автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Гендерные маркеры речевого поведения политического деятеля

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Талина, Ирина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ульяновск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Гендерные маркеры речевого поведения политического деятеля'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Гендерные маркеры речевого поведения политического деятеля"

На правах рукописи

I

Г

I Талина Ирина Владимировна

I

Тендерные маркеры речевого поведения политического 1 деятеля (на материале политического интервью)

I

I

I

' 10.02.19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

I

Ульяновск- 2003

Работа выполнена на кафедре английской лингвистики и перевода факультета международного сотрудничества при Государственном образовательном учреждении высшею профессионального образования Ульяновский государственный университет

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Борисова Светлана Александровна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Сидоров Евгений Владимирович, кандидат филологических наук, доцент Нагорная Александра Викторовна

Ведущая организация: Московский государственный

областной университет

Защита состоится ¡¿Р.лЙЛ 2003 г. в часов на заседании

регионального диссертационного совета КМ 212.278.04 при Ульяновском государственном университете по адресу: г. Ульяновск, ул. Набережная реки Свияги, 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ульяновского государственного университета (ул. Набережная реки Свияги, 1).

Автореферат разослан 2003 г.

Отзывы на автореферат просьба присылать по адресу: 432700, г.Ульяновск, ул. Л. Толстого, 42, управление научных исследований.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент —' С.А. Борисова

Общая характеристика работы Реферируемая работа представляет собой экспериментальное социо -психолингвистическое исследование, направленное на выявление маркеров речевого поведения, характеризующих маскулинность /феминность в контексте социальных отношений. Язык как основной способ интер /интра - социальной коммуникации отображает специфическим способом различные ситуации социальной коммуникации, в которых участвуют как минимум два реальных (в условиях непосредственного общения) или потенциальных (в условиях текстовой коммуникации) партнера. Языковые знаки, составляющие пространство письменного текста, репрезентируют все стороны социального бытия, включая его политическую составляющую. Политическое пространство социума конституируется различными политическими движениями, партиями, объединениями, группами, в состав которых входят политические деятели, различающиеся не только по политическим взглядам, по уровню лингвокультурной компетентности, по популярности среди членов данного социума, но и по такому биологическому фактору, как половая принадлежность (маскулинность/феминность), который заслуживает специального исследования.

Тендерный подход в социальном и гуманитарном знании открывает широкие возможности ,для переосмысления культуры. Современная тендерная теория не отрицает имеющиеся различия между женщинами и мужчинами, но основное внимание концентрирует на их социокультурной оценке и интерпретации, включая построение властной системы на основе этих различий Тендер конструирует отношения между одним объектом (или существом) и другими, ранее уже обозначенными классом (группой); это отношение принадлежности. Тендер приписывает или закрепляет за каким-либо объектом или индивидом позицию внутри класса, а, следовательно, и позицию относительно других, уже составленных классов.

В рамках нашего исследования "''еен&ёр и пол применяются как синонимичные, характеризующие лингвосоциокультурные, а не биологические феномены. Таким образом, тендер рассматривается как способ репрезентации каждой человеческой индивидуальности в терминах специфических социальных отношений. Терминологические характеристики гендера достаточно сложны: он являет собой конструкцию концептуальную и основанную на опыте, индивидуальную и общественную, кросс культурную и специфически культурную, физическую и духовную, а также политическую

национальна*| 'библиотека | С.Петербург и » . ! оэда

Г

С точки зрения политической семиологии, обязательным условием существования всякой власти является её выражение в языке, а политика, если её представить в виде знакового множества, есть не что иное, как кодифицированные знаки, развёртываемые при помощи акта высказывания в социально-семиотический процесс - речевую дискуссию, которая понимается как совокупность речевых (дискурсивных) практик, оказывающих влияние на I

формирование представления об объекте (факте, явлении, процессе), который они представляют (Романов, 2002).

Мы рассматриваем дискурс не просто как связанный текст (коммуникат), а как «сложное коммуникативное явление, которое включает в себя и социальный контекст, дающий представление как об участниках коммуникации (их характеристики), так и о процессах производства и восприятия» (Романов, 2002; Ван Дейк, 1989; Водак, 1997; Кубрякова, 2001). «Политический дискурс как целостное образование выступает в виде определенного, т.е. построенного гю определенному образцу (схеме, фрейму), комплексного речевого действия. И его надлежит рассматривать как форму социального действия, всегда определяемую конкретными ценностями и социальными нормами, условностями и социальной практикой, всегда ограниченной и находящейся под влиянием конкретных институциональных структур в социуме и реальных исторических (временных) процессах» (Романов, 2002).

Актуальность определяется тем, что впервые исследование проводилось на материале письменно зафиксированных интервью политических деятелей на тему, актуальную не только для конкретного лингвокультурного сообщества, ко и для человечества как глобальной общности в целом. Несмотря на большую распространенность интервью как формы репрезентации некоторых взглядов, личных мнений автора, способа позиционирования своего «Я» в социально-политическом пространстве, как речевой продукт политическое интервью представляется малоизученным. Анализ текста политического интервью позволяет выявить репрезентированные в нем не только культурологические, темпоральные, лингвистические и тендерные маркеры речевого поведения, но и некоторые индивидуально-личностные характеристики автора, установить характер их влияния на восприятие адресатом/адресатами речевого сообщения. Текст политического интервью представляет собой «снятый момент», «кадр» из политической жизни социума; это «продукт» индивидуально-личностной оценки автором некоторой социально-политической ситуации.

Изучение специфических характеристик текстов политического интервью через восприятие современных участников коммуникативного процесса в

социуме/социумах позволяет установить обратные связи, обусловливающие существование политического дискурса в социуме, стабильность его лингвистических проявлений в воздействии на социоментальную картину мира носителя языка.

Научная новизна исследования заключается в том, что проведённое исследование речевого (текстового) воздействия политических лидеров на реципиентов позволяет выявить степень эффективности политического диалога в обществе, установить степень корреляции личных интересов политиков, отображаемых в текстах их выступлений, интересам общественным. Дискуссия, которая возникает/ не возникает в социуме как ответ на полученное от политика сообщение свидетельствует как об интересе общества к самому политику, как личности, так и к его социально — политическим оценкам, позволяет соотнести содержание реального сообщения с вариантом, ожидаемым адресатом. Эффективность политического диалога в системе «политик - потенциальный сторонник/сочувствующий», действенность «обратной связи» можно повысить на основе научно установленных особенностей ведения политического диалога, использования маркеров коммуникативного успеха - лексических, грамматических, стилистических, социально-культурных и тендерных, правильный подбор которых позволяет превратить в «свою» любую аудиторию, даже в случае «смешанного» в аспектах пола и социальных интересов состава ее участников. С другой стороны, знание политиком тендерных маркеров речевого поведения и успешное их применение в процессе политической коммуникации позволит устранить или минимизировать возможное отрицательное воздейсгвие речевого сообщения, связанное с биологическим полом автора. В результате экспериментального исследования восприятия реципиентами письменной формы политического сообщения (интервью) нами выявлены некоторые параметры, позволяющие реципиенту установить половую принадлежность адресанта (политика). Новизна нашего исследования проявляется и в представленном нами варианте классификации текстов - политических интервью: текст-описание, текст-рассуждение, текст - воспоминание, текст-прогноз, интервью-портрет. Они представляют собой одну из частей «текстового портрета» политического деятеля. Своевременное и уместное использование определенного типа текста - интервью, детерминированное как самой ситуацией общения, ее темой, социальной обстановкой (стабильность/нестабильность), ранее сформированным общественным

мнением по данной проблеме, так и ее участниками является одним из решающих факторов успеха политической коммуникации.

Данная работа вписывается в современную парадигму междисциплинарных исследований, направленных на совмещение системно-структурного и социально-когнитивных подходов.

Объектом исследования является процесс политической коммуникации в социуме в форме восприятия реципиентами политического интервью.

Предмет исследования - тендерные маркеры речевого поведения политического деятеля, репрезентированные в письменном тексте политического интервью.

Экспериментальным материалом диссертационного исследования послужили 800 письменно зафиксированных читательских проекций -«продуктов» восприятия интервью политических деятелей (мужчин и женщин), полученных от испытуемых в результате направленного эксперимента.

В основу работы была положена гипотеза о том, что половая дихотомия (автора и реципиента) как биологическая характеристика человека не детерминирует в решающей степени процесс/результат восприятия смысла речевого сообщения, объективированного в форме текста - политического интервью; успех политической коммуникации обусловлен в большей степени социально-культурными факторами, включая фактор политической активности реципиента. Речевые маркеры текстовой формы политической коммуникации репрезентируют маскулинные/ феминные характеристики автора интервью и могут использоваться как средство оптимизации социально - политического диалога, когда в зависимости от конкретных условий ситуации общения автор намеренно усиливает или минимизирует существующие полоречевые различия.

Цель исследования - выявить экспериментальным путем уровень детерминированности процесса/результата восприятия текста - политического интервью разнообразными факторами, такими как половая дихотомия (автора и реципиента), социально-культурные условия социума, возраст и политическая активность реципиента и определить роль гендерно - речевых маркеров в оптимизации и активизации социально - политического диалога.

Цель исследования определяет конкретные задачи работы: • Проанализировать, систематизировать и обобщить имеющиеся научные исследования в области тендерных лингвистических учений применительно к теме исследования;

• на материале текстов - политических интервью экспериментально установить возможность определения половой принадлежности автора на основе объективированных текстом гендерно-лингвистических маркеров;

• проанализировать речевые реакции реципиентов с целью выявления характера речеполовых различий коммуникативного поведения мужчин и женщин;

• выявить степень и характер детерминированности процесса' результата восприятия текстов - политических интервью биологическими (пол, возраст) и социально-культурными (образование, политическая активность) характеристиками реципиентов;

• выявить в результате эксперимента детерминирующий характер маскулинных/ феминных (биологических и социально - личностных) характеристик автора, репрезентированных в тексте политического интервью и определить их как тендерные маркеры речевого поведения -своеобразные «регуляторы» процесса политической коммуникации, с помощью которых автор намеренно усиливает или минимизирует существующие речеполовые различия в зависимости от конкретных условий ситуации общения;

• классифицировать тексты политических интервью по способ)' отображения в них коммуникативной ситуации, выделить следующие типы речевых произведений: интервью-описание, интервью-рассказ, ишервью-воспоминание, интервью-прогноз, интервью-убеждение, интервью-портрет и т.д. и определить характерные особенности ситуации, в которой их рекомендуется использовать.

По результатам исследования на защиту выносятся следующие

положения:

• политическое интервью выступает как компонент политического дискурса, который схроится по своим законам и имеет специфичную структуру, лексико-грамматические стилистические особенности.

• политическое интервью используется как инструмент направленного воздействия на реальных и потенциальных реципиентов с целью формирования языкового политического сознания личности в параметрах, задаваемых автором тексга; процесс целедостижения детерминируется индивидуальными и социокультурными особенностями коммуникативного партнера;

• речевое поведение автора политического интервью объективируется в стилистических, лексических, синтаксических, а также тендерных и

культурно-социальных характеристиках элементов текстовой коммуникации, которые выступают как комплекс гендерно-речевых маркеров, в разной степени детерминирующих процесс/резз'лыат восприятия текста реципиентом;

• социально-экономическое состояние социума, сложившиеся культурно-исторические традиции обусловливают понимание политики как типично мужской стратегии. В более чем 80% речевых реакций реципиентов обоего пола мускулинность отмечается в качестве ведущей определяющей характеристики политической коммуникации. Подобная тенденция наглядно проявилась в процессе определения реципиентами половой принадлежности автора текста: в случае хезитации большинство реципиентов приписывали авторство мужчине;

• в процессе текстовой коммуникации политической направленности биологически обусловленное различие полов реципиентов наряду с феноменом традиционной маскулинизации политики косвенно детерминировало процесс определения полоречевых характеристик авторского текста-интервью, что результировалось в большей успешности и точности выполнения задания реципиентами мужского пола;

• в зависимости от цели и задач высказывания, социально-культурных условий авторы текстов политических интервью в большинстве случаев намеренно выбирают ту или иную форму его объективации: интервью-описание, интервью-рассказ, интервью-воспоминание, интервью-прогноз, интервью-портрет и т.д.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты являются определенным вкладом в развитие теории коммуникации. Предложен вариант типологической классификации текстов-интервью как инструмента политического воздействия на сознание и поведение реципиента в зависимости от цели и задач высказывания, а также социально-культурных характеристик индивидуального/группового адресата. Полученные экспериментальные данные могут быть использованы как материал для теоретического описания, уточнения характеристик и дальнейшего изучения текстов политических интервью как единиц политической текстовой коммуникации. В рамках теории межличностного общения, выявленные гендерно-лингвистические маркеры политической текстовой коммуникации рассматриваются как репрезентации индивидуальных/групповых стратегий языковой личности, нацеленных на повышении эффективности социального общения. Результаты теоретико-экспериментального исследования являются

определенным вкладом в развитие теории дискурса; теории языка, психолингвистики и социолингвистики.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования данные мог>т найти отражение в теоретических курсах социолингвистики, языкознания, психолингвистики, в диссертационных и дипломных работах. Результаты исследования могут быть использованы для анализа особенностей речевого поведения личности и его коррекции в зависимости от изменяющихся условий и целей политической коммуникации. Предлагаемый нами вариант типологической классификации текстов-интервью может служить основой для разработки практических рекомендаций политическим деятелям для достижения успеха в политическом коммуникативном процессе. Экспериментальные данные могут применяться в тендерной диагностике, а также как элемент методики определения авторства текстов.

Материал, методы и методики исследования

Материалом для нашего исследования послужили письменные варианты интервью политических лидеров России. США и Англии, объединенные единым концептом терроризм. Минимальный характер литературной правки текстов позволяет рассматривать эти интервью целиком в качестве дискурсивных произведений. Для достоверного исследования тендерных маркеров речевого поведения было отобрано равное количество текстов по признаку биологической половой принадлежности автора: 4 интервью политиков-мужчин и 4 интервью политиков-женщин. Практическое исследование лингво-гендерных характеристик участников политической коммуникации проводилось в рамках когнитивной модели изучения языка, основанной на предположении о неразрывной связи человеческих когншилных структур (восприятие, язык, мышление, память, действие) между собой в рамках одной общей задачи — объяснения процессов усвоения, переработки и трансформации знания. Для обработки полученных от реципиентов речевых реакций частично использовалась методика семантического дифференциала Ч. Осгуда, адаптированная к целям и задачам нашего исследования как методика, субъективирующая личностное значение. Семантический дифференциал выступает как эффективный инструмент исследования эмопионально-оценочных параметров массового сознания, являющихся важными факторами обеспечения успешности политической коммуникации.

В качестве методов исследования были выбраны теоретический аттлиз интегративного типа, психолингвистический эксперимент, наблюдение,

описательно-сопоставительные методы качественного и количественного анализа данных.

Процедура психолингвистического эксперимента предусматривала сбор текстового материала и описания полученных результатов с их последующей интерпретацией.

Достоверность и объективность результатов исследования обеспечивается корректностью проведения эксперимента, значительным количеством текстовых проекций реципиентов (800), а также более чем 2000 реченьтх реакций испытуемых на вопросы, связанных с целями и задачами исследования, которые затем были обработаны, проанализированы, обобщены и интерпретированы.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедр английской лингвистики и перевода, общего и германского языкознания Ульяновского государственного университета, были изложены в выступлениях на ежегодных межвузовских и региональных научно - практических конференциях по лингвистике и лингводидактике, проводимых в УлГУ (2001-2003 гг.), МГПУ (1999-2001), а также отражены в пз'бликациях по теме исследования.

Цель и задачи исследования определяют его объём и структуру. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения, которое включает в себя корпус речевых реакций реципиентов в форме текстовых проекций и ответов на заданные вопросы-стимулы.

Содержание работы.

Во Введении даётся краткая характеристика целей и задач диссертации, отмечается её актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, а также рассматриваются основрые положения, выносимые на защиту.

Первая глава посвящена теоретическим вопросам описания проблемы становления и развития тендера в работах отечественных и зарубежных ученых (Е.И. Горошко, A.B. Кирилина, В.В. Потапов, И.Г. Ольшанский, И.И. Халеева, Маутнер, О. Есперсен, Р. Лакофф, и др.), формирования и функционирования политического дискурса (В.Н. Базылев, A.A. Романов, Р. Водак., Ван Дейк, и др.), а также даётся теоретическое обоснование целей и задач психолингвистического эксперимента.

Нами исследуются истоки возникновения тендера, описываются труды, посвященные этой проблеме. Так, существовало несколько периодов изучения

тендерного фактора. Для первого периода характерными особенностями были: 1) исследования носили нерегулярный характер; 2) нормой считался «мужской» язык, а отклонением от нормы - «женский». Второй этап ознаменован широкомасшабными исследованиями, обусловленные ростом интереса к прагматическому аспекту языкознания, развитием социолингвистики и существенными изменениями в традиционном распределении мужских и женских ролей в обществе.

В целом, тендерные исследования не имеют одной чётко выраженной методологической доминанты. Основная масса исследований проведена на материале влиятельных европейских языков и американского английского. Степень разработанности проблематики на материале других языков значительно ниже.

Особенность российских исследований состоит и в том, что они не вырастали из феминистской идеологии, как это произошло в США и Западной Европе. В российском языкознании экстралингвистичсские факторы имели иную специфику, что в определенной мере обусловило особенности научно! о поиска в отечественной лингвистической практике. В России на протяжении длительного периода времени фактор пола рассматривался в лингвистическом описании наряду с иными прагматическими категориями описания. Анализ властных отношений и феминистский дискурс в российской лингвистике отсутствовали по причинам, как политического, так и социального характера.

Анализ имеющихся трудов позволяет определить ряд линий, по которым велась весьма интенсивная исследовательская работа В первую очередь это психо - и социолингвистические исследования, а также изучение наименований лиц женского и мужского пола, категории рода и связанных с ней проблем референции. Отличительной чертой советской, а затем российской лингвистической гендерологии можно также назвать выраженную практическую направленность исследования мужской и женской речи: большое количество трудов связано с потребностями автороведческой криминалистической экспертизы (Вопросы судебно-авторведческой диагностической экспертизы; С.М. Вул, Е.И Гороппсо; С.М. Вул, А.П. Мартынюк; Т.В. Гомон; Е.И. Горошко, 1994, 1995). Наиболее значима для этого вида исследований разработка методик установления имитации речи лица противоположного пола: «Чтобы прийти к вывод}' о факте имитации речи лица другого пола, нужно установить, какой комплекс классификационных признаков (идентификационных характеристик) женской и мужской речи является броским, часто встречающимся и легко поддающимися имитации, а

каким признакам подражать сложнее, что обусловлено глубинными процессами порождения речи и не может быть спрятано, замаскировано» (Гомон, 1990).

Отечественная лингвистика имеет определенный опыт исследования отражения экстралингвистической категории «пол» в языке и речи, особенно б части разработки методик идентификации. В связи с тем, что феминистский дискурс в России набирает силу, можно предположить, что и вопросы реформирования языка будут обсуждаться интенсивно.

Теория М.Фуко составила концептуальную базу исследования согласно которой «архив высказываний», понимаемый как система-дискурс, обуславливающая появление первичного высказывания как единичного события, но в дальнейшем становящаяся причиной того, что всё высказанное не исчезает, а группируется, сочетается и поддерживается, определяя действительность события, уровень практики (Базылев, 2001). Дискурсивная практика раскрывает существующие на данный момент тенденции использования сходных по функции альтернативных языковых средств для выражения определённого смысла и замысла (Романов, 2002).

Любой политический режим, - отмечает Р. Барт, - располагает своим собственным письмом... Письмо представляет всякую власть: и как то, что она есть, и как - то, чем она кажется; оно раскрывает и то, какой эта власть является на самом деле, и то, какой бы она хотела выглядеть " (Барт, 1983).

Поэтому любое "письмо" власти может одновременно рассматриваться и как политический, идеологизированный (так как выражает официальную идеологию власти, ее точку зрения) дискурс, и как публицистический -поскольку он обращен к массовой аудитории и содержит изложение определенной общественно-политической позиции по поводу актуальной для данного периода жизнедеятельности социума темы.

Формируя направленное представление об объекте, совокупные речевые практики (дискурсии) политика/политиков в виде отдельного готового продукта - дискурса - обладают определенным механизмом создания такого представления с учетом их целевого (функционального, прагматического и манипулятивного) применения или воздействия. Этот механизм опирается, как отмечают лингвисты, на определенные наборы языковых средств вариативной интерпретации (Демьянков, 1989; Булыгина, Шмелев, 199-?), которые присущи или свойственны какому-то конкретному политическому субъекту (лидеру государства, партии, организации) при обсуждении (описании, оценке, характеристике) соответствующей политической темы. В нашем исследовании мы попыгались проанализировать то, что отличает речь (в нашем случае это

письменные интервью) женщин и мужчин политиков. Влияет ли это на восприятие и возможно ли определить по интервью кто автор мужчина или женщина?

Новое направление в гендерологии это гендерно - нейтральный дискурс, предполающий отсутствие тендерного подтекста на уровне высказывания и сексизма в его лексическом оформлении. Специальные словари и справочники строго регламентируют употребление определенных выражений, которые, как было установлено в русле феминистской лингвистики, отражают зафиксированное в словесной культуре разных наций неравноправие полов.

Мы рассматриваем интервью как элемент политического дискурса. Разбираем термин интервью и приводим классификации интервью по различным признакам. Несмотря на большую распространённость интервью, этот жанр мало изучен, что обусловливает актуальность обращения к данной теме.

При рассмотрении основных параметров определения мужской и женской речи, выделенных A.B. Кирилиной (Кирилина, 1999), мы выделяем основные. Женщины чаще употребляют: сложные, описательные прилагательные; превосходные степени качественнных прилагательных; наречия и союзы; экспрессивные синонимы; суффиксы со значением ласкательности; модальные конструкции; вводные слова, инвертированный порядок слов; сослагательное наклонение; восклицательные, вопросительные предложения (особенно разделительные вопросы); эллиптические конструкции и т.д.

Мужчины больше употребляют: терминологическую и профессиональную лексику; абстрактные существительные; повелительное наклонение; редкие, диатектные и малоупотребимые формы; оценочные прилагательные, которые определяют количественные и параметрические отношения; отрицательные предложения и т.д.

Для женщин характерна направленность на матримониальный комплекс когнитивных категорий (замужество, красота, одежда), а также на систему понятий этического характера (грех, честь, мораль). Они больше сосредоточены на внутреннем мире. При ведении беседы они стремятся к вежливости, часто соскальзывают с темы разговора, отвлекаются на чисто ситуативные моменты; начинают рассказ с мелких, незначительных детатей; любят описывать свои чувства. Стратегия женщин - беседа, построенная на взаимопонимании.

Для мужчин характерна направленность на социальный и политический (война, политика) и на метафизический (природа, время, место, философия). Они не хотят переключаться на бытовые темы, обусловленные ситуацией,

отдают предпочтение публичным выступлениям, им свойственна агрессивность, не любят выражать эмоции. Мужская стратегия - беседа -информация.

Вторая глава представляет описание хода и результатов экспериментального исследования восприятия реципиентами политических текстов. Излагается процедура эксперимента и его результаты, которые затем подробно анализируются.

Текстовым экспериментальным материалом эксперимента являются письменные варианты интервью политических лидеров России, Америки, Англии: В.В. Путина, В.В. Жириновского, И.М. Хакамады, В.И. Новодворской, Дж. Буша, М. Олбрайт, Тони Блэра, М. Тэтчер. Выбор этих интервью мотивирован следующим: 1) это интервью известных в нашей стране политических лидеров; 2) все интервью связаны с исключительными событиями (трагическими событиями в нашей стране и за рубежом). У всех интервью один общий концепт - терроризм. Концепт терроризм отрицательный. Он разрушает, убиьает, сеет вражду. Терроризм - насилие, противоположность спокойствию, миру, созиданию. Терроризм связан с мужской силой, подавлением слабых.

Исследование состояло из четырёх этапов. Под1 отовительная работа была направлена на определение исходных позиций будущего исследования. Для этого изучались труды отечественных и зарубежных авторов по тендерной лингвистике, политической лингвистике по дискурсу, составившие теоретическую базу для исследования. На втором этапе были отобраны тексты выступлений и подготовлены задания для реципиентов.

В ходе эксперимента решались следующие задачи:

♦ провести тестирование с целью определения мужского / женского авторства политического интервью на основе объективированных текстом гендерно-лингвистических маркеров:

♦ определить индивидуально-групповые закономерности восприятия политического текста;

♦ проанализировать речевые реакции реципиентов с целью выявления характера речеполовых различий коммуникативного поведения мужчин и женщин;

♦ установить закономерности и особенности восприятия разновозрастными и разнополыми группами реципиентов политических интервью, принадлежащих к одному социохронокультурному периоду.

Для а'.'йлиза экспериментальных данных нами использовалась методика семантического дифференциала Ч. Осгуда Отобранные из списка 29 критериев позволили адаптировать ее к целям и задачам нашего исследования.

Каждое интервью понимается нами как специфический хронокультурный символ социума (Борисова, 1997), включая его политические характеристики и особенности; в нём в вербальной форме репрезентированы время и реалии, характерные для данного периода жизни социума.

В эксперименте приняли участие 100 испытуемых (ии.) разного возраста, от которых было получено 800 проекций восьми текстов-интервью разных авторов, а также более 2000 речевых реакций на конкретные вопросы, связанные с целями и задачами исследования. Все реципиенты были объединены в четыре группы: мужчины в возрасте от 16 до 25 лет (б дальнейшем первая группа); женщины в возрасте от 16 до 25 лет (вторая группа); мужчины в возрасте от 26 до 60 лет (третья группа); женщины в возрасте от 26 до 60 лет (четвертая группа).

Тексты интервью предъявлялись реципиентам без заголовков ч указания авторов, были пронумерованы цифрами от 1 до 8. Регогпиентам предлагалось выразить свое отношение к тексту интервью, используя предложенные 29 вариантов оценочных критериев. В результате анализа речевых реакций испытуемых были получены следующие результаты оценки текстов-интервью:

1 интервью. Автор И.М. Хакамада. Интервью эмоциональное и активное (6В реципиентов), выразительное и важное (65 реципиентов), положительное (84 реципиента). Вместе с тем интервью не красочное (83 реципиента), неуспешное (75 реципиентов).

2 интервью. Автор М. Тетчер. Интервью легкое по восприяшю (8? реципиентов), доверительное (81 реципиент), выразительное (78 реципиентов), успешное (64 реципиента), доброе (75 реципиентов), доброе (75 рещшиентов), пассивное (68 реципиентов), субъективное (61 реципиент).

3 интервью. Автор В.В. Жириновский. По оценкам рещшиентов интервью серьезное (88 реципиентов), напряженное (81 реципиент), активное (86 реципиентов), эмоциональное (79 реципиентов), волнующее, внушительное и важное (71 реципиент), злое, некрасочное и неполное (70 реципиентов), простое (83 реципиентов).

4 интервью. Автор В.В. Путин. Реципиенты отметили, что это интервью обычное (81 реципиент), серьёзное (87 рещшиентов), важное 79 (реципиентов), рациональное (71 реципиент), некрасочное (83 реципиента), невнушительное (77 реципиентов), спокойное и пассивное (73 реципиента).

В таблице Л1» 1 приводятся сводные данные оценок интервью реципиентами. Таблица № 1 Оценочные характеристики текстов - интервью реципиентами

ИНТЕРВЬЮ | И КТЬРЕЬЮ

1 2 3 4 5 6 7 1 1 2 3 4 $ | 6 \ 7 8

1 впечатляет /6 62 43 86 70 30 64 не спечат.игт 24 42 38 37 14 30 | 70 36

2 понравился 47 51 53 56 79 65 27 59 не исправился 53 | 49 47 44 21 ~29~" 35 ! 73 41

3 Выразитальн ый 65 78 61 48 71 70 32 ! 37 ! не выразительный 33 22 39 52 30 | 68 1 43 тт^яНтз" 1 1

4 Эмоцяоналъ кый 08 а 79 55 86 ] 65 40 57 не эмоциональный 32 27 21 45

5 яркий 31 о7 60 32 88 | 54 32 52 не яркий 69 33 40 68 12 46 68 48

6 активный 63 32 86 28 61 | 40 68 44 пассивный 37 68 14 72 39 60 32 56

-т сложный 41 24 17 36 27 ( 37 39 16 простой 59 76 83 64 73 63 61 84

8 рациональный 58 59 53 71 36 1 71 1 25 71 нерапиочачьк ый 47 41 47 29 64 2« 75 24

9 ) БОЛШЗОЩИЙ 32 67 71 38 49 68 40 66 СПОКОЙНЫЙ | 6В 33 29 61 51 32 60 34

10 Положите;» яый 84 38 33 42 61 47 38 то отрицательный | 16 1 62 45 58 39 53 62 21

11 17 63 30 17 48 37 28 58 37 70 83 52 63 72 42

12 ЕНТгрССп=:Ь 67 49 42 /з 52 36 з/ 43 33 5£ 27 48 64 53

13 СиТЪыИСТЬЧ 71 57 60 42 35 34 62 51 п<л.с!1*ыстчео КИК 39 43 40 58 из 66 38 49

14 ый " /1 "Г ¿п "» 1 ЬъЬ а\шл 1 »_<1ьн ЫЙ 81 51 29 77 41 3-» 71 О?

13 пажпый 65 56 71 79 64 1 55 42 81 певашплй 35 44 29 21 36 45 58 19

16 легкий 66 87 65 оэ 51 40 37 30 ТМЖеДыЙ 34 13 37 1 19 54 63 20

17 полный 64 58 30 1 43 40 56 43 З"1 непо теый 36 42 70 57 60 44 51 П

18 успешный 25 55 64 52 | 41 38 47 | 52 79 Ьс\ спещыый 75 36 48 59 62 53 48 | 21

IV 1 объективный 39 21 Ты"1 23 42 7и субъективный 45 61 79 35 77 35 58 30

20 Доверкхельн ын 56 81 45 37 48 74 56 39 не доверительный 44 19 55 63 52 26 44 61

21 добрый 63 75 30 40 23 52 59 47 ПОЙ 37 25 70 60 77 48 41 53

22 обычный 86 67 79 81 55 87 72 45 необычный 14 2! 19 45 Г 13 28 55

23 офшдаель-ный 85 50 74 67 3° <4 46 ля неофициальный 15 5(1 26 33 6! | 41 1 Я 52

24 Искренний 33 83 75 40 36 73 ■7(1 35 неискренний 67 17 25 60 64 1 27 | 30 65

25 серьг'чь'к 95 90 88 87 72 74 88 84 несерьезный 5 10 12 13 28 | 26 | 12 16

26 49 ! 32 65 Ь4 53 28 31 52 незнакомый 51 68 35 36 47 72 69 48

27 сильным 75 | 86 V 50 46 50 | оО 57 ела они 25 14 23 50 54 50 40 43

28 ъ- здпрздеп ный 71 | 74 ! 81 33 66 38 71 спокойный гь 19 63 , .-4 1 24

ирняшый | ¿3 ¡¿8 46 35 то 79 1 2 45 раздрйАяк?дай 47 42 54 65 | 7! | 21 | 67 33 (

5 интервью. Автор В.И. Новодворская. Интервью по оценкам реципиентов яркое (88 реципиентов), впечатляет (19 реципиентов), эмоциональное (86 реципиентов), понравилось (79 реципиентов), субъективное и злое (77 реципиентов), раздражающее (71 реципиент).

6 интервью. Автор Т. Блэр. Интервью впечатляет и выразительное (70 реципиентов), искреннее (73 реципиента), серьёзное (74 реципиента), приятное (79 реципиентов), незнакомое (72 реципиента), простое и некрасочное (63

I реципиента).

' 7 интервью. Автор Дж. Буш. Интервью активное (68 реципиентов),

1 оптимистичное (62 реципиента), доброе (59 реципиентов), не впечатляет (70

реципиентов), невнушительное (74 реципиента), нерациональное (75 реципиентов), незнакомое (69 реципиентов).

8 интервью. Автор М. Олбрайт. Интервью серьёзное (88 реципиентов), полное (87 реципиентов), важное (81 реципиент), легкое (80 реципиентов), простое (84 реципиента)

Задачей одного из этапов эксперимента было выявление лингво-гендерных характеристик речевого поведения, позволяющих определить пол автора текстов интервью. Для минимизации влияния явных грамматических родовых маркеров (окончания, местоимения) на процесс определения пола автора, они были убраны из текста или нейтрализованы посредством представления нескольких родовых вариантов. Например, «я пошла' пошел».

В таблице № 2 представлены результата анатиза речевых реакций реципиентов на задачу определить мужское/ женское авторство.

I

' Таблица № 2 Количественные характеристики определения пола автора интервью.

I

Мнения ' Интервью реципиентов | № 1 | Хакамада ; И М. Интервью ! Интервью № 2 3 М Тэтчер 1 лСириноз-! ского В В НшсрБЬЮ №4 Пугина ВВ НиТерБЬЮ Нозодворс ьойВИ ХЬгггрБЬЮ Ка 6 ТБлэр Интервью №7 Дат Буш Интервью Ма 8 М Олбрайт

АВТОР-МУЖЧИНА 76 I н 6 | 99 95 31 92 94 89

ДВТОР-ЖЕНГЦИНА 24 94 1 5 69 | 8 б | 11

Анализ приведенных данных показывает, что реципиенты не, испытывали явных затруднений в правильном определении пола автора интервью М Тэтчер, В.В. Жириновского, В.В Путина, Т. Блэра и Дж. Буша, в то время как в опенке половой принадлежности авторов интервью №№ 1, 5, 8 мнения реципиентов и реальное авторство различаются в большой степени. Авторами интервью № 1 и № 8 по мнению большинства реципиентов (76 и 89 соответственно) являются мужчины, в то время как реально они принадлежат И.М. Хакамаде и М. Олбрайт. Мужчины точнее определили пол автора. Но ни женщинам, ни мужчинам, ни удалось определить правильно авторство интервью И.М. Хакамада и М. Олбрайт. Реципиенты мужчины и женщины ( определили, что автор мужчина.

( I

I (

Политика всегда традиционно рассматривалась как область мужских интересов. Исследования политического дискурса показывают, что для выражения своих мыслей политики используют нормативную речь, которая рассматривается как синоним мужского стиля обшения, проявление маскулинности в речи. Для лучшего восприятия речи женщины-политики неосознанно, а иногда и намеренно копируют этот стиль. Как известно, речевое сообщение должно быть ориентировано на определенный состав аудитории, который может варьироваться по параметрам пола и возраста, социального положения и политической/жизненной активности, уровня жизни и др. Исследования показывают, что в большинстве случаев политические выступления традиционно ориентируются на мужскую аудиторию среднего и старшего возраста. Хотя женщина в политике перестает рассматриваться как единичный, «экзотический» феномен, все же пока политическая деятельность остаётся прерогативой мужчин.

При проведении анализа поло-речевых различий коммуникативного поведения мужчин и женщин мы определили основные характеристики мужской и женской речи и на основе полученных параметров выделили ешьте яркие, характеризующие противопоставление мужской и женской речи.

В синтаксическом аспекте противопоставление сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, к лексическом описательные и оценочные прилагательные, а в стилистическом отношении - уточнение, излишнюю детализированость.

Сложносочиненные предложения характеризуют речь женщины, в то время как сложноподчинительная связь характерна для мужской речи. В каждом интервью мы посчитали количество сложносочинённых и количество сложноподчиненных предложений и получили данные, занесённые в таблицу №3.

Некоторые лингвисты отмечают, что сложные предложения со сложно-сочинительной, так и со сложно-подчинительной свидетельствует не о тендерной принадлежности автора, а о достаточно хорошем образовании (юридическом, экономическом и филологическом), владении риторическими навыками и привычками изъясняться масштабно, многопланово, «красиво».

Как мы отмечали раньше, женщины употребляют в речи больше описательных прилагательных, сложных прилагательных, превосходных степеней сравнения.

Мужчины предпочитают оценочные прилагательное, особенно те, которые определяют количественные и параметрические отношения, в то время как

женщины чаще употребляют описательные прилагательные. Данные, полученные при анализе интервью мы поместили в таблице № 3.

Как видно из таблицы № 3, в интервью М. Тетчер гораздо больше описательных прилагательных. Возможно, это был определяющий параметр в определении пола автора реципиентами.

Таблица № 3. Сводная таблица всех параметров.

Параметры 1 ИНТ. 2 щи. 3 ИНТ. 4 ИНТ. 5 ИНТ. 6 ■шт. 7 ИНТ. » ИНГ.

Мужские характеристики Преобладание Сложноподчиненных Предложений 11 Ю 17 9 12 9 2 ь 15

Преобладание оценочных Прилагательных 33 19 47 22 24 16 1? П

Отсутствие детализированности да нет да да нет да нет да

к и О 5 = Г; * 2 О О. Ж £ О С м» Преобладание сложноСочиненных предлож 4 4 9 2 7 2 ■ 1

преобладание описательных прилагательных 15 27 11 10 11 и 3

Присутствие Детализированности нет да нет нет да нет да нет

Полученный результат. § а Ъ6 О Я £ Женек речь Мужск. речь Мужск речь Женек речь Мужск речь 1 и 5 Мужск. речь

Проанализировав все интервью мы определили, где присутствует детализированность, уточнение. Это интервью:

М. Тетчер: «в ночь с четверга на пятницу. ; возвращайтесь окочо половины . ; и было около 45 минут третьего...; один или двое людей...; вошел мой секретарь по гражданским делам...; это было без четверти три...; без 10 .минут три взорвалась бомба...; как раз, после того, как секретарь покинул мою комнату. ; Денис быстро натянул костюм поверх пижамы; я все аце была в дневной одежде».

В.И. Новодворской: «когда в стране темнеет, по Толкиену, когда приходит власть тьмы, конечно, нормальным людям, демократам не место на свободе, и они все должны сидеть в камере. А так как га надо там кормить, то зачем - камера?»

Дж. Буша: «Он в бегах, скрывается. Так, мы не знаем, сидит ли он в пещере... Мы просто не знаем. Существуют разнообразные домыслы и предположения... Нет - он не паразит, живущий в теле хозяина, Тачи-бана».

По анализу, проведенному по выделенным параметрам мы получили следующие результат: интервью № 2 (М. Тетчер) и интервью № 5 (В.И. Новодворская) обладают большим количеством женских характеристик, в остальных интервью преобладают особенности, характерные для мужской речи.

В заключении диссертации делаются некоторые обобщения и излагаются следующие выводы:

1. Степень и характер детерминированности процесса/ результата восприятия текстов - политического интервью зависит от биологических (пол, возраст) и социально - культурных (образование, политическая активность) характеристик реципиентов.

2. Тендерные маркеры речевого поведения являются своеобразным «регулятором» процесса политической коммуникации, с их помощью автор намеренно усиливает или минимизирует существующие полоречевые различия в зависимости от конкретных условий ситуации общения.

3. Политический дискурс не является нейтральным.

4. Политическое интервью выступает как компонент политического дискурса, строится по своим законам, имеет специфичную структуру и лексико-грамматические особенности.

5. Речевое поведение автора политического интервью объективируется в стилистических, лексических, синтаксических, а также тендерных и культурно-социальных характеристиках элементов текстовой коммуникации, которые выступают как комплекс гендерно-речевых маркеров, в разной степени детерминирующих процесс/результат восприятия текста реципиентом.

6. Социально-экономическое состояние социума, сложившиеся культурно-исторические традиции обусловливают понимание политики как типично мужской стратегии. В более чем 80% речевых реакций реципиентов обоего пола мускулинность отмечается в качестве ведущей определяющей характеристики политической коммуникации. Подобная тенденция наглядно проявилась в процессе определения реципиентами половой принадлежности автора текста: в случае хезитации большинство реципиентов приписывали авторство мужчине.

7. Анализ текстовых проекций, соответствующая интерпретация результатов эксперимента подтвердил выдвинутую нами гипотезу о том, что половая дихотомия (автора и реципиента) как биологическая характеристика человека не детерминирует в решающей степени процесс/результат восприятия смысла речевого сообщения, объективированного в форме текста - политического интервью; успех политической коммуникации обусловлен в большей степени социально-культурными факторами, включая фактор политической активности реципиента.

8. Речевые маркеры текстовой формы политической коммуникации в решающей степени репрезентируют маскулинные/ феминные характеристики автора интервью и могут использоваться как средство оптимизации социально - политического диалога, когда в зависимости от конкретных условий ситуации общения автор намеренно усиливает или минимизирует существующие речеполовые различия.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Талина И.В. К вопросу о классификации дискурсов // Ученые записки

ЧГ—-----------------------------— ---------...------------Г).

7.тлпив1.йУ1и 1 1 о^птл и упивср^лист. V С[>и» ^'^'¡.-'аоирамнч.. иопхучч

1 (5). - Ульяновск: УлГУ, 2001. - С. 169-172.

2. Талина И.В. Тендерные исследования // Ученые записки Ульяновского государственного университета. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Серия Лингвистика. Выпуск 1 (6). - Ульяновск: УлГУ, 2001.-С.44-46.

3. Талина И.В. Текст как компонент дискурса // Теория и практика германских и романских языков. Материалы III Всероссийской научно-практической конференции. - Ульяновск: УлГУ, 2002. - С.25-29. (в соавторстве с М.В. Карнауховой).

4. Талина И.В. Лексико-грамматическая специфика в лингвистической гендерологии //Ученые записки Ульяновского государственного университета. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. Серия Лингвистика. Выпуск 1 (7). - Ульяновск: УлГУ, 2002. - С. 52-54.

5. Талина И.В. Тендерный подход в исследовании реализации стратегий // Педагогика как наука и искусство. Москва - Чебоксары - 2003. - С.47-49.

6. Талина И.В. Тендерные исследования в России // Теоретические и прикладные аспекты языкознания. Серия лингвистика Выпуск 1 (8). -Ульяновск: УлГУ - 2003. С.85-89. (в соавторстве с Л.В. Каретниковой).

Подписано в печать 14.11.2003. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ №163/-Х#

Отпечатано с оригинал-макета в лаборатории оперативной полиграфии Ульяновского юсударственного университета 432970, г. Ульяновск, ул. Л.Толстого, 42

2 OOj'fij

И 195 65

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Талина, Ирина Владимировна

Введение.

Глава 1. Теоретическое обоснование тендерных лингвистических исследований.

1.1. Эволюция тендерных лингвистических исследований. 1.2. Тендерные исследования в России.

1.3. Концепция М.Фуко.

1.4. Политическая лингвистика. Нейтральность политического дискурса.

1.5. Интервью как элемент политического дискурса.

1.6. Параметры определения мужской/ женской речи.

1.7. Эмоционально-коннотативные аспекты в лингвистической гендорологии.

Глава 2. Экспериментальное исследование восприятия политического интервью.

2.1. Процедура проведения и текстовой материал эксперимента.

2.2. Интервью № 1. И.М. Хакамада «Наше дело правое» от 8 мая 2001г. ф 2.3 Интервью № 2. Интервью М.Тетчер «Годы, проведенные на

Даунинг стрит» от 5 декабря 1993г.

2.4. Интервью № 3. В.В. Жириновский в программе «В центре внимания на радиостанции Маяк» 3 июня 2000г. (ведущий Е.Грачев)

2.5. Интервью № 4. Интервью президента Российской Федерации В.В.Путина газете «Уолл - стрит джорнэл» от 11 февраля

2.6. Интервью № 5. В.И. Новодворская интервью радиостанции

Эхо Москвы» от 20 декабря 2002.

2.7. Интервью № 6. Тони Блэр и Колин Пауэ (США) Прессконференция от 11 декабря, 2001 на Даунинг стрит.

2.8. Интервью № 7. Президент Дж. Буш и генерал Фрэнке обсуждают военные действия. Офис пресс-секретаря, Техас, Декабрь

28,2001.9:

2.9. Интервью № 8. М. Олбрайт Интервью «Час вместе с Джимом ф Леерер»от9 января 2001, Вашингтон.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Талина, Ирина Владимировна

Данная работа представляет собой экспериментальное социо -психолингвистическое исследование, направленное на выявление маркеров речевого поведения, характеризующих маскулинность /феминность в контексте социальных отношений. Язык как основной способ интер /интра - социальной коммуникации отображает специфическим способом различные ситуации социальной коммуникации, в которых участвуют как минимум два реальных (в условиях непосредственного общения) или потенциальных (в условиях текстовой коммуникации) партнера. Языковые знаки, составляющие пространство письменного текста, репрезентируют все стороны социального бытия, включая его политическую составляющую. Политическое пространство социума конституируется различными политическими движениями, партиями, объединениями, группами, в состав которых входят политические деятели, различающиеся не только по политическим взглядам, по уровню лингвокультурной компетентности, по популярности среди членов данного социума, но и по такому биологическому фактору, как половая принадлежность (маскулинность/феминность), который заслуживает специального исследования.

Тендерный подход в социальном и гуманитарном знании открывает широкие возможности для переосмысления культуры. Современная тендерная теория не пытается оспорить различия между женщинами и мужчинами; полагая, что не так важен сам факт различий, как их социокультурная оценка и интерпретация, а также построение властной системы на основе этих различий.

Устойчивое обозначение целой области современных междисциплинарных исследований термином «тендер» следует традиции англоязычной исследовательской литературы: gender означает «социальный пол» »отличие от «биологического пола» (sex). Тендерный подход в целом, при наличии отдельных теоретических расхождений, предполагает, что различия в поведении, мышлении и восприятии мужчин и женщин определяются не только их психофизиологическими особенностями, но и социальными факторами, такими, как воспитание в духе распространенных в каждой культуре представлений о мужском и женском предназначении [Костикова, 2001: 68].

Мощная волна женского движения на Западе конца 60-х — начала-70-х годов XX века дала толчок развитию исследований, которые теперь называются тендерными. Определение тендера (gender) как социокультурного пола мало что объясняет тем, кто специально не интересовался тендерным подходом в современных исследованиях (в основном феминистских). «Тендер» — одно из центральных и фундаментальных понятий современного общества — нуждается в осмыслении. Само слово не имеет в русском языке адекватного перевода, а его написание и произношение скалькировано с английского.

В англо-русском словаре В. Мюллера можно увидеть, что gender имеет два значения. Первое — грамматический род и второе — пол как шутливое обозначение. В словаре С. Ожегова категория род имеет, кроме значения грамматического класса слов (мужской, женский, средний род) и разновидности чего-либо и/или направления деятельности, также и обозначение ряда поколений (а в систематике животных — объединение нескольких видов) [Абубикирова, 1996: 123-125].

Т. де Лорети сделала небольшой экскурс в словарях различных стран по значениям категории «гендер» [Lauretis, 1987]. Так, в Американском словаре наследия: английского языка (American Heritage Dictionary of English Language) слово «гендер» определено в первую очередь как классификационный термин, в том числе, и как морфологическая характеристика («грамматический род»). Другое значение слова gender в этом словаре — «классификация пола; пол». В романских языках такой близости между грамматикой и полом нет. Испанское genero, итальянское genere и французское genre не имеют никакой связи с обозначением рода (пола) человека. Вместо этого применяется другое слово — sex (пол). И, вероятно, поэтому слово genre, адаптированное с французского, используется для классификации художественных и литературных произведений (жанр). Любопытно, что английский язык (где нет ни мужского, ни женского рода) принял gender как категорию, ссылающуюся на пол.

В том же американском словаре можно обнаружить еще одно значение gender — представление. Термин «гендер» понимается как представление отношений, показывающее принадлежность к классу, группе, категории (что соответствует одному из значений слова «род» в русском языке). Другими словами, гендер конструирует отношения между одним объектом (или существом) и другими, ранее уже обозначенными классом (группой); это отношение принадлежности.

Таким образом, гендер приписывает или закрепляет за каким-либо объектом или индивидом позицию внутри класса, а, следовательно, и позицию относительно других, уже составленных классов.

Вслед за A.B. Кирилиной мы рассматриваем понятие гендер и пол как синонимы и понимаем под ними социокультурные, а не биологические феномены.

Таким образом, гендер рассматривается как способ репрезентации каждой человеческой индивидуальности в терминах специфических социальныхготношений.

Если говорить о тендере в широком смысле, то термин включает в себя сложную систему. Иными словами, это конструкция концептуальная и основанная на опыте, индивидуальная и общественная, кросс культурная и специфически культурная, физическая и духовная, а также политическая.

С точки зрения политической семиологии, обязательным условием существования всякой власти является её выражение в языке, а политика, если её представить в виде знакового множества, есть не что иное, как кодифицированные знаки, развёртываемые при помощи акта высказывания в социально-семиотический процесс - речевую дискуссию, которая понимается как совокупность речевых (дискурсивных) практик, оказывающих влияние на формирование представления об объекте (факте, явлении, процессе), который они представляют [Романов, 2002: 4].

Мы рассматриваем дискурс не просто как связанный текст (коммуникат), а как «сложное коммуникативное явление, которое включает в себя и социальный контекст, дающий представление как об участниках коммуникации (их характеристики), так и о процессах производства и восприятия» [Романов, 2002: 25; Ван Дейк, 1989: 13; Водак, 1997; 10-12; Кубрякова, 2001: 8-11]. "Политический дискурс как целостное образование выступает в виде определенного, т.е. построенного по определенному образцу (схеме, фрейму), комплексного речевого действия. И его надлежит рассматривать как форму социального действия, всегда определяемую конкретными ценностями и социальными нормами, условностями и социальной практикой, всегда ограниченной и находящейся под влиянием конкретных институциональных структур в социуме и реальных исторических (временных) процессах» [Романов, 2002: 25].

Предмет настоящего исследования лежит в области недостаточно разработанной.

Актуальность определяется тем, что впервые исследование проводилось на материале письменно зафиксированных интервью политических деятелей на тему, актуальную не только для конкретного лингвокультурного сообщества, но и для человечества как глобальной общности в целом. Несмотря на большую распространенность интервью как формы репрезентации некоторых взглядов, личных мнений автора, способа позиционирования своего «Я» в социально-политическом пространстве, как речевой продукт политическое интервью представляется малоизученным. Анализ текста политического интервью позволяет выявить репрезентированные в нем не только культурологические, темпоральные, лингвистические и тендерные маркеры речевого поведения, но и некоторые индивидуально-личностные характеристики автора, установить характер их влияния на восприятие адресатом/адресатами речевого сообщения.

Текст политического интервью представляет собой «снятый момент», «кадр» из политической жизни социума; это «продукт» индивидуально-личностной <ц оценки автором некоторой социально-политической ситуации.

Изучение специфических характеристик текстов политического интервью через восприятие современных участников коммуникативного процесса в социуме/социумах позволяет установить обратные связи, обусловливающие существование политического дискурса в социуме, стабильность его лингвистических проявлений в воздействии на социоментальную картину мира носителя языка.

Научная новизна исследования заключается в том, что проведённое исследование речевого (текстового) воздействия политических лидеров на реципиентов позволяет выявить степень эффективности политического диалога в обществе, установить степень корреляции личных интересов политиков, отображаемых в текстах их выступлений, интересам общественным. Дискуссия, которая возникает/ не возникает в социуме как ответ на полученное от ф политика сообщение, свидетельствует как об интересе общества к самому политику, как личности, так и к его социально - политическим оценкам, позволяет соотнести содержание реального сообщения с вариантом, ожидаемым адресатом. Эффективность политического диалога в системе «политик — потенциальный сторонник/сочувствующий»,- действенность «обратной связи» можно повысить на основе научно установленных особенностей ведения политического диалога, использования маркеров коммуникативного успеха — лексических, грамматических, стилистических, социально-культурных и тендерных, правильный подбор которых позволяет превратить в «свою» любую аудиторию, даже в случае «смешанного» в аспектах пола и социальных интересов состава ее участников. С другой стороны, знание политиком тендерных маркеров речевого поведения и успешное их применение в процессе политической коммуникации позволит Ф устранить или минимизировать возможное отрицательное воздействие речевого сообщения, связанное с биологическим полом автора. В результате экспериментального исследования восприятия реципиентами письменной 4 формы политического сообщения (интервью) нами выявлены некоторые параметры, позволяющие реципиенту установить половую принадлежность адресанта (политика). Новизна нашего исследования проявляется и в представленном нами варианте классификации текстов - политических интервью: текст-описание, текст-рассуждение, текст - воспоминание, текст-прогноз, интервью-портрет. Они представляют собой одну из частей «текстового портрета» политического деятеля. Своевременное и уместное использование определенного типа текста - интервью, детерминированное как самой ситуацией общения, ее темой, социальной обстановкой (стабильность/нестабильность), ранее сформированным общественным мнением по данной проблеме, так и ее участниками является одним из решающих факторов успеха политической коммуникации.

Данная работа вписывается в современную парадигму [0 междисциплинарных исследований, направленных на совмещение системно-структурного и социально-когнитивных подходов.

Объектом исследования является процесс политической коммуникации в социуме в форме восприятия реципиентами политического интервью.

Предмет исследования - тендерные маркеры речевого поведения политического деятеля, репрезентированные в письменном тексте политического интервью. В качестве текстового материала привлекались интервью: В.В. Путина, И.М. Хакамада, В.В. Жириновского, В.И. Новодворской, Дж. Буша, М. Олбрайт, Т. Блера, М. Тетчер.

Экспериментальным материалом диссертационного исследования послужили 800 письменно зафиксированных читательских проекций -«продуктов» восприятия интервью политических деятелей (мужчин и женщин), полученных от испытуемых в результате направленного эксперимента.

В основу работы была положена гипотеза о том, что половая дихотомия автора и реципиента) как биологическая характеристика человека не детерминирует в решающей степени процесс/результат восприятия смысла речевого сообщения, объективированного в форме текста - политического интервью; успех политической коммуникации обусловлен в большей степени социально-культурными факторами, включая фактор политической активности г* реципиента. Речевые маркеры текстовой формы политической коммуникации репрезентируют маскулинные/ феминные характеристики автора интервью- и могут использоваться как средство оптимизации социально - политического диалога, когда в зависимости от конкретных условий ситуации общение автор намеренно усиливает или минимизирует существующие полоречевые различия.

Цель исследования - выявить экспериментальным путем уровень детерминированности процесса/результата восприятия текста — политического интервью разнообразными факторами, такими как половая дихотомия (автора и реципиента), социально-культурные условия социума, возраст и политическая ф активность реципиента и определить роль гендерно - речевых маркеров в оптимизации и активизации социально - политического диалога. Цель исследования определяет конкретные задачи работы:

• Проанализировать, систематизировать и обобщить имеющиеся научные исследования в области тендерных лингвистических учений применительно к темеиселедования;

• на материале текстов - политических интервью экспериментально установить возможность определения половой принадлежности автора на основе объективированных текстом гендерно-лингвистических маркеров;

• проанализировать речевые реакции реципиентов с целью выявления характера речеполовых различий коммуникативного поведения мужчин и женщин;

• выявить степень и характер детерминированности процесса/ результата • восприятия текстов - политических интервью биологическими (пол, возраст) и социально-культурными (образование, политическая активность) характеристиками реципиентов;

• выявить в результате эксперимента детерминирующий характер маскулинных/ феминных (биологических и социально - личностных) характеристик автора, репрезентированных в тексте политического интервью и определить их как тендерные маркеры речевого поведения: -своеобразные «регуляторы» процесса политической коммуникации, с помощью которых автор намеренно усиливает или- минимизирует существующие речеполовые различия в зависимости от конкретных условий ситуации общения;

• классифицировать тексты политических интервью по способу отображения в них коммуникативной ситуации, выделить следующие типы речевых произведений: интервью-описание, интервью-рассказ, интервью-воспоминание, интервью-прогноз, интервью-убеждение, интервью-портрет и т.д. и определить характерные особенности ситуации, в которой их рекомендуется использовать.

По результатам исследования на защиту выносятся следующие положения:

• политическое интервью выступает как компонент политического дискурса, который строится по своим законам и имеет специфичную структуру, лексико-грамматические стилистические особенности.

• политическое интервью используется как инструмент направленного воздействия на реальных и потенциальных реципиентов с целью формирования языкового политического сознания личности в параметрах, задаваемых автором текста; процесс целедостижения детерминируется индивидуальными и социокультурными особенностями коммуникативного партнера;

• речевое поведение автора политического интервью объективируется в стилистических, лексических, синтаксических, а также тендерных и культурно-социальных характеристиках элементов текстовой коммуникации, которые выступают как комплекс гендерно-речевых маркеров, в разной степени детерминирующих процесс/результат восприятия текста реципиентом;

• социально-экономическое состояние социума, сложившиеся культурно-исторические традиции обусловливают понимание политики как типично мужской стратегии. В более чем 80% речевых реакций реципиентов обоего пола мускулинность отмечается в качестве ведущей определяющей характеристики политической коммуникации. Подобная тенденция наглядно проявилась в процессе определения реципиентами половой принадлежности автора текста: в случае хезитации большинство реципиентов приписывали авторство мужчине;

• в процессе текстовой коммуникации политической направленности биологически обусловленное различие полов реципиентов наряду с феноменом традиционной маскулинизации политики косвенно детерминировало процесс определения полоречевых характеристик авторского текста-интервью, что результировалось в большей успешности и точности выполнения задания реципиентами мужского пола;

• в зависимости от цели и задач высказывания, социально-культурных условий авторы текстов политических интервью в большинстве случаев намеренно выбирают ту или иную форму его объективации: интервью-описание, интервью-рассказ, интервью-воспоминание, интервью-прогноз, интервью-портрет и т.д.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты являются определенным вкладом в развитие теории коммуникации. Предложен вариант типологической классификации текстов-интервью как инструмента политического воздействия на сознание и поведение реципиента в зависимости от цели и задач высказывания, а также социально-культурных характеристик индивидуального/группового адресата. Полученные экспериментальные данные могут быть использованы как материал для теоретического описания, уточнения характеристик и дальнейшего изучения ф текстов политических интервью как единиц политической текстовой коммуникации. В рамках теории межличностного общения, выявленные гендерно-лингвистические маркеры политической текстовой коммуникации рассматриваются как репрезентации индивидуальных/групповых стратегий языковой личности, нацеленных на повышении эффективности социального общения. Результаты теоретико-экспериментального исследования являются определенным вкладом в развитие теории дискурса, теории языка, психолингвистики и социолингвистики.

Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования данные могут найти отражение в теоретических курсах социолингвистики, языкознания, психолингвистики, в диссертационных и дипломных работах. Результаты исследования могут быть использованы для анализа особенностей речевого поведения личности и его Ф коррекции в зависимости от изменяющихся условий и целей политической коммуникации. Предлагаемый нами вариант типологической классификации текстов-интервью может служить основой для разработки практических рекомендаций политическим деятелям для достижения успеха в политическом коммуникативном процессе. Экспериментальные данные могут применяться в тендерной диагностике, а также как элемент методики определения авторства текстов.

Материал, методика и этапы исследования.

Материалом для нашего исследования послужили интервью политических лидеров мужчин и женщин России, США и Англии, объединённые единым концептом терроризм. По нашему мнению, литературная правка носила минимальный характер, что позволяет нам рассматривать эти интервью целиком в качестве дискурсивных произведений.

Для достоверного исследования тендерных маркеров речевого поведения было отобрано равное количество текстов по признаку биологической половой 0 принадлежности автора: 4 интервью политиков-мужчин и 4 интервью политиков-женщин.

Тендерные исследования в области политического дискурса, по нашему мнению, представляют значительный интерес, поскольку тенденции, прослеживающиеся в современном политическом дискурсе, отражают начала глобальных тенденций, формирующихся в отдельно взятом обществе и более крупные социальные и культурные сдвиги под воздействием тендерного фактора в масштабах человечества. В поисках методики практического исследования тендера мы обратились к когнитивной модели изучения языка, в основе которой лежит предположение о том, что человеческие когнитивные структуры (восприятие, язык, мышление, память, действие) неразрывно связаяи между собой в рамках одной общей задачи — объяснения процессов усвоения, переработки и трансформации знания, которые, собственно, и в определяет сущность человеческого разума.

Для обработки полученных от реципиентов речевых реакций частично использовалась методика семантического дифференциала Ч. Остуда, адаптированная к целям и задачам нашего исследования как методика, субъективирующая личностное значение. Семантический дифференциал является эффективным инструментом исследования эмоционально-оценочных параметров массового сознания. Ценность теста семантического дифференциала как проективной методики заключается в субъекта вации личностного значения.

На этапе — при работе «текст - реципиент» - нами было получено 800

• читательских проекций этих текстов. Заключительный этап был посвящен обработке я анализу данных, обобщению и интерпретации работы.

В качестве методов исследования были выбраны теоретический анализ Ф интегратирного типа, психолингвистический эксперимент, наблюдение, описательно-сопоставительные методы качественного и количественного анализа данных. щ Процедура психолингвистического эксперимента предусматривала сбор текстового материала и описания полученных результатов с их последующей интерпретацией.

Достоверность и объективность результатов исследования обеспечивается корректностью проведения эксперимента, значительным количеством текстовых проекций реципиентов (800), а также более чем 2000 речевых реакций испытуемых на вопросы, связанных с целями и задачами -исследования, которые затем были обработаны, проанализированы, обобщены и интерпретированы.

Цель и задачи исследования определяют его объём и структуру: Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения, которое включает в себя корпус речевых реакций реципиентов вг форме текстовых проекций и ответов на заданные вопросы-стимулы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Гендерные маркеры речевого поведения политического деятеля"

Результаты исследования. 1) Определите, по возможности, автора текста: мужчина или женщина; по каким признакам определили.

Количество реципиентов определивших автора текста: мужчина или женщина. Таблица № 24. Определение автора восьмого интервью по возрасту реципиентов.

1гр. 2 гр. Згр. 4 гр. 1гр. 2гр. Згр. 4 гр.

Воз Воз Воз Воз Возр: Возр: Возр: Возр: р: р: р: р: 16-25 16-25 26-60 26-60

16- 16- 26- 26- жен. муж. жен.п. муж.п

25 25 60 60 п П жен. муж жен. муж п . п п. •П

АВТОР- 25 24 22 18 АВТОР- - 1 3 7

МУЖЧИНА ЖЕНЩИНА

89 И

По таблице № 24 мы видим, что большинство реципиентов посчитали, что автором этого интервью мог быть мужчина. Они отмечают, что это очень ♦ «сдержанное, официальное» интервью, в котором «все по сути». Некоторые реципиенты отмечают «жесткость» речи.

Заключение.

Данная работа - это попытка установить степень воздействия ф политического интервью на реципиентов. Анализ текстовых проекций, соответствующая интерпретация результатов эксперимента позволяют констатировать, что в результате проведённого исследования воздействия политических текстов интервью на реципиентов сделано следующее: ф

1) Проведено тестирование с целью определения мужского / женского авторства политического интервью на основе объективированных текстом гендерно-лингвистических маркеров.

Задачей одного из этапов эксперимента было выявление лингво-гендерных характеристик речевого поведения, позволяющих определить пол автора -текстов интервью. Для минимизации влияния явных грамматических родовых маркеров (окончания, местоимения) на процесс определения пола автора, они были убраны из текста или нейтрализованы посредством представления нескольких родовых вариантов. Например, «я пошла/ пошел». ф В таблице № 27 представлены результаты анализа речевых реакций реципиентов на задачу определить мужское/ женское авторство.

 

Список научной литературыТалина, Ирина Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абубикирова Я.Я. Что такое «тендер»? // Общественные науки с современность. 1996. №6. С. 123-125.

2. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984.

3. Аверьянова А.П. Личные существительные женского рода с суффиксами-ша//Филологические науки. 1960.-№1.-С. 129-131.

4. Акопов JI. С. Лексико-семантический способ образования имен Существительных со значением лица (на основе метафоризации). Дис. . филол. наук. М. 1985. - 236 с.

5. Алексеев В.А. О некоторых особенностях публицистического функционального стиля И Проблемы журналистики. Вып. 2. Язык и стиль публицистики. 1978.- С. 3-20.

6. Бабушкин А.П., Попова З.Д. Динамика социальных компонентов семантикислова (на примере названий человека в современном русском языке)// Семантика слова в диахронии. Калининград, 1987. - С. 96-135.

7. Базы лев В.Н. О российских культурных комплексах: филологический эскиз/

8. Политический дискурс в России-5. Материалы постоянно действующего семинара 22 апреля 2001 года.

9. Барманкулов М.К. Жанры печати, радиовещания и телевидения. Сравнительный анализ. Учебно-методическое пособие. Алма-Ата, - 1974. -126 с.

10. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 54, 185.

11. Бенфорд Н., Гейдж Д. Как женщине научиться говорить по-мужски //

12. Известия. 15 апреля. 1993.

13. Богданов Н.Г., Вяземский Б.А. Справочник журналиста. Л., 1971. С. 265.

14. Борисова E.H. Проблемы становления и развития словарного составарусского языка конца XVII начала XVIII веков. Дис. д-ра филол. наук. - Смоленск, 1978. - 468 с.

15. Борисова С.А. Смысловое восприятие: Темпоральная вариативностьчитательских проекций художественного текста.- Ульяновск: УлГУ, 1997, с.18- 23.

16. Братина A.A. Наблюдения над категорией рода в русском языке // Вопросыязыкознания. -1981. №5. - С. 68-78.

17. Буй В. Русская заветная идиоматика (веселый словарь крылатыхвыражений). М.: Поморский и партнеры, 1995. - 309 с.

18. БукановаГ. Бессвязные/Алфавит. №38.2002. с. 4.

19. Булатова А.П. Концептуализация знания в искусствоведческом дискурсе // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1999. № 4. С.49.

20. Бурукина O.A. От первых лиц. / Политический дискурс в России-5. Материалы постоянно действующего семинара 22 апреля 2001 года.

21. Вакуров В.Н., Кохтев H.H., Солганик ГЛ. Стилистика газетных жанров. М., 1978.

22. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., 1982

23. Васильева Л.И. Суффиксальное словообразование наименований лиц попрофессии в русском и украинском языках. Дис. . канд. филол. М., 1971.-231.

24. Вейлерт A.A. О зависимости количественных показателей языка от полаговорящего лица//Вопросы языкознания. 1976. - №5. -С. 138-143.

25. Вербальные и невербальные дейкснсы фемининности имаскулинности / Сб. науч. тр. Кривой Рог, 1997. - 178 с.

26. Верхоланцева Н.Ф. Из наблюдений над использованием просторечной лексики мужчинами/женщинами носителями русского литературного языка // Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1989. С. 83-89.

27. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград, 1997. -137 с.

28. Вопросы судебно-автороведческой диагностической экспертизы. Киев: РИО МВД УССР, 1984. 132 с.

29. Ворошилов В.В. Журналистика. СПб., 2000. С. 67-68.

30. Вохрышева Е. В. 1999-Гендерная специфика стратегий реагирования на вопрос в новоанглийском языке// Тендер: язык, культура, коммуникация.1. М.,1999.

31. Вул С.М., Мартынюк А.П. Теоретические предпосылки диагностированияполовой принадлежности автора документа // Современное состояние и перспективы развития традиционных видов криминалистической экспертизы. М., 1987. - С. 105-112.

32. Глушак Т.С., Большаков И.И. Безаффиксные отглагольные существительные и функционально-стилистическая дифференциация немецкого языка // Общие и частные проблемы функциональных стилей. -М., 1986.-С. 187-303.

33. Ф 32. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М., 1997.

34. Голанова Е.И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно-речевая эволюция жанра интервью)//Русский язык сегодня. М.,2000.-С. 259.

35. Голанова Е.И. Публичный диалог: коммуникативный узус и новы жанровые разновидности// Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001.С. 251.

36. Гомон Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой: Дис. канд. юр. наук. М., 1990. - 183 с.

37. Горошко Е.И. Проблемы изучения особенностей мужского и женскогощстиля речи // Формирование коммуникативных и интеллектуальных навыков школьников и студентов. Днепропетровск, 1994 С. 160-169.

38. Горошко Е.И. Особенности восприятия и порождения текста обусловленные половой принадлежностью индивида // Антропоцентризм и прагматика. -М.-Кривой Рог, 1995.-С.82-91.

39. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ): Дис. канд. филол. наук М., 1996.-176 с.

40. Горошко Е.И. Теоретическое состояние проблемы половой дихотомии в вербальном поведении // Вербальные и невербальные дейксисы маскулинности и фемининности. Кривой Рог, 1997. - С.21-100.

41. Горошко Е.И. Специфика ассоциативного сознания некоторых групп русскоязычного населения Украины // Языковое сознание: формирование и функционирование / Под ред. Н.В.Уфимцевой. М., 1998. - С. 199.

42. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского стиля письма // Тендерный фактор в языке и коммуникации / Под ред. И.И.Халеевой. -М.,1999.-С. 28-41.

43. Грабельников А.А. Работа журналиста в прессе. М., 2001. С. 218.

44. Даниленко В.П. Основные тенденции и способы наименования лица в русском языке советской эпохи И Русский язык в школе. 1967. -С. 85-91.

45. Дейк Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с анг. М., 1989 - 312 с.

46. Демидова Г. И. О словообразовании имен существительных женского рода с суффиксом -к(а) в древнерусском языке (по материалам письменности XIV XV веков // Труды по русскому языку. - Л., 1969. С. 156-201.

47. Долгов И.А. Образование суффиксальных эмоционально-оценочных наименований. АКД. М., 1984. - 16 с.

48. Дубовик И.Н. История имен существительных с суффиксами, содержащими элемент -ш: Дис. канд. филол. наук. М., 1989. -181 с. 33.

49. Забелин В.В. Стилевая специфика языка газеты // Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты. Калинин. - 1990. - С. 112-116.

50. Зализняк A.A. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1964.-№4 -С. 25-40.

51. Земская Е.А, Китайгородская М.А, Розанова H.H. Особенности Мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е.А.Земской и Д.Н.Шмелева. М., 1993, - С. 90-136.

52. Жельвис В.И. Инвектива: опыт тематической и функциональной // Этнические стереотипы поведения / Под ред. А.К.Байбурина. JI., 1985.

53. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема.-М.,1997.-330 с.

54. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка вситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания / Под ред. Н.В.Уфимцевой. М., 1996. - С. 67-96.

55. Казаринова Н.В. Деловая беседа//Русский язык и культура речи. М., 2000.1. С. 154-158.

56. Каминская T.JI. Сообщение информации в интервью посредствомвопроса//Средетва массовой информации в современном мире. СПб.,1999. С. 162-163.

57. Ким М.Н. От замысла к воплощению: Технология подготовкижурналистского произведения. СПб, 1999.

58. Кирилина A.B. Феминистское движение в лингвистике Германии. Теория ипрактика изучения языков. Межвузовский сборник. Сургутский гос. Ун-т. Сургут, 1997. - С. 57-62.

59. Кирилина A.B. Категория gender в языкознании // «Женщина в российскомобществе». -1997. №2. - С. 15-20.

60. Кирилина A.B. Еще один аспект значения обсценной лексики // Вестниктамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. 1998 -№4.-С. 1316.

61. Кирилина A.B. Развитее тендерных исследований в лингвистике//

62. Филологические науки. 1998.С.51-58.

63. Кирилина A.B. Особенности и тенденции развития тендерныхисследований в российской лингвистике// Тендер: язык, культура, коммуникация. Доклады межд. конференции. М.,1999, С. 32-47.

64. Кирилина A.B. Особенности и тенденции развития тендерных исследованийв российской лингвистике// Доклады первой международной конференции 'Тендер: язык, культура, коммуникация" 25-26 ноября 1999. Москва.

65. Кирилина A.B. Тендер: лингвистические аспекты. М., 1999, С. 16-18.

66. Китайгородская М.В. Вариативность в выражении родасуществительных при обозначении женщин по профессии // Социально лингвистические исследования / Под ред. Л.П.Крысина, Д.Н.Шмелева. М., 1976.-С. 144-155.

67. Колосова О.Н. 1996- Когнитивные основания языковых категорий (наматериале современного английского языка). Дис. . докт.филолог.наук. М., 1996.

68. Корчагина Е.Ю. О классификации публицистических жанров радиоречи сточки зрения интонационной фоностилистики // Вопросы фоностилистики. Сб. научных трудов. Вып. 152. М., МГПИИЯ, 1980. -С. 134-152.

69. Костикова И., Митрофанова А., Пулина Н., Градскова Ю. Перспективытендерного образования в России: взгляд педагога// Высшее образование в России. 2001, №2, С.68-75.

70. Кронгауз М.А. Sexux, или Проблема пола в русском языке // Русистика.

71. Славистика. Индоевропеистика. М., 1996. - С. 510-525.

72. Крючкова Т.Е. Некоторые экспериментальные исследованияособенности использования русского языка мужчинами и женщинами.

73. Проблемы психолингвистики / Под ред. Ю.А.Сорокина и А.М.Шахнаровича. -М., 1975. С. 186-199.

74. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второйполовине XX века // Язык и наука конца XX века / Сб. статей под ред. Ю.С. Степанова. М.: РГГУ, 1995. - С. 144-238.

75. Кубрякова Е.С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике//

76. Филология и культура. Материалы Ш-ей международной конференции. Ч.1.- Тамбов, 2001.-С.8-11.

77. Майданова Л.М. Стилистические особенности газетных жанров.1. Свердловск, 1987,

78. Моисеев А. И. Наименование лиц по профессии в современном русскомязыке. АДД. Л., 1985. - 27 с.

79. Мошинская Л.Р. Влияние половозрастных особенностей субъекта напроцесс вербальной коммуникации // Тезисы VI всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1978. С.44-46.

80. Наер В.Л. О текстовых параметрах функционального стиля (к постановкепроблемы) // Сборник научных трудов. Вып. 309. Текст в функционально-стилевом аспекте. М., 1988. С. 4-9.

81. Ольшанский И.Г. Тендерные исследования как одно из направленийсоциолингвистики // Проблемы социолингвистики и многоязычия / Под ред. А.-К.С.Баламамедова и В.А.Татаринова. М.: Московский лицей, 1997. - Вып.1. - С. 22-34.

82. Основы творческой деятельности журналиста. СПб., 2001. С. 129, 145.

83. Панфилов А.К. Уважаемый товарищ или уважаемая товарищ?//Вопросы культуры речи. -1965. №6. - С. 189-195.

84. Пельт В.Д. Интервью // Жанры советской газеты. М., 1972.

85. Пол и его маркировка в речевой деятельности / Сост. Е.Н.Шовгеля. Кривой Рог, 1996.-197 с.

86. Петров В.В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы //

87. Вопросы языкознания. 1988. № 2. С. 39-48.

88. Потапов В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии//

89. Вопросы языкознания. №1.2002 г. с, 103-130.

90. Протченко И.Ф. Об образовании и употреблении имен существительныхженского рода названий лиц в современном русском языке. Дис. к. филол. наук. - М., 1953. - 331 с.

91. Протченко И.Ф. Образование и употребление существительных женскогорода названий лиц в современном русском языке //Статьи и исследования по русскому языку. Ученые записки МГЛУ, - Т. 158,1960. -С.4Ы38.

92. Протченко И.Ф. Формы глагола и прилагательного в сочетании сназваниями лиц пола // Вопросы культуры речи. 1961. - №3. - С. 116l^U.

93. Протченко И.Ф. О родовой соотносительности названий лиц. Инаблюдений над лексикой с современную эпоху // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964, - С. 106-138.

94. Прохоров Е.П. Искусство публицистики. М., 1984.

95. Романов A.A. Политическая лингвистика. Москва- Тверь, 2002. -С. 4,25.

96. Рыжкина O.A., Реснянская Л.И. Психо и социолингвистический анализязыкового портрета горожанина // Живая речь уральского города -Свердловск, 1988. С.39-47.

97. Савчук С.О. Об эволюции в системе жанров современной русскойгазеты//Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001. С.1Л.Н { .

98. Сазонова Е.М. Особенности функционирования лексики в газетнойинформации (на материале прессы ГДР) // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М. 1986. - С. 159-172.

99. СериоП. Анализ советского политического дискурса. 1985.

100. Серио П. В поисках четвёртой парадигмы // Философия языка: в границахи вне границ. Харьков, 1993.

101. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русскоголитературного языка 30-90 гг. XIX века. M.-JI., 1965.

102. Стрельцов Б.В. Основы публицистики. Жанры. Минск, 1990. С. 51.

103. Улуханов И.С. Грамматический род и словообразование //Вопросы

104. TOtTVOOIlQ UTJ<T „ юс» .кг«* im-ioi7 шмпл. — д ✓i/i/. v t—. w* t u f t.

105. Ушакин С.А. Поле пола //Женщина. Тендер. Культура.' М., 1999. С. 3545.

106. Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти исексуальности. Работы разных лет. М., 1996. С. 58, 71,204.

107. Фридан Б. Загадка женственности. М., 1994.

108. Халеева И.И. Задачи московского лингвистического университета вмеждисциплинарном проекте "Феминсшогия и тендерные исследования в России: перспективные стратегии и технологии" // Женщина в российском обществе. 1998. - №3. - С. 8-11.

109. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке икоммуникации. Иваново, 1999 - С. 5-9.

110. Холод A.M. Прагматические характеристики родовых форм русских именсуществительных и прилагательных. Дис. канд. филол. наук. Киев,1QO<* tn ~

111. Черепахов М.С. Проблемы теории публицистики. М.,1973. - 269 с.

112. Шахмайкин А.М. Проблема лингвистического статуса категории рода // Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония синхрония. -М.: МГУ, 1996. С. 226-273.

113. Шостак М.И. Журналист и его произведение. М., 1998.

114. Штатная Е.И. К вопросу о роли заголовочного комплекса в реализации коммуникативной интенции текста/ Прагматика и типология коммуникативных единиц языка. Днепропетровск, 1989. С.98.

115. Adler M.K. 1987 Sex differences in human speech. A sociolinguistic study. Hamburg, 1987.

116. Allen D.E., Guy R.F. Conversational analysis: the sociology of talk. The Hague, 1974.

117. Bate B.A. Generic man, invisible woman: language, thought and social change//

118. University of Michigan papers in women's studies. 1976.- № 2. P. 51-58.

119. Baumann M. 1979- Two features of "Women's speech?"// The sociology oflanguage of American woman. San Antonio, 1979.

120. Bernard J. 1972 The sex game. N.Y., 1972.

121. Bernard J. 1987- The female world from a global perspective. Bloomington,10C7j ^ w / .

122. Bodine A. Andocentrism in Prescriptive Grammar: Singular 'They', Sexindefinite 'He' or 'She'// Language and Society. 1975.-№ 4. P. 129-146.

123. Borneman E. Das Patriarchal. Ursprung und Zukunft unseres Gesellscahtssystems. Fischer Verlag. Frankfurt/Main, 1991.

124. Brotherton P.L., Penman R.A. 1977- A comparison of some characteristics ofmale and female speech 11 Journal of social psychology, 1977. № 103.

125. Brouner D. 1982- The influence of the addressee's sex on politeness in languageuse// Linguistics. 1982. № 20.

126. Brown P. 1980- How and why are women more polite: some evidence from a

127. Malayan community// Women and language in literature and society. N.Y.,1 noni 7UV.

128. Brown, S.C.Levinson. Politeness: some universals of language use. Cambridge,1987.

129. Brown R., Ford M. 1964-Address in American English// language in culture andsociety. N.Y., 1964.

130. Butler, J. Korper von Gewicht Die diskursiven Grenzen des Geschlechts.-Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1995.

131. Cameron D. 1985- feminism and linguistic theory. London, 1985.

132. Chandler M.A., Basset D.L. 1989- Tag questions and powerfulness: quantitativeand qualitative analysis of a course of psychotherapy// language in society. 1989. V.18№ 1.

133. Channel J. 1994- vague language. Oxford, 1994.

134. Clifton A.K., McGrath D., Wick B. 1976-Stereotypes of women: single category?// Sex roles. 1976.№2.

135. Conklin N.F. 1974-Towards a feminist analysis of linguistic behaviour// Papersin women's studies. 1974. № 1.

136. Doleschal U., Schmid S. The deconstruction of gender roles in Russian // M.Hellinger, H.Bussmann (Hg). (De)Construction of Gender across Languages. Amsterdam (in print).

137. Dubois B.L., Crouch I. 1975 The question of tag questions in women's speech:they don't really use more of them, do they? // Language in society. 1975. № 4.

138. Eakins B.W., Eakins R.G. 1978- sex differences in human communication. Boston, 1978.

139. Eckes Th. 1994- Features of men. Features of women: assessing stereotypicbeliefs about gender subtypes// Britishe journal of social psychology. 1994. № 33.

140. Ellis H. 1986- Man and woman. London, 1986.

141. Fausto-Sterling A. 1985- Myths of gender: biological theories about women andmen. N.Y., 1985.

142. Fishman P.M. 1978 -What do couples talk about when they are alone?// Women's language and style. Akron, 1978.

143. Frank J. 1990-Gender differences in color naming: direct and indirect advertisements// American speech. 1990. № 65.2.

144. GAD 1988- Gender and discourse: the power of talk. Norwood, 1988.

145. Garcia G.N., Frosch S.F. 1978- Sex, color, and money: who is perceiving what?

146. Or where did all the differences go (to)?//Intern/ Journal of sociology of language, 1978.V.17.

147. Gilley H. M., Summers C.S. 1970- Sex differences in the use of the hostile verbs// Journal of psychology. 1970. № 76. 0 136. Glass L. 1992- He says, she says. Closing the communication gap between sexes. London, 1992.

148. Gumperz J.J. 1987 Preface// P. Brown, S.C.Levinson. Politeness: some universals of Language use. Cambridge, 1987.

149. Gunter S. Sprache und Geschlechet: ist Kommunikation zwischen Fraun und

150. Mannern interkulturelle Kommunikation? // Linguistische Berichte. 1992.- № 138. S. 123-143,

151. Henley N. 1977 Body politics: power, sex and non-verbal communication.1. New Jersey, 1977.

152. Herbert R.K. 1990-Sex- based differences in compliment behaviour//Languagein society. 1990.

153. Hirshmann L. Analysis of supportive and assertive behaviour in conversation//1.nguage and sex: difference and dominance. Rowley (Mass.), 1974. 4ft 142. Holmes J. Functions of you know in women's speech// Language in society. 1986. № 15.

154. Homberger, Dietrich Mannersprache Frauensprache: Ein Problem der

155. Sprachkultur?//Muttersprache, 1993.-193.- S.89-112.

156. Jespersen O. 1922.- Language: its nature, development and origins. London,1922.

157. Johnson M. M. Feminism and the Theories of Talcott Parsons // Feminism and

158. Sociological Theory. Vol. 4. Newbury, 1989. P. 135.

159. Kaplan C. 1986 Sea changes: culture and feminism. London, 1986.

160. Key M.R. 1975-Male/female language. New Jersey, 1975.

161. Kinlina A.V. (a) Die phraseologisieite Weiblichkeit: ein deutsch-russischer

162. Vergleich// Thesen der Internationalen Germanisten- und Deutschlehrerkonferenz "Sprachenpolitic Russlands im europaischen Kontext" «. (am Beispiel DaF) 1 .-2. Februar 1999. M.- S. 26-27.

163. Kirilina A.V. (b) Nichtsexixtischer Sprachgebrauch in der EMMA -Zeitschrift// das Wort. Germanistisches Jahrbuch 1999 (Im Druck).

164. KothofFH. Geschlecht als Interaktionsritual? // Gechlecht als Interaktionsritual.

165. Frankfurt-am-Main ; New York, 1994. S. 159-194.

166. Kramarae C. 1980- The voices and words of women and men// Special issue ofwomen's studies international quarterly. 1980. № 3 (2/3).

167. Kramer C. 1977-Perceptions of male and female speech// language and speech.1977. № 20.

168. LabovW. 1978- Sociolinguistics patterns. Philadelphia, 1978.

169. Lakoff R. 1975- Language and woman's place. N.Y., 1975.

170. Lakoff R. 1991- Extract from language and woman's place// The feminist critique of the language. A reader. London, 1991.

171. Langacker R.W. 1994.- Viewing in cognition and grammar. San Diego, 1994.

172. Lauretis T. de. Technologies of Gender. Bloomington, 1987.

173. Lees S. 1983- How boys slag off girls// New society. 1983. October, 13.

174. Maitz D.N., Barker R.A. Mißverständnisse zwischen Männern und Franenkulturell betrachtet // Gunthner, Kotthoff (Hrsg) Von fremden Sttimmen. Weibliches und mannliches Sprechen im Kulturvergleich. Frankfurt am Main, 1991. - S. 52-74.

175. Maitz D., Barker R. Cultural Approach to Male-Female Miskommunikation //1.nguage and Social Identity. Cambridge, 1982.

176. McConnell-Ginnet S. 19978- Address forms in sex politics// Women's languageand style. Akron, 1978.

177. McCormack C., Strathern M.(eds.) 1980- Nature, culture and gender. Cambridge, 1980.

178. McDonnell D. 1986- Theories of discourse, Oxford, 1986.

179. McKeever W.F. 1987 Cerebral organization and sex: interesting but complex//1.nguage, gender and sex in comparative perspective. Cambridge, 1987.

180. Moulton J., Robinson G.M., Ellias C. 1978- Sex bias in language use: "natural"pronouns thai aren't // American psychologist. 197S. № 33.

181. Nicholas P. 1980- women in their speech communities // Women and languagein literature and society. N.Y. 1980.

182. Oakley A. 1972- Sex, gender and society . Melbourne, 1972.

183. Ochs E. 1987- The impact of stratification and socialization on men's and women's speech in Western Samoa // Language, gender and sex in comparative perspective. Cambridge, 1987.

184. Orasanu J., Slater M.K., Adler L.L.(eds.) 1979- Language, sex and society. Does1. difference" make a difference?// Annuals of the New York Academy of Sciences. 1979. № 327.

185. Ortner Sh. Is Female to Male as Nature is to Culture? II Women, Culture and

186. Society. Stanford (Cal), 1974.

187. Osgood C. E., Suci 0. J., Tannenbaum P. H. The measurement of meaning.1. Urbana, 1957.

188. Phillips J.R. 1973- Syntax and vocabulary of mother's speech to young children:age and sex comparisons// Child development. 1973. №44.

189. Phillips S.U., Reynolds A. 1987- The interaction of variable syntax anddiscourse structure in women's and men's speech// Language, gender and sex in comparative perspective. Cambridge, 1987.

190. Push L Alle Menschen werden Schwestern. Frankfurt-am-Main, 1990.

191. Samel J. Einfiihrung in die feministische Sprachwissenshaft. B., 1995;

192. Schultz M. 1975- The semantic derogation of women// language and sex: diffrence and dominance. Rowley (Mass.) 1975.

193. SD 1976 — Sex difference: social and bilogical perspectives. New York. Garden1. City, 1976.

194. Shaywitz B. et. al. 1995- Sex differnces in the functional organization of thebrain for language// Nature, 1995. V.373. № 6.

195. Smith P.M. 1895 Language, the sexes and society. Basel, 1985.

196. Soskin W.F., John V.P. 1963 The study of spontaneous talk// The stream of ^ behaviour. New York. 1968.

197. Smith P.M. Language, the sexes and society. Basel, 1985.

198. Spender D. 1978 The right way to talk: sex differences in language// Times

199. Educational Supplement. 1978. № 3. November, 19.

200. Spender D. 1982 Women of ideas (and what men have done to them): from

201. Aphra Behn Adrienne Rich. London, 1982.

202. Spender D. 1985-Man made language. London, 1985.

203. Stanley J.P., Robbins S.W. 1978 -Sex- marked predicates in English// Papers inlinguistics. 1978. № 11.

204. Steckler N.A., Cooper W.E. 1980- Sex differences in color naming of unisexapparel// Anthropological linguistics. 1980. V.22.

205. Tafel K. Die Frau im Spiegel der russischen Sprache. Wiesbaden, 1997.223S.

206. Tannen D. 1992-You just don't understand. Women and men in conversation.1.ndon, 1992.

207. Tannen D. Du kannst mich einfach nicht verstehen. Warum Manner undaneinender vorbeireden. Hamburg, 1991. - 358 S.

208. Tromel-Plotz S. Die Konstruktion konverstioneller Unterschiede in der Sprachevon Frauen und Männern // Tromel-Plotz, Senta (Hrsg.): Gewalt durch iprache. Die Vergewaltigung von Frauen in Gesprächen. Frankfort am Main, 11982.-S. 288-319.

209. Tromel-Plotz S. Frauengesprache- Idealgesprache //Frauengesprache: Sprache # der Verständigung. Fischer Verlag. 1996. S. 365-377.

210. Trudgill P. Sociolinguistics. Harmondsworth, 1974.

211. Rogers J. 1986- Dictionary of cliches. London, 1986.

212. Royen P. Die nominalen Klassifikationssysteme in den Sprachen der Erde. Wien, 1925.

213. Valentine C.A., St.Damian B. 1988- gender and culture as determinants of theideal voice// Semiotica. 1988. №71.

214. Wardhaugh R. An introduction to sociolinguistics. Oxford, 1986.

215. West C., Zimmerman D.H. 1983- Small insults: a study of interruptions in crosssex conversations between unacquainted persons// Language, gender and society. Rowley (Mass.), 1983.

216. WLT 1987- Women language transition. Albany, 1987.

217. Wood M.M. 1966- The influence of sex and knowledge of communicationeffectiveness of spontaneous speech// Wood. 1966. № 22.

218. Zimmerman D., West C. 1975- Sex roles, interruptions and silences in conversation// Language and sex: difference and dominance. Rowley (Mass.), 1975.1. ИСТОЧНИКИ:

219. Жириновский В.В. В программе «В центре внимания на радиостанции

220. Маяк» 3 июня 2000г. (ведущий Е.Грачев).

221. Новодворская В.И. В прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы» от 20декабря 2002 года.

222. Путин В.В. Интервью Президента Российской Федерации газете «Уоллстрит джорнэл» 11 февраля 2002 г.

223. Тэтчер М. «Года, проведенные на Даунннг Стрит» 5 декабря 1993г.

224. Хакамада И.М. Наше дело правое. // Российская газета. 8 мая 2001. № 87.1. С.З.

225. Blair Tony and Colin Power US Secretary of State Press Conference. 11 December, 2001, Downing Street.

226. Albright К. Madeleine Interview by Jim Lehrer of "The Lehrer News Hour"

227. January 9,2001, Washington, D.C.

228. Bush George President, General Franks Discuss war Effort. The Prairie Chapel

229. Ranch. Office of the Press Secretary. Crawford, Texas, December 28, 2001. 9:59 A.M.1. СЛОВАРИ:

230. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М. 1992.

231. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. М.,1948-1965.-Т.5.Стб.393.

232. Словарь русского языка: В 4-х т. М.,1985.-С.672.