автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Коновалова, Светлана Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки"

л

На правах рукописи

КОНОВАЛОВА Светлана Александровна

ГЕВДЕРНАЯ СПЕЦИФИКА ВЫРАЖЕНИЯ ПРЕДИКАТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ТЕКСТЕ РУССКОЙ НАРОДНОЙ ВОЛШЕБНОЙ

СКАЗКИ

Специальность 10.02.19 - Теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2005

Работа выполнена на кафедре общего и сравнительного языкознания Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Кирилина Алла Викторовна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор

Жельвис Владимир Ильич

Защита состоится 18 апреля 2005 г. В часов на заседании диссертационного совета Д 212.135.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университете по адресу: 119992, Москва, ГСП-3, ул. Остоженка, д.38

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета

Автореферат разослан <Н ^^^2005г.

кандидат филологических наук, доцент Зыкова Ирина Владимировна

Ведущая организация

Воронежский государственный университет

Ученый секретарь

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Реферируемая работа выполнена в русле исследований, отражающих современный взгляд на язык как антропоориентированный феномен и посвящена гендерной специфике выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки.

В современных гуманитарных науках в последние годы четко обозначилась тенденция: рассматривать культуру как отправной момент теоретических построений, связанных с изучением человека (Залевская, 2000). В связи с этим в языкознании в рамках изменения научной парадигмы гуманитарного знания на место господствующей системно-структурной парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная и динамическая, вернувшая человека в центр мироздания (Воркачев, 2001).

С учетом антропоцентричного характера современной лингвистики и ведущей роли когнитивно-коммуникативного направления лингвистическая гендерология представляется весьма перспективным и приоритетным научным направлением исследований, в центре которого стоит рассмотрение взаимодействия языка и тендера.

Язык рассматривается как средство познания мира, как инструмент получения данных о нелингвистических категориях - в частности, явлениях культуры, властных отношениях и т.д. Рассмотрение гендера в диссертации проводится с позиции теории социального конструктивизма, то есть гендер признается конвенциональным, относительно автономным от пола, идеологическим конструктом. В воспроизведении этого конструкта важную роль играют стереотипы. Стереотипные, то есть наиболее стандартные и обобщенные мнения о представителях обоих полов, участвуют в создании картины мира и передаче представлений о том, что якобы свойственно представителям того или иного пола. Определенные жанры литературы и фольклора играют в конструировании гендера весьма существенную роль. Особенно это относится к каноническим, строго регламентированным текстам. К числу таких жанров принадлежит народная волшебная сказка.

Каноничность и консервативность сказочного текста, его установка на минимальную вариативность позволяют с наибольшей четкостью исследовать феномен гендера и выявить лингвистические механизмы его конструирования.

Объект исследования: предикативные отношения в тексте русской народной волшебной сказки.

Предмет исследования: тендерная специфика выражения предикативных отношений в названном типе тексте.

Современные лингвисты рассматривают категории предицируемого и предицирующего компонентов предложения, а также и самого предикативного отношения как базово-лингвистические (Арутюнова, 1979,1999; Курдюмов, 1999).

С точки зрения разных наук, таких как семиотика, психолингвистика, когнитивная лингвистика, логика, основополагающими категориями как процесса речепорождения, так и когнитивных процессов является оппозиция субъекта и предиката - главных составляющих предикативного отношения. «В основе универсальной лингвистической модели лежит когнитивно-лингвистический и когаитивно-психолингвистический подход. Ключевая идея, высказываемая в разное время представителями различных направлений психолингвистики, состоит в том, что неотъемлемым компонентом процесса речепорождения является объединение в единой речевой (языковой) структуре «протовысказываний», то есть предикативных пар, состоящих из аргумента (которым обычно является образ лица или предмета) и функции, то есть предиката в широком содержательном смысле» (Леонтьев, 2000).

Постоянное внимание исследователей к феномену предикативных отношений говорит о неисчерпаемости данного явления, а также подтверждает его актуальность.

Применение тендерного подхода к изучению предикативных отношений в тексте народной волшебной сказки, позволяет получить как собственно лингвистическое, так и междисциплинарное знание о фиксации тендерных стереотипов и о конструировании тендера.

Цель исследования - выявление и системное описание тендерной специфики семантики предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

1. Разработка методики фиксации тендерной специфики предикативных отношений.

2. Определение репертуара языковых средств, участвующих в конструировании мужских и женских образов в тексте народной волшебной сказки.

3. Описание соотношения метагендерного и тендерного уровней в границах предикативных отношений.

4. Разработка основ применения методов лингвистической статистики для изучения гендерной специфики предикативных отношений.

Объем поставленных задач потребовал применения следующих методов: дефиниционного, контекстологического и лингвостатистического. При выборе теоретической базы исследования принципиально важными явились положения и методологические установки, сформулированные в трудах российских и зарубежных исследователей: модель транзитивности МА.К. Халлидея, предикационная концепция Н.Д. Арутюновой, ВА. Курдюмова и структурологическое исследование русской народной волшебной сказки ВЯ. Проппа, основанное на инвариантности набора функций (поступков действующих лиц). В основу гендерной концепции легли теоретические положения исследования гендера, разработанные и развитые в трудах А.В. -Кирилиной. В качестве дополнительного метода использовался лингвостатистический метод определения коэффициентов качественности, активности и динамизма Б.Н. Головина. Оценка статистической значимости полученных результатов производилась с применением критерия распределения выборочных средних величин Стьюдента (У. Госсет).

Материал исследования: «Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева (переиздание 1984 г.), изучены 50 текстов (каждый второй). Сказочные тексты

являются «свернутым» культурным образцом и представляют исторически своеобразную форму опыта, что дает возможность выявить этнокультурные особенности конструирования маскулинности и фемининности в предикативных отношениях.

Рабочая гипотеза исследования: конструирование тендера в границах

предикативных отношений значительно сложнее, нежели лишь использование номинативных единиц с семой «пол». Оно осуществляется путем создания имплицитных семантических связей между субъектом и предикатом. Вне отношения «субъект-предикат» в большинстве случаев эти связи не существуют.

Актуальность исследования определяется малой исследованностью тендерной специфики сказочного текста. На современном этапе развития гуманитарного знания недостаточно признания только лишь «нерасчлененной» антропности языка, что делает необходимым создание такой модели описания человека в языке, которая позволила бы описать как общечеловеческий (метагендерный) уровень, так и уровень маскулинности и фемининности (собственно гендерный), а также исследовать их корреляцию (Кирилина, 2002). Научная новизна диссертации заключается в том, что:

- впервые к анализу предикативных отношений применен тендерный подход;

- впервые предложена и обоснована методика фиксации гендерной специфики предикативных отношений в тексте народной волшебной сказки;

- раскрыты лингвистические механизмы конструирования отношений предикации и установлена их зависимость от гендерного параметра;

- эксплицирован репертуар языковых средств, участвующих в конструировании маскулинности и феминниности в тексте народной волшебной сказки;

- получена новая лингвистическая информация о соотношении метагендерного и гендерного уровней описания человека в тексте сказки.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование гендерной специфики предикативных отношений является существенным вкладом в дальнейшее развитие антропоориентированного изучения языка. Для развития лингвистической гендерологии представляется ценным детальное рассмотрение

феномена гендера, проявившегося в выявлении двух уровней — метагендерного с двумя подуровнями (универсальным и фреквентальным) и собственно гендерного, к которому относятся рестрикции. Предложенный в диссертации семантический анализ предикативных отношений, выявляющий связь между полом субъекта и значением глагольных предикатов, способствует развитию теории семантического варьирования.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что определение роли гендерного параметра в сочетаемостных возможностях субъектов и предикатов и выявление их предпочтительного употребления по отношению к субъекту определенного пола вносят вклад в развитие тендерных исследований в лингвистике и могут быть использованы в теоретических курсах по общему языкознанию, лексикологии, лексикографии, лингвокультурологии и лингвофольклористике, а также и при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ. Результаты проведенного исследования могут быть применены в практике преподавания русского языка, в спецкурсах по гендерной проблематике в филологических и лингвистических вузах, а также послужить базой для дальнейших кросс-культурных исследований.

Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечивается комплексной методикой анализа, проработанностью представительного теоретического материала по данной проблематике, экспериментальной лингвостатистической верификацией гипотезы.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования представлялись на X Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2003» (май 2003), Второй Международной научной конференции «Язык и культура» (сентябрь 2003г.), Третьей Международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация» (ноябрь 2003), на семинаре «Фундаментальная и прикладная лингвистическая гендерология. Вопросы методологии и преподавания» (2002-2003), а также на заседаниях лаборатории гендерных исследований и кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ.

б

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тендерный фактор относится к числу факторов, воздействующих на построение отношений между субъектом и предикатом в границах предложения и текста.

2. Семантика предикативных отношений является лингвистическим средством конструирования гендера. Приписывание определенных действий субъектам мужского и женского пола на метагендерном уровне носит универсальный или фреквентальный (предпочтительный) характер; на гендерном уровне -рестриктивный (ограничивающий).

3. Предпочтительность употребления глагольных предикатов определенной семантики с субъектом, обозначающим лицо мужского/женского пола, определяет тендерную специфику предикативных отношений.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы, предмет, объект и материал исследования, определяется актуальность, новизна, цели и задачи работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе рассматривается спектр проблем, связанных с исследованием предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки, а именно обосновывается методология исследования, эксплицируется современный взгляд на природу предикации и предикативных отношений, раскрывается суть понятий, релевантных в рамках диссертационного исследования, дефинируется модель предикативных отношений с проекцией в тендерный параметр с применением модели транзитивности МАК. Халлидея; приводятся аргументы в пользу привлечения в качестве предмета исследования атрибутивных отношений.

Во второй главе раскрываются теоретические основания применения тендерного подхода к изучению языковых структур фольклорного текста, каковым является русская народная волшебная сказка, и характеризуются особенности волшебной сказки как типа текста и принципы её структуры в гендерном аспекте.

В третьей главе представлен построенный на основе индуктивного метода анализ эмпирического материала. Последовательно исследуются гендерно значимые номинации — субъекты, классифицируемые по семантическим областям, затем рассматривается гендерная специфика атрибутивных отношений, заключающаяся в изучении качеств и признаков, приписываемых мужчинам и женщинам. Предикативные отношения представлены согласно сочетаемости глагольных предикатов с субъектами, обозначающими лиц мужского и женского пола по семантическим параметрам их участия в материальных и ментальных процессах. Атрибутивные отношения рассматриваются как частный случай предикации.

Четвертая глава посвящена лингвостатистическому анализу параметров описания субъектов мужского и женского пола в тексте русской народной волшебной сказки. Статистическая значимость полученных данных верифицируется по критерию ^распределения Стьюдента.

Заключение содержит основные выводы по результатам работы и обобщение теоретических и практических положений исследования.

Приложение содержит комментарий и четыре таблицы, представляющие распределение глагольных предикатов согласно их сочетаемости с гендерно релевантными номинациями в функции субъекта.

Библиография включает список работ, которые были использованы в процессе подготовки исследования и на которые имеются ссылки в диссертации (240 источников).

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Глава I - «Методологические основы исследования» - посвящена обоснованию методологии и описанию понятийного аппарата реферируемой работы.

Методология современной лингвистической науки позволяет рассматривать язык как содержательный феномен в широком неязыковом контексте. Такой подход к изучению языка обусловлен работами языковедов, философов языка

прошлого столетия и современности В. Гумбольдта, Г. Штейнталя, А.А. Потебни, Н.Д. Арутюновой и др., положивших начало новой тенденции изучения языка -семантической.

Предикативные отношения, то есть «отношения между субъектом и предикатом» (ЛЭС, Арутюнова) могут рассматриваться очень широко. В фокусе исследований оказывается, как отмечают многие авторы, синтаксический, коммуникативный, семантический анализ этих сущностей (Lyons, 1968; Арутюнова, 1999). Мы полагаем, что категории субъекта и предиката универсальны, их применение правомерно по отношению к любому лингвистическому/психолингвистическому описанию языка. В современной лингвистике они рассматриваются как прагматические или функционально-семантические (Ахутина, 1989), а также как психолингвистические категории (Леонтьев, 1997).

Рассмотрение предикативных отношений предполагает как исследование семантического аспекта отношений «субъект-предикат», используемого в диссертации, так и тема-рематический аспект изучения, предполагающий более широкое их понимание. Однако анализ с позиции тема-рематического членения предложения на данном этапе разработанности лингвистической гендерной проблематики был бы преждевременным. Семантика пола фиксируется лишь в небольшом количестве глаголов. В большинстве случаев конструирование тендера лингвистическими средствами происходит иначе - путем характеризации субъекта, выраженного лексемой, обозначающей лицо определенного пола, при помощи глагольных предикатов, в значении которых сема пола, как правило, не содержится. Таким образом, исследование лексической семантики отдельно взятых, изолированных единиц не позволяет получить те данные о лингвистическом конструировании гендера, которые дает анализ тех же лексических единиц, выступающих в роли субъекта и предиката, поэтому сам факт обращения не просто к лексической семантике языковых единиц, а к семантике лексических единиц, находящихся в предикативных отношениях, становится отправным моментом исследования. Поскольку с такой позиции конструирование

гендера еще не исследовано, то мы рассматриваем, как субъекты характеризуются предикатами с определенной семантикой. Вне

предикативных отношений конструирование гендера не верифицируется (и, видимо, не совершается)1. Таким образом, в фокусе исследования - двусоставные предложения в тексте русской народной волшебной сказки, подлежащим которых является лицо определенного пола, характеризуемое при помощи сказуемого с определенной семантикой. Информация о поле сосредоточена в большинстве случаев в семантике субъекта. Однако характеристика субъекта производится при помощи глагольного предиката. Роль субъекта — эксплицировать значение предиката, создавая для него семантический фон; роль предиката - осуществлять характеризацию субъекта, способствуя его индивидуализации.

Исследование семантики субъекта и предиката является неотъемлемой составляющей изучения предикативных отношениий, на что обращают внимание многие исследователи (интегральное описание языка Ю.Д. Апресяна; функционально-семантические исследования предикативных отношений Т.В. Ахутиной, Н.Д. Арутюновой, В.З. Демьянкова и др.).

К предикатной лексике большинство современных авторов относят наряду с глаголами и имена прилагательные (Гак, 1976; Сусов, 1980; Курдюмов, 1999), которые производны от предикативной связи и являются «свернутым аналогом» предикативных отношений (Курдюмов, 1999). Таким образом, предикативные отношения в работе рассматриваются в двух аспектах: а) атрибуты; б) глагольные предикаты.

Предикативные и атрибутивные отношения характеризуются разнообразием исследовательских подходов. Общей чертой их исследования в лингвистике является рассмотрение названных явлений как взаимодействия двух структур. В отношении трактовки и понимания терминов мы сосредоточиваемся на общепринятых установках и придерживаемся традиционного представления: «Предикативное отношение» или «отношение предикации» - это отношение между характеризуемым и характеризующим, сводимое к анализу

1 Данное утверждение требует дополнительного изучения.

функционирования и взаимодействия субъекта и предиката, то есть подлежащего и сказуемого в предложении. Атрибутивные отношения функционируют как отношения между атрибутом (определением) и главенствующим существительным (определяемым).

Анализ названных трудов показал, что гендерный подход не был ранее использован применительно к предикатам и атрибутам, тогда как языковые категории предикативности и атрибутивности являются важным источником информации о тендерных особенностях текстовой модели сказочного повествования.

В главе I формулируются основные принципы исследования:

1. Предикативные отношения рассматриваются в тексте русской народной волшебной сказки, то есть субъект и предикат «типизированы» и характеризуют друг друга только в данном типе текста.

2. Рассматривая предикативные отношения, мы исходим из того, что они существуют между субъектом и предикатом. Сочетания и совместная встречаемость этих сущностей характерны только для этого типа текста.

В Главе П - «Применение тендерного подхода к изучению текста русской народной волшебной сказки» - формулируются методологические принципы изучения гендера в лингвистике, разработанные Московской гендерологической школой. Основные теоретико-методологические положения работы базируются на признании гендера конвенциональным, институциональным и ритуализованным концептом, что делает правомерным рассмотрение его как культурно обусловленного феномена. В понимание термина «тендер» мы вкладываем социальную и культурную составляющие, что позволяет избежать его интерпретации с позиции биодетерминистского подхода. Далее в главе обсуждается структурно-семантическая организация текста народной сказки и описываются различные научные подходы, применяемые в лингвистике и семиотике к изучению волшебной сказки как измеряемому объекту словесного творчества (труды В.Б. Шкловского (1925), Ю.Н. Тынянова (1929), В Я. Проппа (1976,2000), Ю.М. Лотмана (1998), К. Леви-Стросса (1972), К. Бремона (1972)).

Текст народной волшебной сказки рассматривается как продукт коллективного творчества, который передается из поколения в поколение практически без трансформаций, фиксируя и закрепляя информацию о культурно значимых концептах, релевантных для индивида в частности и общества в целом. Инвариантность сюжетных линий сказочного текста способствует получению объективных данных о создании образов мужчины и женщины, поэтому приобретенные знания о лингвистических механизмах конструирования гендера являются наиболее ценными и константными и позволяют получить междисциплинарное знание о тендере как социальном, этнокультурном конструкте.

Содержание Главы Ш - «Предикативные отношения: метагендерный и тендерный уровни» - представляет собой анализ эмпирического материала.

Исследование проводилось в три этапа. На первом этапе осуществлялась систематизация субъектов по семантическим параметрам: анализировались группы номинативных единиц, выраженных именем существительным и выступающих в предложении в роли подлежащего. Номинации, которыми выражается субъект в предложении, практически всегда содержат указание на пол лица. Все номинации (субъекты), обозначающие лицо мужского и женского пола, классифицировались по принадлежности к семантическим областям. К ним относятся: .

1) антропонимические лексемы (имена собственные) - Иван, Светозар, Дуня, Полюша;

2) лексемы, обозначающие термины родства -мать, отец, сестрица, братец;

3) лексемы, обозначающие семейный статус персонажа - супруг, супружница, невеста, жених;

4) лексемы, обозначающие внешность человека- красавец, красавица;

5) лексемы, обозначающие возрастные характеристики - старуха, старик, молодец, девица;

6) агентивные существительные, то есть существительные, обозначающие профессиональное, имущественное и сословное положение персонажа (Новик, Мелетинский, 2002)—царь, царица, князь, княгиня, стряпуха, приказчик

Гендерно значимые единицы языка, выступающие в предложении в роли подлежащего, то есть субъекта действия, являются своего рода «базисом» и создают основу для перехода к анализу предикатной лексики - атрибутов и предикатов (причем атрибуция рассматривается как вид предикации).

На втором этапе исследовались атрибутивные отношения. Тендерная специфика атрибуции состоит в приписывании действующим лицам определенных качеств и признаков в связи с полом субъекта. В семантике атрибута компонент «пол» не фиксируется. Тендерная маркированность атрибута проявляется имплицитно, реализуясь в сочетаниях с определенным номинатом Установлено, что каждый номинат появляется в тексте сказки в окружении ограниченного, довольно строго заданного числа атрибутов. В связи с этим нами было введено понятие индуцированная тендерная маркированность (далее ИГМ). ИГМ состоит в наличии имплицитной связи между номинатом и атрибутом в сфере синтагматических отношений. Номинат обусловливает, то есть индуцирует выбор атрибута, тем самым создает вокруг себя ареальную группу, которая может варьировать при изменении самого номината. Семантика номината накладывает ограничения на диапазон сочетаемости атрибутов.

Схема 1: Пример сочетаемости субъекта, обозначающего лицо женского пола, с атрибутом.

Схема 2: Пример сочетаемости субъекта, обозначающего лицо мужского пола, с атрибутом.

Анализ атрибутов показал, что стереотипные представления о женщине как о слабом поле, а о мужчине как о сильном поле в тексте сказки не всегда находят подтверждение. В сказочном тексте отмечены атрибутивные сочетания, указывающие на женскую силу и независимость. Например, сильная и могучая богатырка по имени девица Синеглазка, командующая ротой таких же богатырок; прекрасная королевна Марья Моревна, побившая «великое войско» и инициировавшая свадьбу с Иваном-царевичем.

Красота - значимый элемент сказочного текста. Царевич в сказке прекрасный, удалый и непременно молодой; также характерно использование средств метафоры (кудри черные, брови соболиные, очи соколиные, ухватки богатырские). В описании мужчины доминируют сочетания номинаций царевич, богатырь, воин с такими атрибутами как храбрый, удалый, славный, сильный, сильномогучий. Среди прилагательных, являющихся определениями к существительным девушка, девица, лидирует красная (красивая). Далее по убывающей: прекрасная, молодая, милая, ненаглядная, расхорошая, пригожая, которые атрибутируются существительным царица, невеста, княжна, королевна.

Следует выделить конструкции с постоянными эпитетами добрый молодец и красная девица, которые можно назвать устойчивыми словесными комплексами. Для женщины не менее важно умение вести хозяйство, добрый нрав и терпение. Атрибуты добрая, услужливая, послушная, быстрая характеризуют работницу, няньку, служанку.

Сказочный текст дает нам пример стереотипного представления о несерьезности женских занятий, определяя его негативно коннотированным словосочетанием девичье шелепетье. Под девичьем шелепетьем подразумеваются занятия, олицетворяющие женскую деятельность: вышивание пяльцами, любовь к жемчугу. Основная роль прилагательных в тексте сказки - выступать в виде постоянных сказочных эпитетов, характеризуя субъекта-мужчину и субъекта-женщину.

При атрибуции, относящейся к номинациям главных (а не второстепенных) персонажей, проявляются следующие особенности: женщина в сказке не только прекрасная, но и смелая, сильная, могучая, независимая и мудрая; образ же мужчины неоднороден: он - красивый, храбрый, милосердный, вежливый, но в тоже время может быть непоследовательным, наивным, глупым, хвастливым и чувствительным. ИГМ атрибутов определяет тендерную специфику атрибутивных отношений.

На третьем этапе проводился анализ семантики глагольных предикатов. Весь репертуар глагольных предикатов дифференцировался по характеру выполняемого субъектом действия с применением модели транзитивности МЛ.К.Халлидея. Семантика глагольных предикатов, или транзитивность, является лингвистическим средством объективации образов мужчины и женщины в тексте народной волшебной сказки. «Транзитивность и переходность в данном случае не являются эквивалентными понятиями как это принято в традиционной грамматике, хотя, касаясь лингвистических манифестаций ролей участников и способов их взаимодействия друг с другом, она неизбежно фокусируется на агентивности. В некотором смысле нексус (ядро) субъект-объект-предикат является, говоря словами Майкла Халлидея, выражением мировидения или точки зрения на способы выстраивания отношений» (Гриценко, 2003).

Схема исследования предполагает индуктивный анализ предикативных отношений, в ходе которого последовательно:

1) выделяется каждый процесс и выясняется, кто совершает процесс - субъект процесса;

2) определяются, какие типы процессов представлены в тексте, и какие участники заняты в каждом типе процесса - субъект-предикат-объект2;

3) устанавливается кто или что влияет на каждый из этих процессов -процессы интерференции (взаимовлияния).

Эта лингвистическая модель основана на семантической классификации глагольных предикатов по характеру производимого действия: материальный / ментальный; материальное намеренное / ненамеренное, ментальное замкнутое / направленное.

На этом этапе мы ставили перед собой задачу выявить связь между полом субъекта и семантикой глагольных предикатов (далее ГП). Соотнесение корпуса

2 Анализ объектов в нашей работе не производится, так как выходит за рамки, в которых традиционно изучаются предикативные отношения.

3 Berton D. Through glass darkly: Through dark glasses // The Stylistic Reader. From Roman Jacobson to the Present Arnold Publishers: London-New York- Auckland. -1996. - P. 224 - 241. (схема классификации глагольных предикатов по М.Халлидею (1971)).

глагольных предикатов с полом субъекта позволило выделить метагендерный и тендерный уровни употребления языковых единиц.

Принцип подхода к семантике глагольных предикатов может быть

представлен в виде следующей схемы:

отношение «субъект-предикат»

УНИВЕРСАЛИИ (Иван-царевич поклонился, богу помолился; Ненаглядная Краса пришла в церковь, образам помолилась, на все стороны поклонилась.)

ФРЕКВЕНТАЛИИ

МЕТАГЕНДЕРНЫЙ УРОВЕНЬ предпочтительное употребление с субъектом мужского пола (Иван-царевич легонько метнул камень в полторы тысячи пудов; Буря-богатырь разошелся, боевой шлицей размахнулся - три головы ему снес; Богатырь ударил его острой саблею и отсек все двенадцать голов) предпочтительное употребление с субъектом женского пола (Василиса Кирбктьевна кинулась на шею, миловала-целовала, ласково говорила; Марья ткет утирки, печку топит, воду возит -дело у ней так и кипит.)

ГЕНДЕРНЫЙ УРОВЕНЬ РЕСТРИКЦИИ (в семантике глагола заложена сема попа) (Петр-царевич сбирается жениться на Елене Прекрасной; Царевна из медного царства вышла замуж за середнего брата.)

В границах отношений «субъект-предикат» лишь незначительное количество глагольных предикатов относится к тендерному уровню, то есть может быть употреблено по отношению к лицу определенного пола {жениться, забеременеть, выйти замуж, забрюхатить). Глагольные предикаты с эксплицитной тендерной референцией являются рестриктивными, так как в их семантике заложена сема «пол», ограничивающая сочетаемостный потенциал.

Значительное количество ГП принадлежит к метагендерному уровню, но данный факт не свидетельствует об их нейтральности. Употребление ГП может носить универсальный или фреквентальный (предпочтительный) характер. Анализ волшебной сказки показал, что несмотря на универсальность употребления глагольной лексики, определенная часть предикатов является фреквенталиями субъекта-мужчины или субъекта-женщины. Фреквентальное употребление определяется несколькими факторами:

• одно и тоже семантическое поле может быть представлено определенными глагольными предикатами, которые преобладают количественно в зависимости от пола субъекта, что подтверждает конструируемость тендера:

- ГП двигательной активности представлены как мужских, так и в женских вариантах, но имеют значительную разницу в количественном отношении 557ед. -151 ед., что доказывает более высокую степень мобильности субъекта мужского пола;

- ГП «проявление силы и воинственности» 106ед. - 15 ед. соответственно для мужчин и женщин. Проявление физической силы, воинственность и стремление преодолеть более сильного соперника - области, чаще всего соотносимые с субъектом мужского пола.

• одно и тоже семантическое поле может быть представлено различным репертуаром глагольных предикатов в зависимости от пола субъекта. Данный факт объясняется с позиции наличия тендерных стереотипов:

- ГП со значением «трудовой деятельность субъекта» отличаются в зависимости от пола субъекта, что несомненно связано с исторически сложившимися представлениями о типичных занятиях мужчины и женщины.

Социальные и культурные нормы сложным образом воздействуют на язык, накладывая отпечаток на приемы описания и конструирования тендерных образов; поэтому можно констатировать, что четкое разграничение выделенных уровней затруднительно, так как граница между ними диффузна. Корреляция метагендерного и гендерного уровней подтверждает конструируемость гендера и историческую динамику культурно обусловленных концептов мужественности и женственности, что явствует из анализа субъектно-предикатных отношений, не свободных от воздействия гендерного фактора.

Таким образом, в границах предикативных отношений лингвистическое конструирование гендера состоит в неодинаковой частотности употребления универсальных, фреквентальных и рестриктивных глагольных предикатов. Обнаружено, что приписывание признака более связано с тендером, чем приписывание действия. Приписывание признака лицам мужского и женского

пола, выраженным именами существительными, довольно устойчиво. Правомерно говорить об индуцированной гендерной маркированности атрибутов, а не предикатов.

Б тексте сказки отображается представление о мужественности и женственности, качествах и возможных аспектах деятельности лица в связи с его полом.

Выявлены следующие особенности конструирования маскулинности и фемининности в тексте волшебной сказки:

1) андроцентричность волшебной сказки четко выражена. Мужчина и мужская деятельность фиксируются весьма полно, подробно и последовательно, то есть глагольных предикатов, характеризующих мужчин, значительно больше. Мужское пространство сказки обширнее и представительнее женского, что отражается в разнообразном репертуаре предикатов, обозначающих различные процессы (преобладают ГП материального намеренного действия со значением движения, воинственности, самоутверждения скакать, бежать, отправиться, странствовать, сражаться, рубить, перебить, доконать палицей);

2) отношения между мужчиной и женщиной стереотипны: женщина представлена как объект сексуального желания ухватил её за белые руки, поцеловал в уста сахарные; в женских вариантах больше глаголов, выражающих проявления нежных чувств - начала миловать, во слезах обнимать, припала голубкой на шею;

3) несмотря на то, что характерные признаки маскулинности широко представлены в соответствующих семантических полях, агентивность мужчины «вынужденная» - чаще всего его направляют к совершению действия (по Халлидею эта группа представлена материальными намеренными и ментальными направленными вовне действиями - послать губернатором, сделать мужем, отдать приказ, велеть сделать);

4) опосредованный характер агентивности субъекта мужского пола показывает, что он чаще, чем женщина, является объектом воздействия и находится под влиянием параллельных действий, определяющих образ мужчины

как «реципиента» (преобладают глаголы ненамеренного действия - обернуться добрым молодцем, сделаться царским зятем, сделаться красавцем - 26 ед.);

5) стереотипы женственности, релевантные для русского языка, весьма активны - в них сплетаются как сильная женская роль (разделение с мужчиной сферы общественной деятельности вне дома), так и слабая (женщина пассивна и виктимизирована), что выражается в преобладание намеренных глагольных предикатов со значением «гостеприимство, типичное занятие, клеймение героя» ткать утирки, прясть, вышивать, потчевать водочкой, принимать за белы руки, натащить всего перевдоль, встреть ласково, наложить клеймо; также и в наличие ГП со значением проявление воинственности, достижения цели побить войско, возглавлять войско, сковать три пары башмаков, пару башмаков истоптать, посох изломать, приказать, удариться в погоню, пускаться в путь, подымать войско;

6) агентивность женщины выражена неинтенсивно, но женское влияние на ход развития действия весьма высоко. Роль женщины в сказке - быть координатором развития действия;

7) ментальная деятельность субъектов мужского и женского пола представлена широким репертуаром глагольных предикатов. Установлено, что для субъекта женского пола более характерна сочетаемость с такими ментальными направленными вовне глагольными предикатами, как причитала, улещала, уговаривала, умоляет, пробаяла, стала приговаривать нежные речи, зазывала ласково и пр. В мужских же вариантах семантика глагольных предикатов указывает на большую степень давления, оказываемого субъектом-мужчиной на окружающие его объекты (преобладают ментальные направленные вовне глагольные предикаты — напористо просил, крикнул, приказал, гайкнул, свистнул молодецким посвистом и пр.). В отношении субъекта женского пола отмечен невысокий процент употребления «маскулинных» глагольных предикатов гайкнула, свистнула, приказала и пр. Это имело место в контексте активного женского сценария, предполагающего сильную и мужественную героиню;

8) мужчины в сказках не прячут под маской мужественности своих чувств, они - эмоциональны и открыты. Например, «...царевич весьма запечалился и начал слезно плакать», «идет Иван-царевич от морского царя, сам слезами обливается», «залился стрелец горькими слезами», «Иван-царевич пошел и горько заплакал», «тутон (Иван-царевич)заплакал-запечалился» (Схема классификации ГП материального ненамеренного действия Халлидея дополнена труппой глагольных предикатов ненамеренного эмоционально окрашенного действия, обозначающих внутреннее состояние человека, выражающееся внешним всплеском эмоций - облился слезами, слезно заплакал, плакал, много такал) - 54 ед. характеризуют мужчин и 31 ед. - женщин.

9) воля и желание субъекта мужского пола выражены более интенсивно (глагольные предикаты со значением волитивности в составе личных и безличных конструкций аналитического типа (хочу, хочется, хотелось + неопределенная форма глагола) чаще встречаются по отношению к мужчине. Мужчина в сказке изъявляет желание жениться, стать молодым, посвататься, а также может хотеть есть смертно, хотеть убить, хотеть застрелить и пр. Тогда как в женских вариантах личные и безличные конструкции с волитивным значением ограничены следующими примерами (не захотела идти за него, не хотела глядеть на свет божи й, захотелапогулять);

10) предписывание определенного поведения связано с субъектом мужского пола (не гоже добро молодцу ложится одному, не годится молодцу почивать одному, не честьмолодцу, нехвалуудальцу ложится одному и т.д.)-

В Главе IV - «Лингвосгатисгаческий анализ параметров описания в тексте волшебной сказки» - в качестве дополнительного метода наряду с анализом по модели Халлидея к материалу применено лингвостатистическое исчисление, разработанное БН. Головиным (1971). По этой методике производился расчет параметров описания субъектов мужского и женского пола. Автор методики предлагает проводить статистические расчеты, определяя коэффициент качественности, динамизма и активности на основе частотных

характеристик встречаемости частей речи в текстовых фрагментах по следующим формулам:

1. Качественность (Qu) измерялась соотношением числа прилагательных и наречий к числу имен существительных и глаголов:

_ Прилагательные*Наречия Глаголы+Существительные

2. Активность (Ас) текста выводилась как соотношение глаголов и

глагольных формул к общему количеству слов в тексте: ^ _ Глаголы + Глагояформы

3. Динамизм (Din) определялся как отношение глаголов и глагольных формул к именам и местоимениям:

^ Существительные+Прилагательные+Местоимения

Лингвостатистическая обработка материала производилась поэтапно. Первоначально отбирались текстовые фрагменты, где описывались действия одного персонажа, затем эти фрагменты исчислялись и соотносились с полом субъекта. Объем выборки составил 20 сегментов с субъектом женского пола и с субъектом мужского пола. Критерием отбора была смысловая законченность отрывка текста.

Расчет показателей коэффициентов качественности, активности и динамизма выявил некоторые статистически значимые различия в принципах описания мужчин и женщин в тексте волшебной сказки. Установлено, что в тексте сказки «женский голос» звучит фрагментарно, прерываясь действиями других сказочных персонажей. «Мужские» сегменты текста более длинные, целостные и последовательные, тогда как «женские» значительно короче и менее гомогенны. Данные представлены в таблицах в тексте диссертации.

Тендерная специфика исследованных текстовых фрагментов выражается в разной степени проявления изучаемых параметров. Фрагменты, где субъектом является женщина, обнаружили более высокий коэффициент качественности, то есть при описании женщины использовалось больше имен прилагательных и

наречий (далее ЖФ - «женский» фрагмент и МФ - «мужской» фрагмент). (МФ -от 0,101 до 0,373, ЖФ - от 0,135 до 0,381). Активная структура конструирования гендерной идентичности наблюдается как в мужских, так и в женских текстовых фрагментах, что доказывается незначительным варьированием показателей активности (МФ - от 0, 198 до 0, 432; ЖФ от 0, 180 до 0, 458). Наибольшее расхождение обнаружилось в показателях коэффициента динамизма: структура текста с субъектом-женщиной более статична, а структура текста с субъектом-мужчиной более динамична (МФ - от 0, 349 до 1,187; ЖФ - от 0, 342 до 0, 909). Верификация коэффициентов с привлечением критерия ^распределения Стьюдента подтвердила статистическую значимость данных. Получены схожие данные: для описания субъекта мужского пола используются глагольные конструкции, где отражается динамичность, быстрая смена рода деятельности и двигательная активность, тогда как в описаниях субъекта женского пола отмечается больше имен прилагательных и наречий, а глагольная лексика представлена более статичными предикатами, связанными с основными функциями женщины в волшебной сказке - загадывание трудных задач, клеймение и выбор жениха, наказание ложного героя, а также со сферой семьи и дома.

Определение частотных характеристик слов, употребляемых для описания маскулинных и фемининных действий и состояний, выявление языковых закономерностей в описании мужчин и женщин, а также стиль описания женщины и мужчины в художественных и фольклорных текстах - все эти проблемы, с нашей точки зрения, могут представлять большой интерес и быть значимы для дальнейшего развития лингвистической гендерологии.

В результате проведенного анализа рабочая гипотеза исследования подтвердилась. Обнаружены устойчивые связи между полом персонажей, производимыми ими действиями и семантикой глагольных предикатов, в связи с чем можно говорить о различных лингвистических механизмах конструирования тендера в сфере предикативных отношениях. Лингвистическое конструирование гендера, состоящее в манипулировании метагендерным и гендерным уровнями

описания субъектов, представлено различными моделями употребления универсальных, фреквентальных и рестриктивных глагольных предикатов.

Разработанный в диссертации тендерный подход к изучению семантики отношений «субъект-предикат» представляется перспективным с позиций антропоцентрического анализа текста; в дальнейшем возможна верификация данного метода анализа с привлечением более обширного языкового материала, а также других типов текстов.

Решение вопроса о фиксации тендера в языковых структурах народной волшебной сказки позволило найти наиболее адекватный способ представления семантической структуры предикативных отношений, который отображает, с одной стороны, проявление тендера в плане выражения, то есть в наличии синтаксических и семантических согласований между различными элементами предложения, а с другой - соотнесенность этих проявлений с воспринимаемым и познаваемым человеком миром вещей и их отношений, то есть в плане содержания.

Предпринятое исследование гендерной специфики предикативных отношений текста русской народной волшебной сказки является первой попыткой анализа семантики предикатов с точки зрения языковых процессов, фиксирующих гендерные отношения индивидов и способствующих более точной интерпретации образа человека в фольклорном тексте.

***

Основные положения исследования отражены в следующих публикациях автора:

1. Коновалова С.А. Отражение гендерных стереотипов в тексте народной волшебной сказки // Тендерные исследования и гендерное образование в высшей школе. Материалы международной научной конференции. - Иваново, 25-26 июня 2002. - 4.2. -0,25 пл.

2. Коновалова С.А. Атрибутивная лексика текста русской народной волшебной сказки в тендерном измерении // Материалы Второй Международной

научной конференции «Язык и культура». - М.: Институт иностранных языков, 2003.-0,2 пл.

3. Коновалова С.А. Манифестации тендерных стереотипов в тексте русской народной волшебной сказки // Материалы Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов - 2003». - Вып. 10. - М.: Студенческий союз МГУ, 2003. - 0,2 пл.

4. Коновалова СЛ. Субъектно-предикатные отношения текста русской народной волшебной сказки (тендерный аспект) // Вопросы гуманитарных наук. -М.: Изд-во «Спутник плюс», 2004. - 0,5 пл.

5. Коновалова СЛ, Тендерный аспект атрибутивных отношений текста русской народной волшебной сказки // Материалы Третьей международной научной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация». - М.: МГЛУ, 2003,-0,35 пл.

6. Коновалова СЛ Предикативные отношения в тексте русской народной волшебной сказки: метагендерный и тендерный уровни // Языковое сознание и текст: Межвуз. сб. науч. трудов / Перм. гос. ун-т. - Пермь, 2004. - 0,4 пл.

< 4 ч Г "104?

2 2 MAP ¿bíj; : ! /

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Коновалова, Светлана Александровна

Введение.

Глава 1 Методологические основы исследования

1. Современный научный взгляд на предикацию и предикативные отношения.

2. Теоретические принципы классификации глагольных предикатов и модель транзитивности М.А.К. Халлидея.

2.1. Прикладной аспект модели транзитивности.

3. Современный научный взгляд на атрибуцию и атрибутивные отношения.

4. Выводы.

Глава 2 Применение тендерного подхода к изучению текста русской народной волшебной сказки

1. Основы тендерных исследований в современной лингвистике.

2. Сказка как тип текста.

2.1. Предварительные замечания.

2.2. Структурные особенности сказки как типа текста.

3. Волшебная сказка и принципы изучения ее структуры в тендерном аспекте.

4. Выводы.

Глава 3 Предикативные отношения: метагендерный и гендерный уровни описания

1. Источники и принципы отбора эмпирического материала.

2. Номинат, субъект, определяемое: интерпретация терминов в свете исследования.

3. Взаимосвязь субъекта и предиката.

4. Особенности лингвистического конструирования тендера в связи с типом субъекта.

4.1. Тендерная специфика сказочного антропонимикона.

4.2. Тендерная специфика номинаций терминов родства.

4.3. Тендерная специфика номинаций со значением «возраст».

4.4. Тендерная специфика номинаций, обозначающих внешность.

4.5. Тендерная специфика агентивных существительных.

4.6. Выводы.

5. Особенности лингвистического конструирования тендера в связи с типом атрибута.

5.1 Предварительные замечания.

5.2 Тендерная специфика атрибутов со значением «внешность».

5.3 Тендерная специфика атрибутов со значением «возраст» и «качества личности».

5.4 Выводы.

6. Особенности лингвистического конструирования тендера в связи с семантическими параметрами глагольного предиката.

6.1. Тендерная специфика глагольных предикатов намеренного действия.

6.1.1. Лингвистическое конструирование маскулинности.

6.1.2. Лингвистическое конструирование фемининности.

6.1.3. Особенности предикативных отношений в процессе конструирования тендера второстепенных персонажей.

6.2. Тендерная специфика глагольных предикатов ненамеренного действия.

6.3. Тендерная специфика предикатов, обозначающих ментальные процессы.

6.4. Тендерная специфика глагольных предикатов со значением волитивности.

6.5. Выводы.

Глава 4 Лингвостатистический анализ параметров описания в тексте волшебной сказки

1. Параметры описания субъекта: общие принципы расчета.

2. Проверка статистической значимости результатов.

3. Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Коновалова, Светлана Александровна

В современных гуманитарных науках в последние годы четко обозначилась тенденция рассматривать культуру как отправной момент теоретических построений, связанных с изучением человека. (Залевская, 2000). В связи с этим в языкознании в рамках изменения научной парадигмы гуманитарного знания на место господствующей системно-структурной парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная и динамическая, вернувшая человека в центр мироздания (Воркачев, 2001,64).

Истоки современного антропоцентризма связаны с идеями В. Гумбольдта о том, что язык - это зеркало культуры, отражающее интуицию и миропредставления; язык участвует в важнейших моментах культурного творчества - в выражении картины мира, её фиксации, последующем осмыслении; язык одновременно -источник, питающий культуру своими интуиция ми, и орган осознания этих интуиций (Гумбольдт, 1985).

Сегодня характерна «твердая установка на антропоцентричность всякого бытия, и, прежде всего, языкового» (Николаева, 2000, 15).

На новом витке спирали познания фокус исследовательского внимания все прочнее закрепляется на рассмотрении языка как системы ориентирующего поведения (Матурана, 1996). Повышение интереса к отражению личности в языке определило возникновение ряда новых направлений в лингвистике: психолингвистика, когнитивная лингвистика, социолингвистика, внутри которых процесс междисциплинарного синтеза и симбиоза продолжается. В этом ряду следует выделить новую для отечественного языкознания область - тендерные исследования.

Тендерные исследования соответствуют антропоцентрическому направлению в лингвистике, в котором язык рассматривается в широком экзистенциональном и понятийном контексте бытия человека - в тесной связи с сознанием и мышлением человека, с его духовным миром.

Тендер (социокультурный пол) рассматривается как возникший под влиянием общественных отношений и культурных традиций конструкт, содержание которого в значительной степени определяется концептами «мужественность» и «женственность», которые, в свою очередь, во многом являются культурно обусловленными (Кирилина, 1999). Это позволяет применить для изучения тендера новый подход, обозначившийся в отечественной лингвистике в конце 80-х годов и названный лингвокультурологическим (Телия, 1996; Добровольский, 1997; Слышкин, 2000; Фрумкина, 2001), использующим в качестве центрального - понятие «культурный концепт».

Лингвокультурологический подход предполагает изучение и описание лингвистическими способами взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета (Жельвис, 1997, 5). По мнению Э. Бенвениста, он основан на триаде - язык, культура, человеческая личность (Бенвенист, 1974, 45).

Диссертация строится на согласовании общей для многих гуманитарных дисциплин концепции тендера и собственно теории языка. Для изучения социально-культурной специфики пола необходимо обращение к особенностям языковой системы и выявлению того, какими средствами располагает язык для конструирования тендерной идентичности в фольклорном тексте.

Тендер рассматривается в работе как социокультурный конструкт, формирующийся в рамках системы этнически обусловленных стереотипных представлений, что влечет за собой признание конвенциональности и конетруируемоети пола, не всегда совпадающих в разных культурных традициях (Кирилина, 2002). Признание тендера социокультурным конструктом делает правомерным его изучение с позиций лингвокультурологии, что обусловило выбор источника анализа - текст народной волшебной сказки.

Национально-культурная специфика позволяет обнаружить себя в «пограничных текстах», находящихся на пересечении языка и фольклора (Добровольский, 1997). Народная сказка, являясь культурным кодом, представляет исторически своеобразную форму опыта, в которой национально-культурная специфика четко зафиксирована.

Пол человека - одна из его важнейших как экзистенциальных, так и общественно значимых характеристик, во многом определяющая социальную, культурную и когнитивную ориентацию личности в мире, в том числе посредством языка» (Кирилина, 2002, 135).

С учетом антропоцентричного характера современной лингвистики и ведущей роли когнитивно-коммуникативного направления 1 лингвистическая гендерология представляется весьма перспективным и приоритетным научным направлением лингвистических исследований, в центре которого стоит рассмотрение взаимодействия языка и тендера.

Предмет исследования: тендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки.

Объект исследования: предикативные отношения в названном типе текста.

1 О когнитивной лингвистике см.: Е.С. Кубрякова, 2004; З.Д. Попова, И.А. Стернин, 2001.

Изучение тендерной специфики предикативных отношений позволяет получить новые данные об особенностях культурных констант, свойственных обществу и закодированных в тексте народной волшебной сказки, а также приобрести новые данные о семантике предикативных отношений.

С точки зрения разных наук, таких как семиотика, психолингвистика, когнитивная лингвистика, логика, основополагающими категориями как процесса речепорождения, так и когнитивных процессов является оппозиция субъекта и предиката. «В основе универсальной лингвистической модели лежит когнитивно-лингвистический и когнитивно-психолингвистический подход. Ключевая идея, высказываемая в разное время представителями различных направлений психолингвистики, состоит в том, что неотъемлемым компонентом процесса речепорождения является объединение в единой речевой (языковой) структуре «протовысказываний», то есть предикативных пар, состоящих из аргумента (которым обычно является образ лица или предмета) и функции, то есть предиката в широком содержательном смысле» (Леонтьев, 2000, 11).

Вопрос о том, что есть субъект и предикат в логике и языке не раз становился предметом споров и дискуссий в научном мире. Проблему разграничения логических и грамматических категорий решали А.А. Шахматов (1941, 19), A.M. Пешковский (1956, 152), В.Г. Адмони (1973, 39), В.В. Виноградов (1972, 15), М.И. Стеблин-Каменский (1974, 34-47). Одна из последних работ (В.А. Курдюмов, 1999) рассматривает предикативные отношения как базовый концепт и не видит «ничего порочного» в заимствовании терминологических понятий логики, так как «не язык копирует логику, а наоборот: категории и предицируемого, и предицирующего компонентов предложения, а также самого предикативного отношения являются вполне лингвистическими, более того - базово-лингвистическими» (Курдюмов, 1999, 63).

Постоянное внимание исследователей к феномену предикативных отношений говорит о неисчерпаемости данного явления, а также подтверждает его актуальность.

Цель исследования - выявление и системное описание тендерной специфики структуры и семантики предикативных отношений в тексте народной волшебной сказки.

Основные задачи исследования:

1. Разработка методики фиксации тендерной специфики предикативных отношений.

2. Определение репертуара языковых средств, участвующих в конструировании мужских и женских образов в тексте народной волшебной сказки.

3. Описание соотношения метагендерного и тендерного уровней в границах предикативных отношений.

4. Разработка основ применения методов лингвистической статистики для изучения тендерной специфики предикативных отношений.

Объем поставленных задач потребовал применения следующих методов: дефиниционного, контекстологического и лингвостатистического. При выборе теоретической базы исследования принципиально важными явились положения и методологические установки, сформулированные в трудах российских и зарубежных исследователей: модель транзитивности М. К. Халлидея, предикационная концепция Н.Д. Арутюнова, В.А. Курдюмова и структурологическое исследование русской народной волшебной сказки В.Я. Проппа, основанное на инвариантности набора функций (поступков действующих лиц). В основу тендерной концепции легли теоретические положения исследования тендера, разработанные и развитые в трудах А.В. Кирилиной. Также в работе использовался лингвостатистический метод определения коэффициентов качественности, активности и динамизма Б.Н. Головина. Оценка статистической значимости полученных результатов производилась с применением критерия распределения выборочных средних величин Стьюдента (У. Госсет).

Материал исследования: «Народные русские сказки» А.Н. Афанасьева в 3-х томах (переиздание 1984 г.). Для изучения отобраны 50 текстов, относящихся к жанру «народной волшебной сказки». Под «волшебной сказкой» мы понимаем вид народнопоэтического творчества, отличительными чертами которого являются последовательность структурно-семантической организации, ирреальность и фантастичность. . Из текста сказки отбирались гендерно специфичные номинации (имена существительные, обозначающие лиц мужского или женского пола), затем рассматривались сочетания полученных номинаций с атрибутами и глагольными предикатами.

Рабочая гипотеза исследования: конструирование тендера в границах предикативных отношений значительно сложнее, нежели лишь использование номинативных единиц с семой «пол». Оно осуществляется путем создания имплицитных семантических связей между субъектом и предикатом. Вне отношения «субъект-предикат» в большинстве случаев эти связи не существуют.

Актуальность исследования определяется малой исследованностью тендерной специфики сказочного текста. На современном этапе развития гуманитарного знания недостаточно признания только лишь «нерасчлененной» антропности языка, что делает необходимым создание такой модели описания человека в языке, которая позволила бы описать как общечеловеческий (метагендерный) уровень, так и уровень маскулинности и фемининности (собственно тендерный), а также исследовать их корреляцию (Кирилина, 2002, 137).

Научная новизна диссертации заключается в том, что:

- впервые к анализу предикативных отношений применен тендерный подход;

- впервые предложена и обоснована методика фиксации тендерной специфики предикативных отношений в тексте народной волшебной сказки;

- раскрыты лингвистические механизмы конструирования отношений предикации и установлена их зависимость от тендерного параметра;

- эксплицирован репертуар языковых средств, участвующих в конструировании маскулинности и феминниности в тексте народной волшебной сказки;

- получена новая лингвистическая информация о соотношении метагендерного и тендерного уровней описания человека в тексте сказки.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование тендерной специфики предикативных отношений является существенным вкладом в дальнейшее развитие антропоориентированного изучения языка. Для развития лингвистической гендерологии представляется ценным детальное рассмотрение феномена тендера, проявившегося в выявлении двух уровней - метагендерного с двумя подуровнями (универсальным и фреквентальным) и собственно тендерного, к которому относятся рестрикции. Предложенный в диссертации семантический анализ предикативных отношений, выявляющий связь между полом субъекта и значением глагольных предикатов, способствует развитию теории семантического варьирования.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что определение роли тендерного параметра в сочетаемостных возможностях субъектов и предикатов и выявление их предпочтительного употребления по отношению к субъекту определенного пола вносят вклад в развитие тендерных исследований в лингвистике и могут быть использованы в теоретических курсах по общему языкознанию, лексикологии, лексикографии, лингвокультурологии и лингвофольклористике, а также при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ. Результаты проведенного исследования могут быть применены в практике преподавания русского языка, в спецкурсах по тендерной проблематике в филологических и лингвистических вузах, а также послужить базой для дальнейших кросс-культурных исследований.

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки"

3. Выводы

В качестве дополнительной методики исследования был привлечен лингвостатистический анализ Б.Н. Головина. Расчет коэффициентов активности, качественности и динамизма в текстовых фрагментах с субъектами-мужчинами и с субъектами-женщинами показал, что качественная структура характерна для «женских» фрагментов, а динамичная структура для «мужских» фрагментов. Сравнение коэффициента активности дало незначительное колебание показателей в зависимости от тендерной принадлежности субъекта. Произведя сопоставление результатов, полученных с применением модели транзитивности М.А.К. Халлидея и лингвостатистического эксперимента Б.Н. Головина, мы подтвердили тождественность выводов: для описания мужчины чаще используются глагольные конструкции, где отражается динамичность, быстрая смена рода деятельности, двигательная активность, тогда как в описаниях женщин отмечается больше прилагательных и наречий, а глагольная лексика представлена более статичными предикатами, связанными с основными функциями женщины в волшебной сказке - загадывание трудных задач, клеймение и выбор жениха, наказание ложного героя, а также со сферой семьи и дома.

Исследование семантической природы ГП, описывающих мужчин и женщин в тексте волшебной народной сказки, показало принадлежность значительной части репертуара глагольных предикатов к метагендерному уровню. Можно допустить, что незначительный разброс в статистических показателях текстовых фрагментов также подтверждает вывод о существовании метагендерного и тендерного уровней, из которых первый доминирует и является преобладающим.

Определение частотных характеристик слов, употребляемых для описания маскулинных и фемининных действий и состояний, выявление языковых закономерностей в описании мужчин и женщин, а также стиль описания женщины и мужчины в художественных и фольклорных текстах - все эти проблемы, с нашей точки зрения, могут представлять большой интерес и быть значимы для дальнейшего развития лингвистической гендерологии.

Заключение

Предпринятое исследование тендерной специфики предикативных отношений текста русской народной волшебной сказки является первой попыткой анализа предикатной лексики с точки зрения языковых процессов, фиксирующих тендерные отношения индивидов и способствующих более точной интерпретации образов мужчины и женщины в фольклорном тексте.

Полученные результаты исследования позволяют составить представление о тендерной картине мира народной волшебной сказки, отраженной в предикативных отношениях.

Разработанная в теоретической главе комплексная методика основана на признанных как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике научных трудах основоположника структурно-семиотического метода изучения фольклорного текста В.Я. Проппа и американского лингвиста М.А.К. Халлидея, положившего начало системно-функциональной лингвистике. Тендерная концепция в работе построена на общих теоретических принципах исследования тендера в языке и коммуникации, сформулированных и развитых в трудах А.В. Кирилиной.

Синтез выбранных нами методов, впервые применяемых к тексту сказки и используемых в совокупности, позволил получить значимые результаты о тендерных особенностях предикативных отношений.

Исследование проводилось на уровне синтагматических отношений. В работе рассматривались две основные группы предикатной лексики - имена прилагательные и глаголы, а также исследовалась их сочетаемость с именами существительными.

Принцип индуктивного изучения был положен в основу рассмотрения языковых структур сказочного повествования.

Отправной точкой анализа эмпирического материала стал отбор номинаций, обозначающих в тексте волшебной сказки лиц мужского и женского пола. Установлено, что маркированность пола характерна для каждой из выделенных нами групп номинаций: для антропонимических лексем; лексем, обозначающих термины родства; лексем, обозначающих семейный статус персонажа; лексем со значением внешности и возраста персонажа; агентивным существительным. Группы лексем формируют систему номинаций текста русской народной волшебной сказки, каждая из которых имеет отчетливую тендерную характеристику и дихотомическое разделение по половому признаку. Например, старик - старуха, молодец - девица, невеста - жених, брат - сестра, князь - княгиня, царь - царица.

Обнаружено, что приписывание признака более связано с тендером, чем приписывание действия. Приписывание признака лицам мужского и женского пола, выраженным именами существительными, довольно устойчиво.

Введение понятия «номинат» позволило эксплицировать интерпретацию гендерной специфики атрибутивных отношений. В понятие номината мы вкладываем прежде всего его тендерную маркированность (как структурную, так и семантическую), которая обусловливает или ограничивает сочетаемость атрибута с номинатом. Таким образом, компонент «пол» в значении номината является решающим фактором его сочетаемости с определенным и прогнозируемым набором атрибутов. Например, молодец —> удалый, добрый, сильный, тогда как девушка —> прекрасная, красная, пригоэ/сая. Нами было введено понятие индуцированная гендерная маркированность атрибутов, под которым понимается наличие взаимосвязи атрибута и номината на уровне синтагматических отношений. Номинат обусловливает, то есть индуцирует выбор атрибута, выраженного именем прилагательным.

Взаимозависимость и взаимообусловленность субъекта и предиката показали, что приписывание действия не свободно от влияния тендерного параметра. Однако оно проявляется не столь интенсивно, по сравнению с приписыванием признака.

Согласно модели транзитивности М. Халлидея, примененной в прикладном аспекте предикативных отношений, мы пришли к подтверждению существования как метагендерного, так и тендерного уровня. Далее была произведена попытка сегментирования уровней (см. таблицу).

МЕТАГЕНДЕРНЫИ УРОВЕНЬ УНИВЕРСАЛИИ

ФРЕКВЕНТАЛИИ

ТЕНДЕРНЫЙ УРОВЕНЬ РЕСТРИКЦИИ

Выявлено, что большая часть глагольной лексики относится к метагендерному уровню. Глагольные предикаты, актуализирующие семантические области «почтенное отношение к старшим и родителям» и «вера в бога», отражают действия индивида независимо от его принадлежности к мужскому или женскому полу, поэтому носят универсальный характер. Однако в некоторых ситуациях определенные глагольные предикаты, зависящие от социальных и культурных особенностей социума, осуществляют индивидуализацию субъекта, выраженного лицом мужского или женского пола. В этом случае такие глагольные предикаты относятся к метагендерному уровню и выступают в качестве фреквентальных лексических единиц, характеризующих мужчин и женщин. Под фреквентальным употреблением понимается предпочтительная сочетаемость предикатов с субъектом мужского или женского пола. Текстовый анализ волшебной сказки показал, что несмотря на универсальность употребления глагольной лексики, определенная часть предикатов является фреквенталиями. Фреквентальное употребление определяется несколькими факторами, а именно:

• одно и тоже семантическое поле может быть представлено определенными глагольными предикатами, которые преобладают количественно в зависимости от пола субъекта, что подтверждает конструируемость гендера;

• одно и тоже семантическое поле может быть представлено различным репертуаром глагольных предикатов в зависимости от пола субъекта. Данный факт объясняется с позиции наличия тендерных стереотипов.

Социальные и культурные нормы сложным образом воздействуют на язык, накладывая отпечаток на приемы описания и конструирования тендерных образов. В связи с чем можно констатировать, что четкое разграничение выделенных уровней невозможно / по причине диффузности существующих между ними границ. Корреляция метагендерного и тендерного уровней подтверждает конструируемость гендера и историческую динамику культурно обусловленных концептов мужественности и женственности, что явствует из анализа субъектно-предикатных отношений, не свободных от воздействия тендерного фактора.

Данные, полученные путем анализа предикатной лексики, показали малочисленность глагольных предикатов, принадлежащих исключительно к тендерному уровню. Структура и семантика глагольных лексических единиц этого уровня отсылает к референту определенного пола, тем самым ограничивает диапазон их употребления. Например, жениться, забеременеть, выйти замуж. Глагольные предикаты с эксплицитной тендерной референцией по формально-семантическому признаку относятся к тендерному уровню и являются рестриктивными.

Соотнесение корпуса глагольных предикатов материального намеренного действия с полом субъекта позволяет выделить универсальное, фреквентстъное и рестриктивное употребление глагольных лексем, тем самым предопределить гендерно значимые предикативные отношения, релевантные для метагендерного и тендерного уровней.

На следующем этапе анализа рассмотрение глагольных предикатов ненамеренного материального действия показало, что мужчина посредством таких глаголов чаще, чем женщина является объектом воздействия. В этом случае характер агентивности весьма специфичен: преобладание глаголов ненамеренного действия показывает, что действия персонажа мужского пола находятся под влиянием параллельных или побочных действий, определяющих образ мужчины как «реципиента» (обернулся добрым молодцем, обратился ясным соколом, сделался царским зятем, сделался молодцем, сделался красавцем, помолодел). Схема классификации глагольных предикатов материального ненамеренного действия Майкла Халлидея была дополнена группой глагольных предикатов ненамеренного эмоционально окрашенного действия. В эту группу включены глаголы, обозначающие внутренние переживания индивида, которые происходят в результате влияния каких-то событий или процессов, воздействующих на эмоциональное состояние субъекта и проявляющихся характерными внешними (то есть материальным) реакциями (облился слезами, слезно заплакал, плакал, много плакала, стала плакать, всплеснула руками, начала смеяться и пр.).

Глаголы и глагольные сочетания ненамеренного действия, входящие в лексическое окружение слов, обозначающих мужчину, показали опосредованную ^ агентивность субъекта мужского пола. Тогда как женщина в тексте сказки изображается относительно независимо и реже выступает в качестве субъекта глагольных предикатов ненамеренного действия, то есть в этой группе субъект женского пола более агентивен.

Ментальная деятельность субъектов мужского и женского пола выражена в тексте сказки широким репертуаром глагольных предикатов, призванных показать как направленные, так и замкнутые на субъекте проявления его мыслительных и эмоциональных реакций.

Лексический ряд ментальных глагольных предикатов направленного действия как в мужском, так и в женском вариантах представлен весьма однородно. Однако установлено, что для субъекта женского пола более характерна сочетаемость с такими глагольными предикатами, как причитала, улещала, уговаривала, умоляет, пробаяла, стала приговаривать нежные речи, зазывала ласково и пр. В мужских же вариантах семантика глагольных предикатов указывает на большую степень давления, оказываемого субъектом-мужчиной на окружающие его объекты. Например, напористо просил, просил неотступно, крикнул, приказал, гайкнул богатырским голосом, свистнул молодецким посвистом и пр. В отношении субъекта женского пола был отмечен невысокий процент употребления «маскулинных» глагольных предикатов гайкнула, свистнула, приказала и пр. Это имело место в контексте активного женского сценария, предполагающего сильную и мужественную героиню.

Изучена тендерная специфика глаголов волитивного действия, которые, как правило, входят в состав личных и безличных конструкций аналитического типа (хочу, хочется, хотелось + неопределенная форма глагола). Обнаружена разница в дистрибуции волитивных глаголов в «мужских» и «женских» вариантах; безличные и личные конструкции чаще встречаются по отношению к мужчине. Мужчина в сказке изъявляет желание жениться, стать молодым, посвататься, а также может хотеть есть смертно, хотеть убить, хотеть застрелить и пр. Тогда как в «женских» вариантах личные и безличные конструкции с волитивным значением исчерпываются следующими примерами (не захотела идти за него, не хотела глядеть на свет божий, захотела погулять).

Подтверждена рабочая гипотеза исследования: заданность функций персонажей мужского и женского пола напрямую соотносится с семантикой глагольных предикатов, представленных в тексте волшебной сказки, в связи с чем можно говорить о существовании эксплицитной или имплицитной связи, отражающей лингвистические механизмы конструирования гендера. Лингвистическое конструирование гендера состоит в корреляции метагендерного и тендерного уровней, представленного различными моделями употребления универсальных, фреквентальных и рестриктивных глагольных предикатов.

Для дополнительной верификацией выводов применен лингвостатистический анализ параметров описания субъектов мужского и женского пола, разработанный Б.Н. Головиным. Расчет показателей коэффициентов качественности, активности и динамизма выявил некоторые статистически значимые различия в принципах описания мужчин и женщин в тексте волшебной сказки. Установлено, что в тексте сказки «женский голос» звучит фрагментарно, прерываясь действиями других сказочных персонажей. «Мужские» сегменты текста более длинные, целостные и последовательные, тогда как «женские» значительно короче и менее гомогенны. Текстовые фрагменты, где субъектом является женщина, показали их более качественную структуру, то есть при описании женщины использовалось больше имен прилагательных и наречий. (МФ - от 0,101 до 0, 373; ЖФ - от 0,135 до 0,381). Индекс активности в тексте волшебной сказки в мужских и женских фрагментах колебался незначительно (МФ - от 0,198 до 0, 432; ЖФ от 0,180 до 0,458). Наибольшее расхождение выявилось в показателях коэффициента динамизма: структура текста с субъектом-женщиной более статична, а структура текста с субъектом-мужчиной более динамична (МФ - от О, 349 до 1, 187; ЖФ - от 0, 342 до 0, 909). Манифестации тендера в языковых единицах текстовых фрагментов выражаются в разной степени проявления оцениваемых параметров. Для описания субъекта женского пола более характерным является критерий качественности, а для описания субъекта мужского пола критерий динамизма. Активная структура конструирования образов мужчины и женщины наблюдается как в мужских, так и в женских текстовых фрагментах, что доказывает незначительное варьирование показателей активности. Верификация коэффициентов с привлечением критерия t-распределения Стьюдента подтвердила статистическую значимость данных.

Полученные статистические результаты о тендерных особенностях построения структуры текста волшебной сказки могут быть полезны для развития разных направлений лингвистической статистики, а именно для лексикографической статистики и стилостатистики.

В описании мужчин и женщин обнаружена гендерная асимметрия. Это проявилось в высокой частотности употребления разнообразных глагольных предикатов с субъектом мужского пола, нежели с субъектом женского пола. Но несмотря на высокий удельный вес глагольных предикатов в мужских вариантах, «женский» голос в тексте волшебной сказки звучит хотя и нечасто, но достаточно явственно и значимо. Роль женщины в сказке - это быть координатором развития действия: в пассивном сценарии функции женщины — выбор жениха, осуществление клеймения, постановка трудных задач; в активном сценарии - вступление в борьбу со змеем, а иногда и с самим героем, возглавление войска, инициирование женитьбы.

Полученные выводы о специфике конструирования и приемах описания образов мужчины и женщины посредством глагольной предикатной лексики подтверждают результаты уже предпринятых исследований «об андроцентричности русского языка, то есть большей представленности в нем мужчин, мужской деятельности и мужской перспективы» (Кирилина, 2000, 350). В общем объеме рассматриваемого исследовательского материала агентивность женщин выражена слабо, но ее (женщины) влияние на ход развития действия весьма высоко.

Проведенное исследование позволило расширить понимание коллокации. Под данным термином понимаются наиболее частотные сочетания слова. Коллокация - один из основных и наиболее распространенных способов выражения идей, мыслей, понятий или концепций. Образование коллокаций не определяется семантической структурой слов-компонентов, входящих в её состав. Как замечают языковеды, скорее всего слова сами объединяются в коллокации, тем самым образуя сочетания наиболее приемлемые и привычные для носителя определенного языка. Коллокационное значение обладает более широким и устойчивым потенциалом обозначения явлений, чем отдельное слово. Выявление и изучение коллокационного ряда атрибутов и предикатов в тендерном аспекте представляется значимым и дает важную, дополнительную информацию об их сочетаемостных возможностях и ограничениях, что явственно подтвердил анализ обширного эмпирического материала.

Решение вопроса о фиксации гендера в языковых структурах народной волшебной сказки позволило найти наиболее адекватный способ представления семантической структуры предикативных отношений, который отображает, с одной стороны, проявление гендера в плане выражения, то есть в наличии синтаксических и семантических согласований между различными элементами предложения, а с другой

- соотнесенность этих проявлений с воспринимаемым и познаваемым человеком миром вещей и их отношений, то есть в плане содержания.

Пространство народной волшебной сказки располагает определенным потенциалом языковых средств, позволяющих установить картину бытия человека, которая не является лингвистической категорией. Несмотря на высокую степень обобщенности, категория бытия человека имеет конкретную языковую реализацию, что позволило установить ее общие параметры и признаки выделения, представленные в наличии определенных семантических областей в мужских и женских вариантах.

Диссертационное исследование:

• приводит к выводу о культурной обусловленности тендерного концепта, позволяющего вскрыть языковые механизмы, релевантные для описания образов мужчины и женщины и способствующего выявлению лингвокультурных особенностей изучаемого языка;

• свидетельствует о конструируемости тендера (doing gender). Данный вывод имеет особую важность, так как получен на материале текста сказки, который является «свернутым» культурным образцом;

• подтверждает положения о тендере как параметре «переменной» интенсивности, обусловленном, коммуникативной интенцией говорящего и детерминированному социальным опытом личности, её мотивами и ценностными установкам;

• позволяет констатировать получение лингвистических данных о моделях конструирования тендера, отображенных в субъектно-предикатных отношениях текста русской народной волшебной сказки:

- Тендерный фактор относится к числу факторов, воздействующих на построение отношений между субъектом и предикатом в границах предложения и текста.

- Семантика предикативных отношений является лингвистическим средством конструирования тендера. Приписывание определенных действий субъектам мужского и женского пола на метагендерном уровне носит универсальный или фреквентальный (предпочтительный) характер; на тендерном уровне - рестриктивный (ограничивающий).

- Предпочтительность употребления глагольных предикатов определенной семантики с субъектом, обозначающим лицо мужского/женского пола, определяет тендерную специфику предикативных отношений.

 

Список научной литературыКоновалова, Светлана Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абелюк Е. С. Миф или сказка?: Экспериментальное учебное пособие.- М.: МИРОС, 1995.-224с.

2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-326с.

3. Адмони В. Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. JL: Наука, 1973. - 366 с.

4. Аникин В.П. Теория фольклора. Курс лекций. М., 1996. - 408 с.

5. Анцыферова JI. И. Эпигенетическая концепция развития личности Эрика Г.Эриксона // Принцип развития в психологии. М.: Наука, 1978.-368с.

6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. М. 1995. - Т.2. - С. 348-388.

7. Арват Н. Я. Семантическая структура безличных предложений в современном русском языке. АКД. М., 1976. - 25с.

8. Аристотель. Сочинения. М.: Мысль, 1978. - Т. 2. - С. 93.

9. Арутюнова Н.Д Семантическая структура и функции субъекта // Известия АН СССР / Серия литературы и языка.- Т. 38.- №4, 1979. -С.323-335.

10. Арутюнова Н. Д. Сокровенная связка (к проблеме предикативного отношения) // Известия АН СССР / Серия литературы и языка.- Т. 39.- №4, 1980.-С. 347-358.

11. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980. -С.156-250.

12. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896с.

13. Афанасьев А.Н. Происхождения мифа: статьи по фольклору, этнографии и мифологии. М.: Индрик, 1996. - 638 с.

14. Ахутина Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 215с.

15. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология». -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 534с.

16. Байбурин А.К. Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Этнические стереотипы поведения.- Л., 1985.- С.7-21.

17. Баллы Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. / Пер. с фр.- М.: Изд-во иностр. лит.,1955. 416 с.

18. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.:Искусство,1986. - 502с.

19. Белякова Г.С. Славянская мифология. М.: Просвещение, 1995.-239с.

20. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 446с.

21. Битехтина Г.А. Употребление глаголов движения в русском языке. -М.: МГУ, 1966.-59 с.

22. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1977.- 206 с.

23. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. -С.95.

24. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). Пособие для студентов. Л.: Наука, 1971.- 112с.

25. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. - 136с.

26. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 2001. - 257с.

27. Борковский В.И. Синтаксис сказок: русско-белорусские параллели. -М.: Наука, 1981.-235 с.

28. Брандт Г.А. Природа женщина. Екатеринбург: Гуманитарный ун-т, -2000. - 180с.

29. Бремон К. Логика повествовательных возможностей // Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю.М. Лотмана. М.: Мир, 1972. - С. 108136.

30. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. - С. 7-85.

31. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997.-576 с.

32. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1955,-623с.

33. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981.- 184 с.

34. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. шк., 1990. -176с.

35. Ваулина Е.Ю. Глагольная метафора в СРЯ: (М-лы для спецкурсов). -СИБ., 1993. 33 с.

36. Ведерникова Н. М. Антитеза в волшебных сказках // Фольклор как искусство слова. М., 1975. - Вып. 3. - С.66-75.

37. Вежбщкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.- 416 с.

38. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков.- М., 1999.-780 с.

39. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус.язык, 1980. - 320 с.

40. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л., 1989. - 406с.

41. Вилъмс JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия "любовь" (на материале немецкого и русского языков). АКД.-Волгоград, 1997.- 24 с.

42. Виноградов В.В. Русский язык. Учпедгиз, 1947. С. 468.

43. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

44. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. М. .-Наука, 1989. - С.11-23.

45. Вопросы лексики и грамматики русского языка. Уч. Записки № 264 / Под. ред. И.А. Василенко. М.: Гос. пед. Институт им. В.И. Ленина, 1967.-478 с.

46. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. - №1. - С.64-72.

47. Выготский JI.C. Воображение и творчество в детском возрасте. М.: Просвещение, 1967. - 93 с.

48. Выготский JI.C. Собрание сочинений в 6-ти т. Т. 4. Детская психология. / Под ред. Д.Б. Эльконина. М.: Педагогика, 1984. - 432 с.

49. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 73-92.

50. Гальперин Н.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 137 с.

51. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Тбилиси, 1984. - Кн.1. - 428с.; Кн.2. -С.433-1328.

52. Гоббс Т. О теле // Сочинения в 2-х томах. М.: Наука, 1989. - Т.1. -С.88.

53. Головаха Е.Н., Кроник А.А. Психологическое время личности. Киев: Наукова думка, 1984. - 207 с.

54. Головин Б.Н. Из курса лекций по лингвистической статистике. -Горький, 1966. 96с.

55. Головин Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. - 191с.

56. Городникова М.Д. Тендерный аспект как фактор речевого регулирования // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы первой международной конференции. М.: МГЛУ, 1999. - С.ЗЗ.

57. Греймас А. К теории интерпретации мифологического нарратива // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М., 1985. -С. 109-144.

58. Гриценко Е.С. Тендерные аспекты национальной идентичности в российском предвыборном дискурсе // Journal of Eurasian Research. Winter 2003. Vol 3. No 3. - P. 71 - 79.

59. Гронская O.H. Языковая картина мира немецкой народной сказки. Дисс. доктора филол. наук. Спб., 1998.- 440 с.

60. Гулякова Т.И. Средства и способы контактной и дистантной связности фольклорного текста. Дисс. . канд. филол. наук. Курск, 1996.- 228 с.

61. Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. - С.370-381.

62. Давыдова О.А. Традиционные языковые средства русской народной волшебной сказки.-М.,1981- 165с.

63. Девятко И.Ф. Методы социологического исследования. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1998 208с.

64. Дементьева И.Е., Табанакова ВД. Коллокация как средство семантизации слова в английском словаре // Журнал факультета романо-германской филологии ТГУ «Language and Literature». -Вып.4. http://www.utmn.ru/frgf/No4/articles.htm.

65. Демъянков В.З. «Субъект», «тема», «топик» в американской лингвистике последних лет (Обзор 2) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979. Т.38. - № 4. - С.368-380.

66. Демъянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. - № 4. - С.336-346.

67. Демъянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ.- 1994,- №4. С. 17-33.

68. Дзибелъ Т.В. Термины родства и система терминов родства: лингвистический контекст в отношении к этнографии // Алгебра родства. Вып. 2. - Спб., 1998. - С.89-134.

69. Дмитриева Т.Г. Повествовательные и описательные стилистические приемы в русской народной волшебной сказке.- М.,1989. 171с.

70. Добровольская В.Е. Предметные реалии русской народной волшебной сказки. Дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1996.-250 с.

71. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // В Я, 1997.- N6.- С. 37-48.

72. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания. Сборник статей. М.: Рудомино, 2000. - С. 19- 35.

73. Добронравии Н.А. Термины родства, имена родства и компаративистика // Алгебра родства. Вып. 2. - Спб., 1998. - С. 4246.

74. Евгеньева А. 77. Сочетание «жили-были» в сказочном зачине // Памяти академика J1. В. Щербы. Сборник статей. Л., 1951. - С. 165— 174.

75. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Валент, 2001.-200с.

76. Ефимкина Р.П. Три инициации в «женских» волшебных сказках // Сборник «Российский гештальт».- Вып.4.- М., Новосибирск: 2003. -С. 18-37.

77. Ефимкина Р.П., Горлова М.Ф. Психологическая инициация женщины // Семейная психология и семейная терапия. М. - 2000. - № 4. - С. 34-56.

78. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 1997. - 330с. ■

79. Жельвис В.И. Стратегия и тактика брани: гендерньр^ аспект проблемы // Доклады I Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация». М., 2001. - С. 180-187.

80. Журинская М.А. Об именах релятивной семантики в системе языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.38. - Вып. 3. - М., 1979. - С.249-260.

81. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. - 382 с.

82. Здравомыслова Е., Герасимова Е., Троян Е. Тендерные стереотипы в детской дошкольной литературе (на мат-ле русских сказок) // Преображение. Русский феминистский журнал, 1998.- №6. С.65-78.

83. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса современного русского языка. М., 1973.- 351 с.

84. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368с.

85. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1998.

86. Зыкова И.В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка. АКД. -М., 2002.- 27с.

87. Зыкова И.В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка. Дисс. . канд. филол. наук. М., 2002. - 219 с.

88. Ильин И.А. О вечно-женственном и вечно-мужественном в русской душе // Собр. соч. М., 1997. - Т. 6. - С. 165-194.

89. Ирисханова O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена. М.: Изд-во ВТИИ, 2004. - 352с.

90. Каменская О. Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков.- М.: Высшая школа, 1990.- 152 с.

91. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград, 2002. 476с.

92. Карцевский С.О. Вопросы глагольного вида // Система русского глагола. М., 1962. - С.223

93. Касевич В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики // Категории глагола и структура предложения. JI., 1983. - С. 5 - 27.

94. Кацнелъсон С.Д. Историко-грамматические исследования. М.; JI.: Изд-во АН СССР, 1949. - Т.1: Из истории атрибутивных отношений. - 384с.

95. Кацнелъсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JI.: Наука, 1972. -216с.

96. Каштанова Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта "любовь" (аспектный анализ). Дисс. . канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1997. 231 с.

97. Кербелите Б.П. Историческое развитие структур и семантика сказок. -М., 1989.-С.44.

98. Кирилина А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Издательство «Институт социологии РАН», 1999. - 180 с.

99. Кирилина А.В. Философская база и методология тендерных исследований в применении к российской лингвистике // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. - С. 10-14.

100. Кирилина А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации. Дисс. . доктора филол. наук. М., 2000. - 369 с.

101. Кирилина А.В. О применении понятия тендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. №3.- 2000. -С.18-28.

102. Кирилина А.В. Тендерные исследования в отечественной лингвистике: проблемы, связанные с бурным развитие // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация». М., 2002. - С.5.

103. Кирилина А.В. Возможности тендерного подхода в антропоориентированном изучении языка и коммуникации // Кавказоведение / Caucasology. №2. - 2002.- С. 134-141.

104. Кирилина А.В. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации // Тендер как интрига познания. Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации / Альманах. Пилотный выпуск. - М.: Рудомино, 2002. - С.20-27.

105. Кирилина А.В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации (Учебное пособие) М. - 2004. - 254с.

106. Климас КС. Своеобразие фольклорной синонимики (на материале лексем девушка, девица, девка, девочка, девчина) // Исследования по лингвофольклористике. Вып. 2: Слово в фольклорном тексте. -Курск, 1997.-С. 3-11.

107. Клименкова Т.А. Женщина как феномен культуры: Взгляд из России. М.: Преображение, 1996. -154с.

108. Ковтун Е.Н. Поэтика необычайного: художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа (на материале европейской литературы первой половины XX века). М.: Издательство МУ, 1999. - 306с.

109. Комлева Г.А. Пространственно-временные представления русской народной волшебной сказки в аспекте эволюции. Дисс. . канд. филол. наук. Петрозаводск, 1997. - 245 с.

110. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. - 284с.

111. Крюков М.В. Личное имя и термины родства // Ономастика Востока. -М., 1980. С.27-31.

112. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / РАН. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560с.

113. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. - 245 с.11 в. Кузнецов П.С. О принципах изученности грамматики. М.,1961. -100с.

114. Ml. Кузнецова Н.Н. Имена прилагательные, определяющие возраст и внешность персонажей русской народной волшебной сказки. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1997. - 254с.

115. Курдюмов В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка. М.: Военный ун-т, 1999. - 194с.

116. Ласкавцева Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русских и немецких народных сказок. Дисс. . канд. филол. наук. -Краснодар, 2001. 146 с.

117. Ласкова М.В. Грамматическая категория рода в аспекте гендерной лингвистики. Ростов-на-Дону: Рост. гос. экон. ун-т, 2001. - 188с.

118. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23, М.: Прогресс, 1988. - с.12-51.

119. Левин Ю.И. Алгебра родства // Наука и жизнь. М., 1982. - №8. -С.92-96.

120. Леви-Стросс К. Из книги «Мифологичные// Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю.М. Лотмана. М.: Мир, 1972. - С. 2550.

121. Лихачев Д.С. Прошлое будущему. - М., 1984. - 287с.

122. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. - С. 280-287.

123. Лобановская Е.В. Предикативный знак и способы его реализации. Дисс. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1996. - 243с.

124. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера- история. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 464с.

125. Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство-СПБ, 1998. - 704 с.

126. Лукошкова О.И. Система именований персонажей в русских народных и литературных сказках I пол. XXI в. Дисс. . канд. филол. наук. Тюмень, 2000. - 156 с.

127. Мадлевская ЕЛ. Образ героини-воительницы (противницы) в эпическом наследии русских. АКД. СПб., 2002,- 27с.

128. Мамонова Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки. АКД. М., МГЛУ, 2004. - 21 с.

129. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987. - 287с.

130. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208с.

131. Матурана У. Биология познания // Язык и интеллект. Сб. научн. статей / Под ред. В.В. Петрова. М., 1996. - С. 95-142.

132. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. -М., 1958.-264 с.

133. Мелетинский Е.М., Неклюдов С.Ю., Новик Е.С., Сегал Д.М. Проблемы структурного описания волшебной сказки // Труды по знаковым системам, IV. Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 236. -Тарту, 1969.-с. 86-135.

134. Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976.- 407 с.

135. Мелетинский Е.М. Женитьба в волшебной сказке (её функция и место в сюжетной структуре) http://www.ruthenia.ru/folklore.

136. Мелетинский Е.М. Избранные статьи. Воспоминания. М.: РГГУ, 1998. -576 с.

137. Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики,- М.: Сов. Радио, 1978.-368с.

138. Мельников Г.П., Преображенский С.Ю. Методология лингвистики. Учебное пособие. М.: Изд-во УДН, 1989. - 89с.

139. Мельников Г.П. Принципы и методы системной типологии языков. Дисс. . доктора филолог, наук.- М.: ВКИ, 1990. 406с.

140. Мещанинов И.И. Глагол. M.-J1.,1948. - 86с.

141. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.,1945. - 322с.

142. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий //Язык и мышление. М.: Наука, 1967. - С.13-15.

143. Мифы народов мира М.: Советская энциклопедия, 1980. - Т.1. - 672 с.

144. Моргунова Н.И. Самые частотные лексемы фольклорной лексики // Исследования по лингвофольклористике. Вып. 2: Слово в фольклорном тексте.-Курск, 1997.-С. 18-24.

145. Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С.506.

146. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000. -С.15-17.

147. Новикова A.M., Александрова Е.А. Фольклор и литература: Семинарий. М., 1978. - С. 96.

148. Новиков JI.A. Избранные труды. Эстетические аспекты языка. М.: РУДН, 2001. - Т. 2.- 842с.

149. Оссовецкий И.А. Диалектная лексика в произведениях советской художественной литературы 50-60-х годов // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971. - С.302-365.

150. Пауль Г. Принципы истории языка / Пер. с нем. под ред. А.А. Холодовича. Вступит, ст. С.Д. Кацнельсона. М.: Иностранная литература, 1960. - С. 446.

151. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 2-е изд. - М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Мин. просвещения РСФСР, 1920.-452с.

152. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. С. 346.

153. Попова З.Д., Стерпим И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2001.- 189с.

154. Попов Ю. В., Трегубович Т. П. Текст: структура и семантика. -Минск: Вышэйшая школа, 1984. 189 с.

155. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. -Т. 1-2. -С. 91-100.

156. Пропп В.Я. Фольклор и действительность (Избранные статьи). М.: Наука, 1976.-325с.

157. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000 - 336с.

158. Пропп В. Я. Русская сказка. М.: Лабиринт, 2000 - 416с.

159. Пропп В.Я. Фольклор. Литература. История. М.: Лабиринт, 2002. -464с.

160. Пропп В. Я. Морфология сказки. М.: Наука, 2003. - 144с.

161. Путилов Б.Н. Экскурсы в теорию и историю славянского эпоса. -Спб.: Петербургское Востоковедение, 1999. -288с.

162. Пушкарева H.J1. Женщины Древней Руси. М., 1989. - 286 с.

163. Пушкарева H.JI. Тендерные исследования: рождение, становление, методы и перспективы в системе исторических наук // Женщина. Тендер. Культура. М., 1999. - С. 15-34.

164. Разумова И. А. Стилистическая обрядность русской народной волшебной сказки. Петрозаводск: Карелия, 1999. - 151с.

165. Родари Дж. Грамматика фантазии. М.: Прогресс, 1990. - С. 179.

166. Рошияну И.А. Традиционные формулы сказки. М.: Наука, 1974. -216 с.

167. Румянцева М.В. Семантика и функции глагольных предикатов межличностных отношений в современном русском языке. Дисс. . канд. филол. наук. Спб., 1997. - 160с.

168. Ручина Л.И., Горшкова Т.М. Изучение концептов в русской народной сказке (лингвистический аспект) // Вестник Нижегородского университета им. Н. И.Лобачевского. Вып.1 (4). -Нижний Новгород, 2003.-С. 124.1. С. 41-55.

169. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М., 1982. - С.86-157.

170. Семантические типы предикатов.- М.: Наука, 1982. 364с.

171. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 151-169.

172. Сидоров Б.Н. Морфология // Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. М.: Учпедгиз, 1945. -236с.

173. Силинский С.В. Речевая вариативность слова: на материале английских имен лица. Спб.: Издательство С.-Петербург, ун-та, 1998.- 128с.

174. Силъницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов // Проблемы структурной лингвистики. М., 1983. -С.43-49.

175. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.-128с.

176. Смирнов JI.H. Глагольной словообразование в современном словацком литературном языке. М.,1970. - 102с.

177. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности // Спорное в языкознании. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - С.34-47.

178. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: Изд-во МГУ, 1981.-360 с.

179. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры, школа М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

180. Степанова JI.B. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей. Дисс. . канд. филол. наук. -Н.Новгород, 2000. 146 с.

181. Стернин И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи. Вып.2. - Саратов, 1999. - С.178-185.

182. Структура волшебной сказки. Традиция-текст-фольклор / Ответ, ред. серии С. Ю. Неклюдов. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 234с.

183. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калинин, 1980. -235с.

184. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.- 288 с.

185. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. - 510с.

186. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Дисс. . доктора филол. наук. Спб., 1999.- 437 с.

187. Тудоровская Е.А. О классификации волшебной сказки // Эстетика фольклора. Л.: Наука, 1967. - С.56-67.

188. Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л.: Прибой, 1929. - 595с.

189. Уфимцева Н.В. Слово в лексико-семантической системе языка. М., Наука, 1968.-272с.

190. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1989. - С.108-140.

191. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания / Под ред. Н.В. Уфимцевой. М„ 1996. - С. 139-162.

192. Федотов Г. Новый град: сборник статей. Нью-Йорк: Издательство им. Чехова.- 1952.-С.74.

193. Флоренский П.А. Имена: Сочинения. Москва - Харьков, 1998,- 912 с.

194. Фольклор в современном мире: аспекты и пути исследования. М.: Наука, 1991.- 184 с.

195. Франц фон Мария-Луиза. Психология сказки, http://jungland.indeep.ru

196. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. JL, 1997. - 448с.

197. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2001. - 320с.

198. Халеева И.И. Вместо предисловия редактора. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Сб. науч. трудов МГЛУ, 1999. - Вып.444. - С.5-14.

199. Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999. - С. 5-9.

200. Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания. Сборник статей. М., 2000. - С. 9-18.

201. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986.- 102с.

202. Хартунг В. Деятельностный подход в лингвистике результаты, границы, перспективы. Общение. Текст. Высказывание. М., 1989.

203. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII: Прикладная лингвистика. - М.: Радуга, 1983. -С.35-73.

204. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: СО АН СССР, 1987. - 197с.

205. Черкасова Т.В. Функционально-семантическое поле атрибутивности в современном русском языке. Дисс. канд. филол. наук. Таганрог, 1999. - 133 с.

206. Чечин В.О. Субъектно-предикатная организация и таксономия русских предложений.- М., 1996. 122с.

207. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Д., 1941. - 621с.

208. Шведова Н.Ю. Лексическая классификация русского глагола // Славянское языкознание: IX международный съезд славистов. -Киев, 1983. С.450-459.

209. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи //АН СССР Ин-т русского языка.- М.: АН СССР, 1960. -377с.

210. Шкловский В. Теория прозы. М.- JL: Круг, 1925. - 120 с.

211. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Д., 1974. -С. 24 -29.

212. Элиаде М. Тайные общества: Обряды инициации и посвящения / Пер. с франц. К.: София, М.: Гелиос, 2002. - 352 с.

213. Юнг К.Г. Душа и миф: шесть архетипов. Киев: Государственная библиотека литературы для юношества, 1996. - 384 с.

214. Юнг К.Г. Собрание сочинений. Психология бессознательного / Пер. с нем. М.: Канон, 1994. - 320с.

215. Язык: теория, история, типология. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-С.211.

216. Ян Кэ. Лингвостилистический и лингвострановедческий анализ русских народных волшебных сказок. Казань, 1995.-160 с.

217. Anderson J. М. The grammar of case: toward a localistic theory. -London, 1971.

218. Baron В. Geschlossene Gesellschaft." Gibt es geschlechtsspezifische Unterschiede im universitaren Fachgesprach? // Gender Studies an der Universitat Konstanz. Vortragsreihe im Sommersemester. 1996. - S. 114-129.

219. Berry M. Introduction to systematic linguistics, Vol. 1. 1975. - P.150

220. Berton D. Through glass darkly: Through dark glasses // The Stylistic Reader. From Roman Jacobson to the Present. Arnold Publishers: London-New York- Auckland. 1996. - P. 224 - 241.

221. Carey B.M. Typological models of the heroine in the Russian fairy tale. The University of North Carolina, 1983.

222. Coats, J. Women, men and language. A sociolinguistic account of sex differeces in language. New York, 1986.- 389 p.

223. Crystall D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford, N.Y.: Basil Blackwell, 1985.-339p.

224. Dan I. The innocent persecuted heroine: An attempt at a model for the surface level of the narrative structure of the female fairy tale // Patterns in oral literature / Ed. by H. Jason, D. Segal. The Hague; Paris; Mouton, 1977.-P. 13-31

225. Drory A.A Ali Baba and the forty thieves: an attempt at a model for the narrative structure of the reward-and-punishment fairy tale // Patterns in oral literature / Ed. by H. Jason, D. Segal. The Hague; Paris; Mouton, 1977.-P. 31-49

226. Erikson Eric H. Childhood and society. 2 nd. ed. New-York: W.W. Norton, 1963.-P.23.

227. Halliday M.A.K. Linguistic Function and Literary Style, in S. Chapman (ed.) Literary Style Symposioum. Oxford: Oxford University Press, 1971.

228. Halliday M.A.K. System and function in language: selected papers / Ed. By G.R. Kress. L.: Oxford univ.press, 1976. - XXI, 250 p.

229. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. London: Arnold, 1995.-387 p.

230. Halliday M.A.K. Linguistic function and literary style: An inquiry into the language of William Golding's The Inheritors // The Stylistic Reader. From Roman Jacobson to the Present. Arnold Publishers: London-New York- Auckland. 1996. - P. 56 - 85.

231. Hubbs, J. Mother Russia. The Feminine Myth in Russian Culture. Indiana University Press. Bloomington and Indianapolis. 1988.

232. Jason H. The fairy tale of the active heroine: An outline of discussion // Le conte, pourquoi? comment? Folk tales, why and how? Colloques Internatianaux du C.N.R.S. Paris, 1984.

233. Keenan E.L. The syntax of subject-final language. In: Syntactic typology, Studies in the phenomenology of language. - Austin-London, University of Texas press, 1978.

234. Sylvester. L. Women, Men and Words: Lexical Choices in Two fairy Tales of the 1920s. Ibid. P. 51 65.

235. Trudgill P. Sex, covert prestige, and linguistic change in the urban British English of Norwich // Language in Society, 1972. P. 179-195.

236. Varty. A. From Queens to Convicts: Status, Sex and Language in Contemporary British Women's Drama. Ibid. P 65 136.

237. Veikhman G.A. English Sentences, Suprasentential Structures and Their Classification // Philologia Pragencia. Praha, 1987.-1987.- Roc. 69.-№l, S. 16-27.

238. Vendler Z. Verbs and times // Vendler Z Linguistics in philosophy. -Ithaca; N.Y., 1967, p. 97-121.

239. Siitterlin L. Das Wesen der sprachlichen Gebilde. Kritische Bemerkungen zu Wilhelm Wundts Sprachpsychologie. Heidelberg: Winter, 1902.

240. Jung W. Kleine Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1954.1. Материал исследования

241. Афанасьев A.H. Народные русские сказки.- М.: Наука, 1984. Т.1.- 506с.;1. Т.2.- 406с.; Т.З. 490 с.1. Словари

242. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4.- М. 1978-1980.