автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Глаголы положения в пространстве в норвежском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Глаголы положения в пространстве в норвежском языке"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
СТОЯНОВА ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА
ГЛАГОЛЫ ПОЛОЖЕНИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ В НОРВЕЖСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 — Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
1 8 АПР 2013
Санкт-Петербург 2013
005052218
005052218
Диссертация выполнена на кафедре скандинавской и нидерландской филологии филологического факультета федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет».
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент
Ливанова Александра Николаевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Кузьменко Юрий Константинович
кандидат филологических наук, доцент Сафонова Наталья Васильевна
Ведущая организация: ФГБУН Институт языкознания РАН
Защита диссертации состоится «.!$>■> ^/^2013 года в 16 час. на заседании совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук при ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет» по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд. 25.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 7/9.
Автореферат разослан « 2013
года
Учёный секретарь
диссертационного совета Д 212.232.48
д.ф.н. С.Т. Нефёдов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ
Диссертация посвящена глаголам положения в пространстве в норвежском языке, рассматриваемым с точки зрения их лексико-семантических свойств, бытийно-локативных предикативных функций и грамматикализации в аспектуальные показатели. Помимо основного термина «глаголы положения в пространстве» в работе используется также термин «позиционные глаголы» (далее - ПГ).
Глаголы положения в пространстве как лексический класс вызывают активный интерес современных лингвистов. Проблематика, связанная с функционированием этой группы глаголов, исследуется как в русле типологического направления (Kuteva 1999, Майсак 2005, Дурст-Андерсен 2008), так и на материале отдельных языков (Serra Borneto 1996, Рахилина 1998а, Lemmens 2002, 2005, Newman, Rice 2004). Существует в том числе ряд работ, посвященных изучению особенностей ПГ в скандинавских языках (Jakobsson 1996, Tonne 1999, 2001, 2006, Hesse 2009 и др.). Наиболее актуальными на сегодняшний день аспектами изучения ПГ являются лексическая семантика ПГ, бытийные и локативные предикативные функции ПГ, а также грамматикализация ПГ в аспектуальные показатели с имперфективным значением. Связью с современными исследованиями обуславливается актуальность работы, выполненной в соответствии с указанными аспектами изучения ПГ.
Объектом исследования в работе являются четыре норвежских глагола со значениями „стоять", „сидеть", „лежать" и „висеть" - STÂ, SITTE, LIGGE и HENGE соответственно. Термин «позиционные глаголы» для обозначения четырех указанных глагольных значений был предложен в рамках Теории функциональной грамматики и объединяется под собой глаголы, уточняющие позицию локализуемого объекта в отношении одного из трех измерений (Гак 1996).
Предметом исследования в работе являются лексико-семантические
свойства ПГ в норвежском языке, функции этих глаголов как предикатов
3
бытийных и локативных конструкций, а также как грамматикализованных аспектуальных показателей с имперфективным значением.
Выбранным предметом исследования определяется научная новизна работы, в которой впервые дается характеристика лексического класса глаголов положения в пространстве норвежского языка с точки зрения их лексической семантики и свойственных им моделей грамматикализации.
В работе ставится цель выявить и охарактеризовать функции ПГ норвежского языка как лексически полноценных, а также как (частично или полностью) грамматикализованных единиц.
Осуществление поставленной в исследовании цели предполагает решение следующих конкретных задач:
1) выявление основных типов семантических контекстов, в которых употребляется каждый из четырех ПГ в норвежском языке, и формулирование отдельных значений этих глаголов;
2) анализ корпуса бытийных и локативных конструкций с ПГ в функции предикатов на предмет определения лексико-семантического содержания ПГ в данной функции;
3) выявление структурных и семантических свойств грамматикализованной конструкции с ПГ, в том числе - определение частных аспектуальных значений, выражаемых такой конструкцией.
Решению поставленных задач посвящены первая, вторая и третья главы работы соответственно.
Исследование выполнено на материале оригинальных современных художественно-литературных текстов на норвежском языке в варианте букмол, по которым методом сплошной выборки был составлен корпус примеров употребления ПГ в норвежском языке, включивший в себя более 1900 единиц.
Выбранные для исследования методы соответствуют поставленными
задачами. Помимо метода сплошной выборки при сборе материала в работе
использованы методы структурного и семантического анализа:
4
дистрибутивный анализ, компонентный анализ лексико-семантического содержания слова, логико-семантический анализ синтаксических структур, а также метод когнитивного анализа семантики как отражения эмпирического опыта человека. Помимо этого, при формулировании выводов применялись индуктивный и статистический методы.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие теоретической области знаний по грамматикализации глагольных лексем в германских языках, в частности -связи данного явления с исходной лексической семантикой языковых единиц.
Практическая ценность исследования связана с возможностью применения его результатов в разработке теоретических курсов по норвежской грамматике и лексикологии, а также спецкурсов. Помимо этого, проведенный анализ семантических функций ПГ в норвежском языке может быть использован в составлении лексикографических описаний этого класса лексем.
Достоверность результатов обеспечивается широким корпусом проанализированных примеров (более 1900 единиц), комплексным использованием проверенных теоретических и эмпирических методов исследования, а также современной теоретической базой, в которую вошли работы последних лет, выполненные на материале английского, немецкого, нидерландского и других германских языков.
Поставленными задачами исследования определяется структура работы, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы и списка условных сокращений (списка литературных источников примеров, встречающихся в тексте работы). Каждая глава предваряется теоретической частью и сопровождается краткими выводами. Общий объем работы составляет 173 страницы.
Первая глава работы посвящена лексической семантике ПГ, анализ
которой базируется на приемах когнитивной лингвистики и методе
5
компонентного анализа. Во второй главе рассматриваются функции ПГ как локативных и бытийных предикатов, а также дается описание одной регулярной логико-грамматической структуры с ПГ, которая (условно) обозначается как «предложения наличия». Третья глава посвящена грамматикализации ПГ в норвежском языке в аспектуальные показатели с имперфективным значением в составе регулярной глагольной сочинительной конструкции, а также при реализации ими характеризующей предикации с различными видами модификаторов.
Список литературы включает 111 названий (в том числе 4 справочных издания), из которых 58 - работы на иностранных языках, а также 7 наименований художественных текстов, послуживших источниками примеров употребления ПГ.
Выводы, которые оказалось возможным сделать по результатам выполненного исследования, выносятся на защиту как основные положения работы:
1. Полисемическая структура ПГ характеризуется тем, что все отдельные значения этих глаголов напрямую связаны с их прототипическими значениями как глаголов, описывающих четыре наиболее типичные для человека пространственные положения. Данная связь базируется на следующих компонентах исходной лексической семантики ПГ: «пространственное положение», «неподвижность» («статичность») и «локализованность в некотором участке пространства».
2. Специфические модели концептуализации человеком своего эмпирического опыта, связанного с каждым из четырех пространственных положений, определяют различия между семантическим содержанием ПГ.
3. Полисемия каждого из ПГ организуется единообразными механизмами реинтерпретации смысловых компонентов, лежащих в основе исходного лексического значения данного глагола.
4. Для использования ПГ в функции бытийных и локативных
предикатов не характерна десемантизация.
6
5. Отдельным логико-грамматическим типом предложения, роль предиката в котором регулярно выполняют ПГ, являются «предложения наличия», отличающиеся от бытийных и локативных конструкций рядом формальных и смысловых критериев.
6. Современный уровень грамматикализации ПГ в составе глагольных конструкций характеризуется сохранением исходного лексического значения этих глаголов и может быть оценен как невысокий.
7. Частные имперфективные значения дуратива и прогрессива, выражаемые ПГ в составе грамматикализованных конструкций, связаны с компонентами «статичность» и «локализованность» в семантической структуре глаголов соответственно.
8. ПГ реализуют грамматические функции имперфективных показателей дуратива и прогрессива в соединении с различными видами характеризующих адъективных и наречных модификаторов, а также в составе пространственно-временной конструкции с der.
Апробация работы состоялась на Второй международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» 25-27 февраля 2010 г. (ГПА), XXXIX Международной филологической конференции 15-20 марта 2010 г. (СПбГУ) и XL международной филологической конференции 14-19 марта 2011 г. (СПбГУ). Основные положения работы отражены в пяти публикациях.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении обосновывается выбор темы, актуальность исследования, отмечаются теоретическая и практическая значимость работы, формулируются ее цели и задачи, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описываются методы и материал исследования.
Глава 1 «Лексическая семантика позиционных глаголов» посвящена в своей теоретической части вопросам, связанным с изучением лексической семантики ПГ в различных языках. В параграфе «Общие
особенности лексической семантики позиционных глаголов» на базе работ Т.
7
А. Майсака, Дж. Ньюмана, С. Райе и др. (Майсак 2005, Newman 2002, Rice 2002) в общем виде характеризуются базовые семантические свойства ПГ как глаголов-состояний, исходно описывающих четыре специфические положения человеческого тела в пространстве, а в результате расширения своей семантики используемых также для выражения значения пространственной локализации неодушевленных объектов. Кроме этого, кратко очерчиваются различные типы лексикализации ПГ, а также различия в моделях эмпирического опыта, стоящих за каждым из четырех обозначаемых ими положений.
Предметом рассмотрения в параграфе «Метод компонентного анализа в лексической семантике» является процедура описания семантики слова через анализ его синтагматических связей в предложении как метод, наиболее подходящий для исследования семантики глагольной лексики (Кобозева 2000). В параграфе говорится о связи современного МКА с разработанным Н. Н. Амосовой методом контекстологического анализа (Амосова 1963, Феоктистова 1967) и идеей фрейма Ч. Филлмора (Fillmore, Kay 1992), а также упоминается вопрос об универсальном семантическом метаязыке, в связи с чем кратко рассматривается концепция семантических примитивов А. Вежбицкой (Goddard, Wierzbicka 2002) и концепция кварков Ю. Д. Апресяна (Апресян 1995).
Вопрос о механизмах, обеспечивающих единство семантических составляющих как компонентов лексического значения слова, рассматривается в параграфе под названием «Проблема полисемии и подходы к ее решению», где на материале работ Ю. Д. Апресяна, Е. В. Рахилиной, Анны А. Зализняк и др. (Апресян 2009, Рахилина 1998, Анна Зализняк 2006) характеризуются «списочный» и инвариантный способы решения данной проблемы. Семантический инвариант трактуется в терминах когнитивной лингвистики как концептуальная схема, или общая модель значения. Последнее понятие связывается с идеей прототипа (Rosch 1977,
Лакофф 2004), общая характеристика которой дается в параграфе «Прототипическое значение».
Следующий параграф, «Полисемия позиционных глаголов в свете когнитивной семантики», разделен на три части и посвящен обзору наиболее значимых работ по семантике ПГ, выполненных в русле когнитивного направления. В первой части параграфа, носящей название «Топологическая семантика», характеризуется подход к полисемии ПГ как к совокупности реализаций определенной топологической, или образной, схемы, отображающей пространственные связи и взаимодействия объектов. Характеристика данного подхода иллюстрируется работами К. Серра Борнето (Serra Borneto 1996) и У. Якобссон (Jakobsson 1996), выполненными на немецком и шведском материале соответственно; упоминаются также релевантные работы российской лингвистики (Зорихина-Нильссон 2001, Лемменс, Рахилина 2003). Поскольку в основе топологической семантики лежит метафоризация некоторого зрительного прототипа, во второй части параграфа кратко характеризуется понятие метафоры как организующего механизма полисемии (Арутюнова 1976, Austin 1979, Lakoff, Johnson 1980). В третьей части параграфа, носящей название «Фигура и фон» и завершающей теоретический раздел Главы 1, характеризуется значение идеи противопоставления фигуры и фона ситуации для описания семантики и сочетаемости ПГ (Kuteva 1999, Newman 2001, Дурст-Андерсен 2008).
В параграфе «Лексическая семантика позиционных глаголов в норвежском языке» представлены результаты корпусного исследования лексической семантики глаголов STÂ, SITTE, LIGGE и HENGE. В соответствии с задачей 1 были выявлены основные типы семантических контекстов употребления каждого из четырех глаголов, на основании которых затем были определены отдельные значения, или лексико-семантические функции, этих глаголов.
В основу принципов описания лексического значения были положены
концепция значения слова как его употребления (Russell 2007) и правило
9
семантического согласования элементов предложения (Арутюнова 1976). В соответствии с этими принципами были выделены группы примеров, иллюстрирующих одну и ту же лексико-семантическую функцию глагола в силу разделяемых ими единых онтологических типов фигуры и / или фона и схожего семантического контекста.
Так, следующие два примера иллюстрируют выполняемую глаголом STÂ лексико-семантическую функцию предикации некоторого состояния или качества ситуации, характеризующего ее в актуальный промежуток времени: J eg har ikke ràd til à la noe fortrinn stá uutnyttet - Я не могу позволить себе оставить (доел.: оставить стоять) какое-либо преимущество неиспользованным: Jeg та gj'ere det som stàr i min makt - Я должен сделать то, что (доел.: стоит) в моей власти. Одной из лексико-семантических функций глагола LIGGE является предикация проявления различных физических или эмоциональных состояний в теле человека: En skjelvende matthet lisger i kroppen - Во всем теле чувствуется дрожащая усталость (доел.: Дрожащая усталость лежит в теле)\ En smerte lisser i henne, i brystet, i magen, en tungskarp stein - Она чувствует боль (доел.: Боль лежит в ней) в груди, в животе — как тяжелый острый камень.
В списке значений глагол STÂ представлен 20 значениями, глагол SITTE - 11 значениями, глагол LIGGE - 25 значениями, а глагол HENGE -14 значениями. Каждое значение иллюстрируется примером. В несколько упрощенном виде эти значения сводятся к следующему (цифрами I и II обозначены блоки значений глаголов при сочетании с предметными именами (а также метафорически уподобляемыми таковым) и непредметными именами соответственно; цифры 1 и 2 делят первый блок по признаку «одушевленность - неодушевленность»):
STÂ: I. 1. i. (о людях и животных) „стоять", т.е. занимать в
пространстве положение стоя; ii. пространственная локализация людей и
животных, занимающих положение стоя; iii. характеризация одушевленного
субъекта по некоторому актуальному признаку в сочетании со значением
10
„стоять"; iv. метафорическая локализация человека в жизненном пространстве; v. характеризация лица по его актуальному состоянию относительно окружающей его действительности; vi. социальная активность; 2. i. пространственная локализация объектов, расположенных вертикально относительно поверхности земли или опоры, а также объектов, расположенных (объективно или относительно) высоко; ii. характеризация объекта по некоторому актуальному признаку, в сочетании с указанием на вертикальное положение в пространстве; iii. пространственная локализация объектов, расположение и состояние которых соответствуют их функциональному назначению; iv. „существовать", „быть"; v. „не двигаться" или „оставаться без изменения"; vi. характеризация объекта по некоторому актуальному качеству; vii. (о написанном) „значиться (в тексте)"; viii. „означать", т.е. иметь определенное значение в некоторой системе символов; II. i. (о событиях) „состояться", „произойти"; ii. предикация некоторого состояния или качества ситуации, характеризующего ее в актуальный промежуток времени; iii. предикация некоторого состояния или качества ситуации, характеризующего ее в актуальный промежуток времени с позиции какого-либо из ее участников; iv. предикация интенсивного отражения события, явления или ситуации в сознании или эмоциональном состоянии человека; v. (о процессах, действиях, динамичных ситуациях) „пребывать без движения"; vi. „иметь актуальную силу действия".
SITTE: I. 1. i. (о людях и животных) „сидеть", т.е. занимать в
пространстве положение сидя; ii. пространственная локализации людей и
животных, занимающих положение сидя; iii. характеризация одушевленного
субъекта по некоторому актуальному признаку в сочетании со значением
„сидеть"; iv „находиться", „пребывать"; v. предикация пребывания человека
в жизненном пространстве как таковом; vi. „проводить время"; 2. i.
локализация одного объекта внутри другого объекта, при которой первый
объект составляет некоторый существенный признак второго или
характеризует его по определенному параметру; ii. пространственная
11
локализация объектов, погруженных в некоторую плотную среду и тем или иным образом закрепленных в ней; „хорошо сидеть" (об одежде и предметах туалета); ¡у. предикация проявления различных физических или эмоциональных состояний в теле человека; V. „быть закрепленным", „крепко держаться".
ЬЮвЕ: I. 1. ь (о людях и животных) „лежать", т.е. занимать в
пространстве положение лежа; п. пространственная локализации людей и
животных, занимающих положение лежа; ш. характеризация одушевленного
субъекта по некоторому актуальному признаку в сочетании со значением
„лежать"; ¿у. „занимать (пассивную или осторожную) позицию по
отношению к кому-либо или чему-либо"; V. (обычно о группе людей или
животных) „располагаться"; у1. „иметь интимные отношения с кем-то"; 2. ¡.
пространственная локализация объектов, а) длина которых (значительно)
превышает высоту; б) имеющих сравнительно большую площадь при
относительно небольшой (или нулевой) высоте; в) расположенных на
горизонтальной поверхности, очертания которых характеризуются
отсутствием ярко выраженной доминанты вертикального параметра; и.
характеризация объекта по некоторому актуальному признаку в сочетании с
указанием на горизонтальное положение в пространстве; ш.
пространственная локализация объектов, расположение и состояние которых
не соответствуют их функциональному назначению; 1у. пространственная
локализация объектов, находящихся в «контейнерах»; V. географическая
локализация объектов; ля. пространственная локализация помещений внутри
здания; уп. пространственная локализация материальных объектов и
веществ, состоящих из мелких (иногда невидимых) частиц, равномерно
распределенных в некотором участке воздушного пространства; уш.
локализация на воображаемой шкале свойств или характеристик объектов, (а
также самих этих . объектов), имеющих количественное (числовое)
выражение; ¡х. локализация положения участника движения по отношению к
какому-либо другому участнику ситуации; х. пространственная локализация
12
плавательных средств; хь предикация проявления различных физических или эмоциональных состояний в теле человека; II. ¡. локализация понятий, относящихся к идеальной сфере, относительно человека, его жизненного пространства или сферы мышления; п. „являться (скрытым) содержанием или смыслом чего-либо"; ш. „иметь источник или причину в чем-либо"; ¡у. „заключаться в чем-либо"; V. предикация незаметного, неотчетливого или фонового проявления чего-либо в чем-либо; VI. локализация событий и временных промежутков на (воображаемой) временной шкале; ун. „оставаться незатронутым", т.е. вне рассмотрения или реализации; уш. характеризация ситуации по некоторому актуальному качеству.
HENGE: I. 1. ¡. пространственная локализация людей и животных, находящихся над землей или полом, не имея опоры снизу и будучи каким-либо образом прикрепленными к другому объекту; 11. (о людях и животных) занимать такое положение в пространстве, при котором часть корпуса не имеет под собой опоры; ш. „виснуть"; ¡V, „парить (в воздухе)"; V. „слоняться" или „праздно проводить время"; уь "усиленно заниматься чем-либо"; уи. „испытываться привязанность к кому-либо"; уШ. „следить за кем-либо" или „постоянно контролировать кого-либо"; ¡х. „отставать (от идущего впереди)"; 2. к пространственная локализация и характеризация по некоторому актуальному качеству объектов, которые а) закреплены таким образом, что вся или основная их часть находится ниже точки крепления и не опирается на поверхность под собой; б) закреплены одной своей стороной на вертикальной поверхности и не имеют контакта с горизонтальной опорой; в) закреплены на веревках, шнурках, цепочках и аналогичных объектах; г) не имеют точки соприкосновения с каким-либо неподвижным объектом; п. „нависать"; Ш. (об одежде) „сидеть неряшливо или не по размеру"; ¡V. „цепляться за"; у. пространственная локализация материальных объектов и веществ, состоящих из мелких (иногда невидимых) частиц, равномерно распределенных в некотором участке воздушного пространства.
Перечисление лексико-семантических функций подытоживается замечанием о том, что использование ПГ как предикатов пространственной локализации отражает не столько объективные пространственные и функциональные характеристики самих объектов, сколько способ их концептуализации наблюдателем (Fillmore 1983, Levinson, Wilkins 2006, Подгаевская 2008).
В параграфе «Полисемия норвежских позиционных глаголов как лексического класса» приводится обобщающее описание механизмов организации полисемии ПГ в норвежском языке, и делаются следующие выводы:
- Вторичные значения ПГ при употреблении с одушевленными субъектами обнаруживают прямую связь с их прототипическими значениями и являются результатом переосмысления первичного эмпирического опыта человека, связанного с тем или иным пространственным положением.
- Семантические контексты использования ПГ как предикатов локализации при неодушевленных материальных субъектах можно разделить на две группы. В первой группе выбор глагола обуславливается исключительно пространственно-параметрическими характеристиками референта субъекта (исключением здесь является глагол SITTE, требующий дополнительных смысловых условий). Во второй группе контекстов выбор глагола обуславливается реинтерпретацией пространственного положения, обозначаемого этим глаголом в своем прототипическом значении, и сопряженного с данным положением эмпирического опыта человека.
- В ряде семантических контекстов для описания ситуации одного и того же онтологического типа используются разные ПГ, формирующие семантическую оппозицию.
- В отличие от глаголов SITTE и HENGE, глаголы STÄ и LIGGE сочетаются с именами пропозициональной семантики. При этом основной функцией LIGGE как предиката второго порядка является функция
локализации, в то время как глагол STA выступает преимущественно в роли предиката характеризации, сочетаясь с прилагательными и наречиями.
- Существует ряд значений ПГ, которые объединяет доминирующий семантический компонент «статичность».
В параграфе «Выводы по главе» формулируются основные положения, составившие итог Главы 1 и соответствующие выносимым на защиту положениям № 1, № 2 и № 3.
Глава 2 «Употребление позиционных глаголов в бытийных и локативных конструкциях» посвящена решению задачи 2. В параграфе «Бытийные (экзистенциальные) и локативные предложения» дается общая характеристика бытийных и локативных конструкций, составленная на основе работ Н. Д. Арутюновой и Е. Н. Ширяева, К. Платцака, Д. Лайонза (Lyons 1967, Арутюнова, Ширяев 1983, Platzack 1983). Основным логико-грамматическим типом предложений, на котором сосредотачивается внимание исследователей норвежского языка, являются презентативные предложения (presenteringssetninger), рассматриваемые в ряде работ (Lie 1976, Fretheim 1977, Vassenden 1993, Циммерлинг 2002, Стеблин-Каменский 2006 и др.). С употреблением ПГ в бытийной и локативной функциях связано понятие диспозиционного предиката, т.е. глагола, немаркированным образом описывающего положение в пространстве объектов определенного онтологического типа. Данному понятию посвящен отдельный параграф, в котором также затрагивается вопрос межъязыкового варьирования в области локативного использования ПГ (van Oosten 1982, Рахилина 1998, Kuteva 1999, Майсак 2005).
В параграфе «Бытийные предложения с позиционными глаголами в норвежском языке» представлены результаты анализа ок. 400 примеров употреблений ПГ как бытийных предикатов в норвежском языке, по результатам которого было установлено, что правила использования ПГ в бытийном значении предопределяются общими характерными для этих
глаголов семантическими контекстами употребления.
15
Специфическая особенность норвежских бытийных конструкций с ПГ заключается в допустимости опущения эксплетивного подлежащего в них (ок. 40 примеров корпуса). Эксплетивное подлежащее, функцию которого в норвежском языке выполняет местоимение с/е?, является обязательным компонентом прототипической бытийной конструкции, что связано с определенной семантической «пустотой» экзистенциальной предикации. Допустимость опущения эксплетива без ущерба для грамматической и смысловой целостности предложения трактуется как следствие сохранения ПГ в бытийных конструкциях своего лексического значения, которое «заполняет собой» образующуюся смысловую лакуну. Данный факт противоречит пониманию ПГ в бытийных и локативных предложениях как «пустых» связок (Ктеуа 1999, ЫсЫепЬсгк 2002). Более подробно этот аспект рассматривается в первой части параграфа «Позиционные глаголы в функции локативных предикатов в норвежском языке», где освещаются два противоположных взгляда на семантический статус ПГ и статус локализатора при них (Рааг1шк! 1978, ЕНегтзсИ 1988, 1989, Ма1епЬогп
1990).
Во второй части параграфа перечисляются конкретные контексты реализации ПГ функции локативных предикатов в норвежском языке, которые сводятся к трем семантическим типам локализатора: 1) участок материально-физического пространства, определяемый относительно различных пространственных ориентиров; 2) участок материально-физического пространства, устойчиво связанный с определенным родом занятий человека; 3) физическое состояние, характеризующее пространство реального локализатора. Отмечается, что употребление ПГ в непространственных, абстрактных значениях организуется по пространственной модели, чем подтверждается положение Теории функциональной грамматики о первичных и вторичных функциях пространственных моделей (Гак 1996, Зеленщиков 1997). Для обозначения
данного специфического типа локативной функции ПГ предлагается термин
квазилокализация.
Еще один, четвертый, семантический тип локализатора при ПГ рассматривается отдельно в параграфе «Употребление позиционных глаголов с локализаторами директивной семантики». Проведенный анализ онтологических типов объектов, имена которых выступают в роли подлежащих при позиционных предикатах в соединении с локализаторами направления (или источника) движения, подтверждает положение о том, что условием допустимости локализатора данной семантики при ПГ является протяженность объекта в пространстве по одному из трех измерений (Wunderlich, Kaufmann 1990). Как следствие, среди глаголов, сочетающихся в норвежском языке с локализаторами директивной семантики, отсутствует глагол SITTE, семантика которого не связана с указанием на вытянутость объекта (в отличие от семантики глаголов STÄ, LIGGE и HENGE).
В параграфе «Семантика позиционных глаголов в локативной функции» дается оценка лексического содержания ПГ при сочетании с каждым из четырех перечисленных выше типов локализатора, и делается вывод о том, что локативная функция ПГ не сопряжена с их десемантизацией.
В параграфе «Предложения наличия» освещены результаты анализа
корпуса бытийных и локативных синтаксических конструкций с ПГ на
предмет выявления регулярных синтаксических структур с более частными
логико-грамматическими значениями. Выделенный тип «предложений
наличия» определяется как пограничный между бытийным и локативным
типами конструкций. Он характеризуется рядом специфических свойств,
основным из которых является функция предиката, максимально
приближенная к тому, чтобы выражать в чистом виде сам факт наличия или
нахождения чего-либо или кого-либо где-либо. В рамках «предложений
наличия» выделяет подтип «предложений появления», коммуникативной
целью которых является сообщение о начальной фазе пребывания кого-либо
17
или чего-либо в пространстве локализатора. В 90% случаев предикатом в конструкциях появления выступает глагол STÄ.
В параграфе «Выводы по главе» формулируются основные положения, составившие итог Главы 2 и соответствующие выносимым на защиту положениям № 4 и № 5.
Глава 3 «Грамматикализация позиционных глаголов в норвежском языке» посвящена вопросам, связанным с превращением ПГ в аспектуальные показатели. Определение грамматикализации как процесса, представляющего собой совокупность семантических, морфосинтаксических и фонетических изменений, дается в параграфе «Основные характеристики процесса грамматикализации», где на базе работ К. Немана и Б. Хайне (Lehmann 2002, Heine 2002) также более подробно рассматриваются критерии грамматикализации.
Тип грамматикализации, характерный для ПГ, рассматривается в параграфе «Понятие «auxiliation»: превращение полнозначных глаголов во вспомогательные», в котором говорится об особенностях грамматического статуса вспомогательных глаголов, не поддающегося определению в терминах необходимых и достаточных признаков (Heine 1993, Kuteva 2001). В параграфе «Развитие грамматических функций у позиционных глаголов» освещены два противоположных взгляда на то, является ли локативная функции ПГ обязательной предпосылкой развития ими аспектуальных значений (Kuteva 1999, Lichtenberk 2002, Майсак 2005).
Параграф «Понятия аспекта (вида), акционсарта и акциональности» посвящен общей характеристике трех обозначенных в названии понятий, связанных с функционально-семантическим полем аспектуальности, которая выполнена на базе трудов Ю. С. Маслова, А. В. Бондарко, Б. Комри, Дж. Байби, К. И. Ваннебу, 3. Вендлера и др. (Vendler 1957, Vannebo 1969, Comrie 1976, Bybee et al. 1994, Маслов 2004, Бондарко 2010).
В параграфе «Аспектуальная система в норвежском языке»
представлено краткое перечисление существующих в норвежском языке
18
видов аспекта (Faarlund et al. 1997). В параграфе «Аспектуальная конструкция с позиционными глаголами в германских языках» рассматриваются виды регулярных глагольных конструкций, в рамках которых реализуются аспектуальные функции ПГ в английском, нидерландском и исландском языках (Newman, Rice 2004, Lemmens 2005, Jöhannsdottir 2011).
Следующий параграф работы разделен на несколько частей и посвящен обзору исследований по аспектуальной конструкции с ПГ в норвежском языке, имеющей вид: SITTE / STÄ / LIGGE / HENGE og V, где og - союз „и", а V - глагольная форма, совпадающая с формой ПГ, например: Вата satt og skrev - Дети сидели и писали. Обзор включает в себя анализ работ таких авторов, как X. Лёдруп, А. Хессе, К. И. Ваннебу, А.-Л. Виклунд, К. М. Йохансдоттир, И. Тонне и др. (Vannebo 1969, Wiklund 1996, Tonne 1999, 2001, 2006, Lodrup 2002, Jöhannsdöttir 2006, Hesse 2009).
В первой части параграфа, озаглавленной как «Тип связи между глаголами конструкции», рассматриваются свойства конструкции, определяющие подчиненный статус ПГ в ее составе по отношению ко второму глаголу. Синтаксическая связь между глаголами характеризуется как псевдосочинительная. Отношение между глаголами конструкции в терминах аспектуальных грамматических значений описывается во второй части параграфа под названием «Аспектуальное значение псевдосочинительной конструкции», где имперфективное аспектуальное значение конструкции истолковывается как результат сочетания исходных акциональных характеристик входящих в нее глаголов. Третья, заключительная часть параграфа посвящена норвежской псевдосочинительной конструкции в типологическом аспекте. В ней указывается на меньшую распространенность данной конструкции по сравнению с ее функциональными аналогами в английском и испанском языках.
Параграф «Источники имперфективной конструкции в норвежском языке» открывает практический раздел Главы 3, посвященный решению задачи 3. поставленной во Введении. По результатам анализа синтаксических моделей употребления ПГ в норвежском языке была выделена регулярная синтаксическая структура, в рамках которой ПГ выполняют семантическую функцию предварения действия, обозначенного вторым предикатом предложения. Данная структура представлена шестью вариантами, различающимися между собой по типам стоящих после ПГ распространителей, которыми могут быть: 1) пространственный локализатор; 2) дополнение, уточняющее позицию субъекта; 3) дополнение, характеризующее внешнее / 4) внутренне, состояние субъекта; 5) обстоятельство, уточняющее положение субъекта в пространстве; 6) обстоятельство времени. См. пример случая 3: De sto i sine farserike kostvmer og sang og spilte pa noen strengeimtrumenter - Они стояли в своих ярких костюмах и пели и играли на каких-то струнных инструментах. Высокая частотность данных конструкций (ок. 450 примеров корпуса), которые можно рассматривать как префабы (Bybee 2006, Bybee, Cacoullos 2009), создает необходимые предпосылки для грамматикализации ПГ в их составе.
В параграфе «Признаки имперфективной конструкции» описываются формальные и смысловые особенности, характеризующие аспектуальную глагольную конструкцию в норвежском языке (общее количество проанализированных примеров - ок. 420):
1) В абсолютном большинстве случаев (77%) простое предложение, в которое входит конструкция, не содержит локализатора.
2) Частица отрицания ikke, занимающая позицию после ПГ, относится только ко второму глаголу конструкции.
3) В предложениях с конструкцией допустимо вынесение объекта второго глагола в препозицию к конструкции: Hvem er det du sitter og venter pa? - Кого это ты сидишь и ждешь?
4) Если конструкция употребляется в подчинительной части сложного предложения, а предикатом главного предложения является глагол ментального действия, то значение этого глагола будет относиться только ко второму глаголу конструкции: Hadde han ikke vissí bedre, ville han ha trodd at Sofie sto os flertet med ham - Если бы он не знал ее лучше, он бы подумал, что София стояла и флиртовала с ним.
5) Пространственное положение, которое называет ПГ конструкции, может быть указано в предложении ранее.
6) ПГ, включенный в конструкцию, не является полноценным членом в ряду однородных предикатов.
Перечисленные особенности аспектуальной конструкции свидетельствуют о понижении лексической и синтаксической самостоятельности входящего в нее ПГ.
Для определения уровня десемантизации ПГ в составе аспектуальной конструкции семантика глаголов, встречающихся в качестве второго члена этой конструкции, была проанализирована с точки зрения динамического компонента обозначаемых ими действий. По результатам анализа были выделены три следующих семантических блока, подробно охарактеризованные в параграфе «Семантика второго глагола имперфективной конструкции»:
1. движения, не связанные с изменением места субъекта в пространстве, например, gynge „качаться" (10%);
2. действия, предполагающие движение рук человека, например, ракке „упаковывать" (23%);
3) действия и состояния, не содержащие динамического компонента (67%), например, onske „желать".
В рамках последнего блока было выделено восемь частных значений.
По результатам анализа оказалось возможным сделать два вывода. Во-
первых, семантика глаголов, встречающихся в аспектуальной конструкции,
не противоречит семантике ПГ, обозначающих неподвижные состояния. Во-
21
вторых, конструкция характеризуется неравномерной дистрибуцией в речи, поскольку ряд узких семантических классов глаголов показывают сравнительно высокий процент частоты встречаемости в ней (например, глаголы со значениями „смотреть" и „слушать" встречаются в 15% случаев).
Семантическая классификация глаголов дополняется их акциональной классификацией, представленной в параграфе «Акциональные свойства второго глагола имперфективной конструкции». Было установлено следующее процентное соотношение акциональных классов в рамках конструкции: в 60% случаев употребления аспектуальной конструкции с одушевленным субъектом вторым глаголом конструкции является глагол-деятельность, в 20,5% случаев — глагол-совершение, в 2,5% - глагол-достижение и в 17% случаев — глагол-состояние.
При достаточно неравномерной частоте встречаемости конструкции с различными акциональными классами глаголов, в общем виде ее аспектуальная функция сводится к выражению значения нетерминативной длительности обозначаемого вторым предикатом действия, точнее -категорий дуратива и прогрессива. Связь данных аспектуальных значений с исходной лексической семантикой ПГ подробно рассматривается в параграфе «Частные имперфективные значения псевдосочинительной конструкции». Развитие грамматических функций имперфективных показателей у глаголов положения связано со специфической актуализацией «статического» компонента их семантики как значения дуративности, и локативного компонента - как значения прогрессивности.
Вариант норвежской аспектуальной конструкции, отклоняющийся от прототипа за счет включения пространственных распространителей der „там" или her „здесь", рассмотрен в параграфе «Конструкция с локативными местоимениями der / her». Дополнительно к выражению имперфективного значения, позиционный предикат в составе данной конструкции приобретает также функцию предикации логического отношения наличия.
Рассмотрение аспектуальных функций сочинительной глагольной конструкции с ПГ в норвежском языке завершается параграфом «Значения предикатной множественности в имперфективной конструкции». В результате анализа, базирующегося на противопоставлении внутрисобытийной и событийной множественности (Шлуинский 2005), было установлено следующее различие: если внутрисобытийная предикатная множественность может выражаться в рамках самой имперфективной конструкции, то выражение круга событийных значений обычно выходит за ее пределы, реализуясь за счет распространителей и контекста. Отсутствие у имперфективной конструкции в норвежском языке регулярного хабитуального значения говорит о неполной ее грамматикализованное™. Отдельный параграф посвящен различиям, существующим между ПГ по частотности их употребления в составе аспектуальной конструкции. Так, наиболее частотным в аспектуальной функции является глагол SITTE (41% случаев), наименее частотным - HENGE (8%). При этом употребительность STÄ приблизительно в два раза превышает частотность LIGGE - 35% и 16% соответственно.
Рассмотрение аспектуальных функций ПГ в норвежском языке завершается описанием употребления этих глаголов в составе регулярной пространственно-временной конструкции с наречем der „там" и реализации ими характеризующей предикации в сочетании с различными видами адъективных и наречных модификаторов. Данным аспектам проблемы посвящены заключительные параграфы Главы 3 «Пространственно-временная конструкция с der» и «Употребление позиционных глаголов с различными видами модификаторов» соответственно. Как для первого, так и для второго случая оказалось возможным констатировать дополнительные грамматические функции ПГ, заключающиеся в выражении значений дуратива и прогрессива.
В параграфе «Выводы по главе» формулируются основные положения, составившие итог Главы 3 и соответствующие выносимым на защиту положениям № 6, № 7 и № 8.
В Заключении подводятся итоги проделанной работы и делаются общие выводы о лексико-семантических особенностях, а также регулярных предикативных и аспектуальных функциях ПГ в норвежском языке.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОСВЕЩЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:
1. Балахонов:), Е.А. Значения и употребление глагола ligge „лежать" в норвежском языке [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Скандинавская филология = Scandinavica. Вып. XI: межвуз. сб. / отв. ред. Б.С. Жаров. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2011.-С. 16-23.
2. Балахонова, Е.А. Статус и семантика локализатора при глаголах положения в пространстве (на материале норвежского языка) [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Вестник СПбГУ Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. -2012.1.-С. 72-78.
3. Балахонова, Е.А. Норвежской глагол sitte „сидеть" [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Лексикология и фразеология (романо-германский цикл). Материалы секции XXXIX Международной филологической конференции 15-20 марта 2010 г. / Отв. ред. Н.Г. Мед. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2010. - С. 18-21.
4. Балахонова, Е.А. Выражение количественных аспектуальных значений имперфективными конструкциями с глаголами положения в пространстве в норвежском языке [ТЕКСТ] / Е.А. Балахонова // Материалы XL международной филологической конференции 14-19 марта 2011 г. Вып. 15: Грамматика (романо-германский цикл) / Отв. ред. A.B. Зеленщиков. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. - С. 8-11.
5. Стоянова, Е.А. Аспектуальная функция глаголов положения в пространстве при употреблении с различными видами дополнений (на материале норвежского языка) [ТЕКСТ] / Е.А. Стоянова // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук. Материалы VIII международной научно-практической конференции 26-27 сентября 2011 г. Том I. - Москва, 2011. - С. 196-199.
Подписано в печать 06.03.2013г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ № 3004.
Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http://www.lemaprint.ru
Текст диссертации на тему "Глаголы положения в пространстве в норвежском языке"
Санкт-Петербургский государственный университет
Стоянова Елизавета Алексеевна Глаголы положения в пространстве в норвежском языке
Специальность 10.02.04 — Германские языки
Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук
На правах рукописи
Научный руководитель — кандидат филологических наук доцент А.Н. Ливанова
Санкт-Петербург 2013
Оглавление
Введение...................................................................................................................5
Глава 1. Лексическая семантика позиционных глаголов..................................14
1.1. Общие особенности лексической семантики позиционных глаголов..14
1.2. Метод компонентного анализа в лексической семантике......................17
1.3. Проблема полисемии и подходы к ее решению......................................21
1.3.1. Прототипическое значение.................................................................23
1.4. Полисемия позиционных глаголов в свете когнитивной семантики....25
1.4.1. Топологическая семантика.................................................................25
1.4.2. Метафора..............................................................................................29
1.4.3. Фигура и фон........................................................................................31
1.5. Лексическая семантика позиционных глаголов в норвежском языке ..33
STÄ..................................................................................................................35
SITTE...............................................................................................................39
LIGGE.............................................................................................................41
HENGE............................................................................................................46
1.6. Полисемия норвежских позиционных глаголов как лексического класса..................................................................................................................50
1.7. Выводы по главе.........................................................................................58
Глава 2. Употребление позиционных глаголов в бытийных и локативных конструкциях..........................................................................................................61
2.1. Бытийные (экзистенциальные) и локативные предложения.................61
2.1.1. Понятие диспозиционного предиката...............................................65
2.2. Бытийные предложения с позиционными глаголами в норвежском языке....................................................................................................................67
2.3. Позиционные глаголы в функции локативных предикатов в норвежском языке..............................................................................................72
2.3.1. Употребление позиционных глаголов с локализаторами директивной семантики................................................................................79
2.3.2. Семантика позиционных глаголов в локативной функции.............82
2.4. Предложения наличия................................................................................86
2.4.1. Предложения появления.....................................................................88
2.5. Выводы по главе.........................................................................................89
Глава 3. Грамматикализация позиционных глаголов в норвежском языке ....91
3.1. Основные характеристики процесса грамматикализации......................91
3.2. Понятие «аихШайоп»: превращение полнозначных глаголов во вспомогательные................................................................................................94
3.3. Развитие грамматических функций у позиционных глаголов...............96
3.4. Понятия аспекта (вида), акционсарта и акциональности.....................100
3.5. Аспектуальная система в норвежском языке........................................104
3.6. Аспектуальная конструкция с позиционными глаголами в германских языках................................................................................................................106
3.7. Обзор исследований по аспектуальной конструкции с позиционными глаголами в норвежском языке......................................................................108
3.7.1. Тип связи между глаголами конструкции......................................108
3.7.2. Аспектуальное значение ПСК..........................................................114
3.7.3. Норвежская ПСК в типологическом аспекте.................................117
3.8. Источники имперфективной конструкции в норвежском языке.........119
3.9. Признаки имперфективной конструкции...............................................123
3.10. Семантика второго глагола имперфективной конструкции..............127
3.11. Акциональные свойства второго глагола имперфективной конструкции.....................................................................................................134
3.12. Частные имперфективные значения ПСК............................................137
3.13. Конструкция с локативными местоимениями der / her......................142
3.14. Значения предикатной множественности в имперфективной конструкции.....................................................................................................144
3.15. Сравнительная частота употребления позиционных глаголов в составе имперфективной конструкции.........................................................148
3.16. Пространственно-временная конструкция с der.................................150
3.17. Употребление ПГ с различными видами модификаторов.................152
3.18. Выводы по главе.....................................................................................156
Заключение...........................................................................................................158
Список литературы..............................................................................................162
Справочная литература и материалы............................................................172
Список условных сокращений (литературные источники примеров).......172
Введение
В разработанной отечественными лингвистами Теории функциональной грамматики (ТФГ) понятие «глаголы положения в пространстве» определяется как «глаголы, требующие или допускающие обстоятельство, выражающее местонахождение» [Гак 1996: 13]. В рамках данного лексического класса выделяется более частная группа так называемых «позиционных глаголов» (далее - ПГ) - глаголов, уточняющих позицию локализуемого объекта в отношении одного из трех измерений. Этими глаголами являются глаголы со значениями „стоять", „сидеть", „лежать" и „висеть", в норвежском языке - STÄ, SITTE, LIGGE и HENGE соответственно.1
Существует также ряд иных терминов, которые используются для обозначения группы ПГ разными авторами: «глаголы пространственного расположения предмета» [Лопатин 1996], «глаголы неподвижного положения в пространстве» [Кошелев 1996], «глаголы положения» [Дурст-Андерсен 2008] и «глаголы позиции» [Майсак 2005]. Надо отметить, что глагольная лексема со значением „висеть" не всегда находит свое место среди основных ПГ в работах, посвященных этой лексической группе. Так, она остается за пределами рассмотрения в монографии Т. А. Майсака [Майсак 2005] и статьях сборника под редакцией Дж. Ньюмана [Newman (ed.) 2002]. Е. В. Рахилина объясняет маргинальный статус глагола висеть в качестве ПГ тем, что он не взаимозаменим с остальными тремя глаголами, т.е. имеет свою «семантическую нишу», описывая особого рода состояния объекта [Рахилина 1998а: 76].
Актуальность работы обусловлена тем, что глаголы положения в пространстве как лексический класс вызывают активный интерес современных исследователей, занимающихся проблемами различных языков.
1 Для удобства обозначения в работе не проводится указанное выше терминологическое различие и общее понятие «глаголы положения в пространстве» используется в качестве равного понятию «позиционные глаголы».
Существует множество работ, посвященных изучению ПГ на конкретном языковом материале, а также отдельные исследования, выполненные в русле типологического направления. Среди работ второго типа следует прежде всего указать монографию Т. А. Майсака [Майсак 2005], которая является наиболее обширным отечественным исследованием по проблемам грамматикализации ПГ и содержит данные более 400 языков мира, представляющих все основные языковые семьи и ареалы. Помимо монографии Т. А. Майсака, наиболее известным типологическим исследованием по проблемам ПГ является работа Т. Кутевой [Kuteva 1999], в которой рассматривается корреляция между расширенным локативным и грамматикализованным употреблением этих глаголов. Глаголы положения русского, датского и английского языков составляют объект исследования П. В. Дурст-Андерсена [Дурст-Андерсен 2008], в котором анализируется роль глаголов данной лексической группы в общих моделях лексикализации и синтаксизации. Типологическая проблематика на материале ПГ рассматривается также в статье Е. В. Рахилиной и М. Лемменса [Лемменс, Рахилина 2003], посвященной сравнению лексической семантики глаголов со значением „сидеть" в русском и нидерландском языках.
Гораздо большим числом исследований представлена область изучения
ПГ на материале отдельных языков, а также групп родственных языков. Так,
семантика позиционных предикатов в русском языке рассматривается в
статье Е. В. Рахилиной [Рахилина 1998а]. Делексикализованному
употреблению русских ПГ в составе бытийных предложений посвящены
отдельные главы книги Н. Д. Арутюновой и Е. Н. Ширяева «Русское
предложение. Бытийный тип» [Арутюнова, Ширяев 1983: 100-113]. Анализ
моделей употребления английских ПГ представлен в исследовании Дж.
Ньюмана и С. Райе [Newman, Rice 2004]. В статьях упоминавшегося выше
сборника [Newman (ed.) 2002] рассматриваются вопросы
морфосинтаксических свойств, лексической семантики и грамматикализации
ПГ в английском, нидерландском, японском, корейском и ряде других
6
языков. Семантике и грамматикализации нидерландских глаголов положения в пространстве посвящены работы М. Лемменса [Lemmens 2002] и [Lemmens 2005] соответственно. Анализ лексического значения немецких глаголов stehen „стоять" и liegen „лежать" в терминах топологической семантики предложен в известной работе К. Серра Борнето [Serra Borneto 1996].
Глаголы положения в пространстве достаточно активно исследуются также на материале скандинавских языков. Так, использованию ПГ в функции показателей грамматического значения аспекта в норвежском, датском, шведском и исландском языках посвящена большая часть монографии немецкой исследовательницы А. Хессе [Hesse 2009]. Проблема использования ПГ в функции аспектуальных показателей прогрессива в норвежском языке также подробно освещена в работах И. Тонне [Tonne 1999; 2001; 2006]. Анализ семантики шведских позиционных предикатов с позиций когнитивной лингвистики представлен в статье У. Якобссон [Jakobsson 1996]. Семантике датских ПГ посвящена, например, работа Э. Хансена [Hansen 1974]. Список исследований может быть продолжен.
Обобщая конкретную проблематику перечисленных выше, а также других работ по глаголам положения в пространстве, можно выделить три основных вопроса, которые являются наиболее актуальными для данной области исследований: 1) лексическая семантика ПГ; 2) «расширенные» употребления ПГ в функции бытийных и локативных предикатов; 3) грамматикализация ПГ в аспектуальные показатели с имперфективным значением.
Несмотря на большое общее число работ, в которых рассматриваются
вопросы употребления ПГ на материале германских языков в целом и
скандинавских языков в частности, не существует исследования, полностью
посвященного трем указанным аспектам использования глаголов положения
в пространстве в норвежском языке. Более того, отсутствуют работы,
подробно описывающие семантику каждого из четырех позиционных
предикатов как членов единого лексического класса, а также работы,
7
посвященные бытийному и локативному употреблению ПГ в норвежском языке. Освещение последнего вопроса до сих пор ограничивалось рамками общеграмматических работ и было представлено крайне скупо. Попытку заполнить некоторые из этих лакун представляет собой настоящая работа.
Объектом исследования в работе являются четыре норвежских глагола положения в пространстве со значениями „стоять", „сидеть",
о
„лежать" и „висеть" - STA, SITTE, LIGGE и HENGE соответственно.
Предметом исследования служат лексико-семантические свойства ПГ в норвежском языке, функции этих глаголов как предикатов бытийных и локативных конструкций, а также как грамматикализованных аспектуальных показателей с имперфективным значением.
Выбранным предметом исследования определяется научная новизна работы, в которой впервые дается характеристика лексического класса глаголов положения в пространстве норвежского языка с точки зрения их лексической семантики и свойственных им моделей грамматикализации.
В работе ставится цель выявить и охарактеризовать функции ПГ норвежского языка как лексически полноценных, а также как (частично или полностью) грамматикализованных единиц.
Осуществление поставленной в исследовании цели предполагает решение следующих конкретных задач:
1) выявление основных типов семантических контекстов, в которых употребляется каждый из четырех ПГ в норвежском языке, и формулирование отдельных значений этих глаголов;
2) анализ корпуса бытийных и локативных конструкций с ПГ в функции предикатов на предмет определения лексико-семантического содержания ПГ в данной функции;
3) выявление структурных и семантических свойств грамматикализованной конструкции с ПГ, в том числе - определение частных аспектуальных значений, выражаемых такой конструкцией.
Решению поставленных задач посвящены первая, вторая и третья главы работы соответственно.
Исследование выполнено на материале оригинальных художественно-литературных текстов на норвежском языке в варианте букмол, отредактированных и изданных официальными издательствами в Норвегии.2 Подборка текстов, в которую вошли произведения таких писателей, как Т. Эгген (Т. Eggen), Й. Харстад (J. Harstad), К. Сандель (С. Sandel), Б. Вик (В. Vik), Т. Кристенсен (Т. Kristensen), Ф. Скаген (F. Skagen) и др., охватывает как самый современный период развития языка, так и его развитие на протяжении второй половины ХХ-ого века. На материале данных текстов методом сплошной выборки был составлен корпус примеров употребления глаголов положения в пространстве, в который вошли более 1900 единиц.
Выбранные для исследования методы соответствуют поставленными задачами. Помимо метода сплошной выборки при сборе материала в работе использованы методы структурного и семантического анализа: дистрибутивный анализ, компонентный анализ лексико-семантического содержания слова, логико-семантический анализ синтаксических структур, а также метод когнитивного анализа семантики как отражения эмпирического опыта человека. Помимо этого, при формулировании выводов применялись индуктивный и статистический методы.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие теоретической области знаний по грамматикализации глагольных лексем в германских языках, в частности -связи данного явления с исходной лексической семантикой языковых единиц.
Практическая ценность исследования связана с возможностью применения его результатов в разработке теоретических курсов по норвежской грамматике и лексикологии, а также спецкурсов. Помимо этого,
2 Полный список изданий приведен в конце работы.
проведенный анализ семантических функций ПГ в норвежском языке может быть использован в составлении лексикографических описаний этого класса лексем.
Достоверность результатов обеспечивается широким корпусом проанализированных примеров (более 1900 единиц), комплексным использованием проверенных теоретических и эмпирических методов исследования, а также современной теоретической базой, в которую вошли работы последних лет, выполненные на материале английского, немецкого, нидерландского и других германских языков.
Поставленными задачами исследования определяется структура работы, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка литературы и списка условных сокращений (списка литературных источников примеров, встречающихся в тексте работы).
Первая глава посвящена лексической семантике ПГ: в ней представлено описание частных значений каждого из четырех ПГ в норвежском языке и типов синтаксических контекстов, в которых эти глаголы регулярно встречаются. Предлагаемая классификация лексико-семантических функций ПГ основана на анализе корпусного материала с привлечением данных переводных и толковых словарей норвежского языка. Теоретическая часть первой главы включает в себя описание общих особенностей лексической семантики ПГ в различных языках, освещение компонентного анализа как одного из основных методов, применяемых в современных исследованиях по лексической семантике, а также проблемы полисемии и подходов к ее решению. Особое внимание уделяется рассмотрению явления полисемии ПГ в свете когнитивной лингвистики. В связи с этим приводится обзор центральных понятий данного направления, которыми являются: прототипическое значение, метафора, топологическая семантика, а также идея противопоставления фигуры и фона.
Во второй главе работы рассматриваются функции ПГ как локативных
и бытийных предикатов, а также семантика и статус локализатора, т.е.
10
обстоятельства места, при ПГ. В теоретической части главы дается общая характеристика бытийных и локативных конструкций. Отдельно рассматривается понятие диспозиционного предиката, т.е. глагола, немаркированным способом описывающего положение денотата данного существительного в пространстве, а также вопрос о статусе локализатора при ПГ. В практической части главы анализируется лексическое содержание ПГ при выполнении ими функций бытийных и локативных предикатов, перечисляются семантические ти�