автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Графико-фонетические особенности тюркских уйгурописьменных памятников XI-XV вв.

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Садыков, Касимжон Пазылович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ташкент
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
Автореферат по филологии на тему 'Графико-фонетические особенности тюркских уйгурописьменных памятников XI-XV вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Графико-фонетические особенности тюркских уйгурописьменных памятников XI-XV вв."

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕЮ И СРЕДНЕГО СПЩШЕЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБГОЮТАЯ

Ташкентский ордена Трудового Красною Знамена Государственный университет да. В.И. Ленина

На правах рукописи.

САдаКСВ Касщгаэн Пазыловда

ГРАФЖО-ФОНЕ 1ЖЕСКИЕ ССОШНОСТИ ПЭИССШ 'ЛЛУРОШСаЕННЫХ ПАМЯТНИКОВ Н-2У вв.

10.ОЙ.06 - Тюркскде язнки .

АВТОРЕФЕРАТ ч дассергавда на соискание ученой

стелена доктора филологических наук

Тапкенг - 1992

Работа выполнена в Институте рукописей иы.Х.С.СулвЙыааова Академик наук. Республики Узбекистан

Официальные оппоненты:

Доктор филологических наук, профессор АМАШОЛОВ A.C.

Член-корр. АН Узбекистана, доктор филологических наук АБДУРАХМАНОВ Г,

Доктор филологических наук, профессор ШРТАДШВ И.Н,

Ведущая организация - Ташкентский Государственный педагогический институт

Завита состоится __________1992 года

яасов на заседании спэдиализкрозанного Совета Д 06?»02»С№

по защите диссертации на соискание ученой степени доктора

наук при Ташкентском Государственной университете

ий. В.Юенана (700095. Ташкент. Вузгородок. ТашГУ,

гл .корпус, ФУФ, ауд. 412).

С диссертацией можно ознакомиться я научной библиотеке

ТашГУ (Вузгородок).

Автореферат разослан ___jgg2 r.

!

i

3

ОЩАЯ ХАРАЮБРИЗТИЕА РАБОШ

дальность теын. Историческое развитие иоркских. языков невозможно представить в изоляции от памятников, написанных так называемым "уйгурским" письмом. Дошедеше до нас памятники, - созданные этим письмом я в количественном, и в качественном отно-иениях могут сдувать базой для глубокого а всестороннего, язуче-зля. особенностей тюркского языка в древние эпохи.. Она восполняет материалы памятников, Созданных иорксхют. народами в иных . застемах письма, дополняют а уточняют лингвистические сведения, имеющиеся в древних научяо-фклологическях сочинениях.

Уйгурописьмешше памятника в грамматическом отношений изучены довольно широко. Однако графический и палеографический • аспекты текстов пока еще остаются малоизученными. Основа функционального анализа алфавитной системы уйгурского письма была залонена еще Шхмудоад Кашгара*. Затем, спустя несколько столетий историк, летописец эпоха Тимура йбн Арабиах пытался охарактеризовать графдао-функцаональше отношения уйгурского письма . В щуке Щ-ХХ вв. данная проблема в той или иной степени получила свое освещение в трудах В.В.Радлова, П.М.Мелаоранского, З.Е.Малова, А.ф.Габея, В.М.Насилова, А.М.Щербака, У.Серткая и ДР.3

1 МК, I. - С. 47-50, 65 , 384,

р

У. е л я о р а н с к я. к П.М. Араб филолог о турецком языке.

- СПб., 1900. - С. XU-XUH; Р у с г а м о в А. Ибн Арабшо*

туркяй ёэувлар вдида // "Адабий мерос" (5), 1У/6. - С.39-42.

3 badloi'f \V. Саз Kudatku Bilik des Jusuf Chass.-Hadschib aus Bâlasa-

' gun. Theil I. - SFb. 1Ô91. - S. XXXXIII - XCIII;

Его не: Ярлыки Токтамша и Темяр-Кутлуга '// SEQFA0. Т.Ш. 1888. - С. 1-3; M е л il о р а и с к и й П.М. Указ .cot. -С. ХЬУ-ХЬУП; Его rs: Документ уйгурскою.письма султана Омер-Шейха // 3B0PA0. Т. ОТ. I9Q4-I9G5, 1206, - С. 05-08; Малое С.Е. Памятники древнеяоркской письмекностя. - ".-Л., 1951. - С. 95-107, 125-126, Г39-142; Gabaia A. ,voa. AlttUrkisote Graasatiit. - Leipzig. ; ШО.-S. 15-28;- Ее ze: Куль-

тура пасьга и печатания у древних терков // Зарубегная гарко-логия. Вкл. I. - Ы., 1986. - С. 159-190; е р б а к A.M. Охуз-нагле. Мухаббат-наме, - M., IS59. - С.. II7-II8; На ci-

4 ...

В течение шотих десятилетий б связи с научнши изданиями различных уГиурогшськенних текстов исследователи гак или иначе сталкивались о вопросами изученля графической основы уйгурскою письма. Необходимость такою подхода к тексту диктовалась самой природой древнею письма я ею ыалоязученаостыо, Перед исследователями всегда вставал вопрос интерпретации графических единиц, их сляяняй и транскрибирования с тем, что.бы понять суть- издаваемых ищ текстов. Благодаря зтоцу обстоятельству наука располагает большим количеством попутных суадений относительно графической характеристики письма тех яла .иных. памятников. Однако до сих пор нет цельного исследования, в котором на материале письменных источников проблема эта получила бы последовательное а системное изучение. В частности, не изучены вопросы, связан щ^е с развитием письма а ею орфографических принципов, метеной грефем, функциями графических едшшд, использованных в текстах, а такие взаимосвязь письма а звуковой структуры языка. Специального рассмотрения заслуживают проблемы донетико-фоноло-гяческой интерпретация некоторых букв и исторической динамика совершенствования графика буквенных изображений. Упомянутые вопросы графической ливгвастикй дают возможность определить роль я значение уйгурскою письма в асторяд тюркских языков, выявить своеобразные, еще не изученные особенности письменной культуры • тюрков» Изучение 'уйгуроласьменннх памятняков в графяко-линхвис-тяческо.'д плане приобретает ванное значение токге. при решения вопросов исторической фонетики, в том числе в изучении.фонетических особенностей памятников, развитая систем звуков, литера-турно-орфографаческях и орфоэпических норм. .

Следует отметать, что в современных изданиях уйгуропдсьмен-днх текстов имеется большой разнобой в транскрибировании, особенно, в транслитерирований, связанный о неточной днгерпрета-цаей функций букв. Поэтому научные исследования, проводимые на основе этих изданий, не свободны от определенных недостатков, покоившихся на пробелах в наших знаниях по ряду проблем из об-

лов В.М. Язш.тюркских памятников уйгурского письма И-И вв. - И., Ю4. - С. 14-20; ¡ЗегШсауа О.?. 1з1аы. ¿еугегаа 0у-ь-аг ЬааЛ! езех1егале 1;ор1ц Ыг Ъа¡сцГ." ВосЬиа. 19??-

ласта фонетики, и фонология, которые подтверждают несомненную актуальность исследуемой темы.. .. ...........

Цель и.задала доследования. Охватить в рамках одного исследования все - ^урозисьмешше памятника, созданные на прогя-. жеяии многих столетий было бы невозможно ухе потому, что языковая и исторжсо-геохрР''гяескат, социально-культурная база больпого массива разнообразных текстов требует широкоюшновнх новых изысканий. Кроме того, уйгурописьменные тексты всегда были связаны о различными нюансами эволюция тюркского языка я письма. В свя-зз с этим ш ограничиваемся в настоящей работе памятниками XI-ХУ вв., отделив их от древнечюркоких памятников У1-Х вв. В работе ставится цель всесторонне изучать графяко-фонеткческие осо-'ошоста уйгуропясьменных памятников этого периода. В рамках дан. ой цели решаются следующие задача:

- ос2скита графические особенности уйгуропяеьштшх памятников Х1-2У вв., показать эволюцию уйгурского письма путем его сопоставления с древне тюркскими памятниками, в частности, с уй-гуропасьыенншд древнетюрксклыд текстами из Турфана;

- определить систему письма и ее взаимосвязь с фонетической системой язька памятников;

- определить функция графем, способов передача звуков на письме, а такие вопросы шдофункционадьностя, соотношение букв и звуков, имевших место в памятниках Л-1У вв.;

- определить возможности уйгурского письма, его важнейшие орфографически принципы, степень соответствия,-уйгурского пись-ш фонетическим свойствам тюркского языка;

- показать фонетическую систему языка через исследование графики; . -

- внести ряд' уточнений в общепринятую фояетико-фоволог гае окую интерпретацию некоторых букв уйгурского алфавита;

- 'врез освещение вопросов палеографии памятников ввделить шчерковые а друг® стала письма.

Метода дсоавдовандя. В работе использован опыт, методологические принципы, выработанные современными зззркологами в области исследований истории языка а письменных памятников. В пропэс-се исследования применялся комплекс методов графической линг--вистики, палеография, астораа письма а сравнительной фонетика.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней уйгуро-

письменные памятники впервые системно исследуются в графяко-лингвистическом плане. Освещается принципы орфографии уйгурскою пяська, ею место и возможности в изучении фонетической системы тюркского языка. В диссертаций особенно тщательно исследованы такие вопросы, как способы передача звуков, проблема пола§ункциональносг д, взаимосвязь звуковою состава языка письма, историко-орфохрафячеоглй нормы. Раскрыты проблемы фон тико-фонологической интерпретации, подробно излояеяа система графем и особенности письма памятников Х1-ХУ вв. Такие цробле мы, как фонетические особенности уйгуропясьменных памятников, вопросы развития фонетики как системы, ее влияние на систему шсьвд л на функциональную нагрузку букв впервые наиболее пол но и всесторонне .раскрываются в-настоящем исследовании. 0co6oi внимание уделено в работе проблемам истории уйгурской письменности, ареалов ее распространения, палеография памятников.

Источниками настоящего исследования явились уйгур опясьмз] ные рукописи JCt-ХУ вв. Для сравнения привлечены материалы памятников того же периода на арабском письме и древнеторкскде памятника, записанные руническим (орхоно-енисейскач) и уйгурским письмом. При необходимости показать процесс фонетического развития мы обращались также к материалам современного узбекского и других тюркских языков.

Научное а практическое значение настоящего исследования прежде всего определяется тем, что в нем содержатся ответа на ,лате важные вопросы исторической фонетики, как звуковой стро;': памятников, фонетические закономерности языка этих памятников в их исторической эволюции. В исследовании решаются некоторые проблемы тюркология, проливающие свет на. такие важные вопросы графической лингвистики, как особенности древке уйгурского пась ма, принципов его орфографии, роли в выранения системы звуков, отображение в письме изменений фонетической системы, палеографическое осмысление-развития системы уйгурского письма в целом На основе тщательного анализа" уйгурского писька памятников XI-ХУ be. а сопоставления его возможностей передачи реальных языковых явлений с другими письменностями, применяшшлися средневековыми юрками, нами установлены новые своеобразия развития фонетической структуры тюркских языков. •

? _ . . ны в будущих трудах.» посвященных исторической фонетике., графе-шке а палеографии тюркских письменних памятников. Исторический опыт тврков в области точной я всеобъемлющей передача устного языкового материала на письме, выявленный настоящим исследованием, приобретает теоретическое а практическое значение в упорядочении-системы алфавита и вопросов правописания современного узбекского языка. Важно отметить, что основные выводе исследования будут способствовать искоренению ошибок я неточностей в. изданиях-письменных памятников,

Материалы диссертации могут найти практическое применение ка филологических факультетах высших учебных заведений при преподавании курсов по дреЕнетюркским письменностям, по исторической фонетике, предаете© "Древнетюркский язщ" и "История-узбекского литературного языка".

Апробация работа. Теш исследования утвервдена на Ученом Совете Института рукописей им. Х.С.Сулей;,ннова АН'Узбекясгана. Диссертация обсуждена а рекомендована к,защите в качестзе докторской диссертации Ученым Советом института.

Основное содержание диссертация отражено в двух брошюрах и более десяти статьях, опубликованных в журналах и научных сборниках. По теме диссертация сделаны.доклады на традиционных годичных научных конференциях (.1987-1991) Института рукописей.

Структура работы. Ддссертадда ¿рвдодт .из Введения, трех глав и основных выводод, едезарннх да ;3аклвченид. К работе приложен список источников а научной литературы. ^

ОСНОВНОЕ qojEPlAffiE РАБОТЫ

Во Введении раскрывается история изучения теш, ее актуальность, новизна исследования, ее научное и практическое значение. Здесь также приведен обзор уйгурсписьменних памятников Х1-ХУ вв.

I глава посвящена вопросам графика уйгурского письма. В ней речь идет о распространенна грамотности среди тюрке® средневековья, затронуты вопросы палеографии, изучены-стилевые разновидности письма, парадигма алфавита, функциональные особенности букв. Проанализированы орфоЕрафияескае-пршщиш уЯгурописььЕя-ных текстов.

Строй уйгурского алфавита.а.его Функциональные'особенности. Как и б других письменностях, восходящих а конечной- atore к

арамейской оеново, уйгурское письмо содержит небольшое количество букв. Как известно, уйгурское письмо непосредственно восходит к согдийскому письму и через его посредство имеет отношение к ара^з'^кой систем®., Б согдийском письме, исходя из особенностей этого языка, использовалось 17 букв шее то 22 знаков арамейского -алфавита^. Вот порядок букв в этой алфавите (приводил б транскрипции принятой в согдологяи): '^дигук £"дпбрсгзЪ - На основе этой системы тюрки и создали сво» письменность.

Согдийская буква Ь. на Шла вклвчена в уйгурский алфавит, поскольку звук. ^ в тюркском языке отсутствовал. Для буквенного выражения тюркского звука ^ в уйгурском письме использовали согдийскую букву у , поставив над ней две спаренные точки.

■ Буква ламед в согдийском использовалась и дм л в составе усвоенных" из других языков слов'*. А в уйгурском письме в отличие от согдийского для л была принята согдийская буква _£* (£) с добавленным крючкообразным значком снизу. Помимо этого в согдийском .письме буквы I и в различались графически. Б уйгуре- -ком хе эти буквы писались одинаково, из-за чего под буквой ставили две точки. В' согдийском алнф а нун токе различались. В уйгурском во избежание смешения этих двух букв, которые писались одинаково, нун приобретает точку над собой. Таким образом, уйгурский алфавит состоял из 18 букв.

Дошедшие до нас через исторжо-филологические сочинения вида уйгурского алфавита имеют важнейшее значение для изучения структуры письма. Наука располагает несколькими видами таких алфавитов. Привлекают внимание, в первую очередь, те из них, в которых воедино собраны все буквы с арабскими комментариями, к каздой из них. Ло этим комментариям можно определить функцию каждой буквы.

У этих алфавитов имеется одна весьма важная особенность: ка::дьй алфавит содержит в себе 18 букв. Но ка:эдый автор поясняет ах по своему, приводя при этом соответствующие этим пояснениям арабские буквы. •

1 См..: ¡1 с л, о ь; о в М . Су?д 'ёзувишзг паклланиш ва тарац-^ %пётд // 5'лмэс обэдалар.. - Тоокент, Фан, 1989. - С. 49.

2 Там 53. - С. 48, 56-57.

—м —Л. А

X 3

—V —С

с б ч

Так, в приведенном Махмудом Кашгари алфавите (1,47) всего . восемнадцать букв (сам автор утверждает, что "тюркское письмо" располагает именно'этим количеством букв). Каядый знак в алфавите поясняется соответствующей букзой арабского алфавита, всего получается 18 пояснений - 18 арабских букв. Таким образом, тюркский алфавит.комментированный Махмудом Кашгари, выглядит так:

и

К й к ?

¿г —у -<э *=--

«н сбчрштл

Буквы этого алфавита он приводи? также в составе следующих шеста слов, облегчая, таким образом, запоминание букв алфавита и их значенай: , > О .У * > > -

Махмуд Кашгари; продолжая свои суждения о тюркском алфавите, замечает, что семь звуков, имеющихся в тюркском языке, но располагает соответствующими графическими изобрахеняями. Это - _п, я, 5, _г, арабские звуки й. Для обозначения этих звуков прл-мзняли буквы из приведенного вше алфавита, иногда добавляя к ним разного рода диакритики (1,48) .. Видно, что следующие пары звуков обозначались в письме одинаковыми буквами: б-п, к-г,х-5, л^-н, в-ф.

Махмуд Кашгари, говоря об уйгурах, замечает, что и они применяют "тюркское письмо", но аде уке он насчитывает 24 буквы, шея ввиду дополнительные функциональные значения 18 основных букв, т.е. включает в алфавит буквы, обозначающие семь звуков, перечисленные выше. Один из семи звуков ^изображался двумя буквами, из-за чего не было необходимости вклвчать его в алфавит. Таким образом, счет получается такой: 18+(7-1)=24.

Ибя Арабшах в своем сочиненна под названием "Аддаиб'ал-макдур фа наваиба Тайедр" тоже приводит уйгурский алфавит1. В его алфавите такке имеется 18 букв в обычном порядке, но, объясняя этот алфавит, он утверздает, что в уйгурском письме имеется всего 14 букв и на этой основе транслитерирует буквы алфавита соответственно 14 арабскими буквами.. Ибн Арабшах пишет о количестве'букв: "...Малое количество букв и ограничения этим коли-

1 Р у с т а и о в А. Указ.соч. - С. 41.

. .... . • £б чост&оМ; с*2ьяснямтсй' чШ 6Ш Яорташые звуки пишут ■ в одной- форме.,кё' относится'К букййм (т.е. звукам - К.С.) с одинаковым местам артикуляции как б и з, с и (сад); т, д_, т (атки) й т.д."1. Здесь следует отметить, что древние филологи подчеркивали полифоническую природу уйгурских букв, а такие подверженность некоторых звуков (например, ¡^р, Ь и др.) к уподобление в усвоенных словах с близкими по качеству звуками тюркскою языка. Этими явлениями они объясняла отсутствие в уйгурском алфавите специальных букв для таких звуков.

Буквы в и б алфавита Махмуда Кашгари у Ибн Арабшаха поясняется- всего" лапь одной буквой , а х.ик; даются буквой <3 ; _з й_о посредством^; £ д г' здесь , Вот поэтому у Ибн Араб-шаха получается всего 14 букв в такой последовательности: а, 6, Ц,- в,- о,- й, к, д, м, н, ч, р, и, л,- Откуда, по утверждение автора, звуки г^-г-х, б-в-ф, з-с, т-д писались одинаково.

В одном из рукописей сборников филологических трактатов из библиотеки просвещения- в Анкаре тоне; приводится уйгурский алфавит, где 18 букв2. Но при объяснениях букв, говорится, что в атом алфавите только 16' букв, имея ввиду, что х и у Махмуда Кашгари здесь комментируется буквой ? я г буквой и )з (т.е. т//т). Помимо этою _б у Махмуда Кашгара здесь передается через Поэтому алфавит в атом сборнике выглядит так: а, в, в, с^ й, к, ы, а, з, п, ч, р, ш, л.

Все три алфавита шшо сравнить следующим образом:

щ ЙА М-

а а а

• в , 6Ш* в

ж ■ ■ : 4«)

в в в

§ 0(1) с

* №) П(2)

я. ■ ■ г ' й

к к- к

1 !Еам же. С, 30.

2 Ей1Ь АЬпшй В, ЫаЪйий ¥й]спе1сх. АЪеЪе-Си'! - ЬеОсауИс. Е.К. Ахаф.

1в*вьъи1. 1951.. * Й. 34-35» СШЗС.

55 Одшг&Мовые йояснеаия в алфавитах пронумерованы.

? Д{1) 5(1)

и и М'

11 н н

с с (2) 3

б б(?)(2) п

ч ч ч

р Р р

ш ш ¡и

т Д(?)<2) т(2)

л л л

Здесь самое место упомянуть об одной особенности уйгурского письма, которая возникла в процесса его.эволюции. Эта особенность букв уйгурского письма заключается-в том, что целый ряд букв со временем приобретают схоже, формы. Особенно в Ж-ХГ вв, как видно из письменных. памятников, дане з функциях букв происходят процессы сближения. Например; как можно судить, по тщательно переписанным хурфанскш текстам, благодаря паре точек над к,_ его легко различать от д. Иногда =5. по форме различался от

А в последующее время не всегда разлачаялсь в письме,

то не моано сказать д о т-д, с-з. Характер процесса изменения функций букв хорошо наблюдается, если срашать графические особенности памятников, оиюсждася к разкш периодам с алфавитом, приведенным в наиболее достоверной источшке, г,е..у Ш:

Ж Хугст. ЕШ -

в ~ в-ф вЦв, в^в-§.

хнр х-* х-£-ц ■

з з-а. з-с-р(?)

в; к, ■ ■

а й - й

к-г я-г к-г

? Д ? ~ я ? ~ д-т

м м и

н н н

с с с-з

б—п б-п б-п

Я " ЗрЗС Ч 4м 2г&

р р р.

Щ '3 С .

Г г 5УД

л л л

Данное сравнение по евсьмзвши источникам объясняет причины наличия различий в ЕкиелраЕвденшх алфавитах уйгурскою пдсь-щ в колпяествЕЕнда огношеааи. Разумеется, для определения структуры уйгурскою писала шлбодес определзнным и полным из всех приведенных выи» алфавитов является алфавит Махмуда Кашгара. Опираясь на нею, можно утверждать, что в уйгурском алфавите бндо 18 букв, а разное число букв в других алфавитах и различные пояснения в нихг показывает, что сна отражала.особенности письма соответствующих эпох.

1ГоЧврковые особенности письменных памятников. Уйгурское письмо пережило многовековое историческое развитие. Оно имеет свои характерные черты и формы, связанные со временем и место;.; применения. В перзуй-очередь, ш-времена эти формы можно разделить на две большие группы: древние формы и формы последующего периода. Если судить до дояедцщм до нас текстам, в дреще тюркский перлод в турфанской культурной среде функционировали своеобразные формы письма. Выбор формы письш, в значительной степени, зависел от характера переписываемого текста. Буддийские и ыанн-хейские текста, как правило, переписывались классической формой письма. Примером этого могут сдукать рукописи Хуаст. а КСК. Наряду с этим в древний период в канцелярских делах а повседневной &изни применялась курсивные скорописные форш письма. В дадь-кеГшем эта скорописные форш находят широкое применение и распространение. •

Одной из вакных сторон древнего варианта письма'является его близость к развитому согдийскому национальному письцу. С течением времена письш претерпевает изменения, как в палеографическом, так и. в функциональном'отношенаях» так, например, д_ является одной из тех букв, которые лодверглись заметным азме- -кенаяы з форма» Имея первоначально форму •. она впоследствии под влиянием курсивной -скорописи обрела цовые формы начертания. Наиболее широкое применение получает форма , где • олг>;ент йукзи после подъема вверх,- вновь опуаен в сторону основы. 3 текстах И-ХУ ев. .встречается тагле такае формы ^з, -Л-.

-а'таге ь уйгурской шлеографаа претерпел видимые

изменения. В буддхйскпх s машшгйскях памятниках, аде тексты переписаны кшшкн каллиграфически почерком он выступает в форме -гг..-В 11-Ш■ ев, сна., согласуясь с почерком гого времени, пишется, larni'îsp. s середине слова., *дв основной элй!,ннг загибаясь вверх сг.&^хагтся с поолодудей буквой, вог га::; или' -<£ <.. à я Kosrif! слога 1л«егггг ягкакчшагшй г'укву

опущен шиз: ^ .В >йурсиой палеографии аайпвдаагоя ощугдане измевз:и-« чак?э в формах букв а», |а; яМ и т.д.

■ В Х1-Хт веках уйгурская палеография в Средней Азии перевивает новый зтад развития.- Особый расцвет она получает в империях гашурадоз я Золотой Орда, о чем свидетельствуют письменные источники того времена, з большом количестве дошедшие до нас. йоказательяо,, '-:го в последующие после древнеткркского периода века пйсь.-.г,'Н1.-.:е траднцаа не только хфодоляаюгся, но появляются новые, отлич-'-:ашкся друг от друга другие авды почерков. Палеографическая пакй?няки XI-X7 вв. ыокно разделать на три группы.

Почеок памятников I группы,Письменные памятники, переписанные в культурных центрах Герата, Кезда, Самарканда можно объединить в одну группу из-за общности их стиля письма (По классификации В.гадлова: Car ir.ohaniaedaniscîi' -uigurische Schriit charÄter - пункты а a (f. Стиль почерка зтих

памятников определяется ровной скорописью. Этот почерк в это время в указанных регионах шел широкое применение. Именно этил почерком переписаны КБВ» ЮгА, рукописный сборник Or.8193, хранящаяся в Британском музее а несколько других рукописных книг. Ряд признаков, которыми обладает форма почерка памятников I группы отличает их от классического кшяного почерка буддийских и макихейскях памятников, найденных в Гурфане. Почерк этих текстов можно определить как продолжение стиля курсивной скорописи, гплзвпей применение з канцелярской л деловой переписке.Еще одной аз существенных пр «знаков,- обособляющих почерк группы, о которой вдет речь», является то, что здесь для. передача звуков в составе заимствованных слов а для дифференциации функций графем ши~ роко применяют' дополнительные диакритические знаки. Памятники

Г Eadloff И. 'Das Kudatku BiXilc des JusuX Chass-Eodschib aus Bälasagua. - S. ХСШ.

и

П-ЕГ ев. переписаны в основном этим почерком письма, что. говори; о.том, что з Средней Азии он шел' популярный характер.

Почерк памятников п трушш (По В.Реддову: D0Cumeatea-achrift; ). Ш&ятеяке этой ¿рушш в большинстве своем имех

два гида письма. Похоже, что этот стань письма возник в период перехода к арабскому письму. Цршвром такою почерка могут служить памятники, Еде текст написанный уйгурским письмом комментируется арабскш письмом, причем подстрочно. По .зрк здесь имеет угловатую форму. В числе памятников, переписанных этим почерком можно назвать ТК, рукопись сборника под й 4757, прияад лежащей библиотеке Сулайвднайа в Стамбуле (в, его составе шеюто ЮгВ, 6-14, Сак. 1-3), Кас. 2 и Луаф.'5. Имеются также

текста, которые es комментируются подстрочник арабскш письмом (например, ДБ).

Рочерк памятников И группы. Сюда входят памятника, переписанные удлиненными формами букв (По 'классификации В.Радлова: x»ei nongoliscb.-uigurisclie Schrift - 'charaírcer . В эту

группу козле включить почерк ЛЖ и 1. Этот почерк пдает две фср-ш нахгравленвд: строками справог-нзлево (Т) а сверх;- вas, т.е. столбцами (ЕЕ). Форму этих, двух памятников определяет техника яг исполнения.

Поняшшы орфографии в уйгурском письме. Уйгуре;;сг mtz¡.:¿o • это заорксяая письменность. Поэтому как в структуре алфавита» так д в системе орфографии принимаются во внимание характер, фоввтячесме особенности, своеобразие, норш произношения тюркского языка. Велика роль текстов 'на уйгурском, шсьме для выяснения вопросов произносительной норш какой-либо формы, фонетических явлений, фонстико-фенологическок интерпретации, исторако-орфографичеакой норш. ¡Здесь .будет укзетно- расшотреть некоторые стороны орфографии .текстов.

У Ж слово "вода" огшнчивается на . Аффикс

принадлежности прибавлявтся к агой форйз:.Этия суш ада турур "Течет вода Этила" (1, 103). Во нельзя сказать, что упомянутое слою а в других текстах пииется именно в этой форме. Так в ЮгС, переписанной арабскшд швьдам, при присоединении аффикса принадлежности г. указашвду слову после вав пшется два Ш, причем под первым стадится значок касра., указывающий на то, что второй йа читается как.jg.: (33.10). Поэтому слово яроиз-

15 •

носится как суйнн (ею вода) . Графические свойства уйгуропись-менного ЮгА еносит' еще больше ясности для прочтения данною слова: после вав пшется два йй, вследствие чего слово читается как в предыдущем случае: —-ЛддМ суйын (80.1). Для сравнения приведем еще один пример: в ТК: —Узу суйыныц "Реки Узу" {54).

' В ЮхВ глагол "шть" в условной форме написан через один в5в: -—(34.6). Если учесть, что в уйгурском письме, .гласные пишутся полностью, то вав в этом случае будет читаться не как в^, а кок йуса. Здесь корень глагола находится в форме |££=, а не йув=. Что касается, текстов на арабском письме определить правильное прочтение вав не всегда.оказывается делом простил. Вышеуказанные примеры доказывают, что в языке "Хкбат' ул-хакаик" налицо фонетическое явление опупения =в ~ =в, тогда как у МК оно сохраняется.

Принципы уйгурского письма на руку для определения тюркского произношения отдельных форм, особенно, свойственных формам заимствованных слов. Известно, что арабописьшнные тексты орфографически закрепляет написание заимствованных слов, поэтому точность прочтения слов здесь обеспечивается письмом. А уйгурское письмо, как правило, отражает произношение. Так, в арабописьмен-!шх текстах встречаются заимствованные слова ^Ь-"* > |г,<>^ * В изданиях, как правило, эти слова пишут как савал(савЗл) , двабСщваб). Графические же свойства уйгурописыленных текстов вносят ясность в интерпретацию данных слов: в КБВ,' например они пишутся через два вав: ь^-м^ч сувал (8.21)-,- д^хас. 25уваб (8.22), в СК встречается и в-таких формах: сувал (иногда савал)', арваб, а в ЕК: сувал.'%аваб. Как видно из примеров, в языке памятников заимствованные слова зафикси-

рованы в формах савал ~ сувал, назяб ~ ;у,гааб в угб.

разговор^речи: ,чув|б_тэйд1$/. Их произношение находит свое отра-кение'в уйгурописьмевных текстах. • .. "

В арабояисьменннх текстах слова » сох-

раняли точное написание по правилам арабского языка, но произносились они с добавлением гласного йе:эду еотласныля. Эта произносимая краткая гласная в .уйгуроппсьменкых текстах фиксируется графически. Вот несколько примеров. КБВ: , ¿»^ »аду.? "справедливость" (3.20), - -»аедл "разум" (4.1), Е.хЗ:

»увд> "жизнь" (49.9). Краткая гласная, прибавляемая в подобные слова, фиксируется также и в поэзии, которая не нарушает требований метрики; Например., в КШ: .

&-Bf, •кир/мД-иш-ка'/са-бур-чнл/сэ-рин Э-в&-^ш/шщ-ш-л&р/о-кун-чи/Ёа-рын

"Не спеши в делах, будь терпелив, будь осторокен, Ибо как поспешишь в делах, так я людей насмешишь" (31.3)

В этом бейте краткая гласная добавленная между б_ и £ в слове'сабр образует хюг£ (слог) (са~бур).

Скова

и-jj?*»

1вараз№1,

гамх3^ рсыз и др., написанные через вав в уйгуропасьшшшх текс тах пишутся как (л/—aZ Хоразмй (МИ.30.1), —/-гчГ хья, (MH.I9.2), ^о/^С гамхороыз (Кас.2.8) соответственно.

Характерна,и передача на уйгурском письме изафетных сочетаний, заимствованных из других язнков, каковые во множестве встречаются в памятниках Х1-ХУ вв. В арабописьменшх тюркских памятниках в передаче арабских и персидских изафетных конструкций сохраняется графический принцип, т.е. они пишутся по правилам арабского к персидского языков. К примеру, в арабском изафете произношение определенного артикля ( '■=■ J1 ) зависит от первого согласного слова, к которому он присоединяется. Если это одна из 14 тах называемых "солнечных букв", то,л определенного артикля ассяйшаруется с ней и поэтому не' произносится. Например:

аашамс (пишется ). Если лее артикль при-

соединяется к слову., которое начинается, с одной из 14 так называемых "лунных букв" (ал-хуруф ал-^агларийа), то л. определенного артикля протшеикж. Уйгурское не письмо отражало произношение слов, что можно наблвдать в следующих примерах. КБВ:. —ь-З-—

-Адаббу-л-цулук (3.6) /ср. KEK.2.I3:

'/чгс^гз Айяну-л-камдакат ¿КБК.2.14: ^SjuJI с^Л/;

Зайнаг-ун-умара (3.8) ДЕК.2.14: ^ —рхъ/-* е^* Андс-у-л-машяак (5.20) /Ж.5.2.2: ¡^^ I

vDl^H/. В. рукописи GïB написанной уйгурским, а кошентиро-вакнкй арабским писькой: Хабат-ул-з^айщ

/га арабском .письме 'кош.-.енгарован как ^ J

(52.7); г^^^Хэ—1бд1'лраз(а)аг;/его воЕсненае арабски-щ буквами G^J Jv J (159.7).

Для передачи персидского изафета в арабописьменных текс-еах опять-таки применяется графический принцип. Уйгурское ле шсьмо воспроизводит точное произноиение грамматического пока-1ателя, который присутствует, ыезду определением и определяемым :ловаш изафетного сочетания. К согласному определяемого слова грисоединяется один йа, а к гласному две буквы Ш. Такш-; сбра-ом, их тюркское произношение будет выглядеть в. первом случае :ак -и, а во втором случае -йи. Например:^ Лутф.: ■авэд-а куфр Арабское начертание / "обучение

езбокия" (8.2); .^ьа-м-*-^ нущта-йи мав^л

арабское начертание \Lii3 У "неизвестная точка"

8,3), Ида вот еще пример из газели КО:

Рамза-йи ^аммазгщыз-дэг дйда-йи наргис эиао, Турра-йи таррарш}ыз-дэг мушк уанбар болмагай (5-6),

йзафетные сочетания «-^А*. ^^ ал, и ^

арабописьменных списках "Кутадгу билиг" в уйгуропи-ьшишм БВ фиксируется как Панднаг.и-йи мулук, Шахнаыа-йи турки (3.90) вместо Панднама-и мулук, Шахнама-и турка, как траке кри-ируют в изданиях по арабописьменпым снискал. Но, псс-ко,ш-;у, оркя не могли произносить два гласных один за другим, то она забавляли медлу- ними согласный, йменно это явление отражено в '¡гурском письма, Нужно подчеркнуть, что в арабском письмо, хотя сохраняется графический принцип передачи изафета, но все же зльэя отрицать его тюркизярованяое цроязношение. Поэтому можно >лагать, что изафетные сочетания типа а-Ц. в ара-

шюьмешшх рукописях читались Панднамз-йи мулук, а не Пандна-1-и мулук, что подтверждается данными уйгурописьменного спис-I памятника. Приведенные факты показывают, что арабские и пер-¡дские изафетные сочетания приспосабливались к нормам тюркско-1 произношения. '

В памятниках XI я последующих веков, особенно в классичес-х сочинениях, используется- союз который в текстах служит х группирования однородных членов предложения и компоненты рпых слов. Союз присоединялся к словам, с гласной в конце в рме -ву, а если слово закашивалось на согласно и> в форме . В арабском письме он, сохраняя графический принцип, перед' -лея посредством ^арака, буквы в£в и ^амза. Сложность такой редачи-союза заключается в том, что он "е всегда дает возмоа-

кость определять его точное произношение. Зато уйгурское письмо точно передает произношение союза в первом случае.как (через два вав), а во втором как -у (через один вав). Например:

—^и» —т»афа ву. »шва' /арабское начертание > (Дутф. 7.5). Еще примеры:

Ба^ар-у баг-у гулшндеш нэ ^асил (Дутф. 7.4). .

Чйн-у Шчан-у Хытайда болмаэ?ай манан тэцаз (КО.3.3).

А теперь обратимся к передаче персидского "относительного Ш" (йа-йи ндсба), который в современном узбекском литературном языке принято передавать как ~яй, например в словах Навоий, Дут-фий. Мукимяй и др.

Форма с "йа относительным" встречается уне в 'старотиркский период, В памятниках ХГ-1У вв. имеется особенно много имен собственных, образованных, с помощью йа-йа нисба. Наблюдения над написанием этих даен в уйгурописьменных текстах показывает, что этот 25 произносился таким образом. Если слово заканчивается на согласную, то йа-йи нисба передавался через один йа и произносился как 1:., -о—о^х йугнак! (ЮгА. П9.2) /5р., ЮгС,4.7Л1:

Лутфй /арабское начертание (Лу'тф.бЛЗ). Если же слою оканчивалось на гласную, то йа-йи нисба передавался двумя йа д произносился как -йй: ^

НавШй/арабскими буквами о» 7(Нав.). Такое цроизношзнае соответствовало природе тюркского языка. Поскольку иорки не умели произносить а.в соседстве с й, то для устранения образовавшегося зияния, меадг ними появлялся йа. Поэтому в памятниках, написанных уйгурским письмом, псевдонимы с йа-йи нисба писались Навайя, Атзйй а т.д., а не Няваий. Атаий как мн пишем сейчас, т.е. они восдразводияи. в письме произношение, соответствузо-щее разговорному языку. Поэтому следует согласиться с утверждением, что в уйгуро-письменных текстах передача йа-йи нисба отражала произносительные нормы тюркского языка.

Таким образом, орфографические принципы уйгурскою письма соответствовали природе и фонетическим закономерностям тюркского языка.

П глава посвящена фонетической системе письменных памятников а проблемам ее развитая. Фонетические и графические свойства письменных -памятников ХЕ-ХУ вв. позволяют различать з их вокализме следующие гласные: а,- а, э, ы, и, у, у, о, е. В языке

памятников (в основном последующих веков) в заимствованных словах различался такие а заднего рада, который использовался в качестве варианта Есть основания говорить о наличии в языке памятников и "первичных" долгих гласных.

Для текстов характерно выражение мягкого переднего ряда э_ в начальном слоге тюркских слов, что проявляется в том, что в письменных памятниках для этой гласной не имелся специальный знак за исключением некоторых графических выражений. Очевадно, из-за этого Специалиста подходят к истории э. по разному. О наличии э_ в письменных памятниках стали говорить только недавно, в то время как до середины нашего столетия относились к такого рода суждениям с сомнением. Очень кстати, привести здесь в качестве примера бейт из аробописьменного списка "Кутадгу биляг", где издатель этою сочинения Юсуфа Хае Зйдаиба С.Б.Малов в своей транскрипции не различает э_, о котором вдет речь. Вот этот при-

(КБН.ГЗа.П) С-о} ^^^^ ^ ийьП ¿¿г» -У-

Я.вот он в транскрипции С.Е.Малова:

ТШп аицатхв аг па^ Ьах Ъи гог 1зка ЪиЪ^уЗ: огица 1з 'Й.

3 его не переводе: "Выслушай, как говорит иуя» обеспокоенный языком; выполняй эти слова и делай (их) товарищем себе"*.

Хотя перевод бейта сделан правильно, но, видно-, что омограф I и в значения "дело, работа" и в значении "товарищ" транскрибирован как 1 , хотя в первом случае здесь долгма быть гласная и, а во втором -э. Правильность зтого суждения может подтвердить и то, что в уйгуропасьменшл списке памятника это слово в значении "товарищ" передается то через и, то через т (10.24.2)// аш(эш) (13.12.1). Граммати-

ческие трактаты, написанные ,в то время, тол-е подтверждает это положение. Например, э "Китабу тардаииан" говорится что, если йа в омографе ^ произносится отчетливо и ясно, то он

будет в значении "дело, работа", если ¿е йа.произносится с оттен-

1 а л о з С.З. Из третьей рукописи "Кутадгу билиг" // УЛ'Л ОГК. УП серия. 1929.- » 9. - С. 741.

ком касра (т.е. э), то значение ею будет "товарищ" (06-0?). Тала Харави шке различал двоякое произношение Д"я

Л он использует термин ншба, а дая_э-бада ишба1.

Имеются факта различения зив других словах. В "Кятабу тардашан" говорится, что фатха в словах , » -

фч произносится в качестве _э: мэн, сэн, э£, зт, бэт (08). Также в омографах о^Ч-*""* , в значениях

"дело, работа", "соболь", "шило", "один" йа произносится "отчетливо и ясно" (т.е. как и,:). Б транскрипции она будут выглядеть так: а:ш, ки:ш, би:з, ба:р, в то время так в значениях "товарищ" "колчан",'"избегай'-"; "минуй", "дай".произносилась с оттенком касра (т.е. как э): эш, кэш, бэз-, бэр-. Такое полнозвучное йа, " по утверждение автора,, похоае на персидский £ как ото произносится в словах (чеснок) а (лев) (06-07).

Алшер Навои тоже в свое вреда писал, что £ обладает смыс-лоразлачающим свойством. Как он утверждает (МЛ. 1X4), если в омо рафе _>г} бу!сву 8а произнести как э. будет значить ";;влеза" (бэз), еели'как и, то оно будет в значеяии"мы" (биз). Если этот омограф прочесть как би:з ой; , то слово приобретает значение "шило". Буква йа в омографе читалась как о (тар- "соби-

рать" и тэр "пот") и и_: (ти:р "стрела").

Таким образом, в том, что в язшо памятников,Х1-ХУ вв. различается гласный о. сомневаться не приходится.. В орабописьменннх текстах _э вцрааался в качаж слова посредством буквы алий, иногда сочетанием алифа с йа, а ыезду двумя согласными через фатху, карсу или йа^.

В тех случаях, где предполагается э." в тцжских рунических текстах выступают графемы для и или а_: первый в орхонских памятниках передавался с }- , а в енисейских с I1 или ЗГ ; кратки! а. часто не обозначайся графически, некоторые' ученые функции этж букв понимают ка:.ного шире. Так, В.Томсен в свое время пришел к

Омаров 3. ХУ аср узбек тала унлилара вдида // "Узбек тали Еа адабиёти", 1982. Д 6. - С. 46. Здесь Э.Умаров неправильно читает этот термин как бала агбз. ^ См.: М а х, ¡л у д о з К,. Щ-Х1У аср туркай ёзка обадалар тили канг фокетик састе:аса. .- Топкент, 1990. - С. 49-51.

юду, что буква Л в енисейских текстах передает звук ¿, ш сравнить примеры из памятников с материалами современных ясских языков, сукдание в.Тоисеиа относительно функции JT вызывает сомнения : ^ Y£ элхм "мой народ"

I.I), ^»/чД эшш "мой друг" <E.2.I), Aif^öDU "5" 45.2). Прочтем таким ке способом и следущмй пршер:

At-^hSf .'Т/Ч&бир йэаташ "SI" (Е.45.5). В этом примере !, где предполагается э, тлеется Ж , а там, где подразуме-тся и, применена буква Г . Очень вероятно, что переписчик :ям путем сумел различить в письме э и и.

Несколько по иному подходит A.C.Аглашюлов к юпросу о налы _э в языке древнетркских памятников. По его мнению звук как вариант фонемы д) в руническом письме пользовался графики»® выражениями и. и|?-

Такой яе пригщип выражения звука э. находим в уйгурском пись-на его место появляется буквы, обозначающие а или я_ (возмок-это положение лугло рассматривать в качестве орфографнчес-траддции). Привлекает внимание исследователя написание од-

о слова то через а, то через _и. 'Га;;, в I33B: _алиг

9.9.1)// илиг (элит) "правитель" (81.8),

т (75.20.1)// Jj^. шит (эшиг) "слушай" (21.21 Л)/ Та-способы в написании указывают на наличие в языке "Кутадгу иг" звука j>, отличавшегося от а, и.,

В тюркологии пока.еще но признан гласный э, как самостоя-ышй звук языка древнетюркекпх уйгурописьменных памятников с, например, в памятниках У1-Х вв.). Обратим.внимание на гра-зские особенности МСК, найденного из.турфана: . "ветер"

з, 16), "земля" (306.25), —"в народе"

5.4). Если подойти к прочтению данных слов," основываясь на гизлокенный принцип (как это сделали в КБВ), го а в этом :те можно шире рассмотреть' функции буквы М (т.е. как ы-и-э), ie которого приведенные примеры в транскрипции будут выгля-

е р б а к A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. -Л., !70. - С. 28-29.

м а н ж о л о в A.C. Тюркская руническая графика (методичная разработка) - Алма-Ата. 1980. - С. 10-12.

день так: йэл, йэр, элга. Поэтому" шсль о наличии э. в языке древнетюркскюс уйгурописьмеякш: текстов допустима. Это суждение подтверждается различном способом передачи э_ в тюркских рунических памятниках, также наличием специального знака для этого звука в текстах, написанных брахми иряфтом. Исходя из ш-лозенного, правильнее будет искать корна появления а. в -более раннем периоде, негели в Л. в. •

Система консонантизма яздаа памятников ЗЗ-ХУ вв. включает в себя следующие согласные: б, п, в~ в, д ~ р, т, к, г, й, з, с, ч^ ш, х, л, м," н ^ й, ij, р, а также ф, д, %

в заимствованных словах^ Но эта система согласных не действовала в полном виде во всех памятниках и во все времена.

А теперь рассмотоиы некоторые corласине. Фонему в Махмуд Кашгари рассматривает как два звука:-в и д. Он отделяет в. от в, дансгатцруя его как звук, образующийся медцу ^ и с_> (1,68). В иоркских арабопасьменних текстах Л-ХШ вв. кагдай . из этих звуков передавался отдельной буквой: ^Jj // сЗ > а также . Материалы письменных памятников показывают доминирую щее положение в тюркских словах звука _в по сравнении с Это подтверждается также и приведенным в МК алфавитом (1,47), где "тюркская" буква va. комментируется как в,' а не в.

По утверждению Махмуда Кашгари, _в и в отражали диалектальную окраску слов: произношение в свойственно огузам л родственным с ними плеыенда, а зв - остальным тюркам. К примеру, произношение тюрков эв (дом), уогузов -звучит как эв, если тюрки об "охоте" говорят ав, а огувы - ав (1,68). Для языка "Дивана" характерна передача слова в двух вариантах: тавар (1,37) ~ тавар "имущество, товар" (1,237). Сам Капгара специально оговаривает возможность произношения таких слов в вариантах с в и_в: увут ~ увут "стад", йалавач ^ Залавач "пророк", йава ^ iiaba "плод турсуса" (I, III). Переход в ~ _в, такке оплечается авторог: "Кдтабу тардаиман" (0X0!-. Все эта доводи докагкваьл использование их в качестве вариантов (в ~ в).

Слова с /lüB арабошюьмзникх памггилках., с ч» в уйгуролнсьменных текстах в иуасскдх рршческях надписях передаются буквой, выраяавдей б.: табар "имущество, тозар", аб "охота", суб "вода" и т.д. Не удивительно, поэтому го, чго ¡«которые ис-

следователи* в таких случаях предполагают в. вместо б.. Древность отдельных турфанских памятников и наличие в них в(~а) дают возможность искать основание в в язкке рунических памятников почта одновременных ш появлению. Кстати, именно в результате не принятия во внимание графических свойств древнетюркских уйгуро-письменных памятников, а гакяе текстов на арабской графике привело к тому, что в грамматиках а имеющихся транскрипциях, сос-■тавленных по руническим памятникам, до сих пор в, не признается.

Вместо в, внракенною посредством сЗ // О КБ(Н,К) ,ЫК а других арабоппсьменных текстах в Юг(В,С), а также в памятниках последующих эпох появляется . Данная графическая особенность объясняется не тем, что в ал впоследствии влились в один звук, а тем, что два варианта одной фонемы'не стали различаться в письме., как это было в уйгурском.

Известно, что, изменение б_ з в ** в или, наоборот, в тюркском языке - явление древнее. Это отмечается и Махмудом Кашгари (1,449). Слова, которые в современном узбекском выступают с в в "Диване" иногда отмечаются-с б; чыбы^ "прут" (1,361), цабак; "тыква"' (1,363). Еще ср.: авычга (Ж,1,161) - абуща (НАЛ,25) ^ совр. узб. авушца "старик".

Л.М.Щербак связнвает появление а помимо & рунических памятников с изменением г, (г): сув ( < сугы "его вода" - ДЖ.19.4)2. Это могло дополнить примерами Из современного узбекского языка: цапун (сцагун - МК,. 1*388) "даяя'% савук;-( < согк - ЛОК.26.6) "холод", отав ( < отаг - Кас.2.17) "дом", "юрта? йаз ( < йаад -Тон.19) "враг" и т.д. Следы древнего находим я. в современном узбекском: йугунды ~ йувувды (помо^й), или в андаанском диалекте:. цогурма (лит.орф. цовурда) "жареные йода*; узб.лит.орф.: сугар-, выступает в диалектах а в форме, сувар- "поливать".

Махмуд Кашгари токе констатирует явление г цогуршч к.авуомач "аареная пиеница" (1,454). Превращение ? ~ в для тюркскою языка вполне естественно, ибо для его носителей произнопе-ние задне и глубокозаднедакчннх звуков представляет болыаус слоа-

1 К о л д р а ? ь е в В Л1.. Гражтичбсхий строй языка юш^

дрезкетеркской письменности 7С-Л зв. - Л., 1281. - С..7-3,20. 'ц е р б а к А.'.Ц Гранкатачесгай. очерк- языка терясйгх текстов ' Х-Ш аз. из Восточного Туркестана." -'Х..-Л*,. 1961. - .С.» 4&л

иосгь, некела артикуляция губных и переднеязычных. Этим а объясняется зшена заднеязычною ¿ губкиы согласиям в.

ib знпеизло~енпых фактов эволкцлзо в молно изобразить еле-душам образом: ?(г) в в.

Характерно пояшеяйе согласного х ь пизьмошшх ишягняках. Для обозначения этого озука в руничесг.ом письме кет епеизавьиой буквы. ВК8СТО тс в арабопасыдэнных текстах в рунических надписях выступает к_: цагэк "каган", катун "гсспоаа", Ä г уйгурском шсь-«в для i имеется с-гдельная буква, Б уйгуропасыавдинх шияишках прсвнетюркского периода ее ивгко заметить ь состава некоторих ¿едвдодоизлшх слою: —бупхак "бурхак, идол" (Haz. .

*;>;}» _.fai^Ate-iy—i.v JiyüCTyaKU)3i- вазшюе покаянной молит-

манахеицев (.ХуасгЛСС), Прсдзнооешк ¿ б гсах словах не вьь .1 н£52т сокагша. нэ в этсу. зг юлстаг '.-¿¡ркскаг олова написаны с согласно к, как г руаическдх. касках. ИСК: -—uwa*^ цатун тоспо;?л" (2^0.1), /¡Mr**/ г,адак "небо, несеса" (2,4а.24).

3 языке памятников XI->3' яз. наблюдаются характерные черты. Так, е КВН превосходит форма на kj к,алы "если; еола бы" (Ш. 10,1), ару "завещание" (Г?а.1.2);ю встречайся а формы на х: ха:?ак "каган" (10а.14.2). Наблюдаются далее такие пешеры: fiaisau (D-U.6,1)// йалды "хороший" (Г?а.7.2).

Графические особенности другого опасна памятника - КЕВ наглядно шевзвшкг учахцеаае формы на х: ^^^у халы "если; если бы" (17,15.1), — ахи "щедрый" (19.6.1). Это явление, водимо, «оные связать с временем составления рукописи (т.е. хув.).

Б Щ наблюдается та а другая формы: яалщ "небо, небеса" (1,364), ацы "щедрый" (Г,116); хан "хан, государь" (1,388), ахам "вечер" (1,131). Особенно, характерны те случаи, когда одно слово выступает в двух фонетических вариантах. Впрочем, об этом явлении, специально упоминает а сам автор: хутл&к кудхак, "ухо" (1^364). Превращение ох иногда отражало диалектальное явление. По утверждение ¡.'¡ахмуда Кашгари огузы а кипчаки (одно из племен халаче;:) к превращали зх: крзш-хкзш "моя дочь", щавда-хазда "где",'найу-хайу "которкй" (12, 237-238).

В КгС $срма на х. имеет домщщруыцее положение: хэлыв, "небо, небеса" (44.5), аха "седрый" (23.5). Но здесь встречается и такой смешанный случай: халк (13.10)// к,алк "если; если бы" (35.S).

Графические особенности памятников показывают формирование в качестве варианта ц. Судя по руническим, уйгурописьменнш змятникам древиегкркского периода и раннеарабопнсьменнш источ-акам можно предположить, что в ткркских словах £ являлся пер-йчныгд, а х появляется на протяжении времени в результате ком-ша торных из мене ний*.

Известно, что соноршй й_ исторически возник в результате золюцди и изменений разлхяных согласных^.

1. й_ первого типа функционировал и в древнетюркском языке возможно, начало его соцрдкасается с тюркским праязыком). Он юго встречается в языке нами исследуемых памятников. Например: >л "дорога" (ЮгВ.З.З.), ай "луна" (МН.5.2) и др.

2. Кроме, этого й возник из различного рода звуковых изменяй. Он возник, например, в результате изменения и ~ н.

По мнению исследователей буква В , фиксируемый в орхонс-d: надписях, передавал назализованный н, как вариант фонемы _нt ¡>>Фк;он "овец" (КТ6Л2), Ъ чыгак "бедный, неп:.г/цин"

:тм.Ю).

Уйгурский, манихейскпп и арабский системы письмз 1Я н не располагал* •опецяальноН буквой, в результате чего в х для передачи н пользовались разными способами. Так, в уйгу-■письыенных маняхейс.сях л будщйских текстах встречаются сло-с сочетанием нй: цанйу "какой" (Д1С, 419). »loser быть это и ть один из способов выражения н, что подтг.ерздается написанием :есто буквы 3 иногда сочетания 0> (нй) в орхонских текстах: Н Тонуот - имя собственное.

Слова с н в рунических текстах в памятниках Х1-ХУ вв. встроится в форме с й. Иногда 'Выступают варианте о н_ (возшяно а о есть н, поскольку для него не было адекватной буквы): к^нда де" (МК,1,395). Примечательно, что варианты на- н и й могут дшняться параллельно. ЮгС: н;анда (39.2)//кайда "где" (42.7), К.: чщан (189.4.2)// чдаай "бедный, неимущий" (384.4.1). Зако-мерность перехода шлауткого .а ауслаутного ü на н подтвердятся и Махмудом Кашгари. Так, нанршор, по ого сгоьш, арзу

J а к, м удов К. Указ.соч... - С.92.

2м.: Щербак А.hl. Указ.соч. - С. 19-24; Li а х м у д о в Ц. L^-ад ¡оглакийнинг "Хабатул хакойик," acapa ха^ада.- Тошкент. L972. - С.69-73.

в отдвшз Oí других йсрксвах ядеаен ароязносшш н вместо дой-грн "овца* и т.д. (ш. EEC, Уруша 1,42).

Приведенные дев ода доказывают, «rao атот тш Jl возник в качестве варианта в ж.

3. Другой гш S Bossffic на основе д ^ р. Известно, что в памятниках староЕорхзкого языка наблюдается переход от д -форм на

По МгВДгду Каатарй произношение ¿ ^ з mm â являлось дна лектадьнш признаком. "Чигальскай я еде несколько диалектов, которые, вадшо, он ьедауша литературно:.! языке, в "Диване" даьтей fas® шгегой "йоркей-кй". - Там превосходит roi-, да, как в других дадейтах он шаег быть з ала й (1,68). По утверждению автора яааччйи, яшка, сувары, булгары ii племена, гра-ндчащае с йемляш руеоз & Ругав, слова с ? читилей и других таркейах племен фонз носила с s. Так, например, они.произносила аз.ав;- вместо "tbpKCKoro" азак (нога) я др. А ягка, тухся, кипчаки, яоаку, тагары, кайджумулв и огузы произносили их с й, она дшзгда не цроизносида с р. Шпржер, они говорили кайн^, тогда как у других ото слово произносдлось как казни (береза) (там sa). Идд-ке, .есла кипчаки о "обеде, обеденном времени" говорили езда, то otfäu йроййносили aso слово как ейла (1,137).

Здесь уместно Обратиться к сладукщам характерным фактам нз.Ш. .Oíysa, кипчаки, ягме "медведя" называли азы?, а другие (т.е. читали) -ogyg (1,112), в то время как должно бьло быть Наоборот, поскольку огуаы д родственные с ними племена считалась йояайьдаака. Или слоьо щ (корова) с пометой "чигальский", передано через в, а не с £ ( S^i ) (1,80). На самом деле дая чгг&аей правильно было бы произношение'jg. Эти примеры показывая!, что для некоторых диалектов било характерно произношение слов.с torga как в других превращение ¡¡то в сторону в или

£. Но имеются сдучаи, в тех диалектах, .у которых доминирующее полезенas занимает д ~ встречалась форт с й, иди наоборот, таи, где имелось превосходство й, .там же встречались формы на д g_ ааа s. Очевидно, ч5о превращение от ж ^ ? в сторону s происходило сначала в диалектах, а затеи приобрело характер обще-язиковоiC явления, которое наило свое отраяение и в письменных

Bsî еще <тщ сдучбй. Как правило, для рунических памятников

характерны слова с & (возможно и р). Но, несмотря на aro, в них встречаются такие' формы ей. Гак, в ГК: адш? "медведь" (6), ЕУДУРУЧ "хвост" (50), но имеется а кэйик "олень" (45), где й выступает вместо"оаддаемого д, хотя памятники располагают формы данного слова с а-»р. Ср.: например, в КБН встречается кэ^кк (2I6.I.I) наряду с вариантом койик (31а.14.2). Еще пример из ГК: адш=айец "посуда" (42).

Очевидно, что а древнетюркскш языке наряду с формами с димелась также варианты с й, что говорит о том, что корпи превращения на 2 уходят а далекое прошлое. Впоследствии этот процесс усиливается, что доказывается материалами письменных памятников.

4. Причиной возншновенйя еще одною типа сонорного я является изменение 6 иля в б-в — в ~г. Ср.: аб (ДОС, 162) - эв<~ эв (Ж,1,68) - ув (1Ж, 1,109) ~ совр.узб.: yfl'~ гуркм.: ой^шорск.: уг-~ тафалйрек.: ег (дом); тува? '(НАЛ,615)

~ совр.узб.: ту2ац "копыто". Иногда в современном узбекском языке встречается более древняя форма: аушщ (НАЛ,712) ~ cofip. узб.: йувмёк, "мыть". Или в совр.узб.: еэван^ суй^н "радуйся". Древнее превращение в ~ в. в современном узбекском языке мо^ет приобретать также форму на г: эвур-(~ эвур) (MH.220.I) совр, узб.: егир- "перевернуть". В разговорном языке иногда встречаются обе формы: чевуртка — чогургкй ^ чивиртка ~ чугуртка (лит. орф.: чигиртка).

5. появился такге в результате изменения сонорного ц, Совр.узб.: ceijaK ~ суйак /Ср.. ЮгА: се^ук (18.5) -^сегрк (18.4)/ "кость".

6. й, образовавшийся в результате изменения г(г): соьр. узб.: багла ~ байла "связать". Еще ср.: согуц (ЛОК.26.6) узб.: савук азерб.: сойут, "холод"; узб.: cuí- ^ казахск.: знй- "вместить"; утур (ДОС,623) ^ совр.узб.: уйур "стадо, та-Зун" и др. '

Ш глава посвящена вопросам взаимосвязи письма и звуков. " Здесь освещаются функции букв уйгурского алфавита, возможности засьма, вопросы исторической орфографии. Также рассматриваются 1роблемы £юнетико-фонологической интерпретации отдельных букв.

Передача гласных в письме. Уйгурское письмо было, в основ-1 см, консонантные. Тем не менее, три букЕЫ алфавита (аляф, ваз, й) использовались а для передачи гласные

28 .........

Одной оз достоинств yttiypcEor о - письма для тюркскою языка, является то,..что оно подносил воспроизводи? гласные звуки. ..Махмуд Кашгард данный факт кошевтцроваа слэдушим образом: Б письме краткие гласные, т.е..фатха передается а лифом, зашагвавсы, касра - буквой Ш$,-хогя она в яровзаосеяди не-имеют своего места (имеется ввиду отсутствие гласных пря написании слов «¡работами буквами - К.С.) (МК, Урута I, 10-11). В качестве пршера он приводит принципы написания рада слов арабским л уйгурским письмам* (указ. изд. 526): ¿Lir т^н (арабский пдеь-. ыом - с фатхаьш) - -—хапан ( I Ь ) (уйгурским пясь-кои - с алифаш) "пятки верблюда"; QJ.3 т^а (арабский писькои - сзашагш) - —-чгэ^гупун (), (уйгурским письмом - с вавама) "пшеничная шшш", ¿^-13 кэлин (арабским письмом - с фатхой я касрой) - —кэлин ( ^jJVs" ) (уйгурским письмом с алифогл, такяе Ш) "невестка".

В последующем в орфографии тзоркского письма, основанного на арабском алфавите., тоне дрицеяял&я принцип древне тюркского . пясьыа, в результате которою краткие гласные тоже стала передавать буквами. В качестве пршера достаточно упомянуть орфографические особенности арабопасьменных КЕН, Ш, ЮгС я др. Автор сочинения "Ат-тухфа" шнет об этом принципе: "Знай, что форма (т.е. арабские огласовка - К.С.) в твркешл языке отсутствует, из-за чего возникал ряд ошибок а не точностей. Поэтому для их устраненная стала применять в именах, глаголах я частицах (хуруф) специальные фоты, т.е. алад шесто фатхи, вав вместо замш, а на месте каерн - букву Ш'Ч 10).

Три буквы ytrypenoro алфавита, в соответствии с сястеиоЕ; вокализма, применялись в различных графических вариантах. В древней стадии шсьш, напракер, ь буддийских л ьшнихейских текстах, найденных в Турфаяе (МСК, СЗБ, Хуаст. и др.), в письма различала а= от 7вкже по месту образования (по твердости и мягкое-ти) различались и губные гласные: о-у, е-у. Этот орфографический принцип-возник, видимо, в процессе адаптации согдийского ■ письма, в котором.таким способом передавалась долгота rmcHiei. Так, .например» в.согдийском парнш ал^юы Енрааался а:, тогда как _а_. передавался одниа алафои. Для выранения долготы гласных

1 Си.: И с а; о s о ъ М. Указ.соч. - С.50.

а применяли комбинацию аяифа с йа я вав. соответственно^. . Б процессе использования этого письма для тюркских языков произошло приспособление некоторых графических способов к ах характерным особенностям. В частности, вилеуказашшй принцип согдийского письма в уйгурском отражался не з плане выражения, долготы гласных, а скорее в плаке выражения задяерядаоста я переднаряд-ности, присущей тюркским языка!-!2. Его механизм таков;, двойной аляф писали для различия а= от а=; для е-у присоединяла.к букве вав не алиф, как делалось в согдийском, а букву й£, т.е.: а а=/ ** э= -гл. а= л о, у • га ©, у

В.памятниках П-2У вв. а= а _з= графически не различались:' они передавалась одн*« алафом. Нет последовательности в передаче губных гласных переднего рада: она писалась как в комбинированной, гак я в простой формах. Бот примеры: КБВ: (55.27.2) // ^ау»- с-куа "иною" (24.10.1), НА: (26.3) // /-сь/'сез "слово" (33.4). Впосдвдсяваа эта графические различия постепенно сузились.' А для передача всей .састегш вокализма используется лишь згря знака: а-а-э, ы-а-э, о-у-о-у. Такая тенденция, коано сказать, гроязялась под воздействии арабского письма. ...

Б языке письменных памятников особое место занимает вопрос- . о так называемых "перзачных" долгах гласных. Налячиз 'долгах гласных в роде современных гархсках языков а в некоторых узбекских диалектах, а такге данные некоторых исторссо-фидологачесетх сочинений и особенности древня* письменностей давт возмогшее»-ююрлгь о том, что и в языке письменных памятников имейся долгие гласные. И действительно, а пааятявках налицо ряд графических признаков, доказывающих, что в них асторачзски существовала дол-

1 Таи жв. - С. 50, 53. 2р.. -

СМ.: - .'ИИ'етз »Г. ТЬе ¿одаАаа' зоияй. - зузЕеп ап4 <зг1-

.^Псгл 3tuty.es ОаЛ.уегз!':? ьоайоа. */о1. 2Ы7. Рагг. г. 1331.

где гласные,

В поркском руническом письме -Г выраяаег переднеязычный а, тах;ке заднеязычный а, В силу нерегулярного обозначения .на письме кратки:' гласных, она в начале слова яла в первом .слоге часто опускалась. Такое свойство письменной традиции привело . исследователей ж мнению о том, что -Г в начале слова шразает только долгий гласный1.

Как утверндает А.фон Габен в уйгурских и ыаяшсеИскях письменностях долгота выражалась удвоением букв**. Так, в уйгурском, письме. КБВ: jçorm- "соединять" (125.42.1), ^олл то:р

"почетное место" (30.27.1), /¿лa-ь гу:ш "сон" (I25.I4.2) а г.д. ' * - '

Б арабопаськенных текстах долготу выражали в большинстве. случаев двойным алирои шш аяяфом с маддой^. В науке существуют такке мнения о тем, что передача слов посредством алифа,~вава и йа в араболисьмешшх источниках явилась одним из способов выражения долготы4.

Теперь обратим внимание на .один аешловааяай.факт. Шхыуд Кашгара долготу гласных, присущую тюркскому языку; называет тер-? к ином ыадд ( ¿С, ). имея ввиду здесь алаф, bSb, йа. Он пишет, что.алаф в словах _*,\i> sasatp "далек" a J, ii^ чава:р .. "растопка" является знаком долготы, т.е. выражением aj (КС, Урумчи I, 22-23). Из данною факта выясняется, что в "Диване" маддо-вые .буква (т.е. а лих, вав, йа) могут выступать в качестве выражения долготы.

А теперь рассмотрим второй вопрос, связанный с функциями . букв алиф, вав а М. Махмуд Кашгара для выражения мягкого проаз-

Кононов . А.Н. Грамматика тюркских рунических памятников УП-IX вв.,- Л., 1980. - С. 61; Щ е р б а к А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков. - 1., I97Q. - С. 53. Gabsaji А.- Уоа. -Alttürkisehe Graanatilc. -3Маз;мудов 1?. Ёзвд манбаларда барлаыча чузаг; ушшшр //

т. 1983(5). - С. 11-14. 4 lä е л и о р а н с к'л й U.U. Драб филолог о туредаш языке. - С. ПД-Ш; Б а д в е Б' А. "Первичные" дошае гласные в тюркских языках. .--Уфа. 1963. - С. 26-27; Сравнителен о~псто-рячаская грамматика гьрксках языков. 5ояетака. - М.,1984. -

31 ж

ношеная гласных использует термин лайнкн( Clt^, )« Возможно, он применяет этот термин, имея ввиду, краткое произношение гласных. Так йа в словах rppuî "целина" ярыр

"чистый" он называет буквой лаййия, а в словах ануд

"готовый", танук, "свидетель" - букву вав (там не). Он

оговаривает, что при чтения слов в формах фаьал, фуъал, йпьал, фаъул, фаълл ишо опускать буква лаййян, т.е. иожно их не фиксировать^ письме. Например, слово Sыгач (дерево) можно писать как H * ft7*74 (противоположный берег, заречье)

как t " • а слову корн? "целина" в виде //

(указ.изд. С.24). К этому мозшо добавить еще один пример:'слово кэлин (невеста) в КБН нзп;:сано через fia в ввде г. АГ (246.2.2), хотя написание этого слова Махмудом.Каш-гари канонизировано как (1,384). Таких примеров до-

вольно много.

Вдаеизлокенное позволяет выявить существенные особенности в разграничении гласных:

1) В Ш "первичные" долгие тласние могут передаваться посредством букв алиф, вав а Еа^. Долготу этих гласных подтверждают также материалы ряда современных тюркских языков.

2) В Ш не исключалась возможность передачи кратких глас-. . нкх теми же алий?, вав я йа (как в написания йнгач, йу?уч. корн?). Незавясшо от произношения такие слова писались как с «лифом, вав и йа, так и без них. Махмуд Кашгара, описывая принципа орфографии уйгурского"письма, подтверждает, что в нем передаются все гласные. Этот псшцеп, в известной степени, действовал я в иоркских арабописьменних памятниках, поскольку арабский алфавит, приспособленный к системе арабского языка, мог породить множество ошибок и неточностей в правописании исконно горксхях слов. Поэтому, в тиркскок письме на арабской графике, как утверждает автор "Ат-тухфа", применяли способ полного написания алиф, ta а зав, вместо д.агхи, касри и'заымы соответственно (см.: "Ат-тухфа", Ю).

В "Катабу тарджшан" приводятся интересное сообщение о функ-уш этих трех букв. Там отмечается три функции алифа: I) корен-

Сравьительно-^стораческая грамматика... - С.37-44.

aoâ ала$. На этот вид а лафа приведены следующие примеры: ç-U г;ам "знахарь, колдун", к,ар."снег"; 2) алщ>, который(толъ-вдпшегся после вав в конце слова: . бу "этот",- l£ ... gafiy."какой", .. J>iM...aasy "брать"; 3) алиф, который образуется из "насыщения" фатхи:. йарар "приличествует", герар "оя смотрит", бэглар "князя", кэлвдслар "она не' приходят". .

Автор сочинения упоминает таксе о трех видах е§в: I) в§в коренной, Произносимый полнозвучно: ys "искусник, мастер",

Jвур- "бей", буз "лед"; 2) вав, .произносимый леи- .

ко (бегло): ургу "бить", бургу "труба",

а лгу "брать"; 3) вав, который ставится (только) для тою, чтобы указать на федшестзукщую замцу: ургу "бить", LsA-í бургу "труба", ои "этот, вот", ок, "стрела"; при этом иногда он указывает на "утолщенное" произношение этой бук-вн: \ ой "лошадь- рыже-гнедой масти", (j- >> бой "греческое, сено", "многочисленное сборище".

По его мнению также 25 бывает трех родов: I) оно выговаривается отчетливо и ясно в словах как: I иш "дело ш "соболь", биз "шало", бир "один"; 2) оно выго-

варивается иногда с otïohkom касри: I зш "товарищ", u-à^ кэш "колчан", баз- "избегай", бер- "дай". Такое

полнозвучное 2S похоже на (встречающиеся) в персидском языке в словах (чеснок) в ' (лев) ; 3) fia указывает на .

предвествувдуа касру: баз "ш", сиз !'вы" и т.д.

(05-07).

Теперь можно сделать некоторые вывода о функциях алиф, вав,, йа по вышеуказанным фактам.

..... Функции ашфа: I) "коренысй" алиф выракает долготу: ка:м.

ка:р . Долгота а: в слове ка:р определенно, поскольку она здесь вторична. Ср. в ЖК: к,агар (ДТС, 405)7; 2) присутствие аляфа в конце слова после в5в является всею лишь признаком графическим, не изменяющим произнояеяие слова:. б£, кайу, ёлзу; 3} алир, ко-, торый образуется из "насыщения" фатхи, произносился кратко, т.е. Я-краткие гласные могли выткаться аланом: йарар, гооар, бэглар, кздмаслаЪ. »

- функции вав: I) вав "коренной" выражает долготу: у:з, ву:р~, бу:з; 2) выранал краткость: ургу, бургу, а лгу; 3) вав, который

33 -

ставился для того, чтобы указать ira предшествующую защу, тоже произносился кратко: уруу, бур?у, ом, 05. Вав такого рода иногда выступал для выражения долгота: скй, бо:й, то:й... ......

Функции ка: I) выражение долготы: и:ш, ки:ш. би:з. би:р. Лолгота в данных словах подтверждается и тем, что в этом ряду приведено и слово би:з (<бигиз), где и: определенно долгий; 2) передача э: эш. кзш.'бэз-, бэр-. Подтверждением того, -что здесь имеется э, а не какой-то другой.гласный, служит сопоставление этих слов с персидскими (сэр) я (шзр); 3) передача кратких гласных, т.е. и краткие гласные могли иметь буквенное выраяение: бяз, сиз. .....

Сделанные вывода полностьв подтверздаются объяснениями функции алиТа, йа и гав, дашши таким авторитетом, как Махмуд Кат-гари. ...

В памятниках выраяение принципов долгих гласных непоследовательно. Поэтому у нас нет оснований говорить, что она обла-.-дают фонематическими качествами. Бот эти сравнения могут-служить

подтверждением этой квслд: КБВ: ту:ш (125, 13} // /^ь

Tjhu "сон" (5?, 20.10), /Сол- о:ч (58.21.2)// оч "ыесть? . (121.26.1), f^Jj щ-:ш (14.9.1)^//куш. "пйица" (I20.35.I) И т.д. Ср.еще примеры ш МК: . ун "голос» звук"vвозможно

протяжное проЕзношеиае как у: а (1,74); слово терт

"4" лучше писать через вав cL(1,328). .

На основе анализа данных памятников о "первичных!1 долгих высказать мояно слвдувдее: ■ -

1. В письменных памятниках "первичные" долгие передавались в письме, хотя и. не последовательно,. йо способа ах выражения различны (в частности, в' руническом они передавалась специаль- ., нн.1 знаком, в уйгурском и канихейском письмах удвоением бука, а в арабском парным алифом, адифсм с, маддоя,.. иногда она выражалась через алиф, вав я йа). К тому не, если в одном-письме есть своеобразный способ передачи долгота, то s другом имелась,уже другие способы. Таким образом, материалы одного письма дополняются материалами другого.

2. Графический способы анрааешш долготы, напедаые свое отражение в письменных памятниках, доказывают, что тьркская "первичная" долгота - есть явление древнее, а не позднее, как это представляет некоторые специалиста.- Графачйс:-се внрагени«

долготы прослеживается в кругу определенных слов, что позволяет говорить о грушах таких слов. По этоз причине, как нам представляется, гозвдкла необходимость в графической передаче долготы. ' -

3. У нас нет оснований приписывать долготе гласных в языке пшятншгов фонематического характера, поскольку в них не чувствуется смысловая обособленность. К тому, se временами дол-юта гласных могла исчезать, т.е. такие гласные иогла произноситься кратко..Поэтому ш рассматриваем их как варианта кратких

Передача согласных в письме.Определить систему согласных в памятниках уйгурского письма - дело-непростое. Б уйгурском алфавите малое количество букв слуяило для отпадения сложной консонантной системы тюркского языка.-Здесь буквы в основном пслйфункадональны д эта обособленность - не есть искусственное нагромождение. Чтобы ясно осознать это, надо рассмотреть функци отдельных букв, выясните их фонетшо-фонологическке интерпретация. . .....

Важное значение изобретает в текстах графическое выражение межзубного р, которые не шел специального знака в уйгурском алфавите, тогда как в арабописьменных памятниках этот согласный передавался специальной буквой. Так, например,, в КЕН:

\ эргу "добро" (IIa, 10,1),(j^jf^^t борун "народ" (I56.6.I _>Сцаргу-"печаль" (2026.7.2), "оставлять" (1356.

4.2). Из-за отсуюгвия специального знака в уйгурском письме ее функции возложены на другие буквы:.

1. В основном на букву jg. КБЗ: эдгу (з^гу) "добро"

(II.22.2), ——адвд (а?ын) "другоЁ" (20.27.1), 0даш (а|аи) "друг" (2I.5.I), ед(ор)'"время" (10.22.2),

. ,5_Окэд-(кэ?-) "одевать" (14.3.2). Восстановление'в данных словах ? шесто ¿ вполне везноано, так как .в другом арабопись-менноы списке памятника - КБН она выступают специальным знаком с

Вне один ваашЯ (|акг, связанный с функцией буквы д уйгурского алфавита. В уйгурописьменшм ЮгА под или над буквой д в веде диакритика лшется буква Ö арабского алфавита, указы-^ ващая на характер звука. Если судать по этим сигналам nejpenac-чака, то учгурскяй знак в данных случаях придется признать как ¿ : /о^о кэдш (кэрам) "одеада* (69.3),

здгу(эру) "добро" (91.3), иЖгиЗ 1{уда (чуры) "низ" (66,1),. адын (а?ш)'"другой,• чуяой" (113.1).

. Также б алфавите приведенном Махмудом Каигари (1,47) данная буква поясняется как р, а не д.

■ -2. Слова, которые передаются в араоопиоькенянх наштнияах через р, в уагурописьменных текстах пишутся иногда буквой _т, вместо ожидаемого д, КБВ: ЗЬо (93.21.1)// /с-о кэд "очень" (90.25.2), уА^л (122.22.2)// \>3дадгу "печаль" (124.13.1), ЮгА: сД*- (8.6) // о иди "бог, господь"

(25.4). Возможно в таких случаях данная буква передавала звуки ^ дли д, а не I.

3. Эта функция в уйгурском письме тогда возлагалась-на букву Ъ. Так, например, переписчик текста Юг к под буквой _с в ряде случаев проставлял арабскую о в виде диакритики, указывая на его функцию. Основываясь яа данном факте, мокно считать, что буква с (через функции з) иногда монет нести на себе нагрузку звука р: ' —-^члЗ бозун (борун) "народ" (102.2),

н^згу (казгу) "печаль" (103.2). Обратите внимание. на особенности написания р;ф!увдихся слов в следующем бейте из упомянутой рукописи (44.4-5):

Первое из них читается через р, о чем говорит диакритика о> под буквой д, а во втором рифмующемся слове о_ читается как 3, ибо под ним стоит о Только в таком прочтении эти два слова могут рифмоваться. Исходя из этого бейт моино транскрибировать таким образом:

Бу дукЕа нгЦиндан йэгу к эрг/лук Ал. артук, талама вабал Зу^гулук "Бера из благ этого мира из съестного и из одезды в меру, (но) не яазда большего, ибо оно может повредить (тебе)".

Ср. еще примеры, из КБВ, где вместо ожидаемого выступает буква о. (возможно и в этом случае имеем дело с р): —Дд^л^ бозун (борун) "народ"(20Л0.1), -—¡¿ыл— езун (орун) "со времена" (20.10.2), бэзур (бээур) "возвеличивается" [20.8.1).

4. Он мог передаваться посредством буквы з. Обратите вни-ланае на повтор слов в следующем бейте: •

Уфтплуг кэрЗк кзд (уэ|з) ерурса балдг " -Бялиглиг кэраж кэз' бутурса шит (КБНЛ86ЛЗ). Этот же бейт в КЕВ: е ' , /-о -

(21.15) ^^аАа^ -11 *

Слово -ч!^ Ц очень), в приведенном примере по КЕВ шшет-оя в.й'ервой строке через букву з, а в другой-- через т. уъЪ во-второй.строке правильнее будет прочесть кзд или кэр,. недели кэг, ибо агою требует язык произведения. Соответственно, и пер вы& вариант с буквой тоже следует читать как р. Тогда транскрипция бейта по КЕВ будет выглядеть так:

Угсуму? кзрак кэз (кэз) аднрса кишит Балиглиг кэрак кэт' (кэз) бутурса шит. "Необходимо быть, очень йрозорливш, чтобы распознавать людей, нужно обладать большими знаниями, чтобы делать деда".

Таким образом» моаяо сказать, что в отдельных случаях согласный р в уйгурском письме передавался буквой

О времена появления ^ в тюркском языке дать точный ответ ва тру длительно, поскольку он только в арабодисьиешых текстах вндеден спеедальной буквой. А в древних тюркских письменах он передавался разными буквами. Несмотря на это, все-таки не следует ограничивать появление р временем.распространения арабского письма а'аюркской среде. В этом отношении заслуживают внимания предположения некоторых исследователей тюркских рунических памятников. Так, Л.С.Ашнголов полагает, что буквы д ид'рунического алфавита могли выраясать ', наряду с

По наши наблюдениям в уйгуропасьшнных КЕВ а ЮгА для вы-рааения согласного р чаще используется буква д. Данное явление свидетельствует о том, что графический принцип рунического писька находит свое дальнейшее применение в-уйгурском. Тем временем шлифункциональность буквы д_ уйгурского алфавита нецелесообразно .ограничивать лшь 21 а последующими веками. Можно допустить, что данная буква имела поляфункцвонаяьный характер (д ~ з) а в

1 Л м а н 2 о. л о в А.С. К генезису тюркоких рун // ВЯ. 1978

(2). - С.80.

древнетвркский период. . * - ................ . .

Еще один довод д я вышеприведенного сувдения: слова О р в КБН пишутся в КЕК чаще всего с ¿как в словах: эдау

"добро" (22.5.1), щадаш "родственник" (21,4.1) Д Т.Д.

Иногда обе формы встречаются в самом КБК: иди (16.12.2)

// ири "господь, бог" (12.12.2). Такой параллелизм'наб-

людается и в других памятниках старо.пзркского языка. Замах. Б:

кадгу (26а.5) // ¿xS ^apsy^."печаль" (Х16б.2).Ила в Ж: t^if а?аш (1,170).// tjii о V адаш "друг, товарищ" (1,92) а др. Бее эти особенности убехедают в том, что ряд использовались в качестве вариантов (д * р), Видимо, по.этой причине в уйгурском письме они передавалась посредством одной буквы. Такой ае характер и в руническом письке / где эти варианты , ¿дной фонемы не различались графически. Можно полагать.и Махмуд Кашгари рассматривал их в. качестве вариантов, в результате чего в своем алфавите уйгурскую д_ поясняет как р, которая имела домшшрукце--' положение по сравнению сд,.

Более серьезный подход требует интерпретация буквы . В алфавите,.приведенном Махмудом Кашгари (1,47), она комментг-руется как х, эта же буква с двумя, точками наверху -к. Насчег договаривается, что он не имеет специального знака, но для его выражения пользовались другой буквой (т.е. х). Исходя из этого, можно заклачить, что буква -о имела две формы, каядая аз которых выполняла отдельную функцию. Такой графический способ нашел свое применение в текстах более раннего периода. Так, например, в Хуаст., чтобы обособить д_от х над буквой поставлены две точки. Кроме этого л ==? отличались друг от друта такие . по форме: заканчивающийся элемент удлинен в.сторону направления пдсьма, a спуцен вниз : —йог$ "нет" (76), —-сук, "жадность" (145); "чистый" (96). Иногда заканчи-

вающейся элемент. rose спускается вниз-, но наличие над. буквой точек дает возможность не сыешизать ее с зутыац

"соблюдать, выполнять" (88). Б данной рукописи точка % иногда не проставлены: —(68) // -—¿Lyj^-* йазувда "в грехе"

(53), -£*л(76) //—^eci йоп "нет" .(72),

В текстах х различается т точке, срортазленной над буквой. Например, в Хуаст: —с-^^саЭ (96)// бурхая "бурхал,

идол" (78). . •.,..-■

В памятниках Д-ХГвв. какой-лабо ¡хоследовательно*:г и в ipa-

за

фаческоы различений буквы'не наблюдается: данный знак монет выступать с двумя точками наверху и без них.. Но в каздом случае читается £_ила х. Видимо для устранения такого неудобства в КЕВ, хотя нерегулярно, добавляется к данному знаку диактритака (арабскую букву ^ для ï, ^ для х). Примеры :. йы?ач

"дерево" (I4.I.I), Ftysy "лебедь" (I4.6.I);

хацан "каган, правитель" (15.5.2), бахт "счастье"

(14.26.2). .

Уйгурский алфавит не располагает специальными буквами, которые могли бы внракать несвойственные для тюркского языка звуки в заимствованных словах. Однако-при необходимости передача данных звуков, пасьш прибегало к знакам, вырааавдам другие çoai ш. Одной из таких букв, не имущих специальною алфавитного знг ка является >$_ в заимствованных-словах. Для письменной передачи : пользовалась другими буквами ал|авага. .Иногда пользовались арабе кима буквами ь и в качестве диакритики. Также в произно-шенш тюрка не различала звуки, внралсающаеся буквами ■ C->lUpt{JP, )о> »айн и хаша, но в текстах, придерживаясь графического принципа, все-таки проставляли под уйгурскими буквами соответствуйте арабские знака.

Среда заимствованной ленсака, встречаются слова, в составе которых имеется .скользящий ■ к.Махмуд Кашгара подчеркивает сложность артикуляции этого звука. По его утверждению, он произносит ся как звук, находящийся мезду з. п а (1,48). А в "Китабу тарджа-иан" как звук кеаду üS.aja (04).

S в заимствованных словах в уйгуропасыдекных памятниках древне тюркского периода передавался буквой а. с двумя точками внизу ила без них. Так, .например, в MC К: —кя^а ажун (4а,21)

//--cs-^aîa азун (ааун) "мир,.вселенная". (4аЛ4). Ср. еще аз

Haz .II: —'азук (ажук). Кояно сказать, что этот графическиИ способ принят аз согдийскою, в котором не было последовательности в передаче данного звука: agun // г.zun. .

Упомянутый 2В арабопасьыеннкх памятниках ХГ-2Ш вв. передавался буквой, J . Так, в КК находим целый ряд слов с этой буквой: • арзу "какал" (1,147), W® "тутовое дерево". (1,150). В КБН rose имеются слова с J; ; O-sjH ааУн "мир, вселенная" (IIa.5.1),, apäs "благоденствие" (306. 8.1). Автор "Китабу тцдаашан" отмечает, что в тюркском пасьые,

39 . . . ■

основанном на арабском алфавите, согласный а. графически выражался буквой з с тремя точками внизу ( ^ ) (04).

Понятно, что а в усвоенных из других языков словах в тюркском языке произносился со своейстзеяныа ему артикуляционным качеством. В яротягнсе» случае не сшо бы нудцн различать его ни в уйгурском, нд в арабском иясыга.

Наблюдая вед графическими особенностями памятников, исследователь наталкивается па весьма интересный факт: на месте я уйгуропаськзнннх памятников древнетюркского языка в текстах Х1-ХУ вв. на.той яе уйгурской графике появляется, буква ч. Е частности, КЗгВ, подстрочно коыментироваш ый на арабской графике, обладает одной характерной чар той. Б нем слово _ с ч_

арабскими буквами транслитерируется как , т.е. уйгурс-

кому начертанию дается пояснение (9.1), следуя которому уйгурский ч в данный момент нужно читать как ж: ачун (акун). И в КБВ санное слово уместно читать также, хотя и гам оно написано через букву ч: /оа^, ацун (13.17.2). Потому что в другом арабопасьмен-ном списке памятника - КБН это слово пшется в форме (На.5.1). Видно, что в уйгурском письме согласный ж сначала передавался буквой з (иногда с двумятачками внизу), а в последующее время ее функция возлагалась на букву ч.

Слово азун КБН а ЮгС пишется в двух формах: (о_>3 • алун (21.4) // ачун (8.1). аде один пример. В Нас.2 /а

сомшнтаруется как в арабском.начертании (2), что дока-

зывает правильность прочтения этого слова как ачун'. а не а лун. Изменение данном слове подтверждается такяе автором "Кя-

габу тардзшыая": оакун ~ ачун <09). В этом с.'у-

ае вывод ясен: древний х_ впоследствии перешел'в'согласный ч [агун^ачун).

Анализ фонетическая, графических а палеографических особен-юстей уйгурописьвшшх памятников Х1-И вв. позволяет воссоздать наглядную картину взаимосвязи пасьыа со звуковш строем выка памятников в саедувдем виде:

_, а,а,з(а:,а:,э:);а ;^,('аан, хриза)

—а. в ~ в; ф

х, К. г; .('айн) --А о»0,у.у(о:,о:,у:,у:); (-айп;у) / з, с, р' (?); (з, с)

- - -. ..

-О 'А. 2.; ('ейн)

й;н,в,э (»:,£:,»:); (»айн; S) . va J" • . (?) -s и

_'-и

^ c, s, js; (c* в) vj .6» .a '

■ «л я

> .P ' .

в

—hb t, д {$

.....rr л.....

Га клон лл звонкости и глухости согласных. Нельзя, сказать, 4ic siOT - закон наел одинаковое действие на всей пройденном эта яа развития вэрвских языков,, Так, в языке тюркских рунических памятников звонкие согласные и сонорные ¡..гялл находиться в соседство, с гяухшя согласншв: ¿ж елти "умер", болты "бал" (То иг: сяяыха "в тт народе" (Е.З.З), щ: £аринта "на зе:.«таи О-.. За; 5дбратдш "поставил (йа ноги)" (K1M.I0), шд: йигда "в fiis^. (КТи.4) и др. Видао, по'этой причине в алфавите звудасочет вт. нч, й£, £Т оформлялись еяециадькшп знакаш,

. В языке рунических д&'дягкшов такле.действовала гаршш-_-звоигоотл а глухое«: согласных. В ыгх найдвдаются л. такие явие щи: ¡йолгуа (£.45.3) // боддш "л (£.6.1); адырылтш

(2.43.3) // йдцркдццы "я отдалился" (Е.5.3).

' 'Определить варшшкэ звонкости а' глухости по уйгуролисьш! ¡ш $sKCtaiä Еашого'слозвэе. В частиости, сравнительно усто&& вы£ характар шйвдаатся в графической передаче глухих а звон:;

£ д л, ^ а «, шаштигках белее дрсинего периода. В ал>| &ase Ш'ЗДкда щ>нводятея; ддй дох определенные знаки. Исхода дз дшкого .яэягшеася, во: ш признать, что в слэдующих промерах, вриьедеаиэх-J3 .пшягшков д^евзжаркского языка, сонорные ила SBÖiMS В0ХО®ХТСЯ рЯДШ С 1ЯуХ1Ш ссг лаСИШП. Хуасг.: 1рлг(и)гл(ы)а "сцадала" (64), кш/улта" -в дуае" (1с

' штаги "второй" (40.12}, - канту. "сем"

(56.23)^^г^Э -баЕийЕЩы "аачальныИ, первый" (8а.1). В иосяедагцее жрем наблэдается сдвиг в функциях' букв

а - - ■

' £> í s поляфункциональяосга. в результате которых ж памайш» зх П-2У вв. появляется сложность в определенна гарыоаои авон-

юта а глухости. ..............

По памятникам XL-U вв. грудао определить-звонкое ада г лузе произношение букв г в л, ах, поскольку она иогля. заменять ¡гнкцаи друт. друга. Но наличие арабопаеыгенных вараявгов данных шятникоз, дает возможность решить это? вопрос положительно...

Бот примеры из арабопнсьманного КЕН, где действуем гармо-зя звонкости а гяухостя: ^нйаиатта "в день воскресения* (Sa. Л); бо^унда. "у народа" (9a.í).2), ачты "открыл" (10а.14Л), . яуулу^а "к велячию" (10б;8.1). Но в рукописи наблюдается и об-зтное явление: ба!атдш. "от бога" (86.13.2), Яагачдык "os дэре-а" (Ш.4.2), кевдш "с natía" Ц46.15.1У. " . . .

.' В КБН характерна форма -§а' направительного падега: s счастью" (106.8.2), байазса "бегу" (76.2.2). В тексте к сс-эвам с звонким согласным, сонорньй яла-с гласим поводом щш-зеданяется та ге фораа на.-^а: арын^г "к другого" (76.S.2), куща "в маре, во вселенной" (II6.I2.2), о~ул^а "сыну'*. (Па. ~ 3.2}, баячща "руноводагелв, главе" (Sa.3.I), Аналогично зтсау слогах с моткой оснозой прашлько будет восстановить -ка, а .. г -га, хотя они грайачесяа не различались: _>1Г>Г кену-

га "дуга, сердце" (8ги6.1).

В языке рунических, памятников Еаргщет atasca.-¿а,- -т тих зианарущее полояенае, тогда как погаервна» -ga,. ~г£ гнел ограниченный характер. Последний встречаемся лш,- в: енассСсках геко-ах. В.45:. йашыша "в моем Ёозрасте". tZ) , вуътй "содяцз" (5). Та-ам образом, зардан2,прасудай орхояскёаасеййхам .паштяякаи кахо-ж широкое прилененсз' а в ЯЕЦ

В другом - уйгуроаисьме яном списке. пгагятаака-(КЕЗ) наблгь . зется характерная графическая особенность: з. нем, хотя кграгу-тряо, для различая, j? gt х_ использована лдгкр.тгйса (в данном слу-зе арабскогб алфавита). -Етазодара этому способу .в данной ру-зтшеи коеео различать в; некоторых случаях -fg от -:-;а:. здунга "народу" (25.11.1) , ахун-а. "к вселенной" .

56.14.2), pjb—j+ü карагум "к слепому" (I7.I9.2) , зду«а "в город" (27.20.1). ¿налогично атому в словах с мягкой ;яобсй можно восстановить -га, наряду с- -ка, хотя уйгурское' iCbí.:o лх не различало в начертании. ÍÍ3 этого следует, что г

42 . .....

ЕЕЗ в отлачае ох КБН функционировала форма -fa, -га, наряду с Hgg, -кг, о чем свидетельствует широкое праиененде в нал гар-донав звонкости в глухости согласных.

Неустойчивость б графической передаче jr л а Б КЕЗ вызывает ивою трудностей в определена взаимосвязи ."сгду корнем - основой- s скончанием. Здесь на помощь приходят сглокд памятника в?, арабской грбфаке, Например, ср.:

Ш

U-ЛЛ дада (Sa.ll.l)

О-^jx болдн (IIa.I4.2J

н *

loJ:^аг/гд& (Ца.2.2) гугарднн (Sd.IO.I)

КШ

сделал (13.5.1) - i^-ii^es болты (болда) "был™ (15.14.2)

^ааугта (капугда) "вс дзоро" (I5.I.I) . ¡Аь лтугартын (тугардын) "с Бсстока"' (I3.I7.I)

Благодаря арабскому начертанию слов в- этях прамерах аз КБВ определенно можно сказать, что в них буквосочетания гт, J3? передав® звукосочетания ад, jss соответственно.

Хорошую гшощь оказываат исследователе рукописи- памятааво в на уйгурской графике- подстрочно комментированные арабскш письмом. Через комменкарид в них легко а более точно определяется звуковые выражения нужных букв. Если обратить внимание на iisse-праведенныа прамерн ш ВхВ, то моано по арабсяам записям в них, букву, использованную в уйгуроаасьМ2кноа--ге£сте .даш; д, читать -как s, адн наоборот, тел, где выступает буква- его следует читать как д.

^Sa-одтш оттш "ох огня" (3.4)

Ёаратта "воссоздал" (3.5) - алдц ^брал" (25.1)

ь ^ Lki халда" "в яза&е" (27.10) с -3 tAi? йаладв "в пути" (3.3) ojji^ "во вселайно2**(9.1)

г

Сарадан .

/-6 ивига /-о «j- fcav йолата /sjazzt- ачунта

Отсзда следует, что s языке "Хабаэул закат" хармоааз звонкости с мухосуд представлена пшре, чем в памятниках древнего псрдодд (за ааизчещегд некоторых случаев).

. Здесь уместно гспоавдуь. об одаоц заиечапад Махмуда Каагара.

утверждает, что слава тиряг ( ). "яавой" и елуг -

с-Й). "мертвец" образованы путем "присоедавеная "мягкого ф" (т.е. _г) к корн» глагола (МК, Урумчи 1,18-19). Такой же особ написания этих слов обнаруживаем в орхонских памятниках, е для выражения 1 тлелась специальная буква: РТМ! тириг, СРУГ'елуг (КТб.49). Или.еще: бвлаи "знание" (КТм.5).

Мояно сказать, что и в КБН сохранялись эта формы слов на ^ билигдин "от знания" (146.6.2)

утдия "от мертвеца" (17а.2,1). Функция .каф в этих словах оцре-ляется аффиксом с начальным звонким -дин, поскольку в памятке действует гармония .звонкости а глухости.

В ЮгС графически отличен от глухого £ при помощи трех чек, проставленных над каф. Это весьма ванно для определения стоты действия данной закономерности. <-:—I

иткил "выслушай" (13.7). Или ае: сезлаган

оворивший" (13.II), эрга "человеку" (15.2). Пос-

льку в этой рукописи в словах (9.1), «Г^ ¿5

.10) и ряд других над буквой каф не проставлены тошси, к тому , к ним присоединен вариант аффикса с глухим началом (-тан), дет лучше, если читать их как бдликпм. о лук тин, т.е. с глухим

Не будет ошибкой, если а в уйгуропасьмешгом ЮгВ, данные ова читать с глухим к: —биликтин (10.2) ,/х*~~

у к тин (3.10), —1тарикгин (ЗЛО). Такое произношение гурсках букв подтверздаегся а их пояснениями арабскамя буква: • обстоятельство подг-рвдает, что в языке памятника преобладает гармония звонкости а ухосга... - - ^

Очевидно, что гармоник звонкости а глухости согласных -яеняе древнее. Однако, в дрешетюркском (в частности,-в язы-~. орхоно-енисеяских памятников) звонкие а глухие согласные ког-находдтася рядом, причем эта закономерность была весьма лест-й. Начиная со старотвркского периода, закон звонкости а глу--сти согласных действует более шаре, что годкерадается, огчас-, наличием некоторых окончаний, начинающихся.звонками а глу-ед согласными. Таковы, например, в языке "Кутадгу баляг": ¡¡икс местно-временного падежа -да, -да/-та, -та; аффикса л сеяного падежа: -дан, -дан/-иш, -тин; -дан, -дан/-тан, -тан;

......44. . . ......

в^фшссв, образующие причастие: -ду^, -дук/-тук,. тук; -дачы. -дйчв/-тачы, -тача; -к>н, -гМа/-кан,. -кан;.-аффикс деепричастия -гады, -гзла/~кадн, -кади; аффикс понудительного залога: -дур,

-дур/-тур, ^тур.д др. .. .......................

-. -.Правомерность, расположения-в соседстве звонких.и глухих -согласннх.в древнетюркских памятниках, в значительной степени, сохраняется и в после дующее в^емя. .Его .следа.-обнаруживаются да же в современном.узбекском языке; адтн. йнртык, кэмтик я.др,

- На осеобз проведенного исследования графихо

фонетически. особенностей тюркских уйгурописьмзнных памятников

XI-ХУ вв. можно сделать следующие.вывода:.....

. I, Древаетюркскоо письмо., которое в современной науке при шйео называть "ynryp^kir.s", является "одаяа из основных систем письма наших предков до полного перехода их на арабский алфавя Продолжительность пршзнения его исчисляется двенадцатью столе тиши. Уйгурское письмо особенно, в средние века, оставило в культурной, общественно-политической и иных сферах якзни тюрко настолько глубокие следы, что историю тюркской письменности не возможно представить без нее.

2. Уйгурское письмо иглело широкое применение дазе после распространения у тюрков-мусульман арабской письменности. Таки образом, в.Средней Азии памятники старотвркского (U-НУ вв.) староузбекского (конца ЖУ-ЖУ вв.) язш:ов параллельно использо ли две систеш. писька: уйгурское, которое имело многовековую практику пряаэнения и арабское письмо. В этот период уйгурским лись&ш написано ннокество текстов, игл широко пользовались в г сударс г венных учреждениях. В эпоху тклуридов в культурных цент рах Иаверавнахра и Хорасана особо ценились декоративные возмоя ности этого агсьиа, наивысшею расцвета достигло искусство уйг ро-графячко& каллиграфии, возникли целые школь- каллиграфов (ба вы).,В истории культурной »из ни-тюркских народов данный период является переходным этегш от уйгурского • письма к арабскому. Эт процесс естествзнлш образом налоаил свой отпечаток на письмен вые памятника а искусство каллиграфии, -

. — -3. Для лингвистического изучения тюркского языка П-ХУ вв совершенно -необходимо привлечение уйгурописьиенных памятников, наравне, о арабописьменными. Ибо без уйгурояасьшнных источнико оно будет кааюэффектишт. .

45 - ............

рудяо ограничить каким-то отрезком времени,. или» того хуже, тдельно взятым. иамятнкком. Когда речь идет о формирование уй-урского письма, то следует понимать - год этим.процесс тюркяза-ии согдийского, который берег.начало в У-УГ.вв. н.э. Во времен.. а уйгурского каганата уйгурское письмо получает.уже шароков пра-ененае в качестве самостоятельного фонетического письма.. Уйгурс-ое письмо как в. палеографическом плане, так а в.плане алфавит-. ой парадигмы, близко к развитой форме согдийского нацаонального урсива. Это хор'ошо наблюдается при сравнении, древнею варианта йгурского книжного а скорописного курсива с согдийским письмом, лизость этих систем пасы.« в отношения парадигмы заключается в. ом,'что они располагала почти одинаковым числом букв. . -

5. Уйгурское письмо прошло две стадии исторического разва--ия. Письмо, применяемое в Х1-ХУ вз. отличается от своего древнего варианта определенными. палеографическими и {функциональными войстоааа. С течением времени расширяются функции отдельных 1укв, в некоторых случаях появляется их взаимозаменяемость.

Развитие письма, изменения в функциях букв, в свою очередь, ¡взывает? необходимость более шарского прамененая даакратических-каков, этого древнею приема уйг.урского пасьш. В последние ве-:а появляются а новые вида диакритики, для которых пользовались tase арабскими буквами. .......

6. Уйгурская орфография довольно разработана, хотя алфавит располагал малым количеством букв. Писыйо, располагая такими ;редстЕами, как полафункцаональвосгь графем, различные приемы а (оголнигельше графические способы, выело возможность передать . ¡ложную фонетическую структуру, письменной речи. Поэтому ае аспн-явалось особой трудности щл его аспользоваавд.

7. Уйгурское писько, з какой-то степени, оставаясь неудобий для определения консонантной системы языка памятников, в, то се время пользовалось пр еимушестзавд. а плане. еираг.екая системы ¡окалазма: гласные имеют поляне начертания, гласные графически шлачадась так® по месту ах артикуляции (по мягкое та - твердое» га). Это объясняется приспособленность» пальма к сангэр^оначеско-ty свойству языка. .■

Тюрки а после принятая арабскою алфавита, не замедлай с гримрненаеы букв (алаф, вав, йа) вместо арабских огласовок, до-:орый был главным принципе! предыдущего пасьиа. .Вгкотсрые spuoys-ш арабского шсьш, в свою очередь, амела зляянде л на уйурскук

орфографии.

8. Орфографаческде прнкцшш уйгурского письма отвечала пр4фоде тюркскою языка. В текстах, составленных арабскими бук ваш, в 0TH0iL'3hiiH заимствованных слов я форм применен графичео кий принцип, т.е. они писалась по правилам арабской или персяд кой гракыагаки. À в уйгурошсыиэннцх текстах отражается их про ношение.

9. Древнетюркское руническое, уйгурское, манихейское, apai кое й др. системы шеьыа, которыми пользовалась древние а средневековые парки, в значительной иере была приспособлены к прярс де тюркскою языка. Но орфографические принципы в них различны, Они по-разному отражала фонетическую састецу, его своеобразия. Пряступая к храфшо-фонетяческому исследовании памятников ytiy¡ кою письиа, необходимо учитывать особенности я остальных терке квх памятников, записанных другой графикой. Ибо исследошнде одной системы пасьта дает возможность более глубокого осмыслен! других с ас тем письиа, имевиих пршененпе в данном языке.

Основное содеряание диссертации отражено в следующих .работах автора: . ....

1. СтароуЯхурская .шгськешость. -т Ташкент, йзд-во литературы а кскусства т. Г-Тулима. IS89» - 43 с. (на узб.яз.).

2. Письменность яшшх тредкда. - Ташкент. "Фан". 1990. - 31 с. (на узб.яз.).

3. Языковые особенности "Кутадгу бил иг" // Ужас. обвдалар (Древние письменные паттдккк). - Зезкент. "Фан". - С. 229-306. (на узб.яз.). . .

4. Некоторые орфографические особенности Венского списка "Кутадгу бшшг" // "Ддаби2 ыерос". 1937. 3(41). - С. 47-51 (на узб.яз.).

. 5. Фонетические параллелизмы в текстах "Кутадгу бадиг" // Адабвй манбааунослак (препркнг тезисов научных сообщений ученых Института рукопдеей).'- Ташкент. 1937. - С. 69-70. (на узб.яз.)

6. Ошадааре, записанной сгароуЕгурскям письмом в "Дхаае . ат-г-тавардх" // "Ддабай керос". 1S88. 2(44). - G. 15-16 (на уз б.

яз.). •

7. Сбзор уЕгурошсьаеннкх. памятников £±Т-ХУ вв. // ¿дайгй ыанбасунослик (прелраат тезисов научных сообщений ученых ¿2¡¡lc?s&-syra рукошеей). - Тансеет. Ш7. - С. 38-40 <на узб.яз.),.

.. 8. Об одной ружспдси,. дополненной уйгурским письмом // дабий мерос". 1983. 4(46). - С. 59-62 (на узб.яз.).

9. Соотношение уйгурского письма к звуковой структуре // Адабий манбаиунослик (препринт тезисов научвнх сообщений уче-нх Института рукописей).'- Ташкент. 1989. - С. 46-48 (на узб. з.).

10. Фонетические и графические особенности памятника "Майт-а сшит" // "Адабий мерос". 1989. 2(48). - С. 14-1? (на узб. з.).

11. Махмуд Кашгари о тюркских диалектах // "Адабий мерос" 389. 4(50). - С. БО-65 (на узб.яз.).

12. Вопроси развития некоторых согласных в языке письмен-IX памятников // .Адабяй манбашунослик (препринт тезисов науч-зх сообщея.й ученых Института рукописей). - Ташкент, 1989. -

47-48 (на узб.яз.).

13. Тюркско-уГшурская письменность // £$урн. "Шлак", 1989. 7. - 'С. 56-58 (на узб.яз.).

14. Уйгурское письмо и его отношение к звуковой структуре ' Хозирги узбек адабий тилинпнг тарагсдаёт йуналишлари. - Тош-нт. 1990. - С. 65-57 (на узб.яз.).

АБ

DC

№ Е

Замах. £.

Кас.2

Соарааэния, правягые в автореферате

- четверсставая Абдураззака бахши: Р а л л о в -В.В. Еудатку-Бялак. Факсимиле уйгурской руко-

. паси. - СПб. 1890. - С.1Э0. ' - "Гадательная кнша" ("Ырг, батата"): Айда-, ров &. Орхоя есхергкштершЦ reset . - Алы та. 199Q. - С, 1Ф-169. .

- Древнетюрксквй словарь. - 1., 1969.

- Енисейские рунические памятника: ¿манго-л о в A.C. Тюркская руническая графика. II (на лядный материал). - Алма-Ата. 1981. - С. 13-48.

- "Мукаддашту-л-адаб" Махмуда Закахшра: Инстату востоковедения АН Узбекистана, аяв. 2699.

- касада неизвестною автора: sertkayao.i'. Uygur

iiarfleriyle yazilmif bazi aanzum par9alar. - Is tanbul. 1973- LevhalV-XX. . КБ(КЕН,КБК,КБВ) - "Кутадту билиг" Юс Уфа Хас Хададба: Н-наиан-ганекая рукопись, К,-каирская рукопись, В - венская (герагская) уйгурописьменная рукопись.

Кагабу гардаиман - Мелиоранский Л.М. Араб филолог

о турецком языке. - С. 01-0122. КО гавела Камбара-оглк аз рукописи Or.8193 Британс-

• 'кою иузея. .

КТ(К!ШД1Й) - памятник в честь' Кмь-Тегша: м - малая падпасх,

й — большая надпась. ЖЕ - легенда об Отуз-кагэне: Щербак Ä.M. Ох™ -

aäsie. Мухаббат-нше, - М., 1959. - С. 22-53« -г газели Sertkaya о.?." (указанное с»

дааае) Levha Х-Х1У, ШЬХХУ. МН - "Мухаббат-наме" 1орезыи аз. рукописи Or .8133.

&К...... - диван Махмуда Кашгара (узбекское издание)*

Ш, Урумча - Диван Махмуда.Кашгара (уйгурское издание). . ИЛ - кзшаьр Вавоай. Ыухркаадтул лу гаг айн. Асарлар. 14

ЕШ. - Tosmeas. 1967. - С. 103-132. ШК- - кумульскай список "Майтра сила?". .

Еав. - газель Вавоя: ' Serttaya о.f. (указанное шдо

НВЭ) Levba I-III.

.49........

I - Нгдаай асарлара'лугати. - lomear.. 1972, - -к. - газелл Саккакя: sertÄaya о.f. (указанное издаН ив) Levita -Х[У-ХШ. Б - Сутра "Золотой блеск"......

- "Сирадх-ул-кулуб" из рукописи Or* 8193.

- "Рахаг-ул-кулуб" из рукописи Or .8193;..........

- ярлык Токташша: Р а д л о в В. В. Куцатку-Бнлик. - С. 198-199.

- ярль® Те?4ур Кутяуга: Р а д л о в. В.. Ярлыка Тек-тамыиа а Темдр-Куглуга // 3BGPA0. Т.Е. 1888. Таблица J® I.

)Н. - памятник в чесгь Тоньюкука. -

:(ЮлА, ЮгВ, ЮгС) - "Агабйгу-л-хакаик" Ахмеда -Югнаки: А - саыар-.

кйндскей список, В - стамбульский список, £ - ара-бописькснннй список, уаст. - уйгуропасьменная рукопись "Хуастуаш^т". iz. - Hazai G. íregnente ciass .uygurisohea Blocdruck -

Faltbuches. Altorientalische. Forschungen, III.. Akademie - Verlag. - Berlin. 1975. Tafel 9-17. г-тухфа - Аттухфатуз захияту <|иллугатат туркяя.-Тошкент. 1968.

Подписано в печать - Г4/П - 1992' г. Формат бумага 60x84 fyl6. Бумага типографская .11.

Печать "РОТАПРИНТ". Объём 2,5. Tapas - IG0 экз. Заказ $ 41.

Ротапринт общества "Балим" Узбекистана. Ташсенг, ул. А.Кадыри, 13..