автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Глаголы соединения и их функционирование в современном английском языке

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Волосян, Ирина Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Глаголы соединения и их функционирование в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Глаголы соединения и их функционирование в современном английском языке"

ИРКУТСК® Г ССУДА РСТВЕННЪЙ ПЕДАГОП^ЧЕСШТ! ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ "ЯЗЬЕ-{0В км.ХО ШИ МИНА

Специализированный Совет K-II3.44.CI

На правах рукописи

волосян ирина алексеевна

ГЛАГОЛЫ СОЕДИНЕНИЯ И ИХ ФУНКЦ!' ОНИР ОБА В® Б СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.0-1 - гер:,:га-:ск-/е языки

АВТОРЕФЕРАТ дттссептацим на соискание учёной степени кандидата филологкческттх наук

, У

V

г/

J /

тек - 1993

Работа выполнена в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков ' иу.. Хо Ши Мина

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Дендик Б.Я.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Каплуненко А. 1-1. кандидат филологических наук, доцент Ильина Н.В.

Еедушая организация: ?сссх-:сди_ ¿-ос&^арсгЕЗЕкый-иедагогичесси:: университет ил. А.И.Герцена

Защита состоится 25 октября 1993 года в II часов ка заседании Специализированного совета K-II2.44.0I пс присукденяго учёной степени кандидата наук з Иркутском государственно:.! падагоги-ческои институте гаостранных языксз лм.Хо Си И,иа по адресу: Иркутск, 664000, ул.Ленина, ауд.60.

С диссертацией колено ознакомиться Б- библиотеке ИГШИЕ 1ш.Хо Ши !>'!мна.

Автореферат разосдач "25" сентября 1593 года •

Учёный секретарь Специализпробоннего совета доцент Забияко Л.С.

Общетеоретической целью настоящего исследования является анализ лексико-семантических и функциональных особенностей глагольной лексики в простом монопредикативном предложении и обозначения в языке количественного аспекта действий.Термин "действие" используется здесь как обобщающий для понятий "процесс", "состояние", "отношение" (Храковский B.C., 1986, 151).

Объектом исследования являются глаголы соединения в современном английском языке и конструкции с ними.

Актуальность работы определяется необходимостью исследования лексического значения слова не только с точки зрения его лексических связей и противопоставлений в парадигматике, но и на фоне семантико-синтаксических связей глагольного предиката с предметными, личностными и пропозитивными актантами в соответствии с реальным способом существования слова в акте коммуникации. Кроме того, при анализе семантики конструкций с предикатами соединения учитывался количественный аспект действий. Предложения с глаголами соединения обладают специфической структурой и способностью содержать в себе в ряде случаев "несколько семантических предикатов" (Супрун A.B., 1977, 3), или другими словами, концентрировать в себе несколько предикативных отношений (Богданов В.В., 1981, 12).Ср., например:

(X) The policemen tied the horsea in the pub-yard (MacGregar,140)

-The 1-st policeman tied hia horse in the pub-yard and...

the n-th policeman tied hia horse in the pub-yard. (2) The policemen tied the miners together with a long wire... (M.Star) The 1-ot policeman tied the miners together with a long wire and... the n-th policeman tied the minera together with a long wire.

Первое предложение трансформируется в сложносочинённое и является семантически сложным, а второе - семантически простым, так как действия множественного субъекта были совместными и производились над совокупным множественным объектом.

В связи с вышесказанным, необходимо затронуть вопрос о количественном аспекте объектной и субъектной валентности глагола. Идея о закономерностях синтагматической связи имя-глагол, глогол-имя, обусловленных Семантикой глагола и числом имени не нова. В лингвистике имеется ряд классификаций, учитывающих специфику глагольного действия одним или множеством актантов (Gleitman , 1969, Dik ,1968) над одним или множеством объектов ( Langendoen ).

Как показал анализ конструкций с множественными актантами, один и тот же глагол может быть разбросанным по различным валентным классам.Для того, чтобы классификация глаголов по валентным классам приняла системный вид, необходимо изучить все конструкцш организуемые одним глаголом с обязательным заполнением множестве} ным актантом позиции субъекта и объекта, так как проявление количественной валентности глагола, как нам кажется, связано с условиями реализации обязательных содержательных валентностей глагола. Выявлению данйых условий на примере конкретной ЛСГ глаголо:э соединения и посвящена данная работа.

В нашем исследовании мы будем рассматривать монопредикат! в ное предложение с предикатами соединения в терминах двух типоь конъюнкции: конъюнкция сентенцюнальная - конъюнкция предложений конъюнкция термовая - конъюнкция предметов или классов предмете в (Супрун A.B., 1977, 92). Термо;зая конъюнкция указывает на тот факт, что в предложении есть с.цна субъектно-объектная предикатив нал линия, и составляющие множественного объекта (субъекта) в субъектно-объектной конструкции характеризуются одним, общим не-расчленённым признаком. См., например: John mixed the sand and the loam (Lakoff G., Peters , 1969, 138) . John mixed th>: sand and John mixed the loam.

Сентенциональная конъюнкция указывает на то, что в предложение обозначено несколько элементарных процессов, и составляющие множественного объекта (субъек"а) самостоятельно и независимо друг от друга вовлечены в иденти'шые или сходные действия: См., например: Joan attachec three coloured balls to the lower branches (MacGregor, 156) —Joan attached the 1-at coloured ball to the lower branches und.... Joan attached the 3-d coloured ball to the lower branches.

В связи с вышеочерченной проблематикой и общетеоретической целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1. Выделяется и ограничивается ЛСГ глаголов соединения по лекси-ко-графическим источникам.

2. Определяется внутренняя семантическая структура группы и в'лде ляются первичные и.'вторичьые значения глаголов соединения.

3. Исследуется функционирование глаголов соединения в прост ;м монопредикативном предложении и выделяются первичные и вторичльк конструкции для;реализации значений глаголов исследуемой груплы.

4. Анализируется семантика субъектно-объектных, взаимных и воз -вратных конструкций в терминах конъюнкции и зависимость их простоты/сложности от семантики предиката*, семантики множественного субъекта и объекта, различных обстоятельств и контекста.

5. Рассматривается семантика каузативной конструкции с предметным именем в позиции подлежащего, расшифровка которого требует использования пресуппозиций различных рангов.

6. Определяется степень идентичности анафорического возвратного элемента и антецедентного имени в возвратной конструкции.

7. Устанавливается синтаксический статус монопредикативных предложений с предикатами соединения.

Решение указанных задач определило выбор методов исследования:

1. Семантический или логико-семантический метод отбора глаголов по словарям синонимов, а также по толковым словарям; элементы компонентного, дистрибутивного и контекстуального анализа.

2. Трансформационный метод, а именно трансформации развёртывания с целью обнаружения связи между формой и содержанием.

3. Метод толкования или интерпретации, который понимается "как создание значения или попытка реконструировать это значение в соответствии с целями интерпретатора" (Демьянков В.3.,1985, 8).

Примеры для анализа отобраны из произведений современных английских и американских авторов общим объёмом текста 17.650 страниц. Кроме того, использовались материалы газеты "Morning Star". Общее число примеров, явившихся объектом анализа, соста -вило 5.800 примеров.

Научная новизна данной диссертации заключается в том, что впервые в английской лексикологии была выделена и описана группа глаголов соединения. Впервые в английской грамматике проблема семантической простоты и сложности предложений с множественными актантами в терминах конгюнкции решалась на конкретной группе предикатов.

Теоретическая и практическая ценность исследования заключается в том, что в^ём используется комплексный подход к реше -нию общетеоретическйх проблем лексикологии и синтаксиса. Принцип анализа - от семантики отдельного значения глагола к структурно-семкнтическому анализу глагольных конструкций является перепек -тивным , так как при этом решаются лексические и синтаксические проблемы взаимности и возвратности, а также раскрывается соотно-

шение между семантической простотой/сложностью монопредикативных предложений с предикатами соединения. Выделение количественной объектной и субъектной валентности глагола представляется важным для решения сбщих проблем лексикологии как в плане парадигматики -разграничение качественной и количественной содержательной валентности глагола, рассматриваемой как компонент его лексического значения, так и в синтагматическом плане - разграничение содержательной валентности глагола и его сочетаемости.

Определение статуса монопредикативного предложения с предикатами соединения и множественными актантами уточняет классификацию мснопредикативных предложений с предикатами различных классов. Работа вносит определённый вклад в создание целостной концепции множественности действий.

Все вышеуказанные- теоретические положения могут быть использова -ны в курсах по теоретической грамматике-английского языка при изучении форм усложнения простого предложения, семантики взаимности и совместности, а также семантики возвратности. Практическая ценность работы определяется также тем, что в лексикографической практике такое исследование может лечь в основу выделения значений глаголов исследуемой группы в словарных статьях. Результаты исследования могут быть использованы и на практических занятиях со студентами, и при руководстве курсовыми и дипломными работами.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Многозначные глаголы соединения пересекаются не только на уровне своих первичных номинативных значений, но и на уровне вторич -ных переносных употреблений. По закону семантической аттракции

на базе уже имеющихся значений у членов одной ЛСГ могут разви -ваться сходные вторичные 'значения.

2. Количественный аспект (единичность или множественность) действий в предложении с предикатами соединения можно выявить при анализе данных предложений в терминах конъюнкции.

3. Формальная модель субъектно-объектных конструкций с предикатами соединения со значением мыслительной деятельности при множественном субъекте является сигналом того, что предложение семантически сложное.. Формальная модель взаимных конструкций сигнализирует семантическую простоту последних. Остальные субъектно-объек-тные и возвратные конструкции с предикатами соединения не марки -рованы по типу конъюнкции, то есть они могут быть и семантически простым-,:, и семантически сложными.

- о -

4. Наблюдения над возвратной конструкцией с предикатами анализируемой группы показали, что в них наблюдается различная степень идентичности анафоры и антецедентного имени.

5. Исследование семантики конструкций с предикатами соединения

в терминах конъюнкции показало, что в них нет прямого соответствия между формальным способом выраяения множественности действий и семантическим отражением множественности в предложении.

6. По синтаксическому статусу монопредикативные предложения с предикатами соединения и множественными актантами делятся на простые и сложные. К сложным относятся только эллиптические предложения,

в которых наряду с семантическим эллипсисом имеет место синтаксический эллипсис. Все остальные предложения относятся к простым предложениям.

7. В каузативных конструкциях предметное имя занимает "чужую позицию" и требует интерпретации с использованием пресуппозиций различных рангов (логические и прагматические пресуппозиции).

Цели и задачи работы определили её структуру. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении обосновывается актуальность темы исследования, проблематика, а также цели, задачи и методы исследования. Кроме того, определяется теорети -ческая, практическая значимость работы и её научная новизна.

В первой главе "Лексико-семантические особенности глаголов соединения" выделяется и ограничивается группа глаголов соедине -ния по данным англоязычных синонимических и толковых словарей. За основу, своей работы над ЛСГ глаголов соединения мы берём синонимический ряд данных глаголов, предложенный в словарях Вебстера ( Webster, 1942, Webster, 1973) и в словаре синонимов под редакцией Ю.Д.Апресяна (АРСС-, 1979). Во-первых, для каждой глагольной лексемы синонимического ряда была составлена семантическая "ха -рактеристика", дающая представление об окружении глагола в его лексико-семантическрм поле на уровне слов той же категории, то есть других глаголов, или. парадигматическое окружение слова. В результате изучения данных семантических "характеристик" был окончательно уточнён список исследуемых глаголов. Основанием для включения того *или иного глагола в ЛСГ соединения является наличие данного глагола не менее, чем в трёх словарях. Во-вторых, при отборе языкового материала мы учитывали частотность употребления того или иного глагола в фактологическом материале как критерий отбора языкового материала в группу глаголов соединения.

Таким образом, в исследуемую группу.были отобраны следующие 20 глаголов: join, connect, link, relate, ussociate, combine, unite, tie, bind, fasten, attach, mix, mingle, blend, stick, cling, adhere, ally, add, confederate.

Далее мы провели семантическую классификацию глаголов соединения. Семантический анализ словарных дефиниций глаголов исследуемой группы показал, что в своём большинстве они являются полисемантичными и могут быть использованы для описания различных ситуаций соединения. По ведущей дифференциальной семе "тип соеди -нения" мы условно выделяем четыре внутренних ря,ча в группе глаголов соединения:

1. глаголы механического соединения,

2. глаголы социальных отношений,

3. глаголы со значением "сочетать, совмещать, согласовывать",

4. глаголы ассоциативных связей.

Общая семантическая тема "соединять" сохранится в произ -водных значениях, однако данный семантический признак утрачивает конкретные дифференциальные признаки, присущие исходным значениям^ и приобретает дифференциальные признаки отвлегённого харак -тера. При этом меняется место глаголов внутри ЛСГ глагол переходит из одного внутреннего ряда в другой. Ср., например: (I) My sisters tied my bootlaces (Lee, 43); (2) No rumouis tied any names to the crime (Hailey 4, 397). Глагол tie п»степенно переходит из группы глаголов физического действия в гоуппу глаголов мыслительной деятельности.

Следует также отметить, что большинство глаголов соединения относятся по ряДУ классификаций к исконно взаимным глаголам, то есть таким глаголам, которые и лексически, и синтаксически описывают ситуации со множеством участников (Ковалёва JI.M. ,19876, 149; Пудалова и.К., 1984, 127-128; Ракевич Г.П., .[991, 90; Hud-dlestone П., 1971, 76).

Во второй главе "Семантико-синтаксические особенности конструкций с предикатами соединения" выделяются первичные и вторичные конструкции,■в которых, соответственно, решизуются перУ

вичные и вторичные'значения глаголов соединения, анализируется их семантическая структура с учётом количественного аспекта действий.

Анализ показал, что большинство глаголов ссединения в своём первичном номинативном значении являются глагслами физического действия, а в предложении выполняют роль предикатов физическо-

го действия. Вслед за Л.М.Ковалёвой (Ковалёва Л.М., 19876,42-69) будем считать базисной структурой для предикатов физического действия субъектно-объектную базисную структуру, так как в ней между формой и содержанием устанавливаются однозначные отношения. Пре -дикаты физического действия в английском языке считаются трёхместными, так .как содержат обязательные места для Субъекта, Объекта, Инструмента. Ср.: Rollie bound the gash on hia hand with a towel (Hailey, 396).

Семантическую структуру предложений, организованных глагольным предикатом физического действия можно представить в виде зависи: Субъект действия - Действие - Объект действия - (Инструмент).Первичной синтаксической конструкцией для предикатов физического действия является конструкция N^v N2 , где n^ одушевлённое существительное, V - глагол физического действия, N^ - предметное или одушевлённое существительное. В субъектно-объектной базисной структуре конструкция N^V н2 "иконически" отражает семантическое строение предложения.

Исследование семантики субъектно-объектной конструкции с предикатами механического соединения с учётом влияния множест -венных актантов на тип конъюнкции показал, .что они семантически неоднородны, то есть в ряде случаев они могут быть семантически простыми, в других - семантически сложными и соотноситься со сложносочинённым предложением. Ср., например: Lucy tied the big vessels twice to be sure they were secure (Hailey, 36)—»- a.Lucy tied the big vessels once... and Lucy tied the big vessels once more—>- b.Lucy tied each vessel respectively once and Lucy tied each vessel respectively once aore.

В семантической структуре рассма1риваемого выше предложения каждый единичный объект в составе множественного имеет предикативную связь с субъектом, что соответствует форме полностью расчленённой семантической множественности.

Дальнейшее исследование влияния множественного объекта на тип конъюнкции с предикатами механического соединения показало, что, если действия субъекта направлены не на каждый единичный объект в составе определённого множества объектов, а на совокупный множественный объект, выраженный любой формой синтаксической множественности, мы вправе ожидать, что предложение построено по типу термовой конъюнкции, то есть является простым с одной субъектно-объектной предикативной линией. Ср., например: She mixed wine

- и -

and oil together (Dik S. , 1968, 90) -/»- ''She r;:ixoj wine together -jnd she mixed oil together

Как показывают результаты анализа субъектно-объектных конструкций с предикатами механического соединения расчленённость/ • нерасчленённость семантического объекта при наличии в конструкции множественного субъекта зависит от тех же факторов, что и в конструкции с единичным субъектом и множественным объектом, а именно: от семантики предиката, от характера множественного объекта - от его качественной и количественной характеристик, а также от влияния контекста. Наличие множественного субъекта может являться сигналом построения предложеьия как по типу термовОй (I), "ак и по типу сентенциональной конионкции (2). Ср., например:

(1)The scientists connected the wires and started the apparatus working (Longman, 90) ■/>■ The 1-st scientist connected the wires.« ... and... the n-th scien ;iot connected the wires and...

(2) The bartien were mixin; drinks (Caldwell, 432) —The 1-st Ъаппап was mixing drinks and... the n-th barman was mixing drinks.

Субъектно-объектнах конструкция с предикатами

социальных отношен 'лй

В данной конструкции реализуется большинство вторичных значений глаголов соединение, в частности JICB со значением "социальные отношения". ^Позиция г^ и n2 занята либо именем ли да, либо именем собственным, 'обозначающим названия стран, партий, органи -заций. Довольно часто позицию н2 занимают имена событийной семантики, такие как rail:-', strike, dollar queue И Т.П. Ср. : Thousands workers join rallies to save the coal industry (11.Star).

Семантическую структуру субъектно-объектной конструкции с предикатами социальных отношений можно записать следующем образом: Субъект социальных отношений - Действие - Объект социальных отношений. Анализ данной'конструкции в терминах конъюнкции г.оказал её семантическую неоднородность. При реализации значения "объединиться с кем-либо" независимо от синтаксической формы вираж< ния множественного объекта и множественного субъекта конструкщя остаётся семантически простой, так как множественные актанты рассматриваются как две сторонп партнёрства. Ср.: jemma joined hjr mother and stepfather at breikfast (Caldwell, 240)7^»- Jemma jo..ned her mother at breakfast and Jemma joined hor stepfather at breakfast. Однако при вхождении в конструкцию предикатов mix, ming'.e, азво-

- ^

ciate, stick, cling в значении "общаться", "пристать", конструкция может быть построена как по типу сентенциональной конъюнкции: Не lives poorly and won't mix with the right people (Stone, 105)—»—...he won't mix with the 1-st right ir.an and... he won't mix with the n-th right man, так И" по типу термовой конъюнкции: Afterward he clung to the group of demonstrators (M.Star) / v . />-- ...he clung to the 1-st demonstrator and... he clung to the n-th demonstrator. Если бы подобная трансформация была возможной, то действия субъекта должны были бы быть последовательными,здесь же действие субъекта было одно по отношению к совокупному множественному объекту.

Влияние множественного субъекта на тип конъюнкции в монопредикативном предложении с предикатами социальных отношений такое же, как и множественного объекта: (I)The group of climbers stuck to us during the journey (M.Star)-/>- The 1-st climber stuck to us during the journey and... the n-th climber stuck to , us during the ;ourney. (2) Her two children ding to her like limpets (M.Stai)—Her 1-st child clings to her like a limpet and her 2-nd child cling3 to her like a limpot. В (2) - две субьектно-объектные предикативные линии по количеству занятых в обцении субъектов. Одинаковая качественная характеристика субъектзв позволила объединить две су(гьектно-объектные предикативные лшии в одну, обслуживаемую единым механизмом актуализации - предикатом cling .

Субъектно-объектные конструкции с предикатами

соединения в значении "сочетать, согласовывать"

Данная конструкция имеет следующее семантическое наполнение: Субъект,- Процесс сочетания - Объект (различные действия, качества, черты характера Субъекта). Семантически эта конструкция является субъектной, так как никаких изменений в семантическое объекте не происходит, он отражает особенности Субъекта.Предикаты mix, mingle, combine, unite используются'"в субъектно-объ-ектной конструкции в значении "сочетать, согласовывать". Ср.: This time I mixed business with pleasure (Dickers, 117); Iris combined-feminism with her working life (M.Star).Конструкции с предикатами "сочетать, согласовывать" при единичном субъекте всегда являются простыми. Анализ субъектно-объектных конструкций с данными предикатами и множественным субъектом выявил их семантическую неоднородность по отношению к типу конъюнкции. При этом

выделилось два крайних случая:

1. множественный субъект образует одну субъектно-объектную предикативную линию с семантическим объектом. В данном случае реализуется J1CB со знйчением "производить несколько действий одновременно, согласуя их друг с другом". Нерасчленённость субъектно-объек-тньгх предикативных линий при этом зависит от семантики множест -венного субъекта, имкщего признак "совместность действий". Ср.: Papandreu and his allies might combine Euro-Elections with general elections (M.Star).

2. Во втором случае множественный субъект образует параллельные предикативные линии, с нерасчленённым множественным объектом. В данном случае реализуется значение "сочетать в себе определённые черты характера, свойства, качества". Идентичность характеристики субъектов позволяет объединить субъектно-объектные предикативные линии в одну (компрессия информации при меняющемся референте), обслуживаемую предикатом un^te. Предложение в таком случае построено по типу сентенциональной конъюнкции. Ср.: These ladies uni ted the most liberal sentiments with the practice of thorough despotism (U.Star)—*-' Each lady respectively united the moot liberal sentiments with the practice of thorough despotism.

Субъектно-объектные конструкции

с' предикатами мыслительной деятельности

Глаголы соединения link, raíate, associate, connect, tie при вхождении в субъектно-объектную конструкцию в значении "ассоциировать" становятся предикатами мыслительной деятельности. Семантическая структура конструкции, в которой реализуется данное значение, имеет запись: Субъект мыслительной деятельности - Процесс логического мышления - Объект мыслительной деятельности (содержание мыслей Субъекта). Множественный субъект в субъектно-объектной конструкции с предикатами мыслительной деятельности сигнализирует о том, что она является сложной, построенной по типу сентенциональной ^'конъюнкции, так как природа мыслительной деятельности такова,что характеризует только отдельно каждый референт, при наличии в конструкции множественного субъекта происходит усложнение синтаксического рисунка предложения, оно становится сложным. Ср.: They couldn't link her death with thi3 episode

(M. :>ttir)-<- The 1-st man couldn't link her death with this episode arid... the n-th man couldn't link her death with this episode.

Эллипсис как осложняющий элемент сочинения в конструкциях с предикатами мыслительной деятельности

мдею эллипсиса при сочинении поддерживают последователи теории сочинительного сокращения, которые рассматривают предложения с однородными членами как результат однократного или много -кратного применения к сложносочинённому предложению трансформации сочинительного сокращения. Такой подход позволяет рассматривать сочинительное сокрал1ение.как разновидность эллипсиса (Падучева Е.В., 1966, 163; Она же, 1974, 160-192). Под синтаксическим эллипсисом понимается "вынужденное синтаксическим контекстом, то есть автоматическое, а поэтому, безусловно, незначащее опущение словоформы или группы словоформ" (Апресян Ю.Д., 1966, 112). Элементы, стоящие по обе стороны от союза and, являются эквивалентными с точки зрения их грамматического значения и синтаксической функции. Эта закономерность, например, нарушена в следующем предложении: - aloo can relate one item to another and the future to the past Hailey, 308) —«— I ilso can relate one item to another and I Iso can relate the future to the past. Анализ данного предложе-im показывает, что в нём наблюдается определённая асимметричность, тторая восстанавливается при трансформации преобразования в слож-юсочинённое предложение.

Таким образом, асимметричность в сочинённом ряду в монопреди-!ативном предложении свидетельствует о синтаксическом эллипсисе. )собенностью эллиптических предложений является их семантическая 1 синтаксическая сложность.

Каузативные конструкции с предикатами соединения.

Семантическая интерпретация предметных имён в

высказывании на ченове пресуппозиции

Выделение в ярыке двух больших групп предикатов: предикатов, бъединяющих предметные актанты и предикатов, объединяющих собы -ийные или пропозитивнн'з актанты, положило границу между субъект-n-объектными и каузативными предложениями.

Во всех выше проанализированных случаях субъектно-объектная

конструкция i^V N2 является однособытийной. Однако N^V N2 не маркирована в плане выражения одного или нескольких событий.Конструкция N.]V n2 - неоднозначна и служит для описания как субъект-но-объектных (семантически простых), так и каузативных (семантически сложных) предложений.

Б каузативных конструкциях существует следующий набор ак -Фантов: Событие^ - N , Событие., - n2# Семантическая структура исследуемой конструкции имеет следующую запись: Событие j-, Cause, Событие^. Позицию N1 в каузативной конструкции с предикатами соединения занимают имена событийной семантики, имена лиц, имена предметов. '<*мена событийной семантики типа rally, strike, attack, campaign, demonstration и т.п. рассматриваются как первичные элементы в организации межсобытийных отношений. Ср.: A common misfortune united everybody on the train (Christie,29); Mutual suppression agreement bound Scarlet and her father (Mitchel, 30).

Особо следует остановиться на использовании предметных имён в позиции N.J. Данное обстоятельство свидетельствует о "сильной связи" семантики глагола с событием. Что же даёт возможность конкретному предметному имени замещать целое событие ? См., например: Snow had bound him to Ascott for a week (Bates, 288).

Отвечая на вопрос при помощи какого языкового механизма слушающий понимает- имя snow в данном примере, мы объясняли подоб -ное явление, опираясь на понятие пресуппозиции, которая определяется как "совокупность предварительных знаний собеседников о предмете речи" (Гак В.Г., 1973,367). Вслед за В.В.Сусловой (Суслова . В.В., 1987, 10), мы'также предполагаем, что слушающий интерпретирует предложение последовательно, на основе пресуппозиций разных рангов.Логические и прагматические пресуппозиции являются наибо -лее распространёнными из них. Основой всех логических пресуппозиций являются пресуппозиции экзистенции (существования какого-либо предмета в определённом месте). Пресуппозиция экзистенции создаёт . предпосылки для дальнейшего референциального употребления имени и проявления других общих логических пресуппозиций: а) обладания определёнными свойствами, качествами; б) употребления, использования, применения, 'Йаким образом, предложение Snow had bound him to Ascott for a week может иметь вне контекста несколько ин-терпретаций:1. Ctoer существует. 2. Снег идёт. 3. Снег имеет какие-то качества: рыхлость, глубину, вязкость. Соответственно, мы полу чаем 3 варианта прочтения при развёртывании имени onow в пропоон цию:

1. Наличие снега задержало его в Аскоте на неделю.

2. Снегопад задержал его в Аскоте на неделю.

3. То, что снег был глубокий и вязкий задержало его в Аскоте на неделю.

Пёследняя интерпретация с использованием пресуппозиции обладания определёнными качествами даёт нам вариант, совпадающий с контек -стом.

Опираясь на логические пресуппозиции, можно довольно точно проанализировать каузативные конструкции с предикатами соединения, где в позиции N1 стоит имя предмета, скрывающее за собой целое событие.

Взаимные конструкции с предикатами соединения. Лексические и грамматические аспекты взаимности.

Сама трактовка взаимности предполагает положение о бифунк-циональности актантов, выраженных подлежащим:"Субъект является объектом действия, а объект действия является субъектом действия" (Проблемы,1978). В нашем исследовании мы определяем взаимность как коллективное,совместное "участие" актантов в общем для них действии (процессе,состоянии). Настоящий раздел работы посвящен взаимным конструкциям модели J^and NnVX, в которой отражён фор -мально количественный аспект субъектной валентности глаголов соединения. Ср.: The miners and healthworkers had always united to struggle for better health (M.Star). Участники данной ситуации связаны единством и нерасчленённостью действия. Противопоставление взаимной конструкции N^nd NgV переходной N^V N2 базируется на признаке "нерасчленённое представление Субъекта и Объекта": "расчленённое представление Субъекта и Объекта"(Ковалёва Л.М.,1982а, 26; Она же,1987а). Анализ фактического материала показал, что независимо от способа синтаксической репрезентации семантического множественного субъекта он является нерасчленённьм семантическим актантом. Предложения с множественным субъектом с предикатами соединения являются семантически простыми. Запрет на трансформацию в сложносочинённое предложение наложен семантикой предиката, требующего единства действия (процесса,состояния). Ср. некорректность следующей трансформации: Рагтегз united against EEC milk-curb plan (M.Star)-/*- »The 1-at farmer united against EEC milk-curb plan and... the n-th farmer united against EEC milk-curb plan. В определённых случаях взаимная конструкция с предикатами соединения соотносится с субъектно-объектной конструкцией, оформленной

предлогом with. В ней актанты семантически равноправны, как и во взаимной конструкции, но разнесены по разным синтаксическим позициям. Сравните возможность объединения именных актантов субъ-ектно-объектной конструкции в одну субъектную позицию во взаимной конструкции с одним и тем же предикатом: Non-teaching staff joined with lecturers in a day of action (U.Star) —»- Non-teaching ataff and lecturers joined in a day of action. Конструкции регулярно соотносятся друг с другом, что говорит о том, что они являются семантическими коррелятами и синтаксическими синонимами.Модели N^and NnVX и N1VX with,Nno6e маркированы по типу термовой конъюнкции, а предложения, построенные по этим мо. делям являются семантически простыми.

Возвратные конструкции с предикатами соединения.Лексические и грамматические аспекты возвратности

Исследование ЛСГ глаголов соединения показало, что ряд глаголов соединения регулярно употребляется в возвратной конструкции, которая противопоставляется другим конструкциям по признаку "асимметрия :симметрия" отношения лингвистических единиц к единицам референтного уровня. В возвратной конструкции один и тот же референт обозначен дважды: именем в позиции подлежащего и возвратным местоимением.

Важным вопросом, связанным с возвратными конструкциями, является вопрос о степени идентичности антецедентного имени и анафорического возвратного элемента. Тождественность их носит относительный характер, так как они не являются в строгом смысле элементами одного референционного класса, однако при рефлексивизации ведут себя как таковые (Долинина V.Б.,1981,25; Ковалёва Л.М., 19876,17). Рефлексив предполагает в основном активную деятельность и, соответственно, активного деятеля. Ср.: The women tied themselves to the gates and fence with symbolic strands of wool (M.Star). В нашем примере активный деятель women - антецедентное имя,themselves - анафорический возвратный элемент. Они отражают один и тот же референт, поэтому в данном случае существует полная идеи -тичность возвратной .Анафоры и антецедентного слова. Анафора соотносится с вполне определённым объектом действительности, который легко восстанавливается в конструкции при трансформации преобразования. Ср. : The women tied their bodies to the gates and fence with symbolic strar.ds of wool.

- Ib -

Однако в ситуации социальных отношений антецедентное пмп имеет несколько другую семантическую структуру, так как отражает социальную деятельность субъекта:(Person, Have, Volition) + Verb.

Ср. : Penelope hadn't dreamt when she married him that she was linking herself for life with a man who thought only in dollars and cents (Bates, 40). Референциально идентичные анафора и антецедентное ига совпадают частично, в антецедентном слове выделяется для анафоры семантический признак "Volition ", который включается в имя глаголом.

Анализ количественного аспекта объектной и субъектной ва -лентности рефлексивного глагола при вхождении его в возвратную конструкцию показал её семантическую неоднородность. Основным критерием простоты/сложности рефлексивной конструкции является соотнесение антецедентного имени и анафоры с единичным или множественным референтом действительности. Ср. ¡Feeling strange without Marcus I attached myself experimentally to one or tv/o couples ( Hartley, 65)—>~ .... attached myself.., to the 1-st couple and I attached myself... to the second couple (сентенциональная конъюнкция ); attached himself to the group of climbers (Longman, 55) He attached himself to the 1-st climber and ... he attch-ed himself to the n-th climber (терновая конъюнкция ).

Синтаксический статус монопредикативных предложений с п'гедикатамт* соединения

В системе парадигматических противопоставлений маркированным по признаку А ("множественность действий, процессов,состояний1) оказывается сложносочинённое предложение, в котором этот признак имеет наиболее полное выражение уже на уровне формальной модели I^V and MgV.

Мснопредикнтивные предложения с множественным субъсктсм/сбъ-ентом оказываются при этом немаркированным членом противопоставления. 1 Не сигнализируя своей моделью синтаксического построения о признаке "множественность процессов", они не .отрицают его. Они являются немаркированным членом в оппозиции со сложносочинённым предложением, которая имеет вид +А, согласно концепции Р.Якобсона ( Jakob3on R., 1936). В оппозиции "сложное предложение:простое предложение" предложение с предикатами соединения, построенное по типу сентенциональной конъюнкции, занимает место немаркированного члена оппозиции и тем самым имеет своё самостоятельное существова-

- IS -

ние как грамматический тип предложения.

В заключен"!' обобщаются результаты исследования. По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Семантика и синтаксис простого предложения с join //Лексико-синтаксические связи: Межвуз.сб.науч.трудов.- Иркутск, 1987.-

С. II6-II9.

2. Семантико-синтаксические особенности конструкций с глаголами присоединения в английском языке // Лгагво-дидактические вопросы речевой деятельности в подготовке учителя иностранного языка (Тезисы к научно-метсдической конференции).- Иркутск,1988.-С.21.

3. Семантическая структура простого предложения с глаголами соединения в современном английском языке // Иркутский госпединститут иностранных языков им.Хо Ши Мина.- Иркутск,1989.- Деп. в

АН СССР 28.06.1989, N 38597.- 14 с.

4. Предикаты присоединения и их функциональные особенности в структуре текста//Проблемы лингвистического анализа текста.Комму-никативно-прагматический аспект: Межвуз.сб.науч.трудов.- Иркутск, 1990.- С. 68-76.

5. Конъюнкция в рефлексивных конструкциях с глаголами присоединения в современном английском языке// Семантико-прагматические аспекты высказывания (Тезисы научной конференции аспирантов).-Иркутск, 1990,- С. 23-26.

6. Соотношение-'формальной' и сбшнтической расчленённости множественного объекта в агентивно-полиобъектной конструкции с глаголами соединения в современном английском языке (Тезисы научной конфе -ренции аспирантов).- Иркутск, 1991.- С. 11-12.