автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Функционирование связанных корневых компонентов интернационального характера в русском языке

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Дьяченко, Виктор Васильевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Функционирование связанных корневых компонентов интернационального характера в русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование связанных корневых компонентов интернационального характера в русском языке"

КИЕВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ км. Т.Г.ШЕВЧЕНКО

На правах рукописи

ДЬЯЧЕНКО Виктор Васильевич

УДК 801„31.

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СВЯЗАННЫХ КОРНЕВЫХ КОМПОНЕНТОВ ИНТЕРКАЦИОШЫЮГО ХАРАКТЕРА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Киов - 1990

Работа выполнена на кафедра русского языка филологического факультета Киевского государственного университета имени Т.Г.Шевченко.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, •доцент А.Папина-

доктор филологических наук, профессор М.Ц.Кочерган

кандидат филологических наук, доцент Г.П.Вишневская

Львовский государственный университет им. И.Я.Франко

Защита состоится " " ^Т^ТЛС'/ь'^. 2990 г. в /О часов на заседании специализированного совета К 068.18.16 в Киевском государственном университете имени Т.Г.Шевченко /25201?,Киев-17, бульвар Шевченко, 14, Киевский государственный университет, филологический факультет, ауд.63/.

С диссертацией можно ознакомиться В научной библиотеке Киевского государственного университета, им. 1'.Г.Шевченко.

Автореферат разослан

и е.си 1990 г.

Ученый секретарь специализированного совета додан«

Л.Ц.Шахова

N

Словарной состав современного русского языка активно пополняется сложными новообразованиями как за счет внутренних средств,, так яг в результата исотввзования заимствованиях .злемэн-тов,' среда которых оаобеннО существенны греко-латинохне,. образующие в русском языке группы терминов и общеупотребительных слов со -связанными корневыми компонентам интернационального характера.

Связанные корневые компоненты /СКК/ стали естественным средством словообразовательной системы современного русского языка и необходимой частью его лексико-семактическоЗ и терминологической систем.

■ Они различны по своему происхождению, в систему русскиго языка входили на разных этапах ее развития, начиная с самого • древнего периода. Преимущественное их использование начинается с ХУП-ХУШ веков, значительная часть СКК появилась в Х1Х-ХХ веках. Особой активностью использования СКК характеризуются ■ 70-90 гг. XX века. Употребление СКК фиксируется всеми видами словарей русского языка: толковыми, словарями иностранных слов, новых слов, узкоспециальными, этимологическими и др.

Актуальность темы. Появление интернационалышх связанных корневых компонентов /СКК/ в составе русского.и других европейских языков вызвало интерес.ученых к их статусу /Н.В.Васильева, В.В.Воронцова, В.Н.Даншхенко, Е.А.Земская, В.В.Лопатин, Д.С.Лотте, З.А.Потиха, И.С.Улуханов, И.М.Шанский и др./, к их освоению / Т.Л.Канделаки, Д.С.Лотте, Н.В.Юшманов и др./, их лексико-семантической природе / В.П.Даниленко, И.М.лшлин, 3.В.Ильенко, Л.А.Капападзэ и др./,их происхождению / Е.Э.Биржакова, В.Т.Ко-.домной, Л.Л.Кутина, Т.Г.Линник, Н.П.Романова и др./, к их парадигматическим и синтагматическим особенностям / К.В.Васильева, Т.Л.Канделаки и др./.

Некоторые из названных лингвистов рассматривали. СКК в терминологическом плане /Н.В.Васильева, В.П.Даниленко, Д.С.Лотте и др./, другие - в состава неологизмов современного русского и других европейских языков / В.Г.Гах, Ю.А.Елуктенко, Н.З.Котелова, В.П.Фелицына и др./, значительное количество исследователей изучало их словообразовательные особенности, ' нередко включая вопрос СКК линь как часть общей проблемы.

Поэтому, несмотря на определенную степень изученности, еще

Н9 получили освещения следующие параметры данной проблемы: не представлен Еесь свод интернациональных сьязанных корневых компонентов в общенародном русском языке и языках для специальных целен /ЯОЦ/; не установлен статус данных единиц /морфема, тер-маноэлекект, дейктема, самостоятельное слово и др./; фрашентар-но даны кх парадигматические и синтагматические характеристики в науке. Не разработана полевая и лексико-семантическал классификация СКК, недостаточно исследованы лексико-семантичеокие отношения в системе интернациональных СКК; не вдолне ясня функциональные и экспрессивные свойства связанных компонентов и под.

Поэтому вопрос изучения СКК по-прежнему остается актуальным ii требует дальнейших разысканий.

Цельр данного исследования является описание системы СКК с точки зрения парадигматики и синтагматики и их функционирования в современном русском языке /общенародном и ЯСД/,

Цель обусловливает следующие задачи:

1. Определить языковой статус СКК, установить принципы их отличия от омонимичных явлений в современном русском языке.

2. Представить свод /каталог/ СКК и их полевуэ классификацию.

3. Описать парадигматические и синтагматические отношения в системе СКК.

4. Изучить процессы функционирования СКК и их экспрессивно-коммуникативные возможности в узком контексте.

Объектом данного исследования являются СВЯЗАННЫЕ КОРЬЕВЫЕ КОМПОНЕНТЫ ИНТЕРПАиИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА /СКК/.

В данном исследовании избран термин В.В.Лопатина и И.С.Улу-ханова с некоторым уточнением: "связаннее корне вые компоненты интернационального характера" /СКК/. В качестве синонимичного использовалось также' слово "терминозлемент" /Д.О.Лотте/, в значении »минимальная составная часть термина'.

Корневые компоненты интернационального характера - это морфемы, характерные для сложной словообразовательной структуры преимущественно имен существительных, а также прилагательных и глаголов русского языка. О их помощью образуются сложные слова с подчинительными отношениями основ. Связанные корневые компоненты мотивированы значением протокорней и включают свою семантику в лексико-семантическое значение сложений, где они выступают' в качестве первой составной части.

материалом, для .кослддовэшщ позлукнли слояные слова о СКК, извлеченные'в результате оплошной выбора из ряда словарей. Основными из них послужили: ."Словарь иностранных слое"/Под ред. И.В.Лехика, С.М.Локшиной, у.Н.аетровз и др./л., 1964 и 1989/, Словарь-справочник "Новые слова а значения" /197ж и 1964/, "Словарь русского языка" в 4-х томах /19£я-1984/, "Словарь церковнославянского и русского языка" в 4-х томах /второе издание,С.-Лб., 1867/, выпуски "Повое в русской лексике.Словарике ;лзтерийли"/1977-1984/, "Словарь греко-латинских терминоэлементов /этимологический справочник/" /Энциклопедический словарь медицинских таршь-новД.,1984.-Т.З, под ред. Б.В.петровского/, а также "Словарь-справочник "Элементы международной терминологии"/Н.В.Шаманов,М., 1968/ и др.

Были произведены такг.е выборки из периодической печати.

В результате нами было выделено около 400 корневых гнезд, включающих свыше 4000 единиц.

В процессе отбора интернациональных СКК паьи было учгоко превде всего то, что они долянн быть составном часлыо общенародного язика, а также языков для специальных целе;; /ЯСЦ/, возни-казщих ¿1а границе специальных языков наук;: и* общенародного языка. хСоличаство вводимых для анализа ■узкоспециальных слов было сознательно ограничено, их нечастое использование в данной работе объясняется определенными задачами исследования.

В качестве научной методологии в основу данной работы положены материалистические законы и основанные на них принципы, регулирующие процесс познания,' в частности, анализ языковых фактов требует применения системного подхода для осмысления явлений, важен здесь также и исторический принцип.

Теоретической основой диссертации послужили труды советских ученых: В.В.Виноградова, Г.О.Винокура» Я.К.Денисова, Л.К.Засори-ной, В.Л.Зеыской, Ю.Н.Караулоза, Е.ЗЛСубряковол, В.В.Лопатина, 1 А.Н.Тихонова, И.С.Улуханова и др.

¿ш достижения поставленных целей в работе использовалась система методов: в качестве основного бил применен описательный метод с элементами компонентного ¿анализа, а также метод идеографической классификация и лингвистической интерпретации.

Научная новизна работы заключается в разработке ¿аоътла существенных проблем словообразования и лексикологии. В дакнем

исследовании впервые строго представлен основной корпус препозитивных интернациональных связанных корнеЕых компонентов /СКК/ в составе современного русского языка, определен статус исследуемых единиц. В работе бьш применен полевый метод при описании освоения СКК семантического пространства в русском языке. В результате классификации СКК были выделены семантические поля 1 порядка /аналоговые/ и семантические поля П порядка /логико-понятийные/, объединяющие соответственно субноля, тематические группы, ЛСГ, составляющие архитектонику данной системы. Помимо того в диссертационной работе определены особенности парадигматических классов СКК, их синтагматических отношений в узком контексте. В процессе изучения функционирования интернациональных СКК были рассмотрены вопросы их полисемии, омонимии, синонимии, антонимии. Дана характеристика функционально-стилистическим и экспрессивным возможностям СКК. В работе описаны процессы вхожце-нил некоторых наиболее продуктивных СКК в систему русского языка. .

Теоретическая пошвдеть работы заключается е том, что результаты исследования способствуют дальнейшему развитию разделов "Словообразование" и "Лексикография".

Исследуемые компоненты /СКК/ представлены как целостная незамкнутая система лексико-семаятических, терминологических и словообразовательных единиц.

В работе описаны парадигматические и синтагматические отношения внутри системы СКК и их реализация в речи. Теоретические выводы исследования могут быть учтены при дальнейших изыск&ниях в области словообразования сложных слов именных частей речи, а также использованы при уточнении некоторых понятий словообразования, лексикографии и терминологии.

Практическая значимость -работы состоит в-том, что выводы, и результаты, полученные яри анализе исследуемого материала, могут быть использовали в дальнейшей работе над вопросами словообразования, лексикологии и лексикографии. Материалы данного исследования могут быть применены на лекциях по курсам "Современный русский язык", "Стилистика русского языка", а также в спецкурсах и спецсеминарах. Результаты работы могут использоваться в школьной практике при изучении курса русского языка и во внеклассной работе по русскому языку. Они являются основанием для составления идеографического словаря интернациональных СКК в современном

>

русском языке.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсудда-лись на заседаниях нефедрк русского языка филологического фануль-тета Киевского госунивороитета ям. 'Г.Г.Шзвченко /1966, 19ЬЗ, 1990/, научных конференциях молодых ученых в Киевском госуншзерсктете /1986, 1907, 1588/, на отчетных научных иокуэрэнциях в ¿остсмкр-ском государственном пединституте я*. И.Оранхо /1985, х9£в, .1987, 1938, х989, 1'32С/ и на областных научно-практкчбских конференциях в г. литомире /1965, 1987, 19Ь9/.

Объем и структура исследования. Диссертационная работа'состоит из вваде1шя, четырех глав, заключения, списка использозаи-ной литературы, списка ело3ape.it, языковых источников, их условных сокращений и приложения /Словарь интернациональных связанных корневых компонентов в современном русском языке/. Положения, зыноскаде ка защиту:

1. Связанные корневые компоненты интернационального характера отличаются от приставок, усеченных о.снов и подобных препозитивных морфем, располагая самостоятельными признаками.

2. СК& обладают регулярным характером, определенной шкалой продуктивности к частотности.

3. Интернациональные СКХ по преимуществу семантически связаны с цротокоркем. В составе сложения они могут как сохранять, так и развивать значение, расширяя, сужая, кзл:еняя ех'о.

4. Описание содержательной стороны СКК позволяет представить потенциальный /виртуальный/ контур занимаемого ими семантического пространства в русском языке.

о. Интернациональные СЖ в составе сложного слова обладают моно-и полисемией, развивающейся в результате.переноса значения по .смежности, по сходству, ко ассоциации,

6. В процессе функционирования СКК в русском языке проявляется' их омонимия, синонимия, антонимия.

Основное содержание работы. Во введении обоснованы актуальность и выбор теки исследования, сфсра?улирозаны цели к задач:», дана характеристика научной новизны, материала исследования" и его источников, представлена методологическая основа, методика, леденено теоретическое- и практическое значение работы.

11згзая гуава диссертации "Олозообразсвач'ельньгз особенности сзяззгсшх :<ор::еькх kossuoechtob шеориацаоыушюго характера в составе сйсз&ак сопрел <3k.jOlm русского языка" состоит кг '¿~к параграфез. i-. "Cvicier-.a словообразовательна терминов" рас-сггогреда и yscmem обгуе зояросы «орфеыкки и слоьообраэоьания, необходимые дан охло&лж к характеристики единиц.

При рассмотрении кор4вшюь структуры сложного слсьа в качестве цектральиого на;.® было пугкято понятие ''корневая v.op^eMa".

Обладая свойством ъосярэизьодамоетп, корнчвые морфош, особенно сзязашше, я&ллюциеся аридеетаг данного исследования, используются в качестве одного из организующих центров сложного олова ъ русском яздосо. 13 составе сложения интернациональные UKK вводятся либо в терминологическую модель, построенную но определенному стандарту, либо связываются со вторым /нестандартным/ корнем при помощи интерфикса или без него.

Вторая часть сложного слова /она специально не рассматривалась з границах данной работы/ может быть корневой морфемой, аффикс оидом /типа -ЛОГ, -ГРАФ, —faSTP и под./ или унификсом, который не повторяется в других сложениях, но может обладать вещественным значением.

Сложения представляют собой производные слова и являются морфологически членимыми, т.е. они обладает словообразовательной структурой, б которой обнаруживаются структурно-семантические отношения мезду производным и производящим словом.

Анализ-словообразовательной структуры слова поззоляет определить понятие его словообразовательного гнезда. Вслед за А.Н.Ти-хояовш, мы подразумеваем под этим понятием ивлроизводное слово и все его производные, связанные живыми семантическими отношениями мотивированности, например: исходное ГЕМОГРАММА в состав своего гнезда включает производное СиШТ/О/ГЕАИОГРАЙ^А и под.

Исследуемые сложные слова, в основном, формируют корневые гнезда, возглавляемые связанными корнями. Поэтому корневые гнезда СКК могут включать несколько словообразовательных гнезд. В работе мы анализировали преимущественно корневые гнезда.

Креме названных выше интернациональных связанных корней, в составе сложении в круг исследуемых единиц включены и морфемы переходного типа, префиксоиды, сохранившие количественные или.

\

качественные значения, ло облздакетм свойстзакн ир^гиксоз, тяпа: СУШР-, ШКР-, УЛЬТРА- я код. Эти адкасшеикг блазкл к лкхврна-цио;:альккм CXS и могут приобретать в составе сло.лйн.'Ду! корневое значение.

Интернациональные СКК, как а любой штерьазкошгльшгЗ корень русского языка, обладают генетической мо'слваруздей частью, являющейся обцел с этимологически у.си'свнруюя!ям словом /кокхретши базисом/. Они ада равны ему, ш оЛьядал'с иззяачвгелыааа морфо-аологлческчми пзмекеииямп при coxp&iieHiri oóauiocT- значения. и.о-тнвация шггернациоишгьккх свпзз.:и;ух корке« мояет быть непосредственной и опосредованной,

3 >>2 "Определение статье гакерзйцзолалькых связанных корневых компонентов в соврекеакой дерглгагологип" устанагоьгвается рабочий терши; и словообразовательная квалпойкадия ксследуемых адк-ниц, т.к. до настоящего времени кет однозначного определения данных морфем.

Дая удобства и четкости азалаза, как било отмечоно »нас, йн ввела рабочей тешин "связанны?. коризакз шеионэди ипториацко-иаяького характера".

iiavji выделены следующие ког.шлег.снке признаки псследу&к::х единиц:

1. CivLC сохрани:«? лексшсо-семаптичсск^о связь с корнем неходкого слева, вырааая вещественное значение рзфэрэнта. Сочетаясь с цэ-лш рядом опорных слов, ühi\ вносят дополнительное вещественное эьачэиие, "пристраивая" его к значению основного слова, например; компонент БАРО- восходит к греч. слову Saras со значением •тяжесть*. Выполняя функцию связанного компонента слова, ]¿AfO-приобретает новое вещественное значение 'давление', нередко сужая . при этом область референции до значения 'атмосферное давление* /Ш=ОГРА-.'>, tóPUVüííP, ЙЛРОшЬИРА к под./.

2. Описываемые компоненты обладает ре г у л я р н ы м характером. Наши сложения с С/л ь производные от них слова характеризуются семантическими отношениям/ 'предмет, ке коккрети-

- зкру&щего цризиака / предает, облздатэль, аосигель локкргжзлру-ящего признака', например: ОБЗОР - ««Ш-ОйЗОР, •.'••¿дЬггГШ -■'¿SílbiVOIi и иод. Эт.ч семы-'тячеекке отгозегия реалязуигся в формальных стноыенЕях 'существительное непроазводаов клх прелззод- ' ное / производное существительное с цренсакгивнш связанным к'эр-

кевым компонентом конкретизирующего характера'. Нами выделены два .регулярных типа сложений с СКК.

3, Регулярный характер СКК связан с признаком их п р о д у к -т и э' к о с т д к час т о т к о с т и. Сложения с СКК в современно:.: русском языке являются яродукт»алийШ, т.к. словарный состав аг-тивно пополняется новообразованиями у того типа.

4. Исследуемые СКК отличает интернациональный /международный/ характер, В систему русского языка они попали дэ греческого, латинского и других европейских языков. Сохраняя связь с денотативным значением слона из языка-источника, они функционируют во ^чогах езрошЛских языках, в то?.! числе и в русском, как связанные части снижений, "полиморс^мы" /по терминологии В.В.Акуленко/

Все перечисленное позволяет провести определенные границы между исследуемыми СКК и другими типами регулярных словообразовательных корневых морфем.

СКК отличаются от связанных постпозитивных спорных компонентов сложений. При этом некоторые из корней, выступающих в качестве СКК, могут использоваться и в роли опорных связанных компонентов, например, в слове ИЗОБАРА компонент БАР/О/- выполняет функцию опорного, соединяясь о препозитивной частью ИЗО-; в слове БАРОМЕТР ЕАР/0/- выступает в роли препозитивного элемента.

Связанные корневые компоненты интернационального характера обладают функцией определяющей части сложения, а опорные связанные компоненты -определяемой.

Известная часть СКК может функционировать в качестве связанных корней в составе суффиксальных образований в простых словах: НИТРАТ - компонент ШТР/0/-; МИКРОН - компонент ШФО- н иод. ^ .

СКК отличаются от приставок и препозитивных усеченных основ интернационального характера»

В результате выделения общего лексического,»»рфодогачаскогр, словообразовательного признака все СКК были нами распределены на несколько словообразовательных классов, С учетом значения генетического мотивирующего слова /конкретного базисе/, ы&зшчия ономасиологического признака и ономасиологической связки йлая выделены: 1/субстантивные СКК; 2/. адгеетивные СКК; 3/ нушратиБ-■ ные компоненты; 4/ прокоминалыше;. 5/ аиг-ербиадышз СКК.

Вторая глава диссертации "Семантическое пространство рус-

ского языка, занимаемое связанными корпевши компонентами /талоо -номия СКК/",

В процессе анализа СКК били выделены понятийные зоны /семантические поля - СП/, которые првлстэзлтт собой единство многоуровневых /лексико-семантических, морфологических, словообразовательных/ средств данного языка. В семантическое поле их объединяет общность признаков, особенно семантических, входящих в состав ядра и пер.ишриа поля, Симантическоэ поле вндоляот субполя, состоящие из ряда тематических групп, членящихся на подгруппы и ЛОГ.

Все семантические поля объединены наш, вслед за Н.А.Слюса-равой, в два типа, связанных со степенью абстрактности понятия: СП 1 порядка /аналоговые , денотативные, номинативные/" и СП П порядка /логико-ориентированны е/, называющие познанные человеком признаки, свойства, ситуативные ориентиры в отвлеченно1« и обобщенном виде.

К СП i порядка относим интернациональные СКК, включающиеся в СИ 'Носители предметного признака', 'Действия, состояния', 'Ко-дзчества». В СП Л порядка включаем СКК о отвлоченнш знача ¡шал, входило в СП .'Кванторы', 'Качества', 'Ярострапстпошню othowo-гащ', 'Временный ориентиры'.

Каадое из семантических полей обладает ядром, представляющим собой обобщенные признаки, например, для СП 'Носители предметного признака' состав предметного ядра определяли; одушевленность/ неодушевленность, определенность/неопределенность, конкретность/ абстрактность. В состав процессуалько-статального ядра СП 'Действия, состояния' включаются признаки: результативиость/нерезукь-. тативность, длительность/краткость. Ядро СП 'Количества' опреде-. ляется при помощи признаков: дискретпость/недискретность.

Поле предметности является наиболее центрированным, однако отнести его к моноцентрическим не представляется возможным, tsar. как оно обладает радом него&яйгенных тематячеоия групп, разобщенных но основннм признакам. ,

СП П порядка, включающие СКК, обладают также ядерными гря-знакаыи. Так, ядро СИ 'Кванторы» отличают признаки: всеобщность/ • частность/единичность качений.

СП с квалитативным ядром характеризуется признаками: шчо~ , ственность, оценочность, кош'&рййкгооть.

Cil локальности /пространстве шшх отшахлшй/ связано с выделением биполярного ядра, обладающего признаками: направленности /вверх - вниз, вперед - назад, вправо - влево/, пространственных измерошв!: глубина, высота, ширина, ферма предметов и т.п.

Oil 'Временные ориентиры' имеет также биаолярное ядро: перемещение во зромеип вперед - назад относительно точки отсчета.

Большая часть CIi li порядка слабо центрирована.

Семантические поля обладают рядом шкрополей /субполей/, которые в овод очередь выделявт тематические группы и ЛСГ. Приведем пример иерархии одного из СП. Б частность, .среди Oîi 1 порядка наибольшее число интернациональных СКК включает ноле ' Носители предметного признака' .lia основании названных выше признаков ядра в работе были выделены субполч •Неодушевленны? носители предметного признака», 'Одушевленные носителя предметного признака1. Субдоле 'Одукевлекние носители предметного признака' выделяет две тематические грушш: 'Человек', '.квотный мир'. Темагичеокая груша 'человек' представлена тремя тематическими я&гачгеппани: 'Человек телесный', 'Человек духовнгН', •Человек общссавоииый'. Первая тематическая подгруппа в свою очередь вцделг!.:- ¿|S£ 'Номинацил человека1 /АНТРОПО- греч.'человек'; ГйрОН- греч. 'старец' х под./; лСГ 'Части тела» /дАКТИЛО-греч. 'иатац'; ЛАБЛА- лат. 'губы' ц под./; ЛСГ 'Внутренние органы' /АПГИО- греч. 'сосуд';'БРОиЛ)- греч. 'горло' и под./;лСГ 'Оизическое состояние человека* /Bi'10- греч. »жазиь»; ПИКРО-греч. 'мертвы!:' и под./. Вторая тематическая подгруппа не имеет ЛСГ. Третья тематическая подгруппа 'Человек общественный» представлена ЛСГ *йлк человека', 'Названия народов', 'Сферы деятельности' , 'Экология*.

По такому же принципу, с использованием метода компонентного анализа, б*цга описаны д другие семантические поля.

В процессе их анализа было установлено, что СП членятся на основании признаков ядра и объединяются б результате некоторых периферийных признаков. Так, например, обнаружен зыбкие границы между поляа* 'Пространственные отношения* и 'Временные ориентиры* /P3ÏP0- *на,..ад' во времени к в пространстве/; между СП • Количества' и СП 'Качества' /¡.ШЪ- 'малый'/'короткий', ivlAKCii- . •бс^кноп'/'длинный' к под./.

- Хх —

йоитому было откачено, что каждое СЬ, докрываэдее часть семантического пространства, представляет собой структуру, со-отоявдг» ни элементов, съу.хаььих по вертакшш г.арадигматкчески-мк отношениями /от ядра к аерщеряа/, а »ак«® по горизонтали -между отдельными элементам соматического ряда любого уровня.

Интернациональные СКК, включаюзшеся в целый ряд Си, охва-тиеэюших практически все семантическое пространство русского языка, употребляются в составе терминов и общеупотребительных слов, используемых во зсех областях человеческой деятельности, как это бито показано в процессе описания семантических полей.

Третья глаза диссертации "Функционально-семантическое описание интернациональных связанных корневых' компонентов в составе сложений русского языка" состоит из 6 параграфов.

представляет известную з лингвистике характеристику двух подходов к анализу языковых единиц, применяемых в процессе исследования, т.е. парадигматические и синтагматические отношения в системе СКК.

Парадигматические отношения, связанные о тяготонием компонентов семантического поля друг к другу на вертикальной оси, обнаруживается на всем пространстве поля.

^интагкатич&скке, линейные отношения обусловлены последовательностью расположения единиц в синтагме, противопоставленных последующему их фиксированию или преддествулцзму /А.П.Засорила/.

й нашем исследовании оказывается весьма важным синхронический и диахронически!; подход к описанию СКК. Учитывая положения Ф. до Соссюра, считаем, что строгая дифференциация синхронных и диахронных явлений в СКК часто оказывается невозможной, гак как. корневые компоненты встраиваются в новые сложения, часто сохраняя при этом смысловую связь с генетическим греко-латинским корнем.

Поэтому для интернациональных СКК, использующихся в современном русском языке, существенна как этимологическая мотивация терминоэлемента, так и преобразование его семантики в составе сложения под влиянием контекста. Наиболее распространенным является развитие переносных значений по смежности или по ассоциации. Этой особенностью обладают не в равной степени все СКК. В большей мере это свойственно для компонентов с отвлеченным значением, например, выражающих состояпк.?, действия, качества. 6 мрнвшей

мере метонимические и метафорические значения характерны квалитативным, кванторным СКК, а также некоторым аналоговым компонентам.

¿2 "Многозначность /полисемия/. С1СК" рассматривает вопросы формирования значений интернациональных СКК в условиях более или менее узкого контекста, в котором оказываются связанные корни.

Было установлено, что многозначные СКК располагают иерархией значении /смысловой структурой/, где выделяются главные, номинативное значения и частные, перойосные. Номинативное /денотативное/ значение закреплено парадигматически и более свободно от синтагматики, в СКК оно более прочно связано с этимологической основой. Вторичные значения /лСВ£ 3/ в бачьшей степени обусловлены синтагматически /узким контекстом/, они производим, сигнификативны.

В ¿3 "Денотативные и сигнификативные значения СКК" раскрываются особенности семантической структуры интернациональных СКК. Анализ показал, что многозначные СКК включают в свою смысловую структуру денотативные /номинативные/ значения и сигнификативные, переносице /понятийные/, ограниченные определенным классом.

Как свидетельствуют факгы, структура полисемпчных СЖ /как и многозначных слое/ может быть радиальной /из одного общего значения развивается несколько новых/ и цепочечной /когда каждое последующее значение связано с предыдущим/.

В ¿4 "Метонимия интернационалышх СКК" представлены полиое-мичрские значения СКК и их типы. Так как метонимия предполагает связь значений, основанную на их сменности, то в результате анализа выделено несколько типов метонимических связей СКК, например: ''предает и его свойство*. Так в процессе анализа была обнаружена многозначность этого типа у СЖ ПИР/О/- Х'реч. 'огоаь». В олове ПИРОМАНИЯ у то генетическое значение реализовано как прямое. В ироцоссе функционирования в составе сложений ПШЖТШн, 1ЫРА-ЬЩСП и под. формируется переносное значение »высокая температура', реализующее свойство предмета 'огонь*, ^¡омимо того были выделены другие тигш переноса: 'предает и ого действие'; 'предает к изделие из него'; 'перенос свойств части на целое'; 'орган аи-вого существа - способ передвижения'; »шмецение - способ производства - продукт производства»; 'общее - частное•; 'место дей~

oxDiw ~ субординация - размер'.

В ¿5 "Перенос значений СКК по ассоциации /сходству/" описаны метафорические значения многозначных СКК и их тппы.

Вслед за Р..лсобсоном, В.Н.Телпя и др. мк выделили два основных типа метафоры: когнитивную и ооразную /экспрессивную/.

Для функционирования интернациональных СКК преимущественное использование приобретает когнитивная метафора, основанная на сходство по форма, по действию, по цвету, по функции, по функции и Форме,на. сходстве производимого впечатления, т.е. дающая информацию о картине мира. Например: СКК ОРШТО- греч. 'птица», в составе композиты ОРНИТОПТЕР /греч.crnisforniUsf*птица' + греч. ptAeros 'крыло'/ обозначает 'летательный аппарат с мащущнми крыльями'. В данном сложении обнаруживается сходство действий двух референтов, однако отражено не их тождество, но подобие. При этом использован "маркер фиктивности" - 'как если.бы'.

Помимо того были обнаружены одиночные случаи экспрессивно-образной метафоры, например: СКК АКВА- греч. 'морская вода», в • сложении АКВАМАРИН обозначает 'цвета морской воды». В этом названии драгоценного камня в качества основной проявляется не информационная функция, а эмоциональная, эстетическая.

¿6 "Моносемия СКК" освещает основное функциональное свойство интернациональных СКК быть однозначными, моносемантичными. Моно— семяя первична для СКК, которые б основном функционируют в качестве терминов в составе научной речи и ЯСЦ. Являясь незамкнутой системой, они имеют выход в общеупотребительную лексику.

Неологизмы с СКК носят узуальный характер, но могут' выступать как окказиональные слова»

Узуальные неологизмы создаются по продуктивным моделям. Во-перЕых, может варьироваться препозитивная часть сложения /СКК/ с сохранением опорного корня: АТМОСФЕРА, НООСФЕРА; БЮРОКРАТИЯ, ТЕЖЖРАТИЯ и под. Во-вторых, появление новых терминов может быть связано с формированием корневого гнезда, т.е. с сохранением препозитивного СКК: КРИПТОГРАММ - ШПТОГРАФШ « КРИП-ТО.дЖ. /'телефонное переговоры с использованием шифра»/'.

В процессе анализа терминологических моделей с СКК, закрен-ленными в общенародном языке и ЯСЦ, бшш выделаны высокочастотные модели, использующие следующие спорные связанные корни с финалями существительных: -ЛОГ/Jii/, -ГРАФ/И«/, -ФОН/ИД/ и под.,' выооко-

•частотные модели с финальными показателями прилагательных: -ГБН/Е311Ьи1/, -ГРАФ/1Ш/, -1РАФДШСКИЙ/,. -ГОК/МЬНШ/ и под.

С ре д.н зчастот к» не мои ел к представлены следующие: -ДИАГНОСТИКА, -СТАНЦИЯ, -0ШМ/11Е/, -НОМ и пой.

Низкочастотные т'одели. характеризующиеся одиночными или немногочисленными образованиями:. -РййХУС, -11ТЕР, -КАИН к под.

Окказиональные неологизмы образуются по малопродуктивным моделям. Отношения между компонентами в составе сложений-окказионализмов представляют собой дизъюнкцию, исключение, ^млокентк ммут относиться к разным подъязыкам, что создает дополнительную коннотацию, например: КВйЗИ-МЕФИСГОФЕйЬ, ШЭД-МОНАКО и под. Возможности использования опорных корней в данном случае не ограничены.

В 1У глазе "Явления синонимия, антонимии, омонимии интернациональных СКК" описаны случаи появления синонимии /§1/ при тождестве и расхождении в семаитико-смысловых компонентах значения интернациональных СМ. Отмечены преимущественно двучленные синонимические ряды, объединяющие СКК по вдеографлческому. / АВИ/А/-, АЭР/0/- /, стилистическому / ЫККРО-, МШЖ- / принципу. Иоследиие-прекмуществешгс у качественных СКК. Выделены синонимы-интернаци-окачьные СКК, обладающие пересекающимися значениями и являющиеся разными по происхождению, типа: ПСЕВДО- греч, 'ложь',' КНАЗИ-лат. 'как будто, будто бы',

Бшш обнаружены довольно редкие трехчленные синонимические ряды: МАКРО-, МЕГА-, МАКСИ-.

¿2 представляет антонимию связанных словообразовательных компонентов, реализующих, вместе с синонимией, отношения тождества и различия. В процессе исследования было установлено наличие наиболее свойственных для СКК видов отношений: контрарной и комплементарной противополоккости, выражающейся чаще всего в однотипной модели /аНТ0ДЕ?ь1А - ЭКТОДЕРМА, МИКРОКОСМ - 5ЛЕЗОЮШ -МАКРОКОСМ к под./.

¿5 посвящен характеристике случаев омонимии интерлагиональ-ных СКК. Анализ показал, что в отличие от полисемии, синонимии и антонимии СКК, их ошша обнаруживается в разнотипных моделях. Она объясняется ее. конвергенцией ь принимающем языке, так кш: они могут быть: X/ неодинаковыми по происхождению, например: АКУ-1 грэч. айид 'слышать»; АКУ-^ лат. з-с,и* 'игла'; 2/ со-

впадающими в звучании словами, этимологически еосходящими к одном;/ языку, например: МЕЛО-"'- греч_. тпг-соь »часть тела,конечность•; МЕЛО-"* греч.тпебм 'песнь'; МЕЛО-** греч.тъе-боп. »щека».

Омонимия СКК может также объясняться особенностями дивергенции при разрушении связей полисемкчных СКК, типа АБТО-*/&: АВТОМОБИЛЬ - АВТОКЕШВД!.

В заключении даны выводы обобщающего характера:

1. Интернациональные СКК включаются в качестве первой частя в сложные слова /чаще термины/, использующиеся в общенародном языке, а также в языках для специальных целей /ЯСЦ/, связанных, главным образом, с профессиональными языками ряда наук: биологии, медицины, геометрии, астрономии, лингвистики и т.д. Особенно существенны СКК для термикосистем новых наук, формирующихся в последнее время и находящих отражение в средствах массовой коммуникации: биоинженврия, геронтология, радиоспектрометрия и др. Интернациональные СКК включаются и в сложения, функционирующие в ' периодической печати , и бытоЕой с^ере /ВИДЕОСАЛОН, МИКРОКЛИМАТ/

и под. Следовательно, являясь экономным /компактным/ средством создания неоннмов "по правилам", они оказываются необходимым словообразовательным средством всех сфер деятельности русского со- . шума.

2. Интернациональные СКК, являясь препозитивной частью сложений, включаются'в высокочастотные, среднечастотные и низкочастотные словообразовательные модели. В новообразованиях последнего времени встречаются терминологические модели, имеющие три и более связанных компонента, например: СТЕРЕО<йОТОГРА»КТРШ и под.

3. В данной работе впервые был описан с применением метода идеографии основной свод СКК, используемый в составе современного русского языка в качестве его важного словообразовательного интернационального и национального фонда. Классификация СКК представляет собой систему семантических полей 1 и П порядка. Семантические, поля 1 порядка /аналоговые/ включают следующие СП: »Носители предметного признака*, 'Действия, состояния', 'Количества',

Семантические поля П порядка /логико-ориентированные/ содержат СД *Качества', 'Кванторы', 'Пространственные отношения«, 'Временные- ориентиры'.

4. Изучение функционирования интернациональных СКК в составе'сложений позволило.установить динамические процессы, обусловленные

развитием.многозначности терминоэлемента. Были обнаружены случаи полисемии, при которой осуществляется перенос значения СКК по смежности к по ассоциации. При этом наблюдалось сужение, расширение или полное преобразование значения СКК. Ь. Интернациональным СКК, использующимся преимущественно в составе терминологических сложений, в большей мере присуща моносемяя. 6. В процессе наблюдений за функционированием СКК в данной работе били описаны явления синонимии, антонимии СКК, распространяющиеся преимущественно на логико-понятийные СКК. Отмечены случаи омонимии СКК.

Содержание диссертации отражено в публикациях: 1. Использование сложных слов со связанными компонентами МИКРО-и МИНИ- в школьном курсе русского языка //. Сб. "Актуальные задачи преподавания русского языка и литературы в школах Житомирской области в свете Основных направлений реформы общеобразовательной и профессиональной школы". Тезисы докладов областной научно-практической конференции.- йитомир, 1385,- С,15-17.

Изучение некоторых переходных явлений в области русского словообразования как средство улучшения подготовки учителя к работе в условиях реформы ¡¿¡колы // Сб. "Обласна наукоЕО-практична кцн-феранц1я на тему: "Шляхи 1 ферми вдосконалення п1дготовки вчите-ля до роботи в с1льск1й школ1 в св1тл1 р1шэнь ХХУ11 з»1зду КПРС, Оснсвних напрямк1в реформи эагаяьноосв1тньо1 1 профес1йно1 шко-ли".- Житомир, 198?о- С.148-150.

3. Слова с компонентами МИКРО- п МИНИ- в современном русском языке // Сб. "Русское языкознание".- К.,1987.- Вып.14. - С.29-34.

4. Углубление и расширение понятий синонимии.и антонимии при изучении словообразования в средней школе // Сб. Обласна науково-практична конференц1я на тему '.Чнститут - школ1" .Пов1домлення 1 тези.- Житомир, 1990,- С.89-91.

Подписано в печать 27.08.80. Формат 60хВ4/1 б.Буы.офс. Офс.пвч. Усгцпвч.л. 0,аУч.-иэд.п. 1,0,Тир» 100 кз. Зек. >* 210. Бесплатно.

Полаграфнчмяш* ¡паспс Иьта аюкомга ЛН УССР. 252011,Кие »-11, ул.По1«Сй Мадоккгв.