автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Грамматическая специфика английского языка в Ирландии: динамический и прагматический аспекты

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Лихолетов, Владислав Анатольевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Грамматическая специфика английского языка в Ирландии: динамический и прагматический аспекты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Грамматическая специфика английского языка в Ирландии: динамический и прагматический аспекты"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На пвавах рукописи

ЛИХШЕТОВ Владислав Анатольевич

ГРАММАТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ИРЛАНДИИ: ДИНАМИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЖТЫ

Специальность 10.02.04 - гешансгаз языка

АВТОРЕЕЗРАТ

дассзвтациа на соискаялз ученой степени кандидата филологических наук

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 1992

Диссертация выполнена на кафедве английской филологии К I Санкт-Петевбувгского государственного у ниве вейте та.

Научный вукоиодитель - доктов филологических наук,

доцент О.И.Бсодович

Официальные оппоненты - доктов филологических наук, ведущий

Защита диссевтацаи состоится "/1 " сМДЗ^ 1992 года в час. на заседании специализивованного совета К 063.57.43 по пвисувданию ученой степени кандидата филологических наук в Санкт-Петевбувгском госудевственном унивевситете по адвесу: 199034, С.-Пвтавбуиг, Унивевситетская наб., II.

С диссавтацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. А.М.Говького Санкт-Петевбувгского госудавствонного уни-вавситета.

Автовефеват вазослан " £ _1992 г.

научный сотвуднж Института лингвистических исследований РАН Л.Г.Гевцанбевг,

кандидат филологических наук, доцент И.А.Потшова

Ведущая овганизация - Калинингвадский госудавственный

унивевситет

Ученый секветавь специализированного совета, кандидат филологических наук

Н.Ю.Сикацкая

В лингвистической.наука постоянно высказываются шелл о том, что изменение псисуще самому существованию языка (Косе-сиу 1963) и что вавиантность является одной из очевидных особенностей сечи. В известной степени инта юс к свальному функционированию языка является своеобсазной сеакцией псотил гас смотсения языка как абстрактной, гомогенной и самодовлеющей системы, котосоо господствовало в лингвистике в севедине 20 века, стсемлением показать одностосонность такого подхода, иг-носисующаго специфику удотсеблзния языка ч там самым искажающего подлинную его сущность.

Неодноводность и сложность состава каздого конкветного языка обусловлены тем, что любые его веализацаи происходят в самках определенной истосячески слогившейся и диффесенцисован-! ной системы фода его существования, статус а специфика которых зависят от хасактеса общей языковой ситуации, с одной сто-, соны, и потсебностей тех или иных сфев обвдния - с дсугой.

Рефесисуемая диссестация посвящена изучению гцашатачзс^сй, специфики английского языка в Исландии, одной из своеобвазней-а;к, но пси этом наименее исследованных диалектных зон Еситан-ских остсовов. Существование в исландском английском (ИА) специфических ссздств высавения сяда гсашатических значений, обусловленное субстсатныа влиянием исландского (гаэльского) языка, ведет к отношениям конкувенции и вавиативному использованию данных языковых сседств насяду с кодифццисованнычи формами. Соотноиение "специфичность" - "новмагавность" имеет под-вишшй, изменяющийся во ввеменл хасактев. Без учета этой, да-намической стосоны свального вечзупотсеблэння невозмокно адекватное описание фактов языка, к чему отвалятся все стовошш-ки функционального подхода к изучению языковых явлений.

Исследовательский интагос к социально обусловленному функционированию языка а его соцаотэвмтовиальной дифференциации, обнасукившийся в саботах многих отечественных а завубекных лингвистов (В.Н.Ясдава, Г.В.Степанов, А.И.Домапщев, А.Д.Швай-цес, О.И.Бводовяч, Ч.~Д8.Бэйлв, 7.Лобов, Р.Фейсолд, Д.Впвво-тон, Л.Тсадгилл и дс.) свидетельствует об адтхдльноста. избван-ной теми.

Тем но менее до недавнего ввемени основным объектом исследования лингвистов-теове^иков оставался литературный язык. Описание же специфики его территориальных разновидностей (в частности, английского языка в Исландии) в основном огваничи-валось подведением наиболее характерных их особенностей на том или ином синхронном срезе и имело, таким образом, шгиот-рационно-таксономический хавактев.

Научная новизна работы состоит, ио-певвых, в исследовании спадитеских особенностей ИА в динамике их развития, и, во-вторых, в подключении к анализ» диалектных явлений кошуника-тивно-пвагматнческого аспекта.

Основной целью работы является анализ специфических особенностей грамматики ИА в динамика (начало - вторая половина 20 века), а такие выяснение их фушциональао-комщникативной и прагматической значимости.

В соответствии с поставленной целью в работе ротаются сле-дувдаз задачи:

I - выяснение места ИА сведи других языковых разновидностей на \ фоне соадотерштовиальной диффевенцдащш английского языка> на Британских островах, как оно представлено в современной Г лингвистической литературе;

- изучение структувно-сеыантичаскмх особенностей специфических грашатнчаокше конструкций ИА;

- данаыичаокий анализ функционирования указанных конструкций на материале англоязычной ирландской драматургии;

- выяснение вавиативаого (вероятностного) характера их упот-вз бдения наряда о кодифицированными формами;

- мооыотоанЕэ кошааикативно-пвагьатичаских характеристик грамматических нонструквдй ИА пвп использовании их в худо-воотвенноц тексте. ;

Методика иоследоаания имеет комптексный характер. Основным методом анализа конкветнше грамматических поствоений НА, вавь-ивувдах о ношатпвгшми формами» послу«ид метод сопоставления, ¡применяемый в контраотивной лингвистике. При сопоставлении ио-: ела дуемого материала особое внимание обращалось на несходные, контиаотныачевты, отличающие англоивландские конструкции от нормативных английских. Наряду с методом сопоставления исполь-

зовались элементы трансформационного, функционально-семантического и прагмастилистического анализа, а такие нокотонне приемы количественной обработки материала.

' Материалом. исследования послужили пьесы англоивландских драматургов (до-.и послевоенного периодов) общим объемом около 1600 страниц. Методом сплошной внбоока была проаналазиссза' на речь 35 персонажей, насчитывающая около 7500 вэшшк, из котовых 2300 составили собственно англоавландскае форма.

На . защиту выносятся слздугавдю долотаяря диссертации:

1. Для разновидности. английского языка э Ивлаадиа, являю-1 щегося национальным вариантом английского язакэ, характерна ! диглоссия, представленная двумя та сшторпально-фушецисна льны-ми вариантами - устно-разговорной фораой (собствзнно НА) а литеватувдо-письманной формой (стандартный ИА). ,

2. Специфика ИА.на гшлглатячеЪтоа ттоанз'опйэдоляотйч наличием не только дистрибуцаоЕщых а !$закцасаальних, но а а ряде случаев инвентарных отличий, в .больпшасгЕэ. овсом обусловленных влиянием языка-субстрата; Вавиатйвнссть висЗоиз грамматической фюшы при существовании дихото^^ оппозиции "специ^ачность". -"ношативность" 'зайасаг от экотвалангвпсти-ческих фактовов и прагматических парамотвоз шпэдгшатаваого акта. ..

3. Грамматической' система ИА сзойстззшш аЕмзкэния,. связаннее с динамическим! сдвигом в рзчэвсм псзэдзпаи гововящах. Несмотвя на растущее давленш новмы шглайского ясака, авизо- ! дящее к элшдинивованию пз.ввич!Шх .диалзктанх^визнаков а рзчэ-вом обихода данного языкового ссобпэства, ряд опэцафячэсках конструкций ИА продолжает удерживаться в рз'ча зго аосатздоЗ.

4. Обладая значительном когглунакагавно-пвагматичаохям по- ' танциалом, саедафичаскиз грагялатичзскЕЭ конструкции.ИА при включении в худозэ.ствдннай текст являются одним из средств реализации цалевых установок субъектов речи - автора произведения (в макрокоммуникативных актах) а персонажа (в микроким-муникативных актах). . .',

Теоретическая_и .практическая значимость работы заклгочает-ся в том, чтосформулированное'по логзния а вывода, сделанные на анализа конкретного языкового материала/ могут быть исполь-

зованы как в общзм теоретическом ют се по грамматике, так и в : тех раз делах общэго языкознания, где рассматриваются вопросы : соцаотерриториальной дифференциации языка, языковых контактов, лингвистической интерференции, проблемы языкового варьирования!,

.'дро бацая работа. Основные положения исследования докла- ; дывались аь.ороы на научно-практической конференции в г.Барнауле (март 1931 г.) и на аспирантском семинаре кафедры английской филологии Н I Санкт-Петербургского 'университета (сентябрь' 1991 г,), а также отражены в трех публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из■введения, двух глав и заключения. Выводы, полученные в ходе исследования, да-; ны в конщ соответствующих глав. Список использованной литературы Еключает 163 названия на русском и иностранных языках. Результаты количественной обработки фактического материала отражены в II таблицах. •

. основная СОВЕРШИВ РАБОТЫ .

Во введении обосновывается выбор темы, форму- ; лируются цель, задачи и методы исследования, определяется теоретическая и практическая значимость работа.

В первой главе рассматривается место английского языка в Ирландии в кругу вариантов и диалектов английского языка, как оно представлено в современной лингвистической литературе.

В первом параграфа главы анализируется социально-территориальная дифференциация английского языка на Британских островах. Правде всего это касается проблем соотношения понятий "язык", "вариант", "диалект", успешно разрешаемых в рамках теории языкового варьирования, а также особенностей диалектной ситуации в данном ареале как в территориальном, так и в социальном аспектах.

В вопросе о критериях членения языка на разновидности су-щес.ауют различные подхода. Так, критериями, выделяемыми в зарубежной лингвистике .(например,; Крите сии "культурного центра", : взаимной понятности и др.), зачастую еду ¡кат не отличительные, а объединительные признаки, ввиду чего разграничение между да-;

алектами, другими разновидностями языка и дажз мевд? блигко-родотвзнннми языками остается наопределимым. Шкала языковых разновидностей представляется при этом следующим образом: идиолект - диалект - регистр - язык. При нсключендл идиолекта, относящегося к сфере индивидуального, а не социального и/или территориального варьирования, и регистра, под которым обычно понимается функциональный сталь языка, как явления насколько иного порядка в данном сяду, становится ясно, что термин "диалект" неправомерно расширяется, покрывая обширную область самых различных разновидностей языка.

Заслуга решения основных проблем членения языков принадлежит отечественной школа лингвистики, разработавшей теорию языковых вариантов. Понятие "вариант языка", использованное А.И.Смирницкш, оказалось чрезвычайно плодотворным при исследовании языкового членения и варьирования. Приведенная выше писала фэда существования языка, модифицированная с учетом положений, выдвинутых в работах Г.В.Степанова, В.Н.Ярцевой, В.Г. Гака, А.И.Домашнева и др., приобретает следующий вид: идиолект - диалект - региональный вариант языка - национальный вариант языка - национальный язык. Введенные понятия регионального а национального вариантов разграничиваются в реферируемой работа на тал основании, что первый функционирует в том ва коммуникативном сообщества, что и национальный язык, а второй-в ином коммуникативном сообщество (социуме).

Национальный вариант, таким образом, понимается как такая форма существования данной языковой системы, для которой характерны заметные для говорящих отличия в составе, свойствах,, функциях и употреблении языковых средств, которые обнаруживаются в повсодневно-разговорной, диалектной и литературной речи и находят известное отражение в местных нормах письменного литературного языка. В социолингвистическом плана национальный вариант характеризуется четко осознаваемым престижем националь-г иого средства общения, обладающими всеми связанными с этой роль» общественными функциями.

Такой подход, принятый в диссертации, обус-слл выбор угла зрения, под которым рассматривается английский язык в Ирландии, чему посвящан второй параграф настоящей главы. Презде всего

Т

описываются историчзские условия проникновения английского языка в Ирландию. Обзор основных событий общественной и социально-экономической аазни страны позволяет выделить на временной оси следующие этапы этого проникновения:

1) англо-нормандское вторнзние в 12 веке (английский язык не получил широкого распространения, исландский язык в основном сохранил свои позиции основного средства общения);

2) завоание Ирландии Ксомволом в 17 веко (экспанция в политической и экономической сферах приводит к возвышению роли английского языка в общественной кизни, а позднее и в семейном обиходе, в результате чего английский язык становится зачастую единственным языком даже среди коренного населения);

3) доминирование английского языка в 19 веке и, как следствие, тотальный переход на него подавляющего большинства населения страны к 1900 году.

С собственно лингвистической точки зрения, история распро-; странения английского языка в Исландии представляет собой историю aro контакта с кельтским субстратом - родным языком ирландцев. Многовековое взаимодействие английского и ирландского (гаэльского) языков сопровождалось процессами, лингелстичо-ский механизм которых сводился к прямой и косвенной интерференции, выражавшейся в прямом (калькирование) и косвенном (образование надъязыковых моделей с пересекающимися свойствами синтаксиса двух языков) обобщении синтаксиса, в заимствованиях на лексическом и взаимопроникновении на фонетическом уровнях. Указанные конвергентные процессы, под которыми в самом общем .смысле подразумевается совпадение или сблшение двух лингвистических сущностей, рассматриваются в работе в глоттогоническом аспекте, то есть как результат длительных языковых контактов, с одной стороны, и следствие влияния языка-субстрата, с другой. "То, что делали ирландцы в течение многих лет - учили английский, - пишет ЕГ.Хенри, - то, чего они добились к 1900 года -создали ирландский английский" ( Неигу 1977).

..онвергентные процессы приводят к широкому распространению специфических англоирландских форм и.созданию уникальной языковой ситуации (ЯС) в современной Ирландии, которая представляет собой систему взаимосвязи нескольких языковых разновидностей,

связанных как экзоглссннымн, так и эндоглоссными отноиен"лми. Дервые представлены дихотомией "английский язык - ирландский язык" и могут быть охарактеризованы с помощью понятия двуязычия, вторые, представленные трихотомией "стандартный британский английский - стандартный IIA - собственно IIA", - с помощью понятия диглоссии. Данная ЯС реализуется в речевом поведоьпи говорящих, которое, в соответствующих фрагментах коммуникации, мошю представить скорее не как яе исключение, а как смеаение кодов.

В вопросе о статуса английского языка в Ирландки представляется возможным разделить точку зрения, согласно которой существование национального варианта английского варианта признается с оговоркой о том, что он характеризуется диглоссией, представленной двумя территориально-функциональными вариантами - литературно-письменным, ориентированным на обще британскую' норму, и устно-разговорным, многочисленные особенности которо-; го исторически обусловлены процессами интерференции с родны;,: языком ирландцев. Именно эта разновидность (собственно IIA) \ становится объектом анализа в работе.

Анализу особенностей IIA на грамматическом уровне посвящена: вторая глава диссертации, состоящая из трех ларагра- j фов. В первом параграфе дается общая характеристика специфических черт англоирландской грамматики на морфологическом и синтаксическом уровнях. Наличие ряда характерных для IIA'грамматических образований (например, конструкция перфектного значения to be + after + Ving . побудительная конструкция let + + you + v, предикативная конствукцая с and ( and-ПК), конструкция о начальным it и дс.) определяет, с одной стороны, специфику разговорной английской речи в Ирландии, а с другой, ведет к неизбежной конкуренции нормативных и англоирландских форм и их вариативному использованию в потоке речи.

Соотношение ряда грамматических форм и конструкций в пла-ft "нормативности" - "специфичности" в динамике (в рамках "ди-нзмт'эской" синхронии: начало - вторая половина 20 века) анализируется во втором параграфе главы. Из всех иаосмотрешшх обзорно в первом параграфе грамматических особенностей ИА объектом анализа становятся вариативные реализации наиболее рас-

пространенных способов выражения ряда грамматических значений в области: а) морфологии глагола (способы выравения побудительности и певфектавности) и б) синтаксиса полипредикативного предложения (способы присоединения зависимой части и опущение относительного местоимения в определительных придаточных предложениях) как наиболее яркие и характерные черты разговор-1 ной речи ирландцев.

Исследование динамики указанных грамматических явлений на материале произведений ирландских.драматургов, пишущих на английском языка, позволяет увидеть, что в 'динамическом, функвдо-, нивовании грамматической системы ИА проявляется действие двух разнонаправленных тенденций. Первая заключается в сохранении ориентации на общебританскую норму, и возрастающем влиянии этой нормы. Это обусловлено такими экстралингвистическими фактора- ; ми, как развитие средств массовой коммуникации, рост общеобразовательного уровня, выравнивание социально-классоЕих различий и т.д. Именно под влиянием кодификационных процессов происходит элиминация наиболее специфичных черт грамматического строя ИА. Данные литературной коммуникации показывают, например, что достаточно широко распространенная в начала века конструкция 1еЪ + уои + v практически не. употребляется в речи персонажей пьес послевоенного периода. Другая, противоположная, тенденция состоит в том, что ряд характерных грамматических конструкций ИА сохраняет визнеспособность и по сей день, продолжая удерживаться.в разговорном-речевом обиходе ирландцев.

Анализ фактического материала свидетельствует о том, что наиболее резкое снижение частотности в сравниваемые периода отмечено У морфологических конструкций (92,4 — 7,6 %). Наименьшее снижение частотности показывает конструкция с начальным ЗЛ (80,2 — 19,8 %), самая частотная в исходный период (41,2 %). Это единственная-конструкция, доля которой от обкр-го числа конструкций в пьесах послевоенного периода возросла : (41,2 —- 57,3 %). Примерно одинаково снижается частотность ! апй ПК и структур с опущением относительного местоимения (89,2 —- 10,8 % ж 90,5 — 9,5 % соответственно). Практически не изменяется соотношение их частотности по периодам: ■ 32,2 - 18,3 и 24,1 - 10,8 (,%).

Особое внимание ео втовом павагвафа уделяется изучению свойств предикативной конструкции, с and. пвактически не исследовавшейся ванее в лингвистической литетзатуш. Ствуктува ana -пк включает в себя тси компонента: союз ana, именной элемент (личное местоимение, веже существительное) и пведика-тпвний элемент ( ing -фовма, пведлояная гцуппа существительного, псичастие 2, инфинитив, насечие, пвилагательное). На-пвимев:

What way could I help it, and I panting and quivering the way I was? And that sword! What could any man do but call out and ha getting a thrust of a sword? (GIT, 127-128). For Collette to go robbing him of all his money, and hita in the -presence of Almighty God. (BBH, 19).

Интуитивно ясно, что блзиайшими нормативными коввелятами таких копстсукций могут быть как пвидаточные лведложения в составе СШ1, введенные соответствующим союзом, так и ствуктувы со втовично-пседикативной связью между элементами в составе полипведикативного пвэдлояения (ПШ), Однако, как показал анализ, описываемые конствукциа могут быть соотнесены не со всеми типами явидаточных пседлокений и не со всеми видами вто-| сично-лведикатнвных ствуктув (ВИС). В частности, из всех синтаксических функций ВПС наиболее близкой к and -ПК является ' функция постпозитивного дведлояного обстоятельства. Поскольку еноиняя ствуктува как'ШС-обстоятельств (ВПС-0), так a and-ПК не моггет служить основанием для определения их семантачз-ских типов, полезным оказывается пвименение метода трансформаций. ВПС-0 с его помощью могут .быть твансфовмивованы как в пввдаточные причины и времени, так и условия и уступка (Бро-доаич 1972, 175). _пк, по нашим наблвдениям, поддаются однозначной трансформации'лишь В'придаточные ввемени и причины;

Дальнейшее определение семантических типов сравниваемых стцуктув представляет известную сложность. Семантические критерии могут повой допускать различные интерпретации", будучи по природе своей сугубо субъективными. Тем более, когда, как в нашем случае, сечь идет о единицах, кото вые характе визу ют-ся смысловой неоднозначностью, асимметшчной организацией содержательной и формальной сторон (Вавшавская 1938, 180). По-

Д

скольку союз and характеризуется значительной широтой семантики, значения, передаваемые -ПК, могут накладываться друг на друга, что ведет к их синкретизму. По нашим данным, чаще всего происходит синкретичное совмещение семантических признаков временных и условных либо временных и причинных значений. Наконец, в ряде случаев and-ПК не имеет определенного опорного слова в основном составе предлокешш. Семантика а па-ПК в таких случаях в чем-то cxosa со значением сопутствующего Условия у ВПС-0,. поскольку значение, передаваемое конструкцией - это некое уточняющее, специфицирующее (ср. русск. "при этом..."), нередко, однако, контрастирующее с предшествующей информацией (ср. русск. "а я-то ...", "а ведь...") значение. Именно сема контрастности (или: уточнения по контрасту) является дифференциальным признаком, отличающим семантику and -ПК от семантики ШС-0. Такое значение определяется в работа 'как контрастно-сопутствующее.

. Сравнительный анализ структуры е семантики and -ПК позволяет обнаружить определенную корреляцию менду ними. Общзе количество отмеченных and-пк составило III единиц. Наиболее ча- t стотными из них оказались конструкций, содерзащие ing-форму и имя существительное с предлогом в качества пседикативаого элемента (50 и 38 пршеров соответственно). Выяснилось, что конструкции с 1ле-формой в большинстве случаев передают временные значения (26 примеров, т.е. больше половины), б то время как конструкции с существительном выракают правде всего причинные значения (12 примеров). Значительно в обеих группах и количество примеров о синкретичным налозеншм разных значений (оно оказалось равным - до II примеров), однако природа синкретизма в них оказывается различной. Так, у конструкций с ing-формой преобладает наложение временных и условных значений. And -ПК о существительным, которые вообще, как отмечалось, тяготеют к выражению причинных смысловых отношений, характеризуются прежде всего синкретизмом времанных и причинных значений.

Анализ вариативного характера употсеблешш and -ПК и их потенциальных коррелятов - нормативных придаточных - позволяет i выдели:i факторы, ограничивающие вариативность, то есть способствующие использованию кодифицированных построена. Одни из них

имеют категорический, другие - вероятностный характер. Лрезде всего, это семантический тип придаточного. Выяснилось, что в отношения вавиативности с and-пк могут вступать лишь придаточные времени и причины. Условные придаточные на варьируют с and-ffiC, поскольку последние выравают условные значения только в синкретичном соединении с другими (чаща всего временными) значениями. в отношении придаточных времени и причины действуют еще два категорических фактора, сиособствукщие употреблению соответствующего нормативного союза. Во-первых, это располона-ние частей 1ШП по схеме "зависимая" + "главная", невозможное для апа_щ. Во-вторых, использование в зависимой части сказуемого, высаженного личными формами неопределенного разряда и перфекта (другими словами, лви отсутствии б сказуемом форм со вспомогательным или связочным' глаголом to Ъе). Придаточные времени имеют еще один фактор, ограничивающий их вариативность с and -пк. Км является семантика подчинительного союза, вводящего зависимое предложение. В отлична от союза when, выражающего наиболее общие временные отношения, такие союзы как till, while, before, as soon as и ДР. ЯВЛЯЮТСЯ аспеКТУЭЛЬНО и такснсно релевантными средствами связи, функциональная нагрузка которых состоит в интерпретации.глагольного действия (Чекоыасова IS9I, 63). Такие союзы характеризуются более кон-кветными, Vспецифицирующими" значениями и в отношении вариативности с союзом and не вступают.

Помимо приведенных вше, в работе выделяется еща два фактора, способствующих (в значительной мере, но не категорически) использованию нормативных построений: I) наличие в части СПП, следующей за главным предложением, англоирландской конструкции с начальным it: . ■

Trhat right have you to be making game of a poor fellow for minding the priest, when it^s your own the fault is? (MXP.u) 2) наличие в главном предложении форм будущего времени и условного наклоненпя: '

Wejll_have none to trouble us when his vicious bite is healed. (SIP, 14).

Категорического условия реализации зависимого предикатного Еыраизпия в виде ana-ПК не существует. Способствует не о то?,г/

постпозиция зависимой части по отношению к главной и наличие в сказуемом зависимой части глагольного компонента, который в нормативном корреляте and -ПК имел бы форму to ъе +■ предикативный элемент.

It's titne surely, and I a seemly fellow with great strength in tue and bravery (KEP. 26). (норма БА: ... for I II a aeetaly fellow...).

В третьем параграфе главы исследуются коммуяжативно-праг-матаческае параметры специфических конструкций ИА. Объектом анализа становятся данные литературной коммуникации, которая определяется как отражение реального мира в идеальном мире эстетической действительности, как фрагмент действительности, пропущенный через "Я" субъекта речи и адресованный получателю информации (Азнаурова 1983, 88). Несмотря на то, что некоторые лангваоты склонны квалифицировать такое отражение более как "культурный артефакт", накали как естественный феномен, есть основания считать, что представленная в художественных текстах (особенно в драматургии) картина речеупотребления говорящих приблавается к реально звучащей речи а монет служить объектом лингвистического анализа. Вместе с тем, о полной токдаственно-оти говорить нельзя, поскольку писатель отбирает только типическое а существенное, освобождая свой материал от всего случайного (Кожевникова 1965).

В качестве ориентира исследования принимается коммуникатив ная структура худоЕэстванного текста, которая, в отношении пары адресант—адресат, представляет ообой многослойное образование :

адресант- f адраоант- . . адресат- \ . адресаг-

-пасатель л-певсонаж -персона» -читатель

В микрокоммуникатившх актах (фрагментах речевого общения) задействованы "внутренние", комыуникаты, персонажи - субъект рэчи и адресат. В макрокощуникативных акта., (могущих совпадать с целым художественным произведением) участниками литературной ■ коммуникации являются адресант-писатель и адресат-читатель.

При создании автором литературного произведения решающую роль играют его установки, цела, мотивы, другими словами, его коммуникативные интенции. Она не могут не проявляться как в эе

T.aiL и в общей прагматической

заданности художественного произведения. Анализ целевых установок авторов пьес (двух сравниваемых периодов) при включении в текст грамматических средств речевой выразительности позволяет выяснить, во-первых, как реализуется установка на достоверность воспроизведения реальной разговорной мчи простых ирландцев теми или иными авторами, и, во-вторых, какие грамматические средства и почему ими предпочитаются.

Наблюдения над языком произведений разных писателей и сравнение полученных результатов с описаниями грамматической системы ИА соответствующего периода приводят к выводу о том,что не все авторы включают в число своих.целевых установок адекватность тачи персонажей реальному ре чэ употреблению.

В послевоенный период все большую роль играет социальная детерминированность'автора, его "рефлексия относительно устоявшихся в данной языковой общности принципов социального использования формы.и связанного с ней выбора"' (Азнаувова 1988). Сравнение конструкций ИА по признаку включенности/навключенно-сти их в текст разными авторами показывает, что между конструкциями, использованными в пьесах послевоенного периода, существуют очевидные импликационные отношения, а именно - употребление одних конструкций предполагает появление других, но не наоборот. Рассмотрение такой импликации в ез динамике позволяет сделать вывод о том, что установление импликационных отношений между языковыми формами возможно в период динамического сдвига в речевом поведении говорящих, при котором оценка ими ненормативных форм носит ценностный, социально детерминированный, пва-} гматичаский характер.

Коммуникативно-прагматический анализ конструкций ИА с точки зрения их использования в репликах "внутренних" коммуникантов -| персонажей художественного произведения - свидетальствует о том, что в целом употребление специфических конструкций ИА кои-) солирует с прагматической стороной рзчавого акта, выполняя экс-| прессивную функцию. Прагматический потенциал конструкции при этом включается в общую прагматическую завяжанность текста. Появление конструкций ИА в речи персонажа соотносится с прагматическим принципом "уместности" языкового знака в конкретной ком-муниптивно-прагматической ситуации. Под уместностью в работе

понимается адекватность соотнесения знака с конкретной дейст- ; витальностью, при ко го сой его "цэланапвавленное использование -воплощается в актах означивания и понимания; в этих актах сущность языка интегрируется о природой человека" (Нйгшапа 1981, | 305). . '- Л .

Рассмотрение дискурса как взаимодействие коммуникативно 1 равноправных (взаа.моояраделяомых) решшк, где инициальная ве- ■ плика аддеделдат, намечает тал общения, а веагивующая, в свою ■;■ очзводь, пвидает предыдущей реальную значимость в даскувсе, " : позволяет сделать уточнение, к характеристике связи мевду реп- : лика:,и! в диалогической единица (ДБ). Звзди рассогласованных ДЕ выделяются интенционально а шцликативно вассогласованные. ' В певвых наличествует параллельное развертывание интенций коммуникантов, а у вторых рассогласованность является следствием'] внешних .условий пвотэкания акта ойщения.

Выяснение обусловленности появления юпошатпвной фока в ; ответной, веллике наличием такой фовмы в предшествующей,то есть, попытка обнаружить "импликационную" согласованность гюплик в . ДВ, приводит к выводу о том, что эта обусловленность не носит ! абсолютного характера. Она имеет место, например, в случаях сознательного использования говорящим ненормативных форм в соответствии со своими пвагматическими установка!,ш.

В з а к л о ч в н и и подводятся итоги исследования.

Основшю полоадния диссертации отваяены в следумцих публикациях: ""' ' . ■ :■':

1. Роль семантиод в процессах шгедантной синтаксической вариативности // Самантическвз. и прагматические параметры языковых единиц в тексте; Т&зиоы докладов краевой научно-практической конфевзшщи/ - Барнаул,: 1991. ' г С. 136,

2. Прагматические пшллхацка спэ цинических ирландских син-таксачэсках конотрукдай в английском худойественпом тексте // Семантика а прагматика текста.. Шавуз, сборник научных трудог/ ; Отв. пед. А.А.Стрнюнко, -¡Барнаул, 1991. - С. 91-97.

3.0 динамике вариативности в ирландском английском. -Рук. доп. в ИНИОН АН СССР. - П 45404 от 8.10.91. - 9 с.