автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Глаголы соединений и их функционирование в современном английском языке

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Волосян, Ирина Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Глаголы соединений и их функционирование в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Глаголы соединений и их функционирование в современном английском языке"

ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЩГОГИЧЕОТ® ШСТТ^ГУТ ИНОСТРАННЫХ "ЯЗЫКОВ нм.ХО ЩИ МИНА

Специализированный Совет К-ПЗ. 44.01

'. На правах рукописи : БСШОСЯН ИРИНА АЛЕКСЕЕВНА

ТЛАГСШН СОЕЩТШЕН^Я ? I« ФУШЦТОНИРОВАНИЕ 3 СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗКСЕ

Специальность. 10.02.04 - германские языки

л*

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата ртлололгческгпс наук

Иркутск

1993

Работа выполнена в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков ' ш. .Хо Ши Мина

Научный руководительt кандидат филологических наук, доцент Дшдик Б.П.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Каплуненко А.у. кандидат филологических наук, доцент Ильина- Н.В.

Ведущая организация^ ?осса.>сха_ л-о^дарсггзЕкый педагогуЕИ^ерсксат А.И.Гердена

Защита состоятся 26 октября 1993 года з II часов на. заседании Специализированного совета K-II3.44.0I.no присуждения учёной степени кандидата наук з Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языксз им.Хо Ши Ыина по адресу: Иркутск, 6640CQ, ул.Ленина, 8,. ауд.60.

С диссертацией можно ознакомиться .б-библиотеке. ИГШИЯ ии.Хо Ши Мина.

Автореферат разослан "25" сентября 1293 года •

Учёйий секретарь

доцент ЗаСияко Л.С,

Общетеоретической цельи настоящего исследования является анализ лексико-семантических и функциональных особенностей глагольной лексики в простом монопредикативном предложении и обозначения в языке количественного аспекта действий.Термин "действие" используется здесь как обобщающий для понятий "процесс", "состояние", "отношение" (ХраковскиЙ B.C., 1986, 151).

Объектом исследования являются глаголы соединения в современном английском языке и конструкции с ними.

Актуальность работы определяется необходимостью исследования лексического значения слова не только с точки зрения его лексических связей и противопоставлений в парадигматике, но и на фоне семантико-синтаксических связей глагольного предиката с предметными, личностными и пропозитивными актантами в соответствии с реальным способом существования слова в акте коммуникации. Кроме того, при анализе семантики конструкций с предикатами соединения учитывался количественный аспект действий. Предложения с глаголами соединения обладают специфической структурой и способностью содержать в себе в ряде случаев "несколько семантических предикатов" (Супрун A.B., 1977, 3), или другими словами, концентрировать в себе несколько предикативных отношений (Богданов В.В., 1981, 12).Ср., например:

(1) The policemen tied the horses in the pub-yard (MacGregor,140) —The 1-at policeman tied his horse in the pub-yard and... the n-th policeman tied his horse in the pub-yard.

(2) The policemen tied the miners together with a long wire... (M.Star)-^A- The 1-st policeman tied the miners together with a long wire and... the n-th policeman tied the Miners together with a long wire.

Первое предложение трансформируется в сложносочинённое и является семантически сложным, а второе - семантически простым, так как действия множественного субъекта были совместными и производились над совокупным множественным объектом.

В связи с вышесказанным, необходимо затронуть вопрос о количественном аспекте объектной и субъектной валентности глагола. Идея о закономерностях синтагматической связи имя-глагол, глагол-имя, обусловленных Ъемантикой глагола и числом имени не нова. В лингвистике имеется ряд классификаций, учитывающих специфику глагольного действия одним или множеством актантов (Gieitman , 1969, Dik ,1968) над одним или множеством объектов ( Langendoen )•

Как показал анализ конструкций с множественными актантами, о:ин и тот же глагол может быть разбрссанньм ко различным вайвнт-ным классам.Для того, чтобы классификация глаголов по. валентным классам приняла системный вид, необходимо изучить все конструкции, организуемые одним глаголом с обязательным заполнением множественным актантом позиции субъекта п объекта, так как проявление количественной валентности глагола как нам кажется, связано с условиями реализации обязательных содержательных валентностей глагола. Выявлению данных условий hí примере конкретной ЛСГ глаголов соединения и посвящена данная ¡абога.

Б нашем исследовании мы Судем рассматривать монопредикативное предложение с предикатами соединения в терминах двух типов конъюнкции: конъюнкция сентенциональная - конъюнкция предложений, конъюнкция термовая - конъюнкция предметов или классов предметов. (Супрун A.B., 1977, 92). ТермоЕая конъюнкция указывает на тот факт, что в предложении есть op.ia субъектно-объектная предикативная линия, и составляющие множественного объекта (субъекта) в субъектно-объектной конструкции характеризуются одним, общим не-расчленённым признаком. См., непример: John mixed the sand and the 1оаи (Lakoff G. , Peters S., 1969, 138) -/j- John mixed the sand and John mixed the loan.

Сентенциональная конъюнкция указывает на то, что в предложении обозначено несколько элементаршх процессов, и составляющие множественного объекта (субъекта) самостоятельно и независимо друг от друга вовлечены в идентичным или сходные действия: См., например: Joan attached tlree coloured balls to the lower branches (MacGregor, 156) —Joan attached the 1-st coloured ball to. the lower branches and... Joan attached the 3-d coloured ball to the lower branches.

В связи с вышеочерченной проблематикой и общетеоретическое целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1. Выделяется и ограничивается ЛСГ глаголов соединения по лекси-ко-графическим источникам.

2. Определяется внутренняя семантическая структура группы и выд( -ляются первичные и.вторичные зчачения глаголов соединения.

3. Исследуется функционирование глаголов соединения в простом монопредикативном предложении i выделяются первичные и вторичнье конструкции для реализации значений глаголов исследуемой группь.

4. Анализируется семантика субъектно-объектных, взаимных и воз -вратных конструкций в терминах конъюнкции и зависимость их простоты/сложности о? семантики предиката', семантики множественного субъекта и объекта, различных обстоятельств и контекста.

5. Рассматривается семантика каузативной конструкции с предметным именем в позиции подлежащего, расшифровка которого требует использования пресуппозиций различных рангов.

6. Определяется степень идентичности анафорического возвратного элемента и антецедентного имени в возвратной конструкции.

7. Устанавливается синтаксический статус монопредикативных предложений с предикатами соединения.

Решение указанных задач определило выбор методов исследования:

Г. Семантический или логико-семантический метод отбора глаголов по словарям синонимов, а также по толковым словарям; элемента компонентного, дистрибутивного и контекстуального анализа.

2. Трансформационный метод, а именно трансформации развёртывания с целью обнаружения связи между формой и содержанием.

3. Метод толкования или интерпретации, который понимается "как создание значения или попытка реконструировать это значение в соответствии с целями интерпретатора" (Демьянков Б.3.,1985, 8).

Примеры для анализа отобраны из произведений современных английских и американских авторов общим объёмом текста 17.650 страниц. Кроме того, использовались материалы газеты "Morning Star". Общее число примеров, явившихся объектом анализа, соста -вило 5.800 примеров.

Научная новизна данной .диссертации заключается в том, что впервые в английской лексикологии была выделена и описана группа глаголов соединения. Впервые н английской грамматике проблема семитической простоты и сложности предложений с множественными актантами в терминах контанкцки решалась на конкретной группе предикатов.

Теоретическая и практическая ценность исследования заключается в том, что в^нём используется комплексный подход к реше -нию общетеоретических проблем лексикологии и синтаксиса. Принцип анализа - от семантики отдельного значения глагола к структурно-семантическому анализу глагольных конструкций является перепек -тивным , так как при этом решаются лексические и синтаксические проблемы взаимности и возвратности, а также раскрывается соотно-

шение между семантической простотой/сложностью монопредикативных предложений с предикатами соединения. Выделение количественной объектной и субъектной валентности глагола представляется важным для решения общих проблем лексикологии как в плане парадигматики -разграничение качественной и количественной содеркательной валентности глагола, рассматриваемой как компонент его лексического значения, так и в синтагматическом плане - разграничение содержательной валентности глагола и его сочетаемости.

Определение статуса монопредикативного предложения с предикатами соединения и множественными актантами уточняет классификацию монопредикативных предложений с предикатами различных классов. Работа вносит определённый вклад в"создание целостной концепции множественности действий.

Все вышеуказанные- теоретические положения могут быть использова -ны в курсах по теоретической грамматике английского языка при изучении форм усложнения простого предложения, семантики взаимности и совместности, а также семантики возвратности. Практическая ценность работы определяется также тем, что в лексикографической прантике такое исследование может лечь в основу выделения значений глаголов исследуемой группы в словарных статьях. Результаты исследования могут быть использованы и на практических занятиях со студентами, и при руководстве курсовыми и дипломными работами.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Многозначные глаголы соединения пересекаются не только на уровне своих первичных номинативных значений, но и на уровне вторич -ных переносных употреблений. По закону семантической аттракции

на базе уже имеющихся значений у членов одной ЛСГ могут разви -ваться сходные вторичные значения.

2. Количественный аспект (единичность или множественность) действий в предложении с предикатами соединения можно выявить при анализе данных предложений в терминах конъюнкции.

3. Формальная модель субъектно-объектных конструкций с предикатами соединения со значением мыслительной деятельности при множественном субъекте является сигналом того, что предложение семантически сложное. Формальная модель взаимных конструкций сигнализирует семантическую простоту последних. Остальные субъектно-объек-тные и возвратные конструкции с предикатами соединения не марки -рованы по типу конъюнкции, то есть они могут быть и семантически простыми, и семантически сложными.

4. Наблюдения над возвратной конструкцией с предикатами анализируемой группы показали, что в них наблюдается различная степень идентичности анафоры v антецедентного имени.

5. Исследование семантики конструкций с предикатами соединения

в терминах конъюнкции показало, что в них нет прямого соответствия между формальным способом выраяения множественности действий и семантическим отражением множественности в предложении.

6. По синтаксическому статусу монопредикативные предложения с предикатами соединения и множественными актантами делятся на простые и сложные. К сложным относятся только эллиптические предложения,

в которых наряду с семантическим эллипсисом имеет место синтаксический эллипсис. Все остальные предложения относятся к простым предложениям.

7. В каузативных конструкциях предметное имя занимает "чужую позицию" и требует интерпретации с использованием пресуппозиций различных рангов (логические и прагматические пресуппозиции).

Цели и задачи работы определили её структуру. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении обосновывается актуальность темы исследования, проблематика, а также цели, задачи и методы исследования. Кроме того, определяется теорети -ческая, практическая значимость работы и её научная новизна.

В первой главе "Лексико-семантические особенности глаголов соединения" выделяется и ограничивается группа глаголов соедине -ния по данным англоязычных синонимических и толковых словарей. За основу своей работы над ЛСГ глаголов соединения мы берём синонимический рдд данных глаголов, предложенный в словарях Вебстера ( Webster, 1942, Webster, 1973) и в словаре синонимов под редакцией Б.Д.Апресяна (AFCC-, 1979). Во-первых, для каждой глагольной лексемы синонимического ряда была составлена семантическая "ха -рактеристйка", дающая представление об окружении глагола в его лексико-семантическом поле на уровне слов той же категории, то есть других глаголов, или. парадигматическое окружение слова. В результате изучения данных семантических "характеристик" был окончательно уточнён список исследуемых глаголов. Основанием для включения того *или иного глагола в ЛСГ соединения является наличие данного глагола не менее, чем в трёх словарях. Во-вторых, при отборе языкового материала мы учитывали частотность употребления того или иного глагола в фактологическом материале как критерий отбора языкового материала в- группу глаголов соединения.

б -

Таким образом, в исследуемую группу были отобраны следуки 20 глаголов: join, connect, link, relato, associate, oonbine, u te, tie, bind, fasten, attach, mix, mingle, blend, stick, clin adhere, ally, add, confederate.

Далее мы провели семантическую классификацию глаголов со« динения. Семантический анализ словарных дефиниций глаголов исс; дуемой группы показал, что в своём большинстве они являются по: семантичными и могут быть использованы для описания различных с туаций соединения. По ведущей дифференциальной семе "тип соед1 нения" мы условно выделяем четыре внутренних ряда в группе глг голов соединения:

1. глаголы механического соединения,

2. глаголы социальных отношений,

3. глаголы со значением "сочетать, совмещать, согласовывать",

4. глаголы ассоциативных связей.

Общая семантическая' тема "соединять" сохраняется в произ водных значениях, однако данный семантический признак утрачивае конкретные дифференциальные признаки, присущие исходаым значена ям^ и приобретает дифференциальные признаки отвлечённого харак тера. При этом меняется место глаголов внутри ЛСГ: глагол перех дит из одного внутреннего ряда в другой. Ср., например: (I) My sisters tied шу bootlaces (Lee, 43); (2) Mo rumours tied any пг mes to the crine (Hailey 4, 397). Глагол tie постепенно пере ходит из группы глаголов физического действия в группу глаголов мыслительной деятельности.

Следует также отметить, что большинство глаголов соединения относятся по ряду классификаций к исконно взаимным глаголам то есть таким глаголам, которые и лексически, и синтаксически описывают ситуации со множеством участников (Ковалёва Л.М.,I987i 149; Пудаловз И.К., 1984, 127-128; Ракевич Г.П., 1991, 90; Hud-dlestone R., IS7I, 76).

Во второй главе "Семантико-синтаксические особенности конструкций с предикатами соединения" выделяются первичные и вт< ричные конструкции,-в которых, соответственно, реализуются первичные it вторичные'значения глаголов соединения, анализируется их семантическая структура с учётом количественного аспекта действий .

Анализ показал,, что большинство глаголов соединения в своём первичном номинативном значении являются глаголами физического действия, а в предложении выполняют роль предикатов физическо-

го действия. Вслед за Л.М.Ковалёвой (Ковалёва Л.М., 19876,42-69) будем считать базисной структурой для предикатов физического действия субъектно-объектную базисную структуру, так как в ней между формой и содержанием устанавливаются однозначные отношения. Пре -дмкаты физического действия в английском языке считаются -трёхместными, так как содержат обязательные места для Субъекта, Объекта, Инструмента. Ср. : Rollie bound the gash on his hand with a -towel (Hailey, 396),

Семантическую структуру предложений, организованных глагольным предикатам физического действия можно представить в виде зависи: Субъект действия - Действие - Объект действия - (Инструмент).Первичной синтаксической конструкцией для предикатов физического действия является конструкция l^V Я2 , где N^- одушевлённое существительное, V - глагол физического действия, М2 - предметное или одушевлённое существительное. В субъектно-объектной базисной структуре конструкция N^v w2 "иконически" отражает семантическое строение предложения.

Исследование семантики субъектно-объектной конструкции с предикатами механического соединения с учётом влияния множест -венных актантов на тип конъюнкции показал, что они семантически неоднородны, то есть в ряде случаев они могут быть семантически простыми, в других - семантически сложными и соотноситься со сложносочинённым предложением. Ср. , например: Lucy tied the big vessels twice to be sure they were весиге (Hailey, 36)—r- a,Lucy tied the big vessels once... and Lucy tied the big vessels once more —>- b.Lucy tied each vessel respectively once and Lucy tied each vessel respectively once more.

В семантической структуре рассматриваемого выше предложения каждый единичный объект в составе множественного имеет предикативную связь с субъектом, что соответствует форме полностью расчленённой семантической множественности.

Дальнейшее исследование влияния множественного объекта на тип конъюнкции с предикатами механического соединения показало, что, если действия субъекта направлены не на каждый единичный объект в составе определённого множества объектов, а на совокупный множественный объект, выраженный любой формой синтаксической множественности, мы вправе ожидать, что предложение построено по типу термовой кокшнкции, то есть является простым с одной субъектно-объектной предикативной линией. Ср., например: She mixed wine

- u -

and oil, together -(pik S. , 1968, 90) -—>- *i;he nixed wine together э tjd she mixed oil 'together

Как показывают результаты анализа субъектно-объектных конструкций с предикатами механического соединения расчленённость/ нерасчленённость семантического объекта при наличии в конструкции множественного субъекта зависит от тех же факторов, что и.в конструкции с единичным субъектом и множественным объектом, а темно: от семантики предиката, от характера множественного объекта - от его качественной и количественной характеристик, а также от влияния контекста. Наличие множественного субъекта может являться сигналом построения предложения как по типу терчовйй (I), так и по типу сентенциональной конъюнкции (2). Ср., например:

(1)The scientists connected th.e wires and started the apparatus working (Longman, $0)The 1-st scientist connected the wires». ... and... the n-th. scientist connected the wires and...

(2) The barmen were mixing drinks (Caldwell, 432) -*- The 1-st Ъагтап was mixing drinks and... the n-th оагтап was mixing drinks. j

Субъектно-объектная конструкция с преди(атами

социальных отношений

В данной конструкции реализуется болынтство вторичных значений глаголов соединения,.в частности ЛСВ сс значением "социальные отношения". Позиция n1 и n2 занята ли< о именем лица, либо именем собственным, обозначающим названия ст|ан, партий, органи -заций. Довольно часто позицию Ng занимают > мена событийной семантики, такие как rally, strike, dollar queie И Т.п. Ср. :Thousands workers join rallies to' save the coal industry (U.Star).

Семантическую структуру субъектно-объек^ной конструкции с предикатами социальных отношений можно записать следующим образом: Субъект социальных отношений - Действие - Объест социальных отношений. Анализ данной'конструкции в терминах koj-ъюнкции показал её семантическую неоднородность. При реализации значения "объединиться с кем-либо" независимо от синтаксической форы выражения множественного объекта и множественного субъекта к инструкция остаётся семантически простой, так как множественные истанты рассматриваются как две стороны партнёрства. Ср.: Jemma joined her mother and stepfather at breakfast (Caldwell, 240)-/+- Jemma joined her mother at breakfast and Jetnma joined her stepfather at breakfoat. Однако при вхождении в конструкцию предикатов m:'x, mingle, ааео-

ciutc, stick, cling в значении "общаться", "пристать", конструкция может быть построена как по типу сентенциональной конъюнкции: Не lives poorly and won't mix with the right people (Stone, 105)——he won't mix with the 1-st right man and... he won't mix with the n-th right man, так и" по типу гер-ювой конъюнкции: Afterward he clung to the group of demonstrators (M.Star) />■ ...he~clung to the 1-st demonstrator and... he clung to the n-th demonstrator. Если бы подобная трансформация была возможной, то действия субъекта должны были бы быть последовательными,здесь же действие субъекта было одно по отношению к совокупному множественному объекту.

Влияние множественного субъекта на тип конъюнкции в монопредикативном предложении с предикатами социальных отношений такое же, как и множественного объекта: (I)The group of climbers stuck to ug during the journey (M.Star)-/>- The 1-st climber stuck to us during the journey and... the n-th climber stuck to us during the journey. (2) Her two children cling to her like limpets (M.Star)—Her 1-gt child clings to her like a limpet and her 2-nd child clings to her like a limpet. В (2) - две cjбъектно-объектные предикативные линии по количеству занятых в общении субъектов. Одинаковая качественная характеристика субъектов позволила объединить две субъектно-объектные предикативные линии в одну, обслуживаемую единым механизмом актуализации - предикатом cling .

Субъектяо-объектные конструкции с предикатами

соединения в значении "сочетать, согласовывать"

Данная конструкция имеет следующее семантическое наполнение: Субъект - Процесс сочетания - Объект (различные действия, качества, черты характера Субъекта). Семантически эта конструкция является субъектной, так как никаких изменений в семантическом объекте г в происходит, он отражает особенности Субъекта.Предикаты nix, n.ingle, combine, unite используются в субъектно-объ-ектной конструкции в значении "сочетать, согласовывать". Ср.: This time I nixed business with pleasure (Dickens, 117); Iris combined feminism with her working life (M.Star).Конструкции с предикатами, "сочетать, согласовывать" при единичном субъекте всегда являю' ся простыми. Анализ субъектно-объектных конструкций с данными предикатами и множественным субъектом выявил их семантическую неоинородность по отношению к типу конъюнкции. При этом

выделилось два крайних случая:

1. множественный субъект образует одау субъектно-объектную преди- . кативную лини» с семантическим объектом. В данном случае реализуется ЛСВ со значением "производить несколько действий одновременно, согласуя их друг с другом". Нерасчленённость субъектно-объек-тньгх предикативных линий при этом зависит от семантики мнокест -венного субъекта, имющего признак "совместность действий". Ср. : Papandreu and hi3 fillies might combine Euro-Elections with general elections {M.Star),'

2. Во втором случае множественный субъект образует параллельные предикативные линии с нерасчленённым множественным объектом. В данном случае реализуется значение "сочетать в себе определённые черты характера, свойства, качества". Идентичность характеристики субъектов позволяет объединить субъектно-объектные предикативные линии в одну (компрессия информации при меняющемся референте), обслуживаемую предикатом unite. Предложение в таком случае построено по типу сентенциональной конъюнкции. Ср.: These ladies .united the most liberal sentiments with the practice of thorough despotism (M.Star)—<~ Each lady respectively united the most liberal sentiments with the practice of thorough despotism.

Субъектно-объектные конструкции с предикатами мыслительной деятельности

Глаголы соединения link, relate, associate, connect, tie при вхождении в субъектно-объектную конструкцию в значении "ассоциировать" становятся предикатами мыслительной деятельности. Семантическая структура конструкции, в которой реализуется данное значение, имеет запись: Субъект мыслительной деятельности - Процесс логического мышления - Объект мыслительной деятельности (содержание мыслей'Субъекта). Множественный субъект в субъектно-обгектной конструкции с предикатами мыслительной деятельности сигнализирует о том, что она. является сложной, построенной по типу сентенциональной ^'конъюнкции, так как природа мыслительной деятельности такова,что характеризует только отдельно каждый референт, при нэличии в конструкции множественного субъекта происходит усложнение синтаксического рисунка предложения, оно становится сложным. Ср.: They couldn't link her death with this episode

(M.Star)—»- The 1-st man couldn't link her death with thio ep aode and... the n-th man couldn't link her death with this ep aode.

Эллипсис как осложняющий элемент соул-шнур, в конструкциях с предикатами мыслительной деятельности

"дега эллипсиса при сочинении подчеркивают последователи теории сочинительного сокращения, которые рассматривают предло: ния с однородными членами как результат однократного или много кратного применения к сложносочинённому предложению трансформа! сочинительного сокращения. Такой подход позволяет рассматривав сочинительное сокращение как разновидность эллипсиса Шадучева S.B., 1966, 163; Она же, 1974, 160-192). Под синтаксическим snj сисом понимается "вынужденное синтаксическим контекстом, то ест автоматическое, а поэтому, безусловно, незначащее опущение слог формы или группы словоформ" (Апресян Ю.Д., 1986, 112). Элементь стоящие по обе стороны от союза and, являются эквивалентными точки зрения их грамматического значения и синтаксической функч; Эта закономерность, например, нарушена в следующем предложении: I also can relate one item to another and the future to the pas (Hailey, 308) —I also can relate one item to another and I also can relate the future to the past. Анализ данного лредложе ния показывает, что в нём наблюдается определённая асимметрично которая восстанавливается при трансформации преобразования в сл носочинённое предложение.

Таким образом, асимметричность в сочинённом ряду в монопр< кативном предложении свидетельствует о синтаксическом эллипсисе, Особенностью эллиптических предложений является их семантическая и синтаксическая сложность.

Каузативные конструкции с предикатами соединения.

Семантическая.интерпретация предметных имён в

высказывании на основе пресуппозиции.

Выделение в ярыке двух больших групп предикатов: предикато объединяющих предметные актанты и предикатов, объединяющих собы тийнке или препозитивные актанты, положило границу между субъект но-объектными и каузативными предложениями.

Во всех выше проанализированных случаях субъектно-объектиа.

конструкция I^v n2 является ощособытайной. Однако H^v í¡2 не маркирована в плане выражения одного или нескольких событий.Конструкция l^V и2 - неодаозначна и служит для описания как субъект-но-объекгных (семантически простых), так и каузативных (семантически сложных) предложений.

Б каузативных конструкциях существует следующий набор ак -пантов: Событие^ - н^, Собьпч^ - N2. Семантическая структура исследуемой конструкции имеет следующую запись: Событие^ Cause, Событие2- Позицию N1 в каузативной конструкции с предикатами соединения занимают имена событийной семантики, имена л^ц, имена предметов, ^мена событийной семантики типа rally, strike, attack, campaign, demonstration и т.п. рассматриваются как первичные . элементы в организации межсобытийных отношений. Ср.: A common misfortune united everybody on the train (Christie,29); Mutual suppression agreement bound Scarlet and her father (Mitchel, 30).

Особо следует остановиться на использовании предметных имён в позиции Nj. Данное обстоятельство свидетельствует о "сильной связи" семантики глагола с событием. Что же даёт возможность конкретному предметному имени замещать целое событие ? См., например: Snow had bound him to Ascott for a week (Bates, 288).

Отвечая на вопрос при помощи какого языкового механизма слушающий понимает имя snow в данном примере, мы объясняли подоб -ное явление, опираясь на понятие пресуппозиции, которая определяется как "совокупность предварительных знаний собеседников о предмете речи" (Гак В.Г., 1973,367). Вслед за В.В.Русловой (Суслова . В.В., 1987, 10), мы такие предполагаем, что слушающий интерпретирует предложение последовательно, на основе пресуппозиций разных рангов.Логические и прагматические пресуппозиции являются наибо -лее распространёнными из них. Основой всех логических пресуппозиций являются пресуппозиции экзистенции (существования какого-либо предмета в определённом месте). Пресуппозиция экзистенции создаёт предпосылки для дальнейшего референциального употребления имени и проявления других общих логических пресуппозиций: а) обладания определёнными свойствами,, качествами; б) употребления, использования, применения. 1*акиы образом, предложение Snow had bound him to Ascott for a week может иметь вне контекста несколько интерпретаций:!. Снег существует. 2. Снег идёт. 3. Снег имеет какие-то качества: рыхлость, глубину, вязкость. Соответственно, мы получаем 3 варианта прочтения при развёртывании имени snow в пропозицию:

•I * ■

L ■ ь h

1. Нал"Ч1"е снега задержало его в Ас коте на неделю.) '

2. Снегопад задержал его в Аскоте на неделю. I j

3. То, что снег был глубокий v вязкий задержало'erf в Аскоте на неделю. _ '

Послёдняя интерпретация с использованием пресуппозиции обладания определёнными качествами даёт нам вариант, совпадающий с контек -сгтом.

Опираясь на логические пресуппозиции, можно довольно точно проанализировать каузативные конструкции с предикатами соединения, где в позиции N1 стоит имя предмета, скрывающее за собой целое событие.

Взаимные конструкции с предикатами соединения. Лексические и грамматические аспекты взаишости.

Сама трактовка взаимности предполагает положение о бифунк-циональности актантов, выраженных подлежащим:"Субъект является объектом действия, а объект действия является субъектом действия" (Проблемы, 1978). Б нашем исследовании мы определяем взаишость как коллективное,совместное "участие" актантов в общем для них действии (процессе,состоянии). Настоящий раздел работы посвящён взадаяым конструкциям модели N^nd NnVX, в которой отражён фор -мально клличественный аспект субъектной валентности глаголов соединения. Ср. : The minera and healthworkers had always united to struggle for better health (M.Star). Участники данной ситуации связаны единством и нерасчленённостью действия.Противопоставление взаимной конструкции I^and N2V переходной H.jV N2 базируется на признаке "нерасчленённое представление Субъекта и Объекта": "расчленённое представление Субъекта л Объекта"(Ковалёва Л.М.,1982а, 26; Сна же,1987а). Анализ фактического материала показал, что независимо от способа синтаксической репрезентации семантического множественного субъекта он является перасчленённым семантическим актантом. Предложения с множественным субъектом с предикатами соединения являются семантически простыми. Запрет на трансформацию в сложносочинённое предложение наложен семантикой предиката, требующего единства действия (процесса,состояния). Ср. некорректность следующей трансформации: Farnera united against EEC milk-curb plan (M.Star) *The 1-st farmer united against EEC milk-curb plan and... the n-th farmer united against EEC milk-curb plan. В определённых случаях взаимная конструкция с предикатами соединения соотносится с субъектно-объектной конструкцией, оформленной

предлогом with. В ней актанты семантически равноправны, как и во взаимной конструкции, но разнесены по разным синтаксическим позициям. Сравните возможность объединения именных актантов субъ-ектно-объектной конструкции в одну субъектную позицию во взаимной конструкции с одаим и тем же предикатом: Non-teaching staff joined with lecturers in a day of action (M.Star) —»r- Non-teaching staff and lecturers joined in a* day of action. Конструкции регулярно соотносятся друг с другом, что говорит о том, что они являются семантическими коррелятами и синтаксическими синонимами.Модели H^and UrVX и l^VX with .Н^обе маркированы по типу термовой конъюнкции, а предложения, построенные по этим моделям являются семантически простыми.

Возвратные конструкции с предикатами соединения.Лексические и грамматические аспекты возвратности

Мсследование ЛСГ глаголов соединения показало, что ряд глаголов соединения регулярно употребляется в возвратной конструкции, которая противопоставляется другим конструкциям по признаку "асимметрия ¡симметрия" отношения лингвистических единиц к единицам референтного уровня. В возвратной конструкции один и тот же референт обозначен дважды: именем в позиции подлежащего и возвратным местоимением.

Важнш вопросом, связанным с возвратными конструкциями, является вопрос о степени идентичности антецедентного имени и анафорического возвратного элемента. Тождественность юс носит относительный характер, так как они не являются в строгом смысле элементами одного референционного класса, однако при рефлексивизации ведут себя как таковые (Долинина V.Б.,1981,25; Ковалёва Л.М., 19876,17). Рефлексив предполагает в основном активную деятельность и, соответственно, активного деятеля. Ср.: The women tied themselves to the gates and fence with symbolic strands of v/ool (M.Star). В нашем примере активный деятель women - антецедентное имя,themselves - анафорический возвратный элемент. Они отражают один и тот же референт, поэтому в данном случае существует полная иден -тичность возвратной .кнафоры и антецедентного слова. Анафора соотносится с вполне определённым объектом действительности, который легко восстанавливается в конструкции при трансформации преобразования. Ср. : Hie women tied their bodies to the gates and fence with symbolic strands of wool.

Однако в ситуации социальных отношений антецедентное имя имеет несколько другую семантическую структуру, так как отражает социальную деятельность субъекта:(Person, Have, Volition) + Verb.

Ср. : Penelope hadn't dreamt when she married him that she was linking herself for life with a nan who thought only in dollars and cents (Bates, 40). Референциально идентичные анафора и антецедентное над совпадают частично, в антецедентном слове выделяется для акафсры семантический признак "volition", который включается в имя глаголом.

Анализ количественного аспекта объектной и субъектной ва -лентности рефлексивного глагола при вхождении его в возвратную конструкцию показал её семантическую неоднородность. Основным критерием простоты/сложности рефлексивной конструкции является соотнесение антецедентного имени и анафоры с единичным или множественным референтом действительности. Ср.'.Feeling strange without Marcus I attached myself experimentally to one or two couples ( Hartley, 65)—...I attached myself,., to the 1-st couple and I attached myself... to the second couple (сектенциональная конъюнкция ); He attached himself to the group of climbers (Longman, 55)-/*- He attached himself to the 1-st climber and ... he attch-ed himself to the n-th. climber (терцовая конъюнкция ).

Синтаксический статус монопредикативных предложений с предикатами соединения

В системе парадигматических противопоставлений маркированным по признаку А ("множественность действий, процессов,состояний') оказывается сложносочинённое предложение, в котором этот признак имеет наиболее полное выражение уже на уровне формальной модели H.jV and HgV.

Мснопредикативные предложения с множественным субъектом/объектам оказываются при этом немаркированном членом противопоставления. Не сигнализируя своей моделью синтаксического построения о признаке "множественность процессов", они не отрицают его. Они является немаркированным членом в оппозиции со сложносочинённым предложением, которая имеет вид +А, согласно концепции Р.Якобсона ( Jakobson R., 1936). В оппозиции "сложное предложение:простое предложение" предложение с предикатами ссединения, построенное по типу сентенциональной конъюнкции, занимает место немаркированного чле^ оппозиции и тем самъш имеет своё самостоятельное существова-

ние как грамматический тип предложения.

В заключен«^ обобщаются результаты исследования. По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Семантика и синтаксис простого предложения с join //Лексико-синтаксические связи: Межвуз.сб.науч.трудов.- Иркутск, 1987.-

С. II6-II9.

2. Семантико-синтаксические особенности конструкций с глаголами присоединения в английском языке // ЯкигБО-дидактические вопросы речевой деятельности в подготовке учителя иностранного языка (Тезисы к научно-метсдической конференции).- Иркутск,1988.-С.21.

3. Семантическая структура простого предложения с глаголами соединения в современном английском языке // Иркутский госпединститут иностранных языков т.Хо Ilin Мина.- Ирку тек, 1989.- Деп. в ШИШ АН СССР 28.C6.I989, N 38597,- 14 с.

4. Предикаты присоединения и их функциональные особенности в структуре текста//Проблем& лингвистического анализа текста.Коммуникативно-прагматический аспект: Межвуз.сб.науч.трудов.- Иркутск, 1990.- С. 68-76.

5. Конъюнкция в рефлексивных конструкциях с глаголами присоединения в современном английском языке// Семантико-прагматические аспекты высказывания (Тезисы научной конференции аспирантов) Иркутск,'1990.-p. 23t26|.

6. Соотношение 'формальной и семантической расчленённости множественного объекта в агентивно-полиобъектной конструкции с глаголами соединения в современном английском языке (Тезисы научной конфе -ренции аспирантов).- Уркутсц, 1991.- С. 11-12.

У