автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Глаголы удивления немецкого языка

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Колаян, Карина Ваниевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Глаголы удивления немецкого языка'

Текст диссертации на тему "Глаголы удивления немецкого языка"

пятигорским государственный лингвистический университет

На правах рукописи

КОЛАЯН КАРИНА ВАНМЕВНА

ГЛАГОЛЫ УДИВЛЕНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА И СИНТАКСИС)

10.02.04 - германские языки

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание учёной степени кандидата филологических наук

научный руководитель -кандидат философских наук профессор Лазарев В. В/

Пятигорск - 1998

ОГЛАВЛЕНИЕ

стр.

ВВЕДЕНИЕ ...........................................................................'............................ 5-9

Глава I. ОСНОВНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ УДИВЛЕНИЯ В ГЕРМАНИСТИКЕ........... 10-49

1.1. Исследование категории эмотивности в лингвистике.......................... 11-18

1.2. Изучение лексико-семантического поля удивления

в германских языках...................................................................................... 18-49

1.2.1. Исследование лексико-семантического поля удивления

в английском языке........................................................................................ 18-32

1.2.2. Исследование лексико-семантического поля удивления

в немецком языке............................................................................................32-37

1.2.3. Исследование по синтаксису (гипотаксису) модусных глаголов....... 37-49

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ ................................................................. 49-50

Глава II. ДЕФИНИЦИОННОЕ ОПИСАНИЕ ГЛАГОЛОВ

УДИВЛЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ........................................................51-80

2.1. Глаголы со значением удивления/восхищения ..................................... 55-62

2.2. Глаголы удивления с общим значением зрительного восприятия ...... 62-69

2.3. Эмотивно нагруженные глаголы удивления, потрясения,

озадачивания.................................................................................................. 70-80

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ ...................................................................80-83

Глава Ш СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ УДИВЛЕНИЯ И ИХ ПАРТИЦИПИАЛЬНЫХ

ФОРМ .......................................................................................................... 84-140

3.1. Синтаксические особенности функционирования модусных некаузативных глаголов удивления/восхищения....................................... 86-101

3.1.1. Синтаксические особенности функционирования глагола

sich wundem ................................................................................................... 87-91

3.1.2. Синтаксические особенности функционирования глагола

staunen............................................................................................................ 91-94

3.1.3. Синтаксические особенности функционирования глагола

sich verwundern .............................................................................................. 94-96

3.1.4. Синтаксические особенности функционирования некаузативных глаголов erstaunen/sich erstaunen.................................................................. 96-97

3.1.5. Синтаксические особенности функционирования глагола

bewundern..................................................................................................... 97-101

3.2. Синтаксические особенности функционирования каузативных модусных глаголов удивления................................................................... 101-114

3.2.1. Синтаксические особенности функционирования глагола überraschen................................................................................................. 102-105

3.2.2. Синтаксические особенности функционирования глагола

wundern ...................................................................................................... 105-107

3.2.3. Синтаксические особенности функционирования глаголов verwundern/sich verwundern....................................................................... 107-109

3.2.4. Синтаксические особенности функционирования глагола wundernehem ...............................................................................................109-110

3.2.5. Синтаксические особенности функционирования глагола

verblüffen ..................................................................................................... 110-111

3.2.6. Синтаксические особенности функционирования глагола

erstaunen ..................................................................................................... 111-113

3.2.7. Синтаксические особенности функционирования глагола

befremden .................................................................................................... 113-114

3.3. Синтаксические особенности функционирования пропозитивных глаголов удивления ....................................................................................114-127

3.3.1. Синтаксические особенности функционирования глагола

stutzen ........................................................................................................ 1116-118

3.3.2. Синтаксические особенности функционирования глагола

erstarren ...................................................................................................... 118-119

3.3.3. Синтаксические особенности функционирования глагола

anstarren...................................................................................................... 119-121

3.3.4. Синтаксические особенности функционирования глагола

starren.......................................................................................................... 121-122

3.3.5. Синтаксические особенности функционирования глагола

bestaunen .................................................................................................... 122-125

3.3.6. Синтаксические особенности функционирования глагола

anstaunen.................................................................................................... 125-127

3.4. Синтаксические особенности функционирования партиципиальных форм глаголов удивления в функции предикативов, предикативных определений/модификаторов.........•........................................................... 127-140

3.4.1. Употребление глаголов удивления и их партиципиальных форм в функции предикативов, предикативных определений/модификаторов

с глаголом sein, с глаголами говорения и зрительного восприятия....... 129-133

3.4.1.1. Синтаксические особенности глагола sein.................................. 130-133

3.4.2. Модификаторы удивления с глаголами зрительного во сприятия.. 133-137 3.4.2.1. Синтаксические особенности с глаголами зрительного

восприятия................................................................................................. 134-137

3.4.3. Модификаторы удивления с глаголами говорения......................... 138-140

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ............................................................. 140-143

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ......................................................................................... 144-149

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ................ 150-168

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ ........................................ 169-171

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. .172-176 ПРИЛОЖЕНИЕ ......................................................................................... 177-222

ВВЕДЕНИЕ

Данная диссертация посвящена исследованию глаголов удивления в немецком языке. Эти глаголы являются центральным существенным компонентом лексико-семантического поля средств выражения удивления (существительные, прилагательные, наречия, причастные формы, глагольно-именные словосочетания, междометия).

Актуальность темы диссертации определяется, прежде всего, функционально-прагматической важностью лексико-семантического поля удивления в коммуникативной системе языка. В повседневном общении удивление во всех его разновидностях, так или иначе, выражает отношение к действительности. Являясь существенным компонентом эмотивного поля, удивление занимает в нём особое положение, будучи по своей природе амбивалентным, в то время как другие эмотивно-составляющие имеют чётко очерченное значение. Поэтому изучение глаголов удивления представляет особый лингвистический интерес. Малоизученность этой области лишь подчеркивает актуальность этой задачи.

Цель диссертации заключается в том, чтобы дать систематическое и комплексное описание глаголов удивления в немецком языке с точки зрения их семантико-синтаксических, структурно-синтаксических и лексико-семантических свойств.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые даётся комплексное описание глаголов удивления немецкого языка как особым образом организованной парадигматической системы, впервые выявляются их лексические и семантико-синтаксические свойства.

Для реализации поставленной цели был решён комплекс исследовательских задач:

1) установлен корпус глаголов удивления немецкого языка;

2) дано их дефиниционное описание по наиболее авторитетным лексикографическим источникам немецкого языка;

3) выявлено классификационное строение глаголов немецкого языка по

параметрам: каузативность-некаузативность, пресуппозитивность (пресуппозиция ожидания) - непресуппозитивностъ (пресуппозиция неожиданности);

4) выявлено соотношение личных и партиципиальных форм глаголов удивления;

5) проведено описание синтаксических особенностей функционирования этих глаголов;

6) выявлена частотность употребления глаголов и их партиципиальных

форм.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы научного исследования:

1) дефиниционный - для выявления лексико-семантического строения глаголов удивления в немецком языке;

2) дистрибутивно-позиционный - для выявления и описания синтаксических особенностей их функционирования;

3) семантико-пресуппозитивный - для формирования градуальной классификации глаголов удивления и для разделения их на каузативные и некаузативные;

4) количественный - для установления частотных параметров глаголов удивления.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Глаголы удивления образуют особую нишу в системе эмотивных глаголов немецкого языка. Лексико-семантическая структура глаголов удивления в немецком языке содержит значение удивления, а также значения положительной, отрицательной и неопределённой эмотивной коннотации. Значение удивления является интегральной, а остальные значения являются дифференциональными.

2. С лексико-семантической точки зрения глаголы удивления подразделяются на три группы: а) глаголы удивления/восхищения (wundern/sich wundern; verwundern!sich verwundern; wundernehmen; bewundern); б) глаголы удивления с общим значением зрительного восприятия {staunen/sich staunen/

erstaunen/sich erstaunen; anstaunen; bestaunen; anstarren; starren); в) эмотивно-нагруженные глаголы потрясения, ошеломлённости, озадачивания (überraschen, verblüffen, verdutzen, frappieren, stutzen, erstarren, befremden).

С семантико-синтаксической точки зрения глаголы удивления подразделяются на модусные (некаузативные [sich wundern, sich verwundern, staunen, sich erstaunen/erstaunen, bewundern]; каузативные [wundern, wundernehmen, verwundern, erstaunen, überraschen, verblüffen, befremden, frappieren, verdutzen] и на пропозитивные глаголы [anstarren, anstaunen, bestaunen, starren, stutzen, erstarren]). Некаузативные глаголы в основном употребляются в СПП с придаточными дополнительными предложениями, а каузативные глаголы в СПП с придаточными подлежащными. Пропозитивные глаголы зафиксированы в простых, ССП, СПП с различными придаточными обстоятельственными предложениями.

3. С синтаксической точки зрения глаголы удивления строго подразделяются на каузативные и некаузативные, предопределяя оппозицию употребления личных (некаузативы) и партиципиальных форм (каузативы).

Некаузативные глаголы удивления встречаются в основном в личных формах, а каузативные глаголы в абсолютном большинстве - в партиципиальных формах.

4. Личные формы глаголов удивления тяготеют к синтаксису сложноподчинённых предложений, а их партиципиальные формы в функции предикативов, предикативных определений/предикативных модификаторов - к синтаксису сочинения. Таким образом, модальность отношения предопределяет синтаксис сложного подчинения, а модальность состояния, результата, процесса предопределяет сочинительный синтаксис, т.е. синтаксис простого предложения, ССП, сверхфразовых единиц / синтаксис текста.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней на основе структурно-семантического анализа глаголов удивления выявляются семантико-синтаксические свойства каузативных и некаузативных глаголов, объясняется производность партиципиальных форм в функции предикативов,

предикативных определений/предикативных модификаторов от каузативных глаголов (erstaunt, verwundert, überrascht, überraschend, befremdet, befremdend, verdutzt, verblüfft, verblüffend, frappierend).

Важное значение имеет установление взаимосвязи между лексической семантикой глаголов удивления и их синтаксисом. Синтаксис некаузативных глаголов в значительной степени является сложноподчиненным, а синтаксис каузативных глаголов, особенно в их партиципиальных формах - сочинительным/сверхфразовым.

Исследование глаголов удивления вносит определённый вклад в решение некоторых вопросов эмотивной лингвистики, в лексикологию и в эмотивно-ориентированный синтаксис немецкого языка и тем самым в когнитивную лингвистику.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что её выводы и результаты могут быть использованы при изучении эмотивной лексики немецкого языка и в модусном синтаксисе немецкого языка. Они могут быть также использованы в курсах лексикологии, при написании курсовых и дипломных работ, а также на практических занятиях по немецкому языку.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на семинаре по прагмалингвистике при Пятигорском Государственном Лингвистическом Университете, на семинаре по герменевтике при ПГЛУ, а также на научно-теоретической конференции профессорско-преподавательского состава при Пятигорском Государственном Лингвистическом Университете. Основные положения диссертации отражены в четырёх публикациях общим объёмом 2 п.л.

Материалом для исследования послужили литературные произведения немецких писателей XIX и XX веков. В результате сплошной выборки было найдено свыше 1540 примеров с глаголами удивления.

В структурном отношении диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Приложения, Библиографии, списка литературных источников и словарей.

Во Введении определяется тема исследования, устанавливается её актуальность, формулируются цели, задачи и методы исследования, отмечается её новизна, выдвигаются положения, выносимые на защиту, а также отмечается теоретическая и практическая значимость работы. ч

В первой главе на материале немецкого, английского языков даётся обзор доступной нам литературы по эмотивной проблематике в целом и по лексико-семантическому полю удивления в особенности.

Во второй главе даётся дефиниционное описание глаголов удивления в немецком языке и выявляется их лексико-семантическое значение на систематической основе.

В третьей главе проводится системное описание синтаксических особенностей функционирования глаголов удивления и их партиципиальных форм в функции предикативов, предикативных определений/предиактивных модификаторов.

В Заключении кратко подводятся итоги исследования.

Глава I. Основные подходы к изучению лексико-семантического поля удивления в германистике

Лексико-семантическое поле удивления, ядро которого составляют глаголы удивления, входит, как известно, в эмотивное макрополе, которое маркируется положительными и отрицательными значениями (восторг, восхищение, уважение, преклонение, почитание, радость, удовлетворение, удовольствие; страх, потрясение, горе, ненависть, отвращение, печаль, гнев, боль, волнение, презрение, недовольство) (Долгих Н.Г., 1970; Родяева С.Н., 1967; Шапилова H.H., 1967; Крючкова М.Л., 1981; Дудина Н.Г., 1988; Жукова Е.Ф., 1933; Сретенская Е.Е., 1980).

Глаголы удивления занимают особое место среди эмотивных глаголов. В отличие от последних, базисные глаголы удивления (sich wundern, staunen, überraschen, stutzten) прежде всего характеризуются нейтральным, контекстно-свободным в эмотивном отношении значением.

Глаголы удивления, в отличие от контекстно-свободных эмотивных глаголов, характеризуются собственным неповторимым эмотивным значением, которое принципиально отличается от значений контекстно-свободных эмотивных глаголов. Эмотивное значение удивления встречается в чистом виде не особенно часто. Во многих контекстах оно окрашено в положительные или отрицательные коннотации, однако неконнотативное значение удивления в этих случаях сохраняется как их интегральное основание. При коннотатируемом употреблении глаголов удивления над значениями базисных глаголов надстраиваются значения всех других глаголов удивления.

Глагольный ряд удивления построен так, что в нём ядро образуют глаголы, выражающие собственно удивление, которое с точки зрения положительных/отрицательных коннотаций эмотивно, не окрашено. Это информационный всплеск, который предопределяет специфику удивления. Это зеркало, которое само по себе не отражает ничего, но в нём в зависимости от контекста прямо или косвенно могут отражаться все эмоции. Вместе с тем удивление - это особая информационная эмоция, поэтому удивление занимает

центральную позицию в эмотивном ряду Его ближайшее правое/левое окружение представлено глаголами, значение которых с эмотивной точки зрения контекстно обусловлено. Далее за ними следуют глаголы, эмотивность которых контекстно свободна. В обоих направлениях от ядра удивления следуют глаголы и глагольные средства с положительным и отрицательным эмотивными значениями. При этом при переходе из одной эмотивной области в другую неизбежно придётся пройти через микрообласть удивления. Удивление образует пограничную область между сферами средств выражения положительной и отрицательной эмотивности. Этим определяется особое место семантического поля удивления в системе средств выражения эмотивности в языке.

В данной главе мы предпримем попытку дать сначала краткое описание подходов к изучению эмотивности, а затем особо и специально остановимся на анализе существующей литературы по проблематике эмотивности удивления в германистике.

1.1. Исследование категории эмотивности в лингвистике

Эмотивная лексика - один из интересных объектов лингвистического исследования. Эта лексика получи�