автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Глаголы положения в пространстве в норвежском языке

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Стоянова, Елизавета Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Глаголы положения в пространстве в норвежском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Глаголы положения в пространстве в норвежском языке"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

СТОЯНОВА ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА

ГЛАГОЛЫ ПОЛОЖЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ В НОРВЕЖСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 — Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

1 8 АПР 2013

Санкт-Петербург 2013

005052218

005052218

Диссертация выполнена на кафедре скандинавской и нидерландской филологии филологического факультета федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет».

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Ливанова Александра Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Кузьменко Юрий Константинович

кандидат филологических наук, доцент Сафонова Наталья Васильевна

Ведущая организация: ФГБУН Институт языкознания РАН

Защита диссертации состоится «.!$>■> ^/^2013 года в 16 час. на заседании совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук при ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет» по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 25.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 7/9.

Автореферат разослан « 2013

года

Учёный секретарь

диссертационного совета Д 212.232.48

д.ф.н. С.Т. Нефёдов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ

Диссертация посвящена глаголам положения в пространстве в норвежском языке, рассматриваемым с точки зрения их лексико-семантических свойств, бытийно-локативных предикативных функций и грамматикализации в аспектуальные показатели. Помимо основного термина «глаголы положения в пространстве» в работе используется также термин «позиционные глаголы» (далее - ПГ).

Глаголы положения в пространстве как лексический класс вызывают активный интерес современных лингвистов. Проблематика, связанная с функционированием этой группы глаголов, исследуется как в русле типологического направления (Kuteva 1999, Майсак 2005, Дурст-Андерсен 2008), так и на материале отдельных языков (Serra Borneto 1996, Рахилина 1998а, Lemmens 2002, 2005, Newman, Rice 2004). Существует в том числе ряд работ, посвященных изучению особенностей ПГ в скандинавских языках (Jakobsson 1996, Tonne 1999, 2001, 2006, Hesse 2009 и др.). Наиболее актуальными на сегодняшний день аспектами изучения ПГ являются лексическая семантика ПГ, бытийные и локативные предикативные функции ПГ, а также грамматикализация ПГ в аспектуальные показатели с имперфективным значением. Связью с современными исследованиями обуславливается актуальность работы, выполненной в соответствии с указанными аспектами изучения ПГ.

Объектом исследования в работе являются четыре норвежских глагола со значениями „стоять", „сидеть", „лежать" и „висеть" - STÂ, SITTE, LIGGE и HENGE соответственно. Термин «позиционные глаголы» для обозначения четырех указанных глагольных значений был предложен в рамках Теории функциональной грамматики и объединяется под собой глаголы, уточняющие позицию локализуемого объекта в отношении одного из трех измерений (Гак 1996).

Предметом исследования в работе являются лексико-семантические

свойства ПГ в норвежском языке, функции этих глаголов как предикатов

3

бытийных и локативных конструкций, а также как грамматикализованных аспектуальных показателей с имперфективным значением.

Выбранным предметом исследования определяется научная новизна работы, в которой впервые дается характеристика лексического класса глаголов положения в пространстве норвежского языка с точки зрения их лексической семантики и свойственных им моделей грамматикализации.

В работе ставится цель выявить и охарактеризовать функции ПГ норвежского языка как лексически полноценных, а также как (частично или полностью) грамматикализованных единиц.

Осуществление поставленной в исследовании цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1) выявление основных типов семантических контекстов, в которых употребляется каждый из четырех ПГ в норвежском языке, и формулирование отдельных значений этих глаголов;

2) анализ корпуса бытийных и локативных конструкций с ПГ в функции предикатов на предмет определения лексико-семантического содержания ПГ в данной функции;

3) выявление структурных и семантических свойств грамматикализованной конструкции с ПГ, в том числе - определение частных аспектуальных значений, выражаемых такой конструкцией.

Решению поставленных задач посвящены первая, вторая и третья главы работы соответственно.

Исследование выполнено на материале оригинальных современных художественно-литературных текстов на норвежском языке в варианте букмол, по которым методом сплошной выборки был составлен корпус примеров употребления ПГ в норвежском языке, включивший в себя более 1900 единиц.

Выбранные для исследования методы соответствуют поставленными

задачами. Помимо метода сплошной выборки при сборе материала в работе

использованы методы структурного и семантического анализа:

4

дистрибутивный анализ, компонентный анализ лексико-семантического содержания слова, логико-семантический анализ синтаксических структур, а также метод когнитивного анализа семантики как отражения эмпирического опыта человека. Помимо этого, при формулировании выводов применялись индуктивный и статистический методы.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие теоретической области знаний по грамматикализации глагольных лексем в германских языках, в частности -связи данного явления с исходной лексической семантикой языковых единиц.

Практическая ценность исследования связана с возможностью применения его результатов в разработке теоретических курсов по норвежской грамматике и лексикологии, а также спецкурсов. Помимо этого, проведенный анализ семантических функций ПГ в норвежском языке может быть использован в составлении лексикографических описаний этого класса лексем.

Достоверность результатов обеспечивается широким корпусом проанализированных примеров (более 1900 единиц), комплексным использованием проверенных теоретических и эмпирических методов исследования, а также современной теоретической базой, в которую вошли работы последних лет, выполненные на материале английского, немецкого, нидерландского и других германских языков.

Поставленными задачами исследования определяется структура работы, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы и списка условных сокращений (списка литературных источников примеров, встречающихся в тексте работы). Каждая глава предваряется теоретической частью и сопровождается краткими выводами. Общий объем работы составляет 173 страницы.

Первая глава работы посвящена лексической семантике ПГ, анализ

которой базируется на приемах когнитивной лингвистики и методе

5

компонентного анализа. Во второй главе рассматриваются функции ПГ как локативных и бытийных предикатов, а также дается описание одной регулярной логико-грамматической структуры с ПГ, которая (условно) обозначается как «предложения наличия». Третья глава посвящена грамматикализации ПГ в норвежском языке в аспектуальные показатели с имперфективным значением в составе регулярной глагольной сочинительной конструкции, а также при реализации ими характеризующей предикации с различными видами модификаторов.

Список литературы включает 111 названий (в том числе 4 справочных издания), из которых 58 - работы на иностранных языках, а также 7 наименований художественных текстов, послуживших источниками примеров употребления ПГ.

Выводы, которые оказалось возможным сделать по результатам выполненного исследования, выносятся на защиту как основные положения работы:

1. Полисемическая структура ПГ характеризуется тем, что все отдельные значения этих глаголов напрямую связаны с их прототипическими значениями как глаголов, описывающих четыре наиболее типичные для человека пространственные положения. Данная связь базируется на следующих компонентах исходной лексической семантики ПГ: «пространственное положение», «неподвижность» («статичность») и «локализованность в некотором участке пространства».

2. Специфические модели концептуализации человеком своего эмпирического опыта, связанного с каждым из четырех пространственных положений, определяют различия между семантическим содержанием ПГ.

3. Полисемия каждого из ПГ организуется единообразными механизмами реинтерпретации смысловых компонентов, лежащих в основе исходного лексического значения данного глагола.

4. Для использования ПГ в функции бытийных и локативных

предикатов не характерна десемантизация.

6

5. Отдельным логико-грамматическим типом предложения, роль предиката в котором регулярно выполняют ПГ, являются «предложения наличия», отличающиеся от бытийных и локативных конструкций рядом формальных и смысловых критериев.

6. Современный уровень грамматикализации ПГ в составе глагольных конструкций характеризуется сохранением исходного лексического значения этих глаголов и может быть оценен как невысокий.

7. Частные имперфективные значения дуратива и прогрессива, выражаемые ПГ в составе грамматикализованных конструкций, связаны с компонентами «статичность» и «локализованность» в семантической структуре глаголов соответственно.

8. ПГ реализуют грамматические функции имперфективных показателей дуратива и прогрессива в соединении с различными видами характеризующих адъективных и наречных модификаторов, а также в составе пространственно-временной конструкции с der.

Апробация работы состоялась на Второй международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» 25-27 февраля 2010 г. (ГПА), XXXIX Международной филологической конференции 15-20 марта 2010 г. (СПбГУ) и XL международной филологической конференции 14-19 марта 2011 г. (СПбГУ). Основные положения работы отражены в пяти публикациях.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновывается выбор темы, актуальность исследования, отмечаются теоретическая и практическая значимость работы, формулируются ее цели и задачи, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются методы и материал исследования.

Глава 1 «Лексическая семантика позиционных глаголов» посвящена в своей теоретической части вопросам, связанным с изучением лексической семантики ПГ в различных языках. В параграфе «Общие

особенности лексической семантики позиционных глаголов» на базе работ Т.

7

А. Майсака, Дж. Ньюмана, С. Райе и др. (Майсак 2005, Newman 2002, Rice 2002) в общем виде характеризуются базовые семантические свойства ПГ как глаголов-состояний, исходно описывающих четыре специфические положения человеческого тела в пространстве, а в результате расширения своей семантики используемых также для выражения значения пространственной локализации неодушевленных объектов. Кроме этого, кратко очерчиваются различные типы лексикализации ПГ, а также различия в моделях эмпирического опыта, стоящих за каждым из четырех обозначаемых ими положений.

Предметом рассмотрения в параграфе «Метод компонентного анализа в лексической семантике» является процедура описания семантики слова через анализ его синтагматических связей в предложении как метод, наиболее подходящий для исследования семантики глагольной лексики (Кобозева 2000). В параграфе говорится о связи современного МКА с разработанным Н. Н. Амосовой методом контекстологического анализа (Амосова 1963, Феоктистова 1967) и идеей фрейма Ч. Филлмора (Fillmore, Kay 1992), а также упоминается вопрос об универсальном семантическом метаязыке, в связи с чем кратко рассматривается концепция семантических примитивов А. Вежбицкой (Goddard, Wierzbicka 2002) и концепция кварков Ю. Д. Апресяна (Апресян 1995).

Вопрос о механизмах, обеспечивающих единство семантических составляющих как компонентов лексического значения слова, рассматривается в параграфе под названием «Проблема полисемии и подходы к ее решению», где на материале работ Ю. Д. Апресяна, Е. В. Рахилиной, Анны А. Зализняк и др. (Апресян 2009, Рахилина 1998, Анна Зализняк 2006) характеризуются «списочный» и инвариантный способы решения данной проблемы. Семантический инвариант трактуется в терминах когнитивной лингвистики как концептуальная схема, или общая модель значения. Последнее понятие связывается с идеей прототипа (Rosch 1977,

Лакофф 2004), общая характеристика которой дается в параграфе «Прототипическое значение».

Следующий параграф, «Полисемия позиционных глаголов в свете когнитивной семантики», разделен на три части и посвящен обзору наиболее значимых работ по семантике ПГ, выполненных в русле когнитивного направления. В первой части параграфа, носящей название «Топологическая семантика», характеризуется подход к полисемии ПГ как к совокупности реализаций определенной топологической, или образной, схемы, отображающей пространственные связи и взаимодействия объектов. Характеристика данного подхода иллюстрируется работами К. Серра Борнето (Serra Borneto 1996) и У. Якобссон (Jakobsson 1996), выполненными на немецком и шведском материале соответственно; упоминаются также релевантные работы российской лингвистики (Зорихина-Нильссон 2001, Лемменс, Рахилина 2003). Поскольку в основе топологической семантики лежит метафоризация некоторого зрительного прототипа, во второй части параграфа кратко характеризуется понятие метафоры как организующего механизма полисемии (Арутюнова 1976, Austin 1979, Lakoff, Johnson 1980). В третьей части параграфа, носящей название «Фигура и фон» и завершающей теоретический раздел Главы 1, характеризуется значение идеи противопоставления фигуры и фона ситуации для описания семантики и сочетаемости ПГ (Kuteva 1999, Newman 2001, Дурст-Андерсен 2008).

В параграфе «Лексическая семантика позиционных глаголов в норвежском языке» представлены результаты корпусного исследования лексической семантики глаголов STÂ, SITTE, LIGGE и HENGE. В соответствии с задачей 1 были выявлены основные типы семантических контекстов употребления каждого из четырех глаголов, на основании которых затем были определены отдельные значения, или лексико-семантические функции, этих глаголов.

В основу принципов описания лексического значения были положены

концепция значения слова как его употребления (Russell 2007) и правило

9

семантического согласования элементов предложения (Арутюнова 1976). В соответствии с этими принципами были выделены группы примеров, иллюстрирующих одну и ту же лексико-семантическую функцию глагола в силу разделяемых ими единых онтологических типов фигуры и / или фона и схожего семантического контекста.

Так, следующие два примера иллюстрируют выполняемую глаголом STÂ лексико-семантическую функцию предикации некоторого состояния или качества ситуации, характеризующего ее в актуальный промежуток времени: J eg har ikke ràd til à la noe fortrinn stá uutnyttet - Я не могу позволить себе оставить (доел.: оставить стоять) какое-либо преимущество неиспользованным: Jeg та gj'ere det som stàr i min makt - Я должен сделать то, что (доел.: стоит) в моей власти. Одной из лексико-семантических функций глагола LIGGE является предикация проявления различных физических или эмоциональных состояний в теле человека: En skjelvende matthet lisger i kroppen - Во всем теле чувствуется дрожащая усталость (доел.: Дрожащая усталость лежит в теле)\ En smerte lisser i henne, i brystet, i magen, en tungskarp stein - Она чувствует боль (доел.: Боль лежит в ней) в груди, в животе — как тяжелый острый камень.

В списке значений глагол STÂ представлен 20 значениями, глагол SITTE - 11 значениями, глагол LIGGE - 25 значениями, а глагол HENGE -14 значениями. Каждое значение иллюстрируется примером. В несколько упрощенном виде эти значения сводятся к следующему (цифрами I и II обозначены блоки значений глаголов при сочетании с предметными именами (а также метафорически уподобляемыми таковым) и непредметными именами соответственно; цифры 1 и 2 делят первый блок по признаку «одушевленность - неодушевленность»):

STÂ: I. 1. i. (о людях и животных) „стоять", т.е. занимать в

пространстве положение стоя; ii. пространственная локализация людей и

животных, занимающих положение стоя; iii. характеризация одушевленного

субъекта по некоторому актуальному признаку в сочетании со значением

10

„стоять"; iv. метафорическая локализация человека в жизненном пространстве; v. характеризация лица по его актуальному состоянию относительно окружающей его действительности; vi. социальная активность; 2. i. пространственная локализация объектов, расположенных вертикально относительно поверхности земли или опоры, а также объектов, расположенных (объективно или относительно) высоко; ii. характеризация объекта по некоторому актуальному признаку, в сочетании с указанием на вертикальное положение в пространстве; iii. пространственная локализация объектов, расположение и состояние которых соответствуют их функциональному назначению; iv. „существовать", „быть"; v. „не двигаться" или „оставаться без изменения"; vi. характеризация объекта по некоторому актуальному качеству; vii. (о написанном) „значиться (в тексте)"; viii. „означать", т.е. иметь определенное значение в некоторой системе символов; II. i. (о событиях) „состояться", „произойти"; ii. предикация некоторого состояния или качества ситуации, характеризующего ее в актуальный промежуток времени; iii. предикация некоторого состояния или качества ситуации, характеризующего ее в актуальный промежуток времени с позиции какого-либо из ее участников; iv. предикация интенсивного отражения события, явления или ситуации в сознании или эмоциональном состоянии человека; v. (о процессах, действиях, динамичных ситуациях) „пребывать без движения"; vi. „иметь актуальную силу действия".

SITTE: I. 1. i. (о людях и животных) „сидеть", т.е. занимать в

пространстве положение сидя; ii. пространственная локализации людей и

животных, занимающих положение сидя; iii. характеризация одушевленного

субъекта по некоторому актуальному признаку в сочетании со значением

„сидеть"; iv „находиться", „пребывать"; v. предикация пребывания человека

в жизненном пространстве как таковом; vi. „проводить время"; 2. i.

локализация одного объекта внутри другого объекта, при которой первый

объект составляет некоторый существенный признак второго или

характеризует его по определенному параметру; ii. пространственная

11

локализация объектов, погруженных в некоторую плотную среду и тем или иным образом закрепленных в ней; „хорошо сидеть" (об одежде и предметах туалета); ¡у. предикация проявления различных физических или эмоциональных состояний в теле человека; V. „быть закрепленным", „крепко держаться".

ЬЮвЕ: I. 1. ь (о людях и животных) „лежать", т.е. занимать в

пространстве положение лежа; п. пространственная локализации людей и

животных, занимающих положение лежа; ш. характеризация одушевленного

субъекта по некоторому актуальному признаку в сочетании со значением

„лежать"; ¿у. „занимать (пассивную или осторожную) позицию по

отношению к кому-либо или чему-либо"; V. (обычно о группе людей или

животных) „располагаться"; у1. „иметь интимные отношения с кем-то"; 2. ¡.

пространственная локализация объектов, а) длина которых (значительно)

превышает высоту; б) имеющих сравнительно большую площадь при

относительно небольшой (или нулевой) высоте; в) расположенных на

горизонтальной поверхности, очертания которых характеризуются

отсутствием ярко выраженной доминанты вертикального параметра; и.

характеризация объекта по некоторому актуальному признаку в сочетании с

указанием на горизонтальное положение в пространстве; ш.

пространственная локализация объектов, расположение и состояние которых

не соответствуют их функциональному назначению; 1у. пространственная

локализация объектов, находящихся в «контейнерах»; V. географическая

локализация объектов; ля. пространственная локализация помещений внутри

здания; уп. пространственная локализация материальных объектов и

веществ, состоящих из мелких (иногда невидимых) частиц, равномерно

распределенных в некотором участке воздушного пространства; уш.

локализация на воображаемой шкале свойств или характеристик объектов, (а

также самих этих . объектов), имеющих количественное (числовое)

выражение; ¡х. локализация положения участника движения по отношению к

какому-либо другому участнику ситуации; х. пространственная локализация

12

плавательных средств; хь предикация проявления различных физических или эмоциональных состояний в теле человека; II. ¡. локализация понятий, относящихся к идеальной сфере, относительно человека, его жизненного пространства или сферы мышления; п. „являться (скрытым) содержанием или смыслом чего-либо"; ш. „иметь источник или причину в чем-либо"; ¡у. „заключаться в чем-либо"; V. предикация незаметного, неотчетливого или фонового проявления чего-либо в чем-либо; VI. локализация событий и временных промежутков на (воображаемой) временной шкале; ун. „оставаться незатронутым", т.е. вне рассмотрения или реализации; уш. характеризация ситуации по некоторому актуальному качеству.

HENGE: I. 1. ¡. пространственная локализация людей и животных, находящихся над землей или полом, не имея опоры снизу и будучи каким-либо образом прикрепленными к другому объекту; 11. (о людях и животных) занимать такое положение в пространстве, при котором часть корпуса не имеет под собой опоры; ш. „виснуть"; ¡V, „парить (в воздухе)"; V. „слоняться" или „праздно проводить время"; уь "усиленно заниматься чем-либо"; уи. „испытываться привязанность к кому-либо"; уШ. „следить за кем-либо" или „постоянно контролировать кого-либо"; ¡х. „отставать (от идущего впереди)"; 2. к пространственная локализация и характеризация по некоторому актуальному качеству объектов, которые а) закреплены таким образом, что вся или основная их часть находится ниже точки крепления и не опирается на поверхность под собой; б) закреплены одной своей стороной на вертикальной поверхности и не имеют контакта с горизонтальной опорой; в) закреплены на веревках, шнурках, цепочках и аналогичных объектах; г) не имеют точки соприкосновения с каким-либо неподвижным объектом; п. „нависать"; Ш. (об одежде) „сидеть неряшливо или не по размеру"; ¡V. „цепляться за"; у. пространственная локализация материальных объектов и веществ, состоящих из мелких (иногда невидимых) частиц, равномерно распределенных в некотором участке воздушного пространства.

Перечисление лексико-семантических функций подытоживается замечанием о том, что использование ПГ как предикатов пространственной локализации отражает не столько объективные пространственные и функциональные характеристики самих объектов, сколько способ их концептуализации наблюдателем (Fillmore 1983, Levinson, Wilkins 2006, Подгаевская 2008).

В параграфе «Полисемия норвежских позиционных глаголов как лексического класса» приводится обобщающее описание механизмов организации полисемии ПГ в норвежском языке, и делаются следующие выводы:

- Вторичные значения ПГ при употреблении с одушевленными субъектами обнаруживают прямую связь с их прототипическими значениями и являются результатом переосмысления первичного эмпирического опыта человека, связанного с тем или иным пространственным положением.

- Семантические контексты использования ПГ как предикатов локализации при неодушевленных материальных субъектах можно разделить на две группы. В первой группе выбор глагола обуславливается исключительно пространственно-параметрическими характеристиками референта субъекта (исключением здесь является глагол SITTE, требующий дополнительных смысловых условий). Во второй группе контекстов выбор глагола обуславливается реинтерпретацией пространственного положения, обозначаемого этим глаголом в своем прототипическом значении, и сопряженного с данным положением эмпирического опыта человека.

- В ряде семантических контекстов для описания ситуации одного и того же онтологического типа используются разные ПГ, формирующие семантическую оппозицию.

- В отличие от глаголов SITTE и HENGE, глаголы STÄ и LIGGE сочетаются с именами пропозициональной семантики. При этом основной функцией LIGGE как предиката второго порядка является функция

локализации, в то время как глагол STA выступает преимущественно в роли предиката характеризации, сочетаясь с прилагательными и наречиями.

- Существует ряд значений ПГ, которые объединяет доминирующий семантический компонент «статичность».

В параграфе «Выводы по главе» формулируются основные положения, составившие итог Главы 1 и соответствующие выносимым на защиту положениям № 1, № 2 и № 3.

Глава 2 «Употребление позиционных глаголов в бытийных и локативных конструкциях» посвящена решению задачи 2. В параграфе «Бытийные (экзистенциальные) и локативные предложения» дается общая характеристика бытийных и локативных конструкций, составленная на основе работ Н. Д. Арутюновой и Е. Н. Ширяева, К. Платцака, Д. Лайонза (Lyons 1967, Арутюнова, Ширяев 1983, Platzack 1983). Основным логико-грамматическим типом предложений, на котором сосредотачивается внимание исследователей норвежского языка, являются презентативные предложения (presenteringssetninger), рассматриваемые в ряде работ (Lie 1976, Fretheim 1977, Vassenden 1993, Циммерлинг 2002, Стеблин-Каменский 2006 и др.). С употреблением ПГ в бытийной и локативной функциях связано понятие диспозиционного предиката, т.е. глагола, немаркированным образом описывающего положение в пространстве объектов определенного онтологического типа. Данному понятию посвящен отдельный параграф, в котором также затрагивается вопрос межъязыкового варьирования в области локативного использования ПГ (van Oosten 1982, Рахилина 1998, Kuteva 1999, Майсак 2005).

В параграфе «Бытийные предложения с позиционными глаголами в норвежском языке» представлены результаты анализа ок. 400 примеров употреблений ПГ как бытийных предикатов в норвежском языке, по результатам которого было установлено, что правила использования ПГ в бытийном значении предопределяются общими характерными для этих

глаголов семантическими контекстами употребления.

15

Специфическая особенность норвежских бытийных конструкций с ПГ заключается в допустимости опущения эксплетивного подлежащего в них (ок. 40 примеров корпуса). Эксплетивное подлежащее, функцию которого в норвежском языке выполняет местоимение с/е?, является обязательным компонентом прототипической бытийной конструкции, что связано с определенной семантической «пустотой» экзистенциальной предикации. Допустимость опущения эксплетива без ущерба для грамматической и смысловой целостности предложения трактуется как следствие сохранения ПГ в бытийных конструкциях своего лексического значения, которое «заполняет собой» образующуюся смысловую лакуну. Данный факт противоречит пониманию ПГ в бытийных и локативных предложениях как «пустых» связок (Ктеуа 1999, ЫсЫепЬсгк 2002). Более подробно этот аспект рассматривается в первой части параграфа «Позиционные глаголы в функции локативных предикатов в норвежском языке», где освещаются два противоположных взгляда на семантический статус ПГ и статус локализатора при них (Рааг1шк! 1978, ЕНегтзсИ 1988, 1989, Ма1епЬогп

1990).

Во второй части параграфа перечисляются конкретные контексты реализации ПГ функции локативных предикатов в норвежском языке, которые сводятся к трем семантическим типам локализатора: 1) участок материально-физического пространства, определяемый относительно различных пространственных ориентиров; 2) участок материально-физического пространства, устойчиво связанный с определенным родом занятий человека; 3) физическое состояние, характеризующее пространство реального локализатора. Отмечается, что употребление ПГ в непространственных, абстрактных значениях организуется по пространственной модели, чем подтверждается положение Теории функциональной грамматики о первичных и вторичных функциях пространственных моделей (Гак 1996, Зеленщиков 1997). Для обозначения

данного специфического типа локативной функции ПГ предлагается термин

квазилокализация.

Еще один, четвертый, семантический тип локализатора при ПГ рассматривается отдельно в параграфе «Употребление позиционных глаголов с локализаторами директивной семантики». Проведенный анализ онтологических типов объектов, имена которых выступают в роли подлежащих при позиционных предикатах в соединении с локализаторами направления (или источника) движения, подтверждает положение о том, что условием допустимости локализатора данной семантики при ПГ является протяженность объекта в пространстве по одному из трех измерений (Wunderlich, Kaufmann 1990). Как следствие, среди глаголов, сочетающихся в норвежском языке с локализаторами директивной семантики, отсутствует глагол SITTE, семантика которого не связана с указанием на вытянутость объекта (в отличие от семантики глаголов STÄ, LIGGE и HENGE).

В параграфе «Семантика позиционных глаголов в локативной функции» дается оценка лексического содержания ПГ при сочетании с каждым из четырех перечисленных выше типов локализатора, и делается вывод о том, что локативная функция ПГ не сопряжена с их десемантизацией.

В параграфе «Предложения наличия» освещены результаты анализа

корпуса бытийных и локативных синтаксических конструкций с ПГ на

предмет выявления регулярных синтаксических структур с более частными

логико-грамматическими значениями. Выделенный тип «предложений

наличия» определяется как пограничный между бытийным и локативным

типами конструкций. Он характеризуется рядом специфических свойств,

основным из которых является функция предиката, максимально

приближенная к тому, чтобы выражать в чистом виде сам факт наличия или

нахождения чего-либо или кого-либо где-либо. В рамках «предложений

наличия» выделяет подтип «предложений появления», коммуникативной

целью которых является сообщение о начальной фазе пребывания кого-либо

17

или чего-либо в пространстве локализатора. В 90% случаев предикатом в конструкциях появления выступает глагол STÄ.

В параграфе «Выводы по главе» формулируются основные положения, составившие итог Главы 2 и соответствующие выносимым на защиту положениям № 4 и № 5.

Глава 3 «Грамматикализация позиционных глаголов в норвежском языке» посвящена вопросам, связанным с превращением ПГ в аспектуальные показатели. Определение грамматикализации как процесса, представляющего собой совокупность семантических, морфосинтаксических и фонетических изменений, дается в параграфе «Основные характеристики процесса грамматикализации», где на базе работ К. Немана и Б. Хайне (Lehmann 2002, Heine 2002) также более подробно рассматриваются критерии грамматикализации.

Тип грамматикализации, характерный для ПГ, рассматривается в параграфе «Понятие «auxiliation»: превращение полнозначных глаголов во вспомогательные», в котором говорится об особенностях грамматического статуса вспомогательных глаголов, не поддающегося определению в терминах необходимых и достаточных признаков (Heine 1993, Kuteva 2001). В параграфе «Развитие грамматических функций у позиционных глаголов» освещены два противоположных взгляда на то, является ли локативная функции ПГ обязательной предпосылкой развития ими аспектуальных значений (Kuteva 1999, Lichtenberk 2002, Майсак 2005).

Параграф «Понятия аспекта (вида), акционсарта и акциональности» посвящен общей характеристике трех обозначенных в названии понятий, связанных с функционально-семантическим полем аспектуальности, которая выполнена на базе трудов Ю. С. Маслова, А. В. Бондарко, Б. Комри, Дж. Байби, К. И. Ваннебу, 3. Вендлера и др. (Vendler 1957, Vannebo 1969, Comrie 1976, Bybee et al. 1994, Маслов 2004, Бондарко 2010).

В параграфе «Аспектуальная система в норвежском языке»

представлено краткое перечисление существующих в норвежском языке

18

видов аспекта (Faarlund et al. 1997). В параграфе «Аспектуальная конструкция с позиционными глаголами в германских языках» рассматриваются виды регулярных глагольных конструкций, в рамках которых реализуются аспектуальные функции ПГ в английском, нидерландском и исландском языках (Newman, Rice 2004, Lemmens 2005, Jöhannsdottir 2011).

Следующий параграф работы разделен на несколько частей и посвящен обзору исследований по аспектуальной конструкции с ПГ в норвежском языке, имеющей вид: SITTE / STÄ / LIGGE / HENGE og V, где og - союз „и", а V - глагольная форма, совпадающая с формой ПГ, например: Вата satt og skrev - Дети сидели и писали. Обзор включает в себя анализ работ таких авторов, как X. Лёдруп, А. Хессе, К. И. Ваннебу, А.-Л. Виклунд, К. М. Йохансдоттир, И. Тонне и др. (Vannebo 1969, Wiklund 1996, Tonne 1999, 2001, 2006, Lodrup 2002, Jöhannsdöttir 2006, Hesse 2009).

В первой части параграфа, озаглавленной как «Тип связи между глаголами конструкции», рассматриваются свойства конструкции, определяющие подчиненный статус ПГ в ее составе по отношению ко второму глаголу. Синтаксическая связь между глаголами характеризуется как псевдосочинительная. Отношение между глаголами конструкции в терминах аспектуальных грамматических значений описывается во второй части параграфа под названием «Аспектуальное значение псевдосочинительной конструкции», где имперфективное аспектуальное значение конструкции истолковывается как результат сочетания исходных акциональных характеристик входящих в нее глаголов. Третья, заключительная часть параграфа посвящена норвежской псевдосочинительной конструкции в типологическом аспекте. В ней указывается на меньшую распространенность данной конструкции по сравнению с ее функциональными аналогами в английском и испанском языках.

Параграф «Источники имперфективной конструкции в норвежском языке» открывает практический раздел Главы 3, посвященный решению задачи 3. поставленной во Введении. По результатам анализа синтаксических моделей употребления ПГ в норвежском языке была выделена регулярная синтаксическая структура, в рамках которой ПГ выполняют семантическую функцию предварения действия, обозначенного вторым предикатом предложения. Данная структура представлена шестью вариантами, различающимися между собой по типам стоящих после ПГ распространителей, которыми могут быть: 1) пространственный локализатор; 2) дополнение, уточняющее позицию субъекта; 3) дополнение, характеризующее внешнее / 4) внутренне, состояние субъекта; 5) обстоятельство, уточняющее положение субъекта в пространстве; 6) обстоятельство времени. См. пример случая 3: De sto i sine farserike kostvmer og sang og spilte pa noen strengeimtrumenter - Они стояли в своих ярких костюмах и пели и играли на каких-то струнных инструментах. Высокая частотность данных конструкций (ок. 450 примеров корпуса), которые можно рассматривать как префабы (Bybee 2006, Bybee, Cacoullos 2009), создает необходимые предпосылки для грамматикализации ПГ в их составе.

В параграфе «Признаки имперфективной конструкции» описываются формальные и смысловые особенности, характеризующие аспектуальную глагольную конструкцию в норвежском языке (общее количество проанализированных примеров - ок. 420):

1) В абсолютном большинстве случаев (77%) простое предложение, в которое входит конструкция, не содержит локализатора.

2) Частица отрицания ikke, занимающая позицию после ПГ, относится только ко второму глаголу конструкции.

3) В предложениях с конструкцией допустимо вынесение объекта второго глагола в препозицию к конструкции: Hvem er det du sitter og venter pa? - Кого это ты сидишь и ждешь?

4) Если конструкция употребляется в подчинительной части сложного предложения, а предикатом главного предложения является глагол ментального действия, то значение этого глагола будет относиться только ко второму глаголу конструкции: Hadde han ikke vissí bedre, ville han ha trodd at Sofie sto os flertet med ham - Если бы он не знал ее лучше, он бы подумал, что София стояла и флиртовала с ним.

5) Пространственное положение, которое называет ПГ конструкции, может быть указано в предложении ранее.

6) ПГ, включенный в конструкцию, не является полноценным членом в ряду однородных предикатов.

Перечисленные особенности аспектуальной конструкции свидетельствуют о понижении лексической и синтаксической самостоятельности входящего в нее ПГ.

Для определения уровня десемантизации ПГ в составе аспектуальной конструкции семантика глаголов, встречающихся в качестве второго члена этой конструкции, была проанализирована с точки зрения динамического компонента обозначаемых ими действий. По результатам анализа были выделены три следующих семантических блока, подробно охарактеризованные в параграфе «Семантика второго глагола имперфективной конструкции»:

1. движения, не связанные с изменением места субъекта в пространстве, например, gynge „качаться" (10%);

2. действия, предполагающие движение рук человека, например, ракке „упаковывать" (23%);

3) действия и состояния, не содержащие динамического компонента (67%), например, onske „желать".

В рамках последнего блока было выделено восемь частных значений.

По результатам анализа оказалось возможным сделать два вывода. Во-

первых, семантика глаголов, встречающихся в аспектуальной конструкции,

не противоречит семантике ПГ, обозначающих неподвижные состояния. Во-

21

вторых, конструкция характеризуется неравномерной дистрибуцией в речи, поскольку ряд узких семантических классов глаголов показывают сравнительно высокий процент частоты встречаемости в ней (например, глаголы со значениями „смотреть" и „слушать" встречаются в 15% случаев).

Семантическая классификация глаголов дополняется их акциональной классификацией, представленной в параграфе «Акциональные свойства второго глагола имперфективной конструкции». Было установлено следующее процентное соотношение акциональных классов в рамках конструкции: в 60% случаев употребления аспектуальной конструкции с одушевленным субъектом вторым глаголом конструкции является глагол-деятельность, в 20,5% случаев — глагол-совершение, в 2,5% - глагол-достижение и в 17% случаев — глагол-состояние.

При достаточно неравномерной частоте встречаемости конструкции с различными акциональными классами глаголов, в общем виде ее аспектуальная функция сводится к выражению значения нетерминативной длительности обозначаемого вторым предикатом действия, точнее -категорий дуратива и прогрессива. Связь данных аспектуальных значений с исходной лексической семантикой ПГ подробно рассматривается в параграфе «Частные имперфективные значения псевдосочинительной конструкции». Развитие грамматических функций имперфективных показателей у глаголов положения связано со специфической актуализацией «статического» компонента их семантики как значения дуративности, и локативного компонента - как значения прогрессивности.

Вариант норвежской аспектуальной конструкции, отклоняющийся от прототипа за счет включения пространственных распространителей der „там" или her „здесь", рассмотрен в параграфе «Конструкция с локативными местоимениями der / her». Дополнительно к выражению имперфективного значения, позиционный предикат в составе данной конструкции приобретает также функцию предикации логического отношения наличия.

Рассмотрение аспектуальных функций сочинительной глагольной конструкции с ПГ в норвежском языке завершается параграфом «Значения предикатной множественности в имперфективной конструкции». В результате анализа, базирующегося на противопоставлении внутрисобытийной и событийной множественности (Шлуинский 2005), было установлено следующее различие: если внутрисобытийная предикатная множественность может выражаться в рамках самой имперфективной конструкции, то выражение круга событийных значений обычно выходит за ее пределы, реализуясь за счет распространителей и контекста. Отсутствие у имперфективной конструкции в норвежском языке регулярного хабитуального значения говорит о неполной ее грамматикализованное™. Отдельный параграф посвящен различиям, существующим между ПГ по частотности их употребления в составе аспектуальной конструкции. Так, наиболее частотным в аспектуальной функции является глагол SITTE (41% случаев), наименее частотным - HENGE (8%). При этом употребительность STÄ приблизительно в два раза превышает частотность LIGGE - 35% и 16% соответственно.

Рассмотрение аспектуальных функций ПГ в норвежском языке завершается описанием употребления этих глаголов в составе регулярной пространственно-временной конструкции с наречем der „там" и реализации ими характеризующей предикации в сочетании с различными видами адъективных и наречных модификаторов. Данным аспектам проблемы посвящены заключительные параграфы Главы 3 «Пространственно-временная конструкция с der» и «Употребление позиционных глаголов с различными видами модификаторов» соответственно. Как для первого, так и для второго случая оказалось возможным констатировать дополнительные грамматические функции ПГ, заключающиеся в выражении значений дуратива и прогрессива.

В параграфе «Выводы по главе» формулируются основные положения, составившие итог Главы 3 и соответствующие выносимым на защиту положениям № 6, № 7 и № 8.

В Заключении подводятся итоги проделанной работы и делаются общие выводы о лексико-семантических особенностях, а также регулярных предикативных и аспектуальных функциях ПГ в норвежском языке.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОСВЕЩЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

1. Балахонов:), Е.А. Значения и употребление глагола ligge „лежать" в норвежском языке [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Скандинавская филология = Scandinavica. Вып. XI: межвуз. сб. / отв. ред. Б.С. Жаров. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2011.-С. 16-23.

2. Балахонова, Е.А. Статус и семантика локализатора при глаголах положения в пространстве (на материале норвежского языка) [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Вестник СПбГУ Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. -2012.1.-С. 72-78.

3. Балахонова, Е.А. Норвежской глагол sitte „сидеть" [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Лексикология и фразеология (романо-германский цикл). Материалы секции XXXIX Международной филологической конференции 15-20 марта 2010 г. / Отв. ред. Н.Г. Мед. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2010. - С. 18-21.

4. Балахонова, Е.А. Выражение количественных аспектуальных значений имперфективными конструкциями с глаголами положения в пространстве в норвежском языке [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Материалы XL международной филологической конференции 14-19 марта 2011 г. Вып. 15: Грамматика (романо-германский цикл) / Отв. ред. A.B. Зеленщиков. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. - С. 8-11.

5. Стоянова, Е.А. Аспектуальная функция глаголов положения в пространстве при употреблении с различными видами дополнений (на материале норвежского языка) [ТЕКСТ] / Е.А. Стоянова // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук. Материалы VIII международной научно-практической конференции 26-27 сентября 2011 г. Том I. - Москва, 2011. - С. 196-199.

Подписано в печать 06.03.2013г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ № 3004.

Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http://www.lemaprint.ru

 

Текст диссертации на тему "Глаголы положения в пространстве в норвежском языке"

Санкт-Петербургский государственный университет

Стоянова Елизавета Алексеевна Глаголы положения в пространстве в норвежском языке

Специальность 10.02.04 — Германские языки

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук

На правах рукописи

Научный руководитель — кандидат филологических наук доцент А.Н. Ливанова

Санкт-Петербург 2013

Оглавление

Введение...................................................................................................................5

Глава 1. Лексическая семантика позиционных глаголов..................................14

1.1. Общие особенности лексической семантики позиционных глаголов..14

1.2. Метод компонентного анализа в лексической семантике......................17

1.3. Проблема полисемии и подходы к ее решению......................................21

1.3.1. Прототипическое значение.................................................................23

1.4. Полисемия позиционных глаголов в свете когнитивной семантики....25

1.4.1. Топологическая семантика.................................................................25

1.4.2. Метафора..............................................................................................29

1.4.3. Фигура и фон........................................................................................31

1.5. Лексическая семантика позиционных глаголов в норвежском языке ..33

STÄ..................................................................................................................35

SITTE...............................................................................................................39

LIGGE.............................................................................................................41

HENGE............................................................................................................46

1.6. Полисемия норвежских позиционных глаголов как лексического класса..................................................................................................................50

1.7. Выводы по главе.........................................................................................58

Глава 2. Употребление позиционных глаголов в бытийных и локативных конструкциях..........................................................................................................61

2.1. Бытийные (экзистенциальные) и локативные предложения.................61

2.1.1. Понятие диспозиционного предиката...............................................65

2.2. Бытийные предложения с позиционными глаголами в норвежском языке....................................................................................................................67

2.3. Позиционные глаголы в функции локативных предикатов в норвежском языке..............................................................................................72

2.3.1. Употребление позиционных глаголов с локализаторами директивной семантики................................................................................79

2.3.2. Семантика позиционных глаголов в локативной функции.............82

2.4. Предложения наличия................................................................................86

2.4.1. Предложения появления.....................................................................88

2.5. Выводы по главе.........................................................................................89

Глава 3. Грамматикализация позиционных глаголов в норвежском языке ....91

3.1. Основные характеристики процесса грамматикализации......................91

3.2. Понятие «аихШайоп»: превращение полнозначных глаголов во вспомогательные................................................................................................94

3.3. Развитие грамматических функций у позиционных глаголов...............96

3.4. Понятия аспекта (вида), акционсарта и акциональности.....................100

3.5. Аспектуальная система в норвежском языке........................................104

3.6. Аспектуальная конструкция с позиционными глаголами в германских языках................................................................................................................106

3.7. Обзор исследований по аспектуальной конструкции с позиционными глаголами в норвежском языке......................................................................108

3.7.1. Тип связи между глаголами конструкции......................................108

3.7.2. Аспектуальное значение ПСК..........................................................114

3.7.3. Норвежская ПСК в типологическом аспекте.................................117

3.8. Источники имперфективной конструкции в норвежском языке.........119

3.9. Признаки имперфективной конструкции...............................................123

3.10. Семантика второго глагола имперфективной конструкции..............127

3.11. Акциональные свойства второго глагола имперфективной конструкции.....................................................................................................134

3.12. Частные имперфективные значения ПСК............................................137

3.13. Конструкция с локативными местоимениями der / her......................142

3.14. Значения предикатной множественности в имперфективной конструкции.....................................................................................................144

3.15. Сравнительная частота употребления позиционных глаголов в составе имперфективной конструкции.........................................................148

3.16. Пространственно-временная конструкция с der.................................150

3.17. Употребление ПГ с различными видами модификаторов.................152

3.18. Выводы по главе.....................................................................................156

Заключение...........................................................................................................158

Список литературы..............................................................................................162

Справочная литература и материалы............................................................172

Список условных сокращений (литературные источники примеров).......172

Введение

В разработанной отечественными лингвистами Теории функциональной грамматики (ТФГ) понятие «глаголы положения в пространстве» определяется как «глаголы, требующие или допускающие обстоятельство, выражающее местонахождение» [Гак 1996: 13]. В рамках данного лексического класса выделяется более частная группа так называемых «позиционных глаголов» (далее - ПГ) - глаголов, уточняющих позицию локализуемого объекта в отношении одного из трех измерений. Этими глаголами являются глаголы со значениями „стоять", „сидеть", „лежать" и „висеть", в норвежском языке - STÄ, SITTE, LIGGE и HENGE соответственно.1

Существует также ряд иных терминов, которые используются для обозначения группы ПГ разными авторами: «глаголы пространственного расположения предмета» [Лопатин 1996], «глаголы неподвижного положения в пространстве» [Кошелев 1996], «глаголы положения» [Дурст-Андерсен 2008] и «глаголы позиции» [Майсак 2005]. Надо отметить, что глагольная лексема со значением „висеть" не всегда находит свое место среди основных ПГ в работах, посвященных этой лексической группе. Так, она остается за пределами рассмотрения в монографии Т. А. Майсака [Майсак 2005] и статьях сборника под редакцией Дж. Ньюмана [Newman (ed.) 2002]. Е. В. Рахилина объясняет маргинальный статус глагола висеть в качестве ПГ тем, что он не взаимозаменим с остальными тремя глаголами, т.е. имеет свою «семантическую нишу», описывая особого рода состояния объекта [Рахилина 1998а: 76].

Актуальность работы обусловлена тем, что глаголы положения в пространстве как лексический класс вызывают активный интерес современных исследователей, занимающихся проблемами различных языков.

1 Для удобства обозначения в работе не проводится указанное выше терминологическое различие и общее понятие «глаголы положения в пространстве» используется в качестве равного понятию «позиционные глаголы».

Существует множество работ, посвященных изучению ПГ на конкретном языковом материале, а также отдельные исследования, выполненные в русле типологического направления. Среди работ второго типа следует прежде всего указать монографию Т. А. Майсака [Майсак 2005], которая является наиболее обширным отечественным исследованием по проблемам грамматикализации ПГ и содержит данные более 400 языков мира, представляющих все основные языковые семьи и ареалы. Помимо монографии Т. А. Майсака, наиболее известным типологическим исследованием по проблемам ПГ является работа Т. Кутевой [Kuteva 1999], в которой рассматривается корреляция между расширенным локативным и грамматикализованным употреблением этих глаголов. Глаголы положения русского, датского и английского языков составляют объект исследования П. В. Дурст-Андерсена [Дурст-Андерсен 2008], в котором анализируется роль глаголов данной лексической группы в общих моделях лексикализации и синтаксизации. Типологическая проблематика на материале ПГ рассматривается также в статье Е. В. Рахилиной и М. Лемменса [Лемменс, Рахилина 2003], посвященной сравнению лексической семантики глаголов со значением „сидеть" в русском и нидерландском языках.

Гораздо большим числом исследований представлена область изучения

ПГ на материале отдельных языков, а также групп родственных языков. Так,

семантика позиционных предикатов в русском языке рассматривается в

статье Е. В. Рахилиной [Рахилина 1998а]. Делексикализованному

употреблению русских ПГ в составе бытийных предложений посвящены

отдельные главы книги Н. Д. Арутюновой и Е. Н. Ширяева «Русское

предложение. Бытийный тип» [Арутюнова, Ширяев 1983: 100-113]. Анализ

моделей употребления английских ПГ представлен в исследовании Дж.

Ньюмана и С. Райе [Newman, Rice 2004]. В статьях упоминавшегося выше

сборника [Newman (ed.) 2002] рассматриваются вопросы

морфосинтаксических свойств, лексической семантики и грамматикализации

ПГ в английском, нидерландском, японском, корейском и ряде других

6

языков. Семантике и грамматикализации нидерландских глаголов положения в пространстве посвящены работы М. Лемменса [Lemmens 2002] и [Lemmens 2005] соответственно. Анализ лексического значения немецких глаголов stehen „стоять" и liegen „лежать" в терминах топологической семантики предложен в известной работе К. Серра Борнето [Serra Borneto 1996].

Глаголы положения в пространстве достаточно активно исследуются также на материале скандинавских языков. Так, использованию ПГ в функции показателей грамматического значения аспекта в норвежском, датском, шведском и исландском языках посвящена большая часть монографии немецкой исследовательницы А. Хессе [Hesse 2009]. Проблема использования ПГ в функции аспектуальных показателей прогрессива в норвежском языке также подробно освещена в работах И. Тонне [Tonne 1999; 2001; 2006]. Анализ семантики шведских позиционных предикатов с позиций когнитивной лингвистики представлен в статье У. Якобссон [Jakobsson 1996]. Семантике датских ПГ посвящена, например, работа Э. Хансена [Hansen 1974]. Список исследований может быть продолжен.

Обобщая конкретную проблематику перечисленных выше, а также других работ по глаголам положения в пространстве, можно выделить три основных вопроса, которые являются наиболее актуальными для данной области исследований: 1) лексическая семантика ПГ; 2) «расширенные» употребления ПГ в функции бытийных и локативных предикатов; 3) грамматикализация ПГ в аспектуальные показатели с имперфективным значением.

Несмотря на большое общее число работ, в которых рассматриваются

вопросы употребления ПГ на материале германских языков в целом и

скандинавских языков в частности, не существует исследования, полностью

посвященного трем указанным аспектам использования глаголов положения

в пространстве в норвежском языке. Более того, отсутствуют работы,

подробно описывающие семантику каждого из четырех позиционных

предикатов как членов единого лексического класса, а также работы,

7

посвященные бытийному и локативному употреблению ПГ в норвежском языке. Освещение последнего вопроса до сих пор ограничивалось рамками общеграмматических работ и было представлено крайне скупо. Попытку заполнить некоторые из этих лакун представляет собой настоящая работа.

Объектом исследования в работе являются четыре норвежских глагола положения в пространстве со значениями „стоять", „сидеть",

о

„лежать" и „висеть" - STA, SITTE, LIGGE и HENGE соответственно.

Предметом исследования служат лексико-семантические свойства ПГ в норвежском языке, функции этих глаголов как предикатов бытийных и локативных конструкций, а также как грамматикализованных аспектуальных показателей с имперфективным значением.

Выбранным предметом исследования определяется научная новизна работы, в которой впервые дается характеристика лексического класса глаголов положения в пространстве норвежского языка с точки зрения их лексической семантики и свойственных им моделей грамматикализации.

В работе ставится цель выявить и охарактеризовать функции ПГ норвежского языка как лексически полноценных, а также как (частично или полностью) грамматикализованных единиц.

Осуществление поставленной в исследовании цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1) выявление основных типов семантических контекстов, в которых употребляется каждый из четырех ПГ в норвежском языке, и формулирование отдельных значений этих глаголов;

2) анализ корпуса бытийных и локативных конструкций с ПГ в функции предикатов на предмет определения лексико-семантического содержания ПГ в данной функции;

3) выявление структурных и семантических свойств грамматикализованной конструкции с ПГ, в том числе - определение частных аспектуальных значений, выражаемых такой конструкцией.

Решению поставленных задач посвящены первая, вторая и третья главы работы соответственно.

Исследование выполнено на материале оригинальных художественно-литературных текстов на норвежском языке в варианте букмол, отредактированных и изданных официальными издательствами в Норвегии.2 Подборка текстов, в которую вошли произведения таких писателей, как Т. Эгген (Т. Eggen), Й. Харстад (J. Harstad), К. Сандель (С. Sandel), Б. Вик (В. Vik), Т. Кристенсен (Т. Kristensen), Ф. Скаген (F. Skagen) и др., охватывает как самый современный период развития языка, так и его развитие на протяжении второй половины ХХ-ого века. На материале данных текстов методом сплошной выборки был составлен корпус примеров употребления глаголов положения в пространстве, в который вошли более 1900 единиц.

Выбранные для исследования методы соответствуют поставленными задачами. Помимо метода сплошной выборки при сборе материала в работе использованы методы структурного и семантического анализа: дистрибутивный анализ, компонентный анализ лексико-семантического содержания слова, логико-семантический анализ синтаксических структур, а также метод когнитивного анализа семантики как отражения эмпирического опыта человека. Помимо этого, при формулировании выводов применялись индуктивный и статистический методы.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие теоретической области знаний по грамматикализации глагольных лексем в германских языках, в частности -связи данного явления с исходной лексической семантикой языковых единиц.

Практическая ценность исследования связана с возможностью применения его результатов в разработке теоретических курсов по норвежской грамматике и лексикологии, а также спецкурсов. Помимо этого,

2 Полный список изданий приведен в конце работы.

проведенный анализ семантических функций ПГ в норвежском языке может быть использован в составлении лексикографических описаний этого класса лексем.

Достоверность результатов обеспечивается широким корпусом проанализированных примеров (более 1900 единиц), комплексным использованием проверенных теоретических и эмпирических методов исследования, а также современной теоретической базой, в которую вошли работы последних лет, выполненные на материале английского, немецкого, нидерландского и других германских языков.

Поставленными задачами исследования определяется структура работы, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы и списка условных сокращений (списка литературных источников примеров, встречающихся в тексте работы).

Первая глава посвящена лексической семантике ПГ: в ней представлено описание частных значений каждого из четырех ПГ в норвежском языке и типов синтаксических контекстов, в которых эти глаголы регулярно встречаются. Предлагаемая классификация лексико-семантических функций ПГ основана на анализе корпусного материала с привлечением данных переводных и толковых словарей норвежского языка. Теоретическая часть первой главы включает в себя описание общих особенностей лексической семантики ПГ в различных языках, освещение компонентного анализа как одного из основных методов, применяемых в современных исследованиях по лексической семантике, а также проблемы полисемии и подходов к ее решению. Особое внимание уделяется рассмотрению явления полисемии ПГ в свете когнитивной лингвистики. В связи с этим приводится обзор центральных понятий данного направления, которыми являются: прототипическое значение, метафора, топологическая семантика, а также идея противопоставления фигуры и фона.

Во второй главе работы рассматриваются функции ПГ как локативных

и бытийных предикатов, а также семантика и статус локализатора, т.е.

10

обстоятельства места, при ПГ. В теоретической части главы дается общая характеристика бытийных и локативных конструкций. Отдельно рассматривается понятие диспозиционного предиката, т.е. глагола, немаркированным способом описывающего положение денотата данного существительного в пространстве, а также вопрос о статусе локализатора при ПГ. В практической части главы анализируется лексическое содержание ПГ при выполнении ими функций бытийных и локативных предикатов, перечисляются семантические ти�