом объеме по языкам. Такой объем является вполне достаточным для получения достоверных сведений о специфике и общих чертах функционирования местоименных прилагательных в исследуемых языках.

Методы исследования определены логикой исследования и поставленными задачами. В целом работа выполнена в русле сопоставительного метода. Также используются общенаучные методы: анализ, синтез, классификация. Для решения частных задач используются лингвистические методы, такие как - компонентный анализ в его дефиниционной разновидности, дискурсивный и денотативный анализы, метод лингвистической интерпретации полученных результатов и статистические методики.

Методология исследования сложилась под влиянием ряда концепций:

• концепция системности языковых единиц как одного из свойств объективного мира (Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, Вяч. Вс. Иванов, В.Н. Топоров, Д.Н. Шмелев; S. Bally, M. Berry, Е. Coseriu, L. Hjelmslev, У. Krupa, F. de Saussure, P. Segall, J. Vachek и др.);

• положения сопоставительной лингвистики (В.Д. Аракин, JI.C. Бархударов, В.Г. Гак, Т.А. Комова, JI.B. Щерба, В.Н. Ярцева; S. Bally, J. Baudouin de Courtenay, R. Lado, V. Mathesîus, F. A. Rice и др.);

• теория функциональной (коммуникативной) лингвистики (Н.Д. Арутюнова, A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, В.З. Демьянков, Г.А. Золотова, О.Н. Селиверстова, H.A. Слюсарева, Ю.С. Степанов, Н.Ю. Шведова; К. Buhler, А. . Martinet и др.);

• теория когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, Т. ван Дейк, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, М.В. Никитин, Е.А. Пименов, З.Д. Попова, Э. Рош, И.А. Стернин, А.П. Чудинов; W. Croft, G. Dunbar, G. Frege, R. Jackendoff, G. Lakoff, R. Langacker, A. Wierzbicka и др.);

• терминируемые понятия картина мира и дискурс (JI.M. Алексеева, Г.А. Брутян, A.A. Зализняк, В. С. Иванов, Г.В. Колшанский, З.И. i i

Комарова, К.А. Переверзев, В.И. Постовалова, Ю.А. Рылов, Ю.С. Степин, B.C. Степин, В.Н. Топоров, В.Е. Чернявская, С.Л. Мишланова; Е. Sapir, В. Whorf и др.);

• теория комбинаторной природы лексического значения слова (В.Г. Гак, Э.В. Кузнецова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.Д. Черняк, Д.Н. Шмелев, А.М. Шрамм и др.);

• теория регулярной многозначности (Ю.Д. Апресян, Н.В. Багичева, H.A. Бахмутова, E.JI. Гинзбург, Э.В. Кузнецова, Л.А. Новиков, М.М. Покровский, А.П. Чудинов, Е.А. Чудинова, Д.Н. Шмелев; М. Breal, G. Vendrres и др.);

• полевая модель системы языка (В.Г. Адмони, A.B. Бондарко, Ю.Н. Караулов, З.Д. Попова, О.Г. Скворцов, И.А. Стернин, Г.С. Щур и др.);

• денотативное направление в языке (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, В.Г. Гак, Р. Карнап, С.А. Крылов, Е.В. Падучева, О.Н. Селиверстова, P.M. Фрумкина; М. Breal, Ch. W. Morris и др. );

• идеология корпусной лингвистики (А.Н. Баранов, Н.Б. Гвишиани, О.Ю. Герви, А.Е. Кибрик, Ю.Н. Марчук, А.Н. Молдован, В.А. Плунгян и др.);

• «теория узуса» (Т. Гивон, А.Е. Кибрик, К. Крофт, Е.С. Кубрякова, Р. Лангакер, Я.Г. Тестелец, С. Томпсон и др.).

Научная новизна заключается в том, что на основании детального анализа большого фактического материала впервые был проведен комплексный анализ местоименный прилагательных: определена структура их семантического и денотативного пространств; установлена степень их когнитивной вы-деленности, что дает возможность выхода на статус местоименных слов не только в сопоставляемых языках в рамках функционально-коммуникативной и когнитивно-дискурсивной парадигм, с учетом идеологии корпусной лингвистики, но и в типологию языков.

Теоретическая значимость. Исследование, на наш взгляд, вносит определенный вклад в теорию местоименности и местоименных прилагательных. Работа позволяет уточнить ряд лингвистических проблем, обозначенных в нашем исследовании: статуса местоименных прилагательных, структуры семантического и денотативного пространств и профилирования местоименных прилагательных в изучаемых языках.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов исследования, выводов и материалов данной работы в курсах сопоставительного языкознания, грамматики, лексикологии, на занятиях по русскому и английскому языку со студентами филологических факультетов, а также в лексикографической и переводческой практике.

Концептуальные идеи диссертации отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1.Местоименность является уникальным универсальным языковым феноменом, который в современной лингвистике характеризуется широким проблемным полем, выделенным нами, включающем семь основных аспектов.

2. Проблемность местоименности может быть снижена, если вписать исследование местоименных слов в многомерное пространство современной интегративной лингвистики, с учетом идеологии корпусной лингвистики, при синтезе традиционных и новых парадигм, с выделением господствующих в современной лингвистике — семантико — функциональной и когнитивно-дискурсивной парадигм.

3. Границы семантического пространства местоименных прилагательных установлены на основе их категориально-функционального признака — дейктического непроцессуального квалитативного признака предмета. При этом единицей описания является не слово (семантема), а словозначение (семема).

4. Семантическое пространство местоименных прилагательных представляет собой трехуровневую функционально-семантическую структуру, которая по мере снижения уровня иерархии расширяет количество сополо-женных на горизонтальном уровне членов (полей): три субполя на первом уровне иерархии, шесть микрополей первого уровня - на втором и девять микрополей второго уровня - на третьем, что обусловлено специализацией их функционально-семантического признака в дискурсе.

5. Анализ денотативного пространства местоименных прилагательных в языковых дискурсах, проведенный на основе типовой денотативной ситуации, актуализирующей тип денотата, выявил многокомпонентность денотативного пространства, включающего 61 денотативную сферу. Этот факт объективной данности свидетельствует об экспансии местоименных прилагательных, участвующих в формировании практически всего современного информационного пространства, во всех его сферах: натурсфере, биосфере, социосфере и техносфере.

6. Местоименные прилагательные в русском и английском языках составляют концептуально изоморфные когнитивно — дискурсивные категории, стоящие над всеми другими частями речи, что обусловлено: а) «местоименным типом» лексического значения (диффузной, полифункциональной, «интерпретационной семантикой» по Г.Е. Крейндлину); б) спецификой функций, имеющих дискурсивную природу; в) статусом «языковых категоризаторов», «языковых исходов» (Н.Ю. Шведова) и логических кванторов всеобщности и бытийности; г) экспансией в денотативно-информационное пространство языков.

7. Специфика когнитивно-дискурсивных категорий местоименных прилагательных в русском и английском языках обусловлена, во-первых, специализацией категориально-семантического признака местоименных прилагательных на низших уровнях семантико-денотативной иерархии, во-вторых, вербализацией категориально-семантических признаков (смыслов) местоименных прилагательных в дискурсах.

8. Анализ рекуррентности (частотности) местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах свидетельствует об очень высокой степени когнитивной выделенности (профилировании) этих единиц и категории в целом в национальных концептосферах.

Анализ динамики когнитивной выделенности местоименных прилага тельных (1950-2009) в русском языке показывает повышение уровня их профилированное™ в языке за последние 60 лет. Это способствует «разрешению» антиномии закрытости категории местоименных прилагательных, с одной стороны, и высокой ее профилированностью в языках, с другой стороны, за счет развития категориально-функциональных признаков местоименных прилагательных в дискурсах.

Апробация исследования. Основные положения диссертации обсуждались на объединенном заседании кафедры английского языка и кафедры общей лингвистики и межкультурной коммуникации Института международных связей (2006, 2007, 2008, 2009), а также на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (2007, 2010).

По материалам диссертации сделаны доклады на международных научных конференциях в Москве: «Вопросы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (2008 г.), «Актуальные проблемы лингвистики и теории преподавания языков и культур» (2009); в Екатеринбурге: «Лингвистика, перевод и межкультурная коммуникация» (2007, 2008, 2009), «Актуальные проблемы: германистики, романистики и русистики» (2009, 2010); в Челябинске: «Язык профессиональной коммуникации» (2009); на общероссийских и региональных научных конференциях в Екатеринбурге: «Язык и культура» (2008); в Ишиме «Актуальные вопросы германистики»; в Чебоксарах: «Актуальные вопросы языковой динамики и межкультурной коммуникации» (2009).

По проблематике диссертации опубликовано 13 научных работ, в том числе 2 статьи, включенные в реестр ВАК МОиН РФ.

Структура и объем работы определяется целью, задачами и раскрывается во введении, трех главах с выводами и заключении. К тексту диссертации прилагается библиография, включающая список научной литературы (326 источников), список словарно-справочной литературы (46 словарей и справочников) и список источников материала, а также шесть приложений. В Приложениях 1-2 приводится список местоименных прилагательных в русском и английском языках. В Приложениях 3-5 приводятся классификационные схемы денотативного пространства местоименных прилагательных со значением признака, исходящего от «Человека», «Животного» и «Неживого предмета». В Приложении 6 рассматривается денотативная субсфера местоименных прилагательных со значением «Неживой предмет». Общий объем диссертации составляет 177 страниц. В диссертации содержится 4 таблицы, 4 схемы и 5 гистограмм.

Во введении определен объект и предмет исследования, сформулированы его цель и задачи, а также обоснована актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определена методология и методика исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации.

В первой главе «Теоретические основы исследования местоименных прилагательных в когнитивном аспекте» описываются теоретические основы изучения местоименных прилагательных с точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода; определяется сущность когнитивно-дискурсивного подхода к языковым явлениям, определяются критерии отбора материала, анализируются точки зрения лингвистов на проблему местоимений как класса слов, приводится краткий обзор накопленных знаний в области изучения функционирования местоименных прилагательных в русском и английском языках, а также формируется методика и методология исследования.

Вторая глава диссертации «Семантическое пространство местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах» представляет исследование принципов организации семантического пространства (поля) местоименных прилагательных в изучаемых языках. Рассматривается семантическое пространство (поле) местоименных прилагательных, выявляются их признаки, и описывается частотность / рекуррентность семантического пространства в русскоязычном и англоязычном дискурсах.

Третья глава «Денотативное пространство местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах» представляет исследование принципов организации денотативного пространства местоименных прилагательных в изучаемых языках. Выявляются денотативно-идеографические сферы в семантических полях местоименных прилагательных, при опоре на типовую денотативную ситуацию в русскоязычном и англоязычном дискурсах.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и определяются его перспективы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционирование местоименных прилагательных в русскоязычном и англоязычном дискурсах"

3.4. Выводы по третьей главе

1. Денотативное пространство, в соответствии с предложенной нами во второй главе схемой членения семантического поля (пространства) МП (см. схему 1 во второй главе) членится следующим образом:

• субсфера «Человек», соотносимая с семантическим субполем признака лица (человека);

• субсфера «Живое существо», соотносимая с семантическим субполем признака живого существа;

• субсфера «Неживой предмет», соотносимая с семантическим субполем признака любого неживого предмета.

2. Денотативная субсфера МП со значением «Человек» включает 30 денотативных МС первого уровня, которые, в свою очередь, членятся на денотативные МС второго и третьего уровня (см. приложение 3). При этом, если денотативные МС «Искусство» и «Социальные отношения» имеют самые сложные структуры и включают по четыре МС второго уровня с их последующим делением на МС третьего уровня, то денотативные МС «Человек», «Нации», «Интеллект», «Эмоции», «Сверхъестественное» и др. включают по одной МС второго уровня;

3. По количеству денотатов, входящих в денотативные МС первого уровня, первое место занимает денотативная МС «Социальные отношения». Данная МС первого уровня включает в себя 473 денотата в русском языке и 481 денотат в английском языке, за ней следуют денотативные МС «Нации» (287 денотатов и 285 денотатов в русском и английском языках) и «Спорт» (145 и 151 денотат русском и английском языках), тогда как последнее место занимает денотативная МС «Питание». В эту МС входят только 8 денотатов в русском языке и 14 денотатов в английском языке.

4. Денотативная субсфера МП со значением «Живое существо» включает одну денотативную МС первого уровня, которая, в свою очередь, членится на 8 денотативных МС второго уровня. При этом денотативная МС второго уровня с денотатами, обозначающими млекопитающих животных, имеет самую сложную структуру и включает шесть МС третьего уровня.

5. По количеству денотатов, входящих в денотативные МС второго уровня первое место занимает денотативная МС второго уровня с денотатами, обозначающими млекопитающих животных (166 денотатов ), тогда как последнее место занимает денотативная МС второго уровня с денотатами, обозначающими ископаемых животных. В эту МС входят только лишь 5 денотатов.

6. Денотативная субсфера МП со значением «Неживой предмет» (см. раздел 3.3.3 и приложение 6) включает 40 денотативных МС первого уровня с последующим их делением на МС второго и, для некоторых, третьего уровней. Тем самым эта субсфера является самой большой из всех. При этом две МС первого уровня «Неживая природа» и «Социальные отношения» насчитывают наибольшее количество МС второго уровня (16 МС), а денотативная субсфера МП со значением «Время» имеет самую сложную иерархическую структуру и включает 4 МС второго уровня с их последующим их делением на 11 МС третьего уровня, тогда как МС первого уровня «Родственные отношения» и «Количество» лишь по две МС второго уровня.

7. По количеству денотатов, входящих в денотативные МС первого уровня, первое место занимает денотативная МС «Социальные отношения» (740 денотатов и 725 денотатов в русском и английском языках соответственно), по количеству денотатов, входящих в денотативные МС цервого уровня последнее место занимает денотативная МС «Родственные отношения» ( 22 денотата в русском языке и 26 денотатов в английском языке).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Определяющей чертой современной лингвистики является синтез когнитивного и дискурсивного подходов к языковым явлениям. Когнитивный подход позволяет решить проблемы, связанные с дискурсом, актами коммуникации, и рассматривать речемыслительную деятельность в целом с новых позиций.

В рамках данного диссертационного исследования, прежде всего, проведен проблемный анализ научной литературы с целью создания терминологического аппарата и уточнения методологии и методики исследования. Исследование местоименных прилагательных выполняется при синтезе функционально-коммуникативной и когнитивно-дискурсивной парадигм, с учетом идеологии корпусной лингвистики, уделяя внимание семантическому и денотативному пространству (полю) местоименных прилагательных в изучаемых языках.

Новое направление в рамках когнитивной науки — когнитивная лингвистика — занимается объяснением и описанием ментальных языковых структур, которые репрезентуются в языке. Согласно данному направлению действительность репрезентована в языке в виде языковой картины мира, в которой закреплены знания человека об окружающем мире. В нашем случае это языковая картина мира, репрезентированная местоименными прилагательными в изучаемых языках.

2. Семантическое пространство языка в рассматриваемом нами смысле в современной лингвистике оказывается синонимом понятию языковая картина мира, а описание семантического пространства языка представляет собой описание фрагмента языковой картины, поэтому в нашей работе мы исследуем фрагмент языковой картины мира дейктического непроцессуального квалитативного признака предмета.

2.1. Анализ семантического пространства местоименных прилагательных показал, что семантическое пространство является достаточно сложной системой и обладает многоуровневой организацией: образует трехуровневую иерархическую структуру. На первом уровне данная иерархия включает три субполя:

• местоименные прилагательные, указывающие на признак лица (человека);

• местоименные прилагательные, указывающие на признак живого существа (животного);

• местоименные прилагательные, указывающие на признак любого неживого предмета.

На втором уровне иерархии данные признаки уточняются с позиции определенности / неопределенности, и, следовательно, выявлено шесть микрополей первого уровня. На третьем уровне иерархии идет дальнейшая дифференциация признака с позиции лексичности. С этой позиции выявлено девять микрополей второго уровня:

• местоименные прилагательные, указывающие на принадлежность, присущность кому-чему-нибудь;

• местоименные прилагательные, указывающие на определенность указания, исчерпанность, полноту охвата;

• местоименные прилагательные, указывающие на близость или удаленность кого-чего-нибудь;

• местоименные прилагательные, указывающие на тождество, совпадение с кем-чем-нибудь;

• местоименные прилагательные, указывающие на противопоставление или сопоставление с кем-чем-нибудь;

• местоименные прилагательные, указывающие на чередование, повторяемость кого-чего-нибудь;

• местоименные прилагательные, указывающие на уточнение, ограничение;

• местоименные прилагательные, указывающие на усиление, интенсификацию, оценку;

• местоименные прилагательные, указывающие на отрицаемый, несуществующий признак.

2.2. Общая семантическая характеристика дается по семантическим субполям и микрополям первого и второго уровней на основе того, какой признак лежит в основе организации субполя: - лицо (человек); - живое существо; - любой неживой предмет.

2.3. Исследование степени когнитивной выделенности (рекуррентности) является важным показателем актуальности данных единиц в когнитивном сознании народа.

Проведенный анализ позволил выявить сверхчастотные местоименные прилагательные, входящие в зону уникальной частотности / рекуррентности, а также местоименные прилагательные, обладающие низкой частотностью (в том числе - так называемые нуль - частотные слова), которые не являются в наши дни рекуррентными, следовательно, не обладают когнитивной выде-ленностью.

Опираясь на закон коммуникативной релевантности анализируемых единиц, мы выявили динамику концептуального поля рекуррентности / когнитивной выделенности русских местоименных прилагательных.

Анализ частотности / рекуррентности семантического пространства местоименных прилагательных с позиции определенности / неопределенности позволил определить «объем» семантических субполей местоименных прилагательных. Как в русском, так и в английском языках самым широким субполем является субполе, указывающее на признак любого неживого предмета. Самым узким субполем в исследуемых языках является субполе, указывающее на признак живого существа.

Опираясь на частотность / рекуррентность структуры микрополей второго уровня в русском и английском дискурсах, было выявлено, что в русском языке самым частотным микрополем второго уровня является микрополе, указывающее на принадлежность, присущность, а самым низкочастотным -микрополе, указывающее на отрицание. В английском языке самым частотным микрополем второго уровня являеются: - микрополе, указывающее на определенность (для местоименных прилагательных с признаком исходящим от лица); - микрополе, указывающее на уточнение, ограничение (для местоименных прилагательных с признаком живого существа) и микрополе, указывающее на принадлежность, присущность (для местоименных прилагательных с признаком любого неживого предмета). Самым низкочастотным микрополем второго уровня является микрополе, указывающее на усиление, интенсификацию, оценку.

3. Единицы, которые содержат компоненты, позволяющие связать их с определенным запасом смыслов, именуются денотативным пространством. Денотативная общность предполагает определенное тематическое единство, то есть любое слово может быть включено в него при условии, что в нем зафиксирована связь с некоторым объектом. Денотативное пространство как идеальная сущность проявляется посредством языковых единиц, которые составляют денотативную субсферу. Элементы денотативной субсферы, включающие единицы, фиксирующие многообразно познанные человеком свойства того или иного явления, устанавливаемые или обнаруженные человеком отношения, в которых находится данный предмет или явление с другим. В нашей работе мы рассматриваем одно-структурные единицы, которыми являются местоименные прилагательные.

3.1. Анализ показал, что денотативное пространство, в соответствии с предложенной нами во второй главе схемой членения семантического пространства местоименных прилагательных, членится следующим образом:

• субсфера «Человек», соотносимая с семантическим субполем признака лица (человека);

• субсфера «Живое существо», соотносимая с семантическим субполем признака живого существа;

• субсфера «Неживой предмет», соотносимая с семантическим субполем признака любого неживого предмета.

3.2. Проведенный анализ денотативной субсферы местоименных прилагательных со значением «Человек» позволил сделать следующие выводы:

1) денотативная субсфера местоименных прилагательных со значением «Человек» включает 30 денотативных микросфер первого уровня, которые в свою очередь членятся на денотативные микросферы второго и третьего уровней;

2) денотативные микросферы «Искусство» и «Социальные отношения» имеют самые сложные структуры и включают по четыре микросферы второго уровня с их последующим делением на микросферы третьего уровня;

3) денотативные микросферы «Человек», «Нации», «Интеллект», «Эмоции», «Сверхъестественное» и др. включают по одной микросфере второго уровня;

4) по количеству денотатов, входящих в денотативные микросферы первого уровня, первое место занимает денотативная микросфера «Социальные отношения». Данная МС первого уровня включает в себя 473 денотата в русском языке и 481 денотат в английском языке, за ней следуют денотативные МС «Нации» (287 денотатов и 285 денотатов в русском и английском языках) и «Спорт» (145 и 151 денотат русском и английском языках);

5) по количеству денотатов, входящих в денотативные микросферы первого уровня, последнее место занимает денотативная микросфера «Питание». В эту МС входят только 8 денотатов в русском языке и 14 денотатов в английском языке.

3.3. Проведенный анализ денотативной субсферы местоименных прилагательных со значением «Живое существо» позволил сделать следующие выводы:

1) денотативная субсфера местоименных прилагательных со значением «Живое существо» включает одну денотативную микросферу первого уровня, которая, в свою очередь членится на 8 денотативных микросфер второго уровня;

2) денотативная микросфера второго уровня с денотатами, обозначающими млекопитающих животных, имеет самую сложную структуру и включает шесть микросфер третьего уровня;

3) по количеству денотатов, входящих в денотативную микросферу второго уровня, первое место занимает денотативная микросфера второго уровня с денотатами, обозначающими млекопитающих животных (166 денотатов);

4) по количеству денотатов, входящих в денотативную микросферу второго уровня, последнее место занимает денотативная микросфера второго уровня с денотатами, обозначающими ископаемых животных. В эту микросферу входит только пять денотатов. 3.4. Проведенный анализ денотативной субсферы местоименных прилагательных со значением «Неживой предмет» показал, что:

1) данная субсфера местоименных прилагательных со значением «Неживой предмет» включает 40 денотативных микросфер первого уровня, с последующим их делением на микросферы второго и, для некоторых, третьего уровней. Тем самым эта субсфера является самой большой из всех;

2) две микросферы первого уровня «Неживая природа» и «Социальные отношения» насчитывают наибольшее количество микросфер второго уровня (16 микросфер), то есть они являются самыми сложными сферами всего современного денотативно-информационного пространства; тогда как микросферы первого уровня «Родственные отношения» и «Количество» лишь по две микросферы второго уровня; денотативная субсфера МП со значением «Время» имеет самую сложную иерархическую структуру и включает 4 микросферы второго уровня с их последующим их делением на 11 микросфер третьего уровня, что обусловлено выделенностью концепта «Время» в национальных концептосферах;

3) микросферы первого уровня «Родственные отношения» и «Количество» насчитывают лишь по две микросферы второго уровня;

4) По количеству денотатов, входящих в денотативные МС первого уровня, первое место занимает денотативная МС «Социальные отношения» (740 денотатов и 725 денотатов в русском и английском языках соответственно);

5) по количеству денотатов, входящих в денотативные МС первого уровня последнее место занимает денотативная МС «Родственные отношения» (22 денотата в русском языке и 26 денотатов в английском языке).

Таким образом, при синтезе двух парадигм: функционально-коммуникативной и когнитивно-дискурсивной - с учетом идеологии- корпусной лингвистики, открываются широкие перспективы для дальнейшего исследования. Ближайшую перспективу исследования мы видим в возможности когнитивно-дискурсивного изучения местоименных прилагательных без ограничений, накладываемых на материал в данном исследовании. Дальнейшую перспективу мы усматриваем в возможности изучения местоименных прилагательных на материале других языков в сопоставительном плане, а также иных категорий местоименных слов.

 

Список научной литературыШадрина, Юнона Юрьевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Список научной литературы

2. Абрамов, В. П. Семантические поля русского языка : монография / В. П. Абрамов. М.: Краснодар : Академия педагог, и социальных наук РФ, Кубанский гос. ун-т, 2003. - 338 с.

3. Агапова, С.А. Аспекты исследования обобщающих и отрицательных местоимений: (к вопросу о состоянии проблемы) / С.А. Агапова // Теория языка и речи Иваново: Изд-во Иван. гос. ун-та, 1999. — С. 62-68.

4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 144 с.

5. Азиева, С. О. Выражение темпорального дейксиса в системе указателей в английском и аварском языках / С.О. Азиева // Современные проблемы науки и образования. 2007. №3. - С. 56-63.

6. Александрова, О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике / О.В. Александрова // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. Калининград: Калининградский университет. - 1999. — С. 9-13.

7. Александрова, О.В. Современный английский язык: морфология и синтаксис Modern English Grammar: Morphology and Syntax / О.В. Александрова, T.A. Комова. — M.: «Академия», 2007. - С. 55-62.

8. Алексеева, Л.М. Термин и метафора: монография / JI.M. Алексеева. -Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1998. — 177 с.

9. Алпатов, В.М. Теория и типология частей речи / В.М. Алпатов. М., Наука 1990. - С. 268.

10. Ю.Апресян, Ю.Д. Избранные труды. / Ю.Д. Апресян // Том 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. — М., 1995. — С. 3-6911 .Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. -М., 2000. 256 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции. Вступит, статья / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика (проблемы референции). М.: Радуга, 1982. — С.18-20.

12. Ъ .Арутюнова, Н.Д, Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова // Лингвистическая прагматика. Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. - М.: Прогресс, 1985. — С. 3-42.

13. Аухадиева, Ф.С. Классы слов в ракурсе словообразования / Ф.С. Аухадие-ва // Актуальные проблемы современной лингвистики. — Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 2008. С. 19-24.

14. Бабенко, Л.Г. Концепция идеографических словарей, разрабатываемая уральской семантической школой / Л.Г.Бабенко // Образ человека и человеческий фактор в языке: словарь, грамматика, текст. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2004. - С. 11-20.

15. Баллы, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. -М., 1955.-416 с.

16. Бардина, Т.К. Проблема лексико-грамматической переходности частей речи в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2003. 194. с.

17. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979.-423 с.

18. Баякина, Е.Г. О когнитивных аспектах значения языковых структур /Е.Г. Баякина //Лингвистика. Межкультурная коммуникация: Сборник научных трудов Курск: Курск, ун-т, 1997. - Вып. 1.-С. 110-115.

19. Бейкер, М. Местоимение / М. Бейкер // Атомы языка: Грамматика в темном поле сознания: пер. с анг. — Изд-во ЛКИ, 2008. С. 102-114; 140-145; 182-189;230-243.

20. Белинский, В.Г. Основания русской грамматики / В.Г. Белинский // Т.1. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. 754 с.

21. Бердник, О.В. Интерактивность указательных местоимений в языках разных систем в синхронном и диахронном освещении: Дисс. канд. филолог. наук. Ростов-на-Дону, 2009. 185 с.

22. Берестнев, Г.И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте / Г.И. Берестнев // учебное пособие для вузов. — Калининград: Изд-во Кали-нингр. ун-та, 2002. 156 с.

23. Блумфилд, Л. Язык: пер. с англ / JI. Блумфилд. — М.: Едиториал УРСС, 2002.-608 с.

24. Богданов, В.В. Текст и текстовое общение / В.В. Богданов. — СПб.: Изд-во СПб. гос. ун-та, 1993. 68 с.

25. Богородицкий, В.А. О частях речи / В.А. Богородицкий // Очерки по языкознанию и русскому языку. М.: Учпедгиз, 1939. С. 198-208

26. Богушевич, Д.Г. Еще раз к вопросу о природе частей речи / Д.Г. Богуше-вич // Актуальные проблемы германистики и романистики. — Смоленск, 2002.-Вып. 6, ч.1.-С. 164-164.

27. Ъ6.Болдырев, H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — №1(001). — С. 18-36.

28. Бондарев, А.И. Семантические особенности функционирования в русском языке так называемых местоименных слов (на материале контекстов современного употребления слов типа «какой» и «никакой») : автореф. дис. . канд. филол. наук. М, 1978. — 16 с.

29. Борисов, В.В., Пиотровский, Р.Г., Соколинская, Е.Б. Лингвостатистика и критерий истины в языкознании / В.В. Борисов, Р.Г. Пиотровский, Е.Б Соколинская // Научно-техническая информация. — Сер. 2. 2009. - №1. - С. 32-35.

30. Бортэ, Л.В. Глубина взаимодействия частей речи в современном русском языке / под ред. Н.И. Мигириной, Кишенев, «Штиинца» , 1977. 108 с.

31. Бортэ, Л.В. Проявление связей между частями речи в современном русском языке / Л.В. Бортэ. Кишинев: Штиинца, 1979. - 115 с.

32. Булыгина, Т.В., Крылов, С.А. Денотат /Т.В.Булыгина, С.А.Крылов// Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 2002. -С. 128-129.

33. Бутакова, Л. О. Демина, Е.С. Когнитивное моделирование: проблемы теории и практики / JI.O. Бутаова, Е.С. Демина // Язык. Этнос. Картина мира: Сборник научных трудов. — Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. — С. 44-58.

34. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: пер. с нем. / К. Бюлер // общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной, вступ. ст. Т.В. Булыгиной и A.A. Леонтьева. М.: Прогресс, 1993. С. 528.

35. Волгина, Н.С., Розенталь, Д.Э., Фомина, М.И. Современный русский язык: учебник /Н.С. Валгна, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина // под ред. Н.С. Валгиной. М.: Логос, 2000. 528 с.

36. Вандриес, Ж. Различные виды слов / Ж. Вандиес // Язык (лингвистическое введение в историю : пер. с франц. М. : эдиторная УРСС, 2004. - С. 114-133.

37. Вардулъ, И.Ф. Основы описательной лингвистики / И.Ф. Вардуль. М., 2006.-352 с.

38. Варина, ВТ. Статус денотата в сфере значения и употребления слова /В.Г. Варина // Сборник научных трудов Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им. М. Тереза. Вып. 124. М., 1977. С. 22-26.

39. Васильев, JI.M. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики : сб. избр. ст / Л.М. Васильев. Уфа : РИО БашГУ, 2006 - 524 с.

40. Витгенштейн, JI. Философские работы / JL Витгенштейн. — М.: Мир, 1994. Ч. 1.-207 с.

41. Вихованец, ИР. Части речи в семантико — грамматическом аспекте / И.Р. Вихованец. — Киев, 1988. 255 с.

42. Володин, А.П. К проблеме частей речи / А.П. Володин. М., 2006. - С. 23-28.

43. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика местоимений. На материале иберо-романских языков / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1978. - 223 с.

44. Воротников, Ю.Л. Местоимения как «языковые категоризаторы» / Ю.Л. Воротников // Филол. науки, М., 2001. - №5. - С. 42-49.

45. Востоков, А.Х. Русская грамматика / А.Х. Востоков. — М., 1959. 267 с.

46. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский // Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 2. Проблемы общей психологии. М., 1982. 463 е.,

47. Высоцкая, И.В. О принципах построения «морфологии взаимодействия» / И.В. Высоцкая. Новосибирск: НГПУ, 2009. - 122 с.

48. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Либроком, 2009. - 144 с.

49. Гард, П. Структура русского местоимения / П. Гард // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХУ. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 27-32.

50. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык / А.Н. Гвоздева // 4.1. Фонетика и морфология. 4-е изд. М. Просвещение, 1973. — 432 с.

51. Головенкина, Л.Х. Местоимения в современном русском языке: (Функци-он. аспект) / Л.Х. Головенкина // Помф. гос. ун-т им. М.В.Ломоносова. — Архангельск, 2004. 159 с.

52. Головин, Б.Н. Язык и статистика. / Б.Н. Головин. М.: Просвещение, 1970.-190 с.

53. Голъдберг, В.Б. Лексическая категория как отражение знания о мире и познания мира человеком / В.Б. Гольдберг // Концептуальные сферы «МИР» и «ЧЕЛОВЕК»: Коллективная монография / Отв. Ред. М.В. Пименова. -Кемерово: ИПК «Графика», 2005. С. 44-58.

54. Гомберг, Е.И. Экспрессивно-оценочная функция местоимений // Иностранные языки в школе. Вып.1. лингвистика, психология и методика обучения иностранным языкам: респ. межвуз. сб. науч. тр. — Рига: ЛГУ им. П. Стучки, 1973. - С. 42-59.

55. Горшкова, JI.A. Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б.К. Зайцева: Дис. канд.филол.наук. Самара, 2005. — 187 с.

56. Греч, Н. Практическая русская грамматика, изданная Н. Гречем. СПб., 1827 // Некоммерческая электронная библиотека Im Werden. 2009. URL: http://imwerden.de/pdi7grechprakticheskayarusskayagrammatikal827.pdf

57. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984.-С. 113-114.

58. ПЪ.Гуревич, В.В. О семантике неопределенности // Филологические науки. -1983.-№1.-С. 54-60.

59. Гуреев, В.А. Части речи в новых парадигмах знания / В.А. Гуреев // На стыке парадигм лингв, знания в начале XXI в.: грам, сем, словообр. — Калининград, 2003. -С. 123-135.

60. Гуреев, В.А. Учение о частях речи в английской граммат. традиции: Авто-реф. дис. д-ра наук; Филологич. науки: 10.02.19; 10.02.04 / РАН ин-т языкозн-я. — М., 2001 48 с.

61. Демъянков, В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста / В.З. Демъянков // Методы анализа текста : тетради новых терминов, 39. М. : ВЦП, 1982. - Вып. 2. - 90 с.

62. Демъянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. — 1994. №4. -С. 17-33.

63. Демъянков, В.З. Когнитивная семантика // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С. 73-74.

64. Дресслер, В. К проблеме индоевропейской эллиптической анафоры. / В. Дресслер // Вопросы языкознания. 1971. — № 1. — 23 с.

65. Дунцзин, X. Дейктичность русских местоимений в зеркале китайских эквивалентов / X. Дунцзин // Сб. научных трудов III Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». М., 2007. — С. 52-59.

66. Евтюхин, В.Б. Местоимение: учебное пособие / В.Б. Евтюхин. — СПб.: Питер, 2001.-104 с.

67. Евтюхин, В.Б. Русские местоимения: Теоретический курс / В.Б. Евтюхин. СПб.: Центр переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвокультурологии. СПбГУ, 2009. - 85 с.

68. Ерамакова, О.П. Семантика, грамматика и стилистическая дифференциация местоимений / О.П. Ермакова // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: 1989. - 342 с.

69. Ерамакова, О.П. Русские местоимения: семантика и грамматика: сб. науч. тр. / О.П. Ермаков. Владимир. : 1989. - С. 23^43.

70. Есперсен, О. Местоимения // Философия грамматики: пер. с англ / О. Ес-персон. М.: КомКнига, 2006. - С. 90 - 95.

71. Жаботинская, С. А. Концептуальный анализ: Типы фреймов / С. А. Жа-ботинская // Вюник Черкаського ун-ту. — 1999. — Вип. 11. — С. 3—20

72. Живов, В.М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры / В.М. Живов. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 760 с.

73. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. — М., 1982.-108 с.

74. Жирмунский, В.М. О природе частей речи и их классификации / В.М. Жимуранский // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л., 1965. С. 84-85.

75. Жирмунский, В.М. Вопросы теории частей речи на мат различных языков / В.М. Жимуранский //отв. ред. В.М.Жирмунский, Л.: Наука, 1968. — 343 с.

76. Зернецкий, П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П.В. Зернецкий // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1990. — С. 89-95.

77. Иванов, В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему / В.В. Иванов. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 208 с.

78. Ильиги, Б.А. О частях речи в английском языке / Б.А. Ильиш // Вопросы теории частей речи на мат. яз. различных типов. Я., 1968. — С. 141-146.

79. Калмыкова, Т.С. Местоимения в деловом языке второй половины XVIII века: семантика, грамматика, функционирование (По архивным материалам): Дисс. канд.филол.наук. Челябинск, 2004. — 269 с.

80. Камалова, A.A. К вопросу об идеографическом словаре / A.A. Камалова // Studies in Russian Linguistics. No 25. Tromso, 1997. — 213 c.

81. Карапетян, M.B. Научные теории частей речи и их отражение в английских педагогических грамматиках XX в.: Дис.канд.филол.наук. JL, 1991. -198 с.

82. Караулов, Ю.Н. Словарь как компонент описания языков: принципы описания языков мира \ Ю.Н. Караулов. М., 1976. - 159 с.

83. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-262 с.

84. Караулов, Ю.Н Общая и русская идеология / Ю.Н. Караулов. М., 1976. -355 с.

85. Карпов, А.К. Явления переходности в системе частей речи / А.К. Карпов // Философ, и наука на рубеже веков. Екатеринбург-Нижневартовск, 17-21 апреля. 2002г. Екатеринбург, 2001. - С. 37-43.

86. Касевич, В.Б. Языковые и текстовые знания / В.Б. Касевич // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 98-101.

87. Кибрик, А.Е. Когнитивные исследования по дискурсу / А.Е. Кибрик // Вопросы языкознания, 1994. №5. - С. 126-140.

88. Кибрик, A.A. Об анафоре, дейксисе, и их соотношении / A.A. Кибрик // Разработка и применение лингвистических процессоров / под ред. А.С.Нариньяни. Новосибирск, 2003. С. 54-62.

89. Клобуков, Е.В. Местоимение. Местоименные слова / Е.В. Клобуков // Краткий справочник по современному русскому языку. — М.: Высшая школа, 1995.-С. 217-219.

90. Кобозева, ИМ. Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. - 1981. - Т.40. - №2. - С. 165-172.

91. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. 3-е изд., стереотип. - М.: Ком Книга, 2007. - 352 с.

92. Кодухов, В.И. Общее языкознание. Изд.2, испр. и доп / В.И. Кодухов. -М., УРСС 2008. 34 с.

93. Комарова, З.И., Хасаншина, Г.В. Введение / З.И. Комарова, Г.В. Хасан-шина // Латинизированный семантический метаязык в русском агрономическом подъязыке: монография. Екатеринбург, 2009. — С. 9-18.

94. Комарова, З.И., Шадрина, Ю.Ю. Проблемное поле местоименности и местоимений: история и современность / З.И. Комарова, Ю.Ю. Шадрина // Вестник Южно-Уральского государственного университета. — №1 (177).-2010.-С. 32-40.

95. Коростовцев, М.А. Введение в древнюю филологию / М.А. Коростовцев. -М.: Изд-во восточной литературы, 2003. 355 с.

96. Кронгауз, М.А. Теория референции. Слова с референциальным значением: местоимения и артикли / М.А. Кронгауз // Семантика: учебник для вузов,- М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. С. 321—330.

97. Крылов, С.А., Падучева, Е.В. Общие вопросы дейксиса / С.А. Крылов, Е.В. Падучва // человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 154 - 194.

98. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. / Е.С. Кубрякова М.: Наука, 1978. — 115 с.

99. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания, 1994. №4. - С. 34-47.

100. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М.: Институт языкознания РАН, 1997а. - 327 с.

101. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова. -М., 19976. № 3. - С. 22-31.

102. Кубрякова, Е.С. Когнитивные аспекты морфологии / Е.С. Кубрякова // Язык: Теория, история, типология. М.: Едиториал УРСС, 2000. - С. 2227.

103. Кубрякова, Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в среде словообразования / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. М., 2002. - Т.61,- №1. - С. 13-24.

104. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

105. Кубрякова, Е.С. В поисках сущности языка / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. - № 1. - С. 5-13.

106. Кузнецов, П.С. О принципах изучения грамматики / П.С. Кузнецов. М.: Едиториал УРСС 2003. - 104 с.

107. Кузьмина, СМ. Семантика и семантика неопределенных местоимений / С.М. Кузьмина // грамматические исследования. Функционально стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. -М.: 1989. - С. 123 - 125.

108. Купалова, Л.Ю. Употребление местоимений в речи / Л.Ю. Купалова // Русский язык в школе. 1995. №4. С. 64-68

109. Лабов, У. Структура денотативных значений / У. Лабов // Новое в зарубежной лингвистике. Проблемы и методы лексикографии. Вып. 14. М., 1983.

110. Лайонс, Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонс // пер с англ.-М.: 1978.-153 с.

111. Левин, Ю.И. О семантике местоимений / Ю.И. Левин // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. — С. 108—121.

112. Левицкий, Ю.А. Основы теории синтаксиса. / Ю.А. Левицкий. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 236 с.

113. Левицкий, Ю.А. Морфологическая система языка / Ю.А. Левицкий // Общее языкознание. М.: КомКнига, 2005. — С. 154—162.

114. Леденев, Ю.И., Синъко, Л.А. Класс местоимений в современном русском языке: уч. пос. /Ю.И. Леденев, Л.А. Синько // Ставроп.гос. ун-т., Армав. гос. пед. ун-т. Ставрополь; Армавир, 2004. - 164 с.

115. Леденев, Ю.И Местоимения как особый лексико-грамматический класс / Ю.И. Леденев // Языков, деят-ть: переходи, и синкретизм. М.; Ставрополь, 2001.-Вып.7.-С. 118-120.

116. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции: В 2-х т. М., 1995.

117. Лифанцева, С.А. Отражение картины мира на лексическом уровне / С.А. Лифанцева // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме. / Отв. ред. Проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

118. Ломоносов, М.В. Российская грамматика / М.В. Ломоносов. — М., 1982. — 324 с.

119. Лузина, Л.Г. О когнитивно-дискурсивной парадигме лингвистического знания / Л.Г. Лузина // Парадигмы научного знания в современной лингвистике: сб. науч. пер. М.: ИНИОН РАН, 2006. - С. 411-450.

120. Лукин, О.В. Историко-философские обоснования и типологический статус теории частей речи: Дисс. д-ра филол. наук. М., 2006. 380 с.

121. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия // под. Ред. Е.Д. Хомский. М.: Изд-во МГУ, 1998. - С. 95-120.

122. Майтинская, К.Е. К происхождению местоименных слов в языках разных систем / К.Е. Майтинская // Вопросы языкознания. 1966. - № 1. -С. 15-25.

123. Майтинская, К.Е. К типологии генетической связи личных и указательных местоимений в языках разных систем / К.Е. Майтинская // Вопросы языкознания. 1968. - № 3. - С. 31^40.

124. Майтинская, К.Е. Местоимения в языках разных систем. Изд. 2, испр. / К.Е. Майтинская. М.: Наука, 2009. - С. 65 - 312.

125. Макаев, Э.А. Проблема детерминантов в индоевропейском и в общегерманском языке / Э.А. Макаев // Вопросы языкознания. — 1969. — №1. — С. 3-21.

126. Макаров, M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / M.JI. Макаров. — Тверь : Изд-во Твер. гос. ун-та, 1998. 200 с.

127. Маловицкий, А.Я. Местоимения в лексико-семантической системе языка / А.Я. Маловицкий // Слово в лексико-семантической системе языка. -Л.: Наука, 1972.-43 с.

128. Манакин, В.Н. Сопоставительная лексикология / В.Н. Манакин. К.: Знания, 2004. - С. 20-71.

129. Манегетти, А. Введение в онтопсихологию / А. Манегетти. — М.: 2004. — 150 с.

130. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова // Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Академия, 2001. - 204 с.

131. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие \ В.А. Маслова. М. :ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

132. Матвеева A.A. Дейксис как маркер категории «свой чужой» / A.A. Матвеева // Вестник Челяб. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. Вып. 14. - №13 (91). - 2007. - С. 45-50.

133. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии. Т.1. Вена / И.А. Мельчук // Языки русской культуры. Венский славистический альманах: Прогресс, 1997.-С. 240-287.

134. Местоимения в современном русском языке: учеб. поспособие. / Чепасо-ва A.M., Игнатьева Л.Д. и др.; Челяб. гос. ун-т, Челябинск, 2004. 194 с.

135. Местоимения в современном русском языке: уч. пос. / Чепасова A.M., Игнатьева Л.Д. и др.; Челяб. гос. ун-т, Челябинск, 2004. — 194 с.

136. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. -Л.: Наука, 1978.-388 с.

137. Мигирин, В.Н. Грамматика, логика, философия в их связях и взаимодействии / В;Н. Мигрин. — Кишинев : Инесса, 2002. — 256 с.

138. Минь В. Денотативное пространство глагола идти и его эквивалентов в китайском языке / В. Минь // Известия Уральского государственного университета. 2009. - № 4(66). - С. 180-185.

139. Миронова, H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики / H.H. Миронова. -М. : Тезаурус, 1998. 158 с.

140. Морковкин, В.В. Семантика и сочетаемость слова / В.В. Морковкин // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев: сб. ст. под ред. В.В. Морковкина. М.: Рус. яз., 1984. - С. 5-15.

141. Морозова, И.С. К проблеме места местоименных слов в классификации частей речи / И.С. Морозова // Межкультурная коммуникация. — Пермь : Изд-во Перм. гос. ун-та; 2004. С. 152-159.

142. Морозова, И.С. Некоторые спорные вопросы в классификации частей речи / И.С. Морозова // Лингвистические чтения 7, Цикл 3: Материалы научно-практич. конф. - Пермь: ПСИ, 2007. - С. 77-82.

143. МЪ.Мыркин, В.Я. Типология личного местоимения и вопросы реконструкции его в индоевропейском аспекте / В.Я. Мыркин // Вопросы языкознания, 1964. -№ 5. - С. 78-86.

144. Налимов, В.В. Вероятностная модель языка: О соотношении естественного и искусственных языков. / В.В. Налимов- Томск; М.: Водолей Publishers, 2003.-368 с.

145. Нехорошкоеа, Т.П. О классификации местоимений в общем и романском языках / Т.П. Нехорошкова // Коммуник.- функц-е описание языка. -Уфа, 2003.-С. 122-132.

146. Нифанова, Т.С. Сопоставительное описание семантических единиц разных языков: монография / Т.С. Нифанова. Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 2004. — 296 с.

147. Откупщикова, М.И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте / М.И. Откупщикова. СПб.: Питер, 2004.120 с.

148. O.Падучева, Е.В. Анофарические связи и глубинная структура текста // проблемы грамматического моделирования / Е.В. Падучева. — М.: 1973. -С. 87-98.

149. Ъ\. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1974. - С. 291.

150. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-272 с.

151. Падучева, Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) / Е.В. Падучева. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.

152. Панов, М.В. О частях речи в русском языке / М.В. Панов // Филологические науки,- I960.- № 4. С. 14-19.

153. Панова, Г.И. Система местоименных слов в современном русском языке / Г.И. Панова // Вестник Хакас, гос. ун-та. Сер.: Языкознание. — Абакан, 2000. — Вып.1 . — С. 65-74.

154. Панина H.H. Развитие оценочных значений у отрицательных местоименных слов (на примере местоимения ничто) / H.H. Пачина // Семантика слова в контексте высказывания: межвуз. сб нач. тр. / отв. ред. П.А. Лекант. М: Моск. пед. ун-т, 1996. - С. 95-103.

155. Переверзев, К.А. Пространства, ситуации, миры. К проблеме лингвистической онтологии / К.А. Переверзев // Логический анализ языка. Языка пространств ; отв. ред. Н.Д. Аруюнова, И.Б. Левонтива. М. : Языка Руссой культуры, 2000. - С. 255-268.

156. Пешковский, A.M. Местоименность. / А.М Пешковский // Русский синтаксис в научном освящении. М.: Учпедиз, 1956. - Гл. VIII. — С. 153164, (4-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2002). - 511 с.

157. Пименова, М.В. Этногерменевтика. Языковой наивной картины внутреннего мира человека : монография / М.В. Пименова. Кемерово: Landau : Кузбасс-вузиздат : Verlag Empirische Pedagogik, 1999. - 262 с.

158. Пименова, М.В. Методология концептуальных исследований / М.В. Пименова // Вестник КемГУ. Серия филология. Кемерово, 2002. - Вып.4 (12).-С. 100-105

159. Плотникова A.M. Когнитивные аспекты изучения семантики (на материале русских глаголов): уч. пособие / A.M. Плотникова. Урал. гос. унт. — Екатеринбург, 2005. - 140 с.

160. Плотникова (Робинсон), В.А. Части речи / В.А. Плотникова (Робинсон) // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. - С. 226-231.

161. Плотникова (Робинсон), В.А. Местоимение, местоименное слово / В.А. Плотникова (Робинсон) // Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. — С. 231—233.

162. Плунгян, В. А. Дейктические и "шифтерные" категории / В.А. Плунгян // Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие. — М.: Эдиторная УРСС, 2003. С. 253-276.

163. Плунгян, В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / В.А. Плунгян // Русский язык в научном освещении 2008. - № 2 (16). — С. 7-20.

164. Погорелова, С.Д. Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки: по материалам лексикографии: автореф. дис. на соиск. учен, степ. канд. филол. наук. / С.Д. Погорелова; Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург: б.и., 2002. - 17 с.

165. Полевые структуры в системе языка : коллективная монография / под ред. 3. Д. Поповой. — Воронеж, 1989. 274 с.

166. Поликартов, A.A. Полисемия: системно-квантитативные аспекты / A.A. Поликартов // Квантитативная лингвистика. Тарту: Изд-во Тарт. гос. унта, 1987.-147 с.

167. Попова, З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Воронеж: Истоки, 2002. — 59 с.

168. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Рекуррентность концепта/З.Д. Попова, И.А. Стернин //Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. -С. 148-158.

169. Порциг, В. Членение индоевропейскойязыковой области / В. Порциг. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 334 с.

170. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 8-70.

171. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике. / A.A. Потебня. Т.2. -М.: Учпедгиз., 1958.-405 с.

172. Почещов, Г.Г. Теория комуникации / Г.Г. Почепцов. К.: Видавничий центр «Киевский университет», - 1999. — 194 с.

173. Прохорова, Т.Н. Местоимения русского и немецкого языков в когнитивном аспекте / Т.И. Прохорова // Проблемы типологии язык. ед. разн. ур.: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (24-25 мая 2001 г.). Бийск, 2001. - С. 51-54.

174. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сферы и границы / Б. Рассел. М.: Прогресс, 1957.-119 с.

175. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен / Е.В. Рахилина // М.: Русские словари, 2000. 415 с.

176. Рахимкулова, Г.Ф Местоимение как часть речи / Г.Ф. Рахимкулова // Морфология современного русского языка. Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. - С. 77-98.

177. Роева, K.M. Проблемы категориального статуса прилагательных / K.M. Роева // Вестник Удмуртского ун-та. 2007. №5 (2). — С. 159—165.

178. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Под. ред. Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой. М.: Наука, 1988. - 212 с.

179. Рудакова, A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика / A.B. Рудакова // Воронеж: Истоки, 2004. — 80 с.

180. Рузин, И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. 1996. — № 5. - С. 3950.

181. Русские местоимения: семантика и грамматика: Межвузовский сборник научных трудов. / Владимир, гос. пед. ин-т им. П.И.Лебедева- Полянского: / отв. ред. А.Б. Пеньковский. — Владимир: ВГПИ, 1989. — 147 с.

182. Рылов, Ю.А. Определенность / неопределенность / Ю.А. Рылов // Аспекты языковой картины мира. М.: Гнозис, 2006. Гл.1. — С. 15-31

183. Салимова, Д.А. Местоимения как особый класс слов в русском и татарском языках / Д.А. Салимова // Исследования по сравнительному языкознанию. Казань, 2004. - С. 130-139.

184. Селиверстова, О.Н. Местоимения в языке и речи / О.Н. Селиверстова. — М.: Наука, 2008.-230 с.

185. Семеренъи, О. Местоимения / О. Семереньи // Введение в сравнительное языкознание: пер. с нем. М.: Едиториал УРСС, 2002. - С. 216-236.221 .Сергеева, JI.A. Проблемы оценочной семантики / Л.А. Сергеева. — М: Изд-во МГОУ, 2003. 140 с.

186. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 242 с.

187. Серебрякова, А.Ю. О компонентах коммуникативной ситуации // Вестник Южно-Уральского гос. ун-та. Лингвистика. Вып. 9. №25 (158). 2009. С. 30-32.

188. Сидоренко, E.H. Очерки по теории местоимений современного русского языка / E.H. Сидоренко. Киев-Одесса: Лыбидь, 1990. - 148 с.

189. Симашко, Т.В. Денотативный класс как основа описания фрагмента мира : монография / Т.В. Симашко // Помор, гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Северодв. гуманитар, ун-т. — Архангельск : Изд-во Помор, гос. ун-та, 1998.-С. 6-38.

190. Синъко, Л. А. Местоимение в синтаксической системе: основные функции / Л.А. Синько. СПб.: изд-во СПбГУ им. Герцена, 2009. - 213 с.

191. Скворцов, ОТ. Методы исследования лексических систем / О.Г. Скворцов. -Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2001. 142 с.

192. Скобликова, Е.С. Местоимения: различия трактовок / Е.С. Скобликова // Русский язык в школе. 1996. №6. - С. 72-77.

193. Славин, A.B. Наглядный образ в структуре познания / A.B. Славин. — М., 1971.

194. Смирнов, Ю.Б. О переходности местоимений (к постановке проблемы) / Ю.Б. Смирнов // Динамика формы и содержания в языке и литературе. — Тбилиси: Изд-во Тбилис. гос. ун-та, 1986. С. 147 — 150.

195. Соколовская, Н.К. Некоторые семантические универсалии в системе личных местоимений / Н.К. Соколовская // Теория и психология местоимений / под ред. И.Ф. Вардуль, М.: Наука. — С. 84-103.

196. Солнцев, В.М. К вопросу о семантике или языковом значении / В.М. Солнцев // Проблемы семантики. М., 1974. 158 с.

197. Сорокина, Е.А. Лексическое значение личных местоимений в функции обращения / Е.А. Сорокина // Филологический поиск. Волгоград, 1999. -Вып. 3.-С. 8-11.

198. Сороченко, E.H. Концепт «скука» и его лингвистическое представление в текстах романов И.А. Гончарова: Дисс. канд. филол. наук. Ставрополь. 2003.-234 с.

199. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики: пер. с франц. / Ф. де Соссюр. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1999. 432 с.

200. Стеблин-Каменский, М.И. Спорное в языкознании / М.И. Стеблин-Каменский. JL, 1984. - 142 с.

201. Степанов, Ю.С. Имена. Предикативы. Предложения. Семиологическая грамматика / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981. - 360 с.

202. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века : сб. ст. ; под ред. Ю.С. Степанова. М., 1995. - С. 33 - 73.

203. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования /Ю.С. Степанов. — М.: Шк. "Язык рус. культуры", 1997. — 824 с.

204. Степин, B.C. Теоретическое знание / B.C. Степин. — М.: Прогресс — Традиция, 2000. 327 с.

205. Стернин, И.А. Парадигматические классы слов и ограничения на сочетаемость лексики в русском языке / И.А. Стернин // Структурно-семантические исследования русского языка; Воронеж, ун-т. Воронеж, 1994.-Вып. 2.-С. 13-24.

206. Суник, О.П. Общая теория частей речи / О.П. Суник. М.: Наука, 2006. -144 с.

207. Сусов, И.П. История языкознания / И.П. Сусов. — М. : ACT: Восток-Запад, 2006. 295 с.

208. Сэпир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи: пер. с англ / Э. Сэпир. -М.: Прогресс, 1993. — 137 с.

209. Тарасова, Е.В. Речевая системность в терминах лингвопрагматики / Е.В. Тарасова // Весник Харков. нац. ун-ту им. В.Н. Каразина. — 2000. — № 471. —С. 273-279.

210. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса: пер. с франц / Л. Теньер. — М.: Прогресс, 1988. 178 с.

211. Титкова, О.И. О перспективах лингвистического исследования рекуррентных единиц лексикона / О.И. Титкова // Филологические науки. — 2003.-№2.-С. 79-86.

212. Титов, В.Г. Общая квантитативная типология романских языков / В.Г. Титов. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. — С. 194-206

213. Топоров, В.Н. О некоторых аналогиях к проблемам и методам современного языкознания в трудах древнеиндийских грамматиков / В.Н. Топоров. -М.: Наука, 1961.-215 с.

214. Торсуева, ИГ. Контекст / И.Г. Торсуева // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов.энцикл., 1990. С. 238-239.

215. Тройский, И.М. История античной литературы. 5-е изд. исп. и доп / И.М. Тройский. М., 1988. - 233 с.

216. Тулдава, Ю.А. Проблемы квантитативно-системного анализа лексики / Ю.А. Тулдава. Таллинн: Валгус, 1987. — 12 с.

217. Ушакова, Л.И. Местоимения и их аналоги / Л.И. Ушакова // Рус. яз. — М, 1998.-№ 1-С. 85-90.

218. Федосюк, М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте: уч. пособие по спецкурсу / М.Ю. Федосюк. М.: Изд-во Моск. гос. пед. инта, 1988.-83 с.

219. Федорченко, Е.А. Местоименные контаминанты в художественном рассказе: автореф. дис. филол. наук. -М., 1995. 20 с.

220. Федотов, А.Н. Проблема частей речи в когнитивном аспекте / А.Н. Федотов // Междунар. конгресс по когнитивной лингвистике: Сб. Материалов 26-28 сентября 2006 года / Отв. ред. H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2006. С. 33-39.

221. Финкель, A.M. Баженов, Н.М. Курс современного русского литературного языка / A.M. Финкель, Н.М. Баженов. Киев: Радянська школа, 2005. -115 с.

222. Формановская, Н.И. Размышления о единицах общения / Н.И. Форма-новская // Русский язык за рубежом. 2000. - №1. — С. 56 — 63.

223. Халина, Н.В. История русского литературного языка: языковое существование России X-XXI вв.: монография / Н.В. Халина. — Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 2009. — 476 с.

224. Химии, В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке / В.В. Химин. JL: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1990. - 184 с.

225. Хроленко, А.Т., Бондалетов, В.Д. Перспективные маршруты лингвистического поиска / А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов // Теория языка: учебное пособие. -М.: Флинта: Наука, 2006. С. 480^94.

226. Чернявская, В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса : сб. науч. тр. / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. — СПб., 2004. -С. 102-109.

227. Четверикова, Т.Ю. Словообразовательные возможности частей' речи и проблема переходности / Т.Ю. Четверикова // Гуманитарные исследования: Межвузовский сборник научных трудов.: Ежегодник. — Омск, 2002. -Вып. 7. — 185 с.

228. Чудинов, А.П. Регулярная многозначность / А.П. Чудинов // Многозначность в лексике современного русского языка. — Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1999. С. 5 - 66.

229. Шарандин, A.JI. Курс лекций по лексической грамматике русского языка / A.JI. Шарандин. Тамбов, 2001. - 313 с.

230. Шахматов, A.A. Из трудов A.A. Шахматова по современному русскому языку: Учение о частях речи / A.A. Шахматова. М.: Учпедгиз, 1952. -272 с.

231. Шведова, Н.Ю., Белоусова, A.C. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий / Н.Ю. Шведова, A.C. Белоусова. М., 1995. - 120 с.

232. Шведова, Н. Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства: Монография / Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1998. - 176 с.

233. Шевченко, И.С., Морозова, Е.И. Дискурс как мыслекоммуникативное образование / И.С. Шевченко, Е.И. Морозова // Вюник Харюв. нац. унту. iM. В.Н. Каразша. 2003. - № 586. - С. 33-38.

234. Шелякин, М.А. Русские местоимения (значение, грамматической формы, употреблении) / М.А. Шелякин. М.: - 1986. - 87 с.

235. Шелякин, М.А. О семантике и употреблении неопределенных местоимений в русском языке / М.А. Шелякин // Семантика номинации и семантика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика: сб.ст. / отв. ред. МА. Шелякин. Тарту М., 1978. - С. 3-24.

236. Штайн, К.Э. Системный подход к изучению динамических явлений на синхронном срезе языка. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006. — 126 с.

237. Шувалова, И.В. Семантика русских местоимений / И.В. Шувалова. -Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2007. 143 с.

238. Шувалова, Е.Г. К вопросу о субстантивации местоимений в русском языке. Межкатегориальная транспозия местоимений / Е.Г. Шувалова // Вестник Челяб. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. Вып. 39. — №43 (181). - 2009. - С. 153 - 158.

239. Щерба, JI.B. О частях речи в русском языке / Л.В. Щерба // «Русская речь», новая серия. Вып. 2. М., 1928. С. 5-10.

240. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. М., 1957.-188 с.

241. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. М., 1974. - С. 63-84.

242. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. -Л.: Наука, 1977.-428 с.

243. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике / Предисл. М.М.Маковского. -Изд. 2-е, испр. и доп / Г.С. Щур. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 264 с.

244. Языковая номинация: Общие вопросы / Отв. ред. Б.А. Серебренников и А. А. Уфимцева. М., 1977. - 235 с.291 .Якобсон, P.O. Избранные работы / P.O. Якобсон. — М.: Просвещение, 1985. 540.С.

245. Якобсон, P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол пер. с англ / P.O. Якобсон // Принцип типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972. — С. 95—113.

246. Arutjunova, N. D. Problems of Syntax and Semantics in the Works of Charles Fillmore (1960-etc.) // Linguistics. N 150. 2005. P. 5-14.

247. Bain, A. A higher English grammar. New edition revised and enlarged. London: Longman and Co., 2000. 420 p.29b.Bradly, H. The making of English. London: Macmillan and Co., 1937. 450 p.

248. Dijk, T.A., van. The study of discourse // Discourse studies: A multidiscipli-nary introduction: In 2 vol. / Ed. by T.A. van Dijk. — L., etc.: Sage, 1997. -Vol.1.: Discourse as structure and process. — P. 1—34.

249. Dixon, R.M. W. Adjectives / R.M.W. Dixon. -N.Y., 1988. 365 p. .

250. Fauconnier, G. Methods and Generalization // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / ed. by T. Janssen G. Redeker. Berlin: N.Y., 1999.-P. 95-127.

251. Foley, W.A. Information theory // The encyclopedia of language and linguistics. Vol. 3. - Oxford, 1994. - 686 p.30\. Fries, Ch. The Structure of English. L.: Longmans, 1993.

252. Greenbaum, S. The Oxford English Grammar. New York: Oxford University Press, 1996.-652 p.

253. Greenwood, J. An essay towards a practical English grammar. London, 1711. Menston: The Scholar Press limited, 1968. 478 p.

254. Hanks, W. Indexical Ground of Deictic Reference// Rethiking Context. Cambridge, 2002. P. 43-76.

255. Jackendojf, R. Semantics and cognition. Cambridge (MA) ; MIT, 1983. 190 P

256. Jespersen, O. Growth and structure of the English language. New York, 1928. Morris R. English grammar. London: Macmillan, 1886. P. .13—34.

257. Kruisinga, A.E. A handbook of present-day English. Part II, vol. 2., 5th edition. 425 p., P.Noordhoff, Groningen, 1932 (1st edition 1909). - P. 1-14.

258. Leech, G. Towards a semantic description of English. London : Harlow, 1969.-210 p.

259. Leech, G., Svartvik, J. A communicative grammar of English. L.: Longman Group Ltd., 1975,1993. 540 p.

260. Lyons, J. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge, 1968. 519 p.311 .Marchand, H. The categories and types of present-day English wordformation. 2nd edition. Munchen, 1969 (1st edition 1960). -475 p.

261. Menston: The Scholar Press limited, 1968. 620 p.

262. Mills, S. Discourse. -L., N.Y.: Routledge, 1997. 279 p.

263. Morris, R. English grammar. London: Macmillan, 1886. 680 p.

264. Muhlhausler, P., Harre, R. Pronouns and People. London, 2000. 450 p.

265. Paivio, A. Mental representation. A dual coding approach. — Oxford (Mass.): Oxford University Press, 1986. P. 37-48.

266. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A grammar of contemporary English. M., 1992. -520 p.

267. Robertson, S. The development of modern English. New York, 1939. 445 p.

268. Rosh, E. Principles of categorization // Cognition and Categorisation. 1978. - №4. -P. 12-32.

269. Talmy, L. How language structures space // Special orientation: theory, research, and application / ed. be Pick H., Acredolo L. — N.Y.: Planum, 1983. — P. 225-282.

270. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics. Vol. 1. Concept Structuring Systems. Cambridge (Mass.): MIT Press, 2000. 415 p.

271. Ulmann, S. Semantics. An introduction to the science of meaning / New York; Barnes Noble, 1962. 278 p.

272. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch. Berlin: Gütersloh, 1977. 1420 p.

273. Ward, J. Four essays upon the English language. London: 1758. English linguistics, 1500-1800. A collection of facsimile reprints, by R.C.Alston. № 45. The Scholar Press limited 1967. 460 p.

274. И. Словарно-справочная литература

275. Арутюнова, Н.Д. Речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 2002. - С. 414^116.

276. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004.-227 с.

277. Белоусова, A.C. Слова указующие (местоимения) // Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 6 т. / под общ. ред. Н.Ю.Шведовой. т.1 — М.; Азбуковник, 1988.-С. 3-8.

278. Большой Российский энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2003. 1888 с.

279. Зализняк, A.A. Грамматический словарь русского языка. — М.: Русский язык, 1977. 880 е.

280. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник. — М.: Наука, 1975. — 720с.

281. Краткая литературная энциклопедия: в 8 т. / Гл. ред. А.А.Сурков. М.: Советская энциклопедия, 1975. - Т. 8. - 1135 с.

282. Краткая русская грамматика (под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В.Лопатина. М.: Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова РАН, 2002. -726 с.

283. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков

284. B.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. - 245 с.

285. Крылов, СЛ., Падучева, Е.В. Местоимения. Местоименные слова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 2002. С. 294 - 296.

286. Кубрякова, Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина А.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996. -С. 90-93.

287. Маковский, М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов. М.: ВЛАДОС, 1996.-415 с.

288. Морковкин, В.В. Объяснительный словарь русского языка: структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы. / В.В. Морковкин — М.: Ас-трель: ACT, 2003. 560 с.

289. Николаева, Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста ; сост., общ. ред. и вступ. ст. Т.М. Николаевой. М., 1978. — Вып. VIII.1. C. 467 472.

290. Новый частотный словарь русской лексики: www.dict.ruslang.ru

291. Объяснительный словарь русского языка: структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения и т. д. — М.: Изд. ACT, 2002. 432 с.

292. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976 172 с.

293. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений: в 6 т. М.: Азбуковник, 1998 Т. 1. -608 с.

294. Русский язык: Энциклопедия (под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. — 704 с.

295. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 571 с.

296. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньева. — в 4 т. / М.: 1999. — 702 с. (сокр. МАС-2).

297. Словарь русского литературного языка: в 17 т. M.: JL, 1965. (БАС).

298. Словарь славянской лингвистической терминологии: в 2-х т. Praha: Academia, 1977. T. 1.-243 с.

299. Стилистический Энциклопедический Словарь Русского Языка / Под ред. М.Н.Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2003. — 696 с.

300. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. — М.: Азъ, 1974.-928 с. (ТСО).

301. Учебный словарь лингвистических терминов/ Брусенская и др. Ростов н/Д: Феликс, 2005. 107 с.

302. Философский энциклопедический словарь / Е.Ф. Губский, Г.В. Кораб-лева, В.А. Лутченко М.: ИНФА-М, 2000. - 576 с.

303. Частотный словарь русского языка / под ред. Л.Н. Засориной. М.: Рус-ский язык, 1977. - 936 с.

304. Шаров, A.C. Частотный словарь русского языка; 2002. — Режим доступа: http ://www. artint.ru/proj ects/frglist.asp

305. Шведова, Н.Ю. Однотомный толковый словарь / Н.Ю. Шведова // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1981. - С. 166-179.

306. Ярцева, В.Н. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.

307. Ярцева, В.Н. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.

308. AbbyLingvo English Dictionary (компьютерная версия)

309. Ball W. J., Dictionary of English Grammar Based on Common Errors -1986

310. Cambridge Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge : Cambridge University Ress, 1999. - 1774 p.

311. Collins dictionary. Omnia books Ltd, Glasgow, 2000.363. www.encycl.yandex.ru

312. Fuck and Wagnalls Fuck and Wagnalls Standard Dictionary of the English Language : 2 volumes. — New York : Fuck and Wagnalls Compony, 1963. -1505 p.

313. Linguistics encyclopedia/ Malmkjaer K., Anderson J.M. N.Y., 2005. 520 p.

314. Longman dictionary of contemporary English. Longman Group Ltd, 1995. -425 p

315. Random Random House Unbridged Dictionary / editor in chief Stuart Berg Flexner, managing editor Leonore Crary Hauck. — 2nd edition. — New York : Random House, 1993. - 2478 p.

316. Webster Webster's 3d New International Dictionary of the English Language : V. 1 / Unabridged. - Chicago : Encyclopedia Britannica, Inc.

317. Webster Webster's 3d New International Dictionary of the English Language : V. 3 / Unabridged. - Chicago : Encyclopedia Britannica, Inc.

318. Webster's Third New English Dictionary / Chicago : Encyclopedia Britannica, Inc. 1996- 1833 p.

319. Wikipedia, the free encyclopedia Электронный ресурс. — Режим доступа : http://en.wikipedia.org

320. CED A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language / by Dr. Ernest Klein ; unabridged, one-volume edition. — Amsterdam, Oxford, New York : Elsevier Scientific Publishing Company, 1974. - 884 p.

321. I. Список источников материала

322. Британский национальный корпус: BNC; http://sara.natcorp-ox.ac.uk

323. Национальный корпус русского языка: http://ruscorpora.ru

324. Новый частотный словарь русской лексики: www.dict.ruslang.ru

325. Словари русского языка: www.aot.ru

326. Частотный словарь русского языка / под ред. JI.H. Засориной. — М.: Русский язык, 1977. 936 с.

327. Шаров A.C. Частотный словарь русского языка; 2002: http ://www. artint.ru/proi ects/fr gl i st. asp