автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: Хакасская поэзия 20 - 90 гг. ХХ в. и русско-хакасские литературные связи этого периода
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Кошелева, Альбина Леонтьевна
ВВЕДЕНИЕ.
Общая характеристика работы
ГЛАВА I. Становление и развитие хакасской поэзии. Традиции национального фольклора и роль русской советской поэзии в формировании идейнохудожественной структуры хакасской поэзии 20-30-х годов.
§1. Типологические закономерности литературного развития и особенности их национального проявления.
§2. Роль национального фольклора и русской поэзии в формировании идейно-творческих принципов хакасской поэзии 20-30-х годов.
ГЛАВА II. Содержательное и жанрово-стилистическое своеобразие хакасской поэзии 40-70-х годов. Взаимосвязи и взаимодействия с духовной и художественной жизнью эпохи.
§ 1. Творчество поэтов Хакасии в годы Великой Отечественной войны.
§ 2. Послевоенное десятилетие.
§ 3. Н.Г. Доможаков.
§ 4. И.Г. Котюшев
§ 5. И.М. Костяков
§6. М.Н. Чебодаев.
§ 7. М.Е. Кильчичаков.
§ 8. М.Р. Байтов.
§ 9. Итоги и завоевания.
ГЛАВА III. Место и значение советской поэмы в жанрово-модификационной эволюции хакасской поэмы 20-90-х годов.
ГЛАВА IV. Хакасская и русская поэзия конца XX века (80-90-ые годы).
Проблема типологии. Творческие индивидуальности
§ 1. Эволюция национального художественного мышления.
§ 2. Российская поэзия 80-90-х годов. Проблемы. Своеобразие.
§ 3. В.Г. Майнашев.
§ 4. В.К. Татарова.
§ 5. Н.М. Ахпашева.
§ 6. А.П. Кыштымов.
§ 7. СА. Майнагашев.
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Кошелева, Альбина Леонтьевна
Общая характеристика работы
Многонациональные литературы России - явление принципиально новое н уникальное в истории мировой литературы. Беспримерным является участие всех без исключения наций и народностей страны - больших и малых, в том числе населяющих огромные пространства бывшего СССР. — в формировании и обогащении содержательного и яркого историко-художественного феномена, воспринимаемого как органический сплав духовных ценностей, создаваемых всеми народами.
Литературный процесс XX -го века не может быть исследован и понят в . полном объеме.без учета в нем места и роли хакасской литературы, поэзии, в частности, представляющей самую совершенную и яркую ипостась этой литературы.
Хакасская литература — одна из новописьмсшшх литератур Сибирского региона Российской Федерации. За сравнительно короткий исторический срок она прошла путь от устного героического сказания («алыптых нымахи») и сказки («пымахи») к многоплановому реалистическому роману, от народной состязательной песни («тахпах») и сюжетной песни («ыр» или «сарын») к современному лирическому стихотворению и лиро-эпической, историко-философской поэме. Лучшие произведения хакасских поэтов и прозаиков переведены на русский и другие языки народов бывшего Советского Союза, изданы в ряде зарубежных стран. Таким образом, они вошли в общероссийскую художественную культуру и через нее стали достоянием культуры мировой. Зрелые в идейно-художественном отношении произведения хакасской литературы, как и подобные завоевания других новописьменных литератур, воплотив реалии «большого времени»",, воссоздали в художественном слове многотрудный исторический путь этноса, сконцентрировали в себе философскую мысль, нравственно-психологические понятия хакасского народа, осмыслили и адаптировали философский, этический и эстетический опыт, накопленный в жанрово разветвленном многовековом его фольклоре, освоили опыт литератур с развитыми реалистическими традициями.
Наследовав художественные традиции богатейшего национального фольклора и синтезировав эстетический опыт иноязычных литератур, молодая хакасская литература освоила все жанры письменного словесного искусства — рассказ, очерк, повесть, эссе, роман, комедию, драму, трагедию, лирическое
I. Нахтнн М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979, с.330. стихотворение, мини-стих, рубай, притчу, басню, балладу, сонет, лирическую, лиро-эпическую и драматическую поэмы. В итоге — новописьменная хакасская литература сложилась в дееспособную эстетическую систему, способную осваивать и воплощать богатую в своем проявлении действительность и решать сложные философско-художественные задачи. Хакасская литература дает возможность ставить и решать проблемы, актуальные в современном литературоведении. Одной из таких проблем является проблема становления, развития и нынешнего состояния поэзии в новописьменной литературе. И уже в самой поэзии - такие проблемы, как проблема типологии, жанрово-стилистической специфики, традиции и новаторства, авторской индивидуальности.
В родовой системе хакасской литературы, как, впрочем, и во всех повописьмеииых литературах и особенно в родственных ей тюркских литературах, поэзия занимает одно из ведущих положений. Поэзия оказалась и началом начал хакасской литературы, когда в доступной для неграмотного и малограмотного читателя форме оперативно, образно рассказывалось о современной " действительности. Но до сих пор нет ни одного монографического исследования, специально посвященного комплексу проблем, связанных с генезисом, типологией, поэтикой, развитием и перспективами поэзии в хакасской литературе. Этим определяется актуальность в теоретическом и практическом аспектах предлагаемого диссертационного исследования.
Проблема межнационального культурного сотрудничества закономерно обусловливает усиление интереса к проблеме взаимодействия и взаимовлияния русской литературы и литератур народов России в новую историческую эпоху.
Необходимость разработки этой важной проблемы всегда оставалась актуальной в нашем литературоведении. В частности, советские исследователи, изучавшие интернациональную сущность советской литературы, как одну из характернейших черт ее идейно-классового содержания, усматривали ее. проявление не только в общей идеологической направленности художественного творчества, но п в его эстетическом выражении (Д. Лихачев, А.Метченко, В.Щербина. М.Храпченко. Г.Ломидзе, Л.Новиченко, М.Пархоменко, З.Кедрина, Ю.Барабаш. А.Куюмов. .М.Алексеев, А.Власепко. И.Султанов, Е.Горбунова, Ю.Суровцев, Л.Арутюнов, С.Асадуллаев. С.Чилая и др.)
В настоящее время, когда каждая из национальных литератур исследуется с позиций законов ее исторического развития и эстетического выбора, современные литературоведы настойчиво ищут национально-культурный «код» этих литератур (Н.Надьярных, К.Султанов, Г.Ломидзе, А.Пошатаева, Л.Кишкин, С.Хитарова и др.). Это — одно из новых и актуальных направлений в исследовании проблемы взаимосвязи и взаимодействия национальных литератур, которое рассматривается и в данном диссертационном исследовании.
Актуальными являются и такие рассматриваемые диссертантом вопросы, как новаторство и историческая преемственность идейно-эстетических исканий, усвоение фольклорного наследия и национального стиля, становление творческой индивидуальности писателя.
Вводя в литературный обиход объемный материал национальной (хакасской) поэзии, диссертант анализирует роль русских советских писателей в формировании единой многонациональной российской литературы.
Выявление национально-культурного кода хакасской литературы и исследование особенностей его проявления в хакасской поэзии на протяжении более чем 70-ти лет — факт нового научного подхода, современного осмысления проблемы взаимодействия и взаимовлияния национальных литератур и, в частности, более углубленного изучения русско-хакасских литературных связей, проблем жанрово-стилистической специфики и авторской индивидуальности.
Актуальным в работе является и то, что тема разрабатывается на «стыке» двух филологических дисциплин: истории русской литературы и истории литературы народов России.
С позиций новых литературоведческих воззрений в диссертационном исследовании предпринимается попытка преодолеть устоявшуюся, мощную тенденцию чрезмерно идеологизированных концепций, систем, принципов, разного рода догм, сформированных в условиях административно-командной системой и сформулированных в литературоведческой науке советской эпохи, в свою очередь, подчинявшей себе литературоведческие изыскания местных ученых. Эта участь не обошла и литературоведов Хакасии, посвятивших свои труды исследованию проблем национальной литературы (Трояков П. А.1',
12 1 2 3 4 5
Кирбижекова У.Н. , , Антошин К.Ф. ' ' , Унгвицкая М.А. , Тачеева Т. Г. ). Причем, во всех их работах, по-своему интересных и достаточно глубоких, поэзия рассматривалась в общем потоке анализа общественно-литературных взаимосвязей национальных литератур, особенно литератур тюркских народов, населяющих Саяно-Алтайское нагорье (см. исследования Антошина К.Ф.), а в трактовке проблемы традиций внимание акцентировалось в основном на традициях фольклора. Даже в персоналиях П.А.Троякова и К.Ф.Антошина о творчестве таких поэтов, как В.Кобякова. М.Кокова, Н.Доможакова, М.Кильчичакова, И.Котюшева, М.Чебодаева, М.Баинова содержательный анализ преобладает над эстетическим, что не дает возможность глубже и разностороннее исследовать особенности проявления национально-культурного «кода» в художественной структуре их стиха, формирующейся под влиянием традиций национального фольклора, литературных традиций русской советской поэзии и контактов с поэзией национальных литератур, особенно новописьменных.
Систематическое обозрение хакасской поэзии и проблемный, идейно-эстетический анализ ее в тесной связи с русской советской поэзией на различных этапах нашей отечественной истории впервые дан в нашей монографии «Типологические закономерности развития литературы и особенности их проявления в хакасской поэзии 20-90-х годов» (Абакан, изд. ХГУ, 2001, 20 п.л.).
Богатый идейно-эстетический материал позволяет вносить новое в решение проблем национальных традиций и новаторства, формирования метода, лирического характера и творческой индивидуальности, исторической обусловленности национального характера. Вот почему актуально и в научном отношении комплексное изучение материала в наиболее полном объеме, не ограниченное каким-либо десятилетием. Количественное расширение приводит к качественно более значительным результатам, а исследователь располагает
-л
1 Очерки истории хакасской советской литературы. - Абакан, 1985: Кирбижекова У.Н. - Поэзия 20-30-х годов (с. 23-38); Антошин К.Ф. - Поэзия 50-60-х годов (с. 70-90); Антошин К.Ф. - Поэзия 70-80-х годов (с. 117-131);
2 Кирбижекова У.Н. Хакасская литература. - В кн.: «История советской многонациональной литературы» в 6-ти т., М., «Наука», 1972. Т. 2.
3 Антошин К.Ф. Жизнь молодой литературы. - Красноярск, 1967 (72с.); Время добрых надежд. - М., «Современник», 1975, - (87 с.)
4 Унгвицкая М.А. Писатели Советской Хакясни//Огнн Хакасии. - 1948. -№ 1, с. 97-101.
5 Тачеева Т. О творчестве М. Чебодаева. -В сб.: Литература Советской Хакасии. -Абакан. -1962, с. 102-120. широким материалом, необходимым для формулирования общих теоретических выводов.
Заявку на определение роли, места и трансформации «традиций и новых путей эволюции хакасской поэзии в разных ее жанрах» на протяжении 40-90-х годов сделана в кандидатской диссертации Таскараковой Н.Н., защищенной в 1996 году в Казанском ордена Ленина и ордена Красного Знамени государственном университете. Но, исходя из материала, изложенного в автореферате диссертации1, молодому исследователю удалось осуществить лишь подступы к реализации достойной цели: беглый поверхностный взгляд на хакасскую поэзию 20-30-х годов обезоружил исследователя в возможности достойно оценить значимость ее истоков в становлении и развитии поэзии, национального литературного процесса в целом; поэзия 90-х годов лишь заявлена: из поэтов 90-х годов анализируется только творчество В.Майнашева, но это поэт более 80-х годов, а в 1992 году он уже ушел из жизни; отсутствует проблемный подход в решении самих литературоведческих проблем, таких, как проблема типологии, эволюция жанра, стиля, традиции и новаторства, что затрудняет выход к общим закономерностям литературного процесса, соотнесенного с эпохой и ее переменами. Отсюда чрезмерное преувеличение роли национального фольклора в послевоенной хакасской поэзии, упрощенное и даже неверное определение ее тенденции в этот период: «. грустная манера повествования постепенно вытесняется жизнерадостным мироощущением» (а/р, с. 20). А разве не наоборот? Бравурный пафос строительства социализма, идеализация наступивших перемен в условиях административно-командного диктата, начиная с 20-х годов, буквально захлестывал» советскую поэзшо, особенно переполняя творчество поэтов новописьменных литератур. А после XX -го съезда КПСС, в годы хрущевской оттепели, намечаются серьезные и глубокие сдвиги в эволюции и национального мироощущения, и национального художественного самосознания. Такие поэты, как М.Баинов, В.Майнашев, В.Татарова. Н.Ахпашева (о творчестве двух последних в работе Н.Таскараковой даже не упоминается) часто уходят от современной действительности, чтобы вновь вернуться к решению ее проблем с высоты героики алыптых-нымахов и народных идеалов сказок (нымахов), мифов и легенд. А проблемы сегодняшние, связанные с сохранением окружающей среды, национального менталитета и прежде всего родного языка более чем серьезные, вряд ли они «вытесняются жизнерадостным мироощущением» поэтов.
При наличии отдельных находок в системе жанровых модификаций хакасской поэзии в автореферате не отражен сколько-нибудь научно-аргументированный подход в объяснении природы этих модификаций (баллада, рубай, поэма-сказка, поэма-рассказ).
В нашей работе впервые сделана попытка исследовать хакасскую поэзию как одно из ярких и своеобразных проявлений литературного процесса эпохи в системе братских литератур народов России во всем ее объеме, начиная с 20-х годов и до наших дней, более чем за 70 лет, в неразрывной связи с эволюцией национального мироощущения и национального художественного самосознания.
Сравнительно-исторический и типологический подход к анализу исследуемых в поэзии явлений позволил выявить общее и индивидуальное, общечеловеческое и национальное в творчестве хакасских поэтов, охарактеризовать национальный литературный процесс в его эстетическом своеобразии, в русле проблем типологии традиций и новаторства, авторской индивидуальности в контексте с русской поэзией и поэзией других народов, представляющих многонациональную литературу России. В ряде стихов, стиховых циклах хакасских поэтов (Н.Доможаков, М.Чебодаев, М.Кильчичаков, В.Майнашев, М.Баинов) анализируется инонациональная тема, определяется ее место и роль в хакасской поэзии.
Предложенный нами аспект исследования проблемы литературных связей со всей очевидностью раскрывает мысль о том, что в нашей многонациональной литературе интернациональное, общечеловеческое не поглощает, не уничтожает самобытное, национальное, а, наоборот находятся в диалектическом единстве. Так, в творчестве хакасских поэтов 80-90-х годов налицо устремленность авторов эстетически возвысить значимость национальных идеалов в их разносторонней соотнесенности с идеалами общечеловеческими (М.Кильчичаков. В.Майнашев, В.Татарова, Н.Ахпашева, С.Майнагашев).
1 Таскаракова Н.Н. Развитие хакасской поэзии 1940-90-х годов. (Традиции и новаторство). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Казань. - 1996.
В нашей диссертации впервые анализируются поэтическое творчество хакасских поэтов, по разным причинам находившееся до недавнего времени вне научного рассмотрения. В частности, поэма 20-х годов И.Кокова «Прошлое и настоящее», поэма 30-х годов А.Мапаргпна «С кем встречался Окан», стихи хакасских поэтов 30-40-х годов,периода Великой Отечественной войны, поэма 60-х годов I I. Доможакова «На колесах», творчество хакасских поэтов 80 - 90-х годов (В.Майнашсва, . А.Кыштымова, В. Татаровой, Н.Ахпашевой). Подстрочные переводы многих произведений 20 - 40 годов на русский язык осуществлены самим диссертантом. Привлечены и архивные материалы, хранящиеся в архивах Хакасской писательской организации и ХакНИИЯЛИ.
Впервые диссертант соотносит процесс становления и развития хакасской поэзии, се успехи, а где-то и неудачи с общественно-культурной, творческой деятельностью хакасской писательской организации.
Нова и перспективна концепция автора данной диссертации по проблеме становления и развития жанра хакасской поэмы.
В ходе исследования процесса возникновения, становления и развития поэмы в хакасской литературе в контексте с поэмой в русской литературе и поэмами авторов новописьменных литератур, анализа генезиса и поэтики жанровых разновидностей хакасской поэмы (поэмы-монографии, лиро-эпической, лирической, романтической, драматической), раскрытия проблемы типологии и авторской индивидуальности, выявление роли фольклорных традиций, характера фольклоризма па разных этапах развития поэмы, определения значения опыта эстетически зрелых литератур в становлении хакасской поэмы автор диссертационного исследования приходит к выводу о наличии определенных этапов в процессе эволюции жанра хакасской поэмы, ограниченных конкретными хронологическими рамками, характеризующихся специфическими жанрово-стплистнческимп признаками и соотнесенных с этапами становления и развития русской поэмы периода 20-90-х годов, рассматривает перспективы развития жанра хакасской поэмы.
Теоретической и методологической базой исследования проблемы становления и развития хакасской поэзии, как самой яркой и совершенной в идейно-художественном отношении части хакасской литературы явились труды таких классиков русской эстетики прошлого и настоящего, как А.Веселовского,
A.Пыпина, А.Потебни, Н.Бердяева, Ю.Тынянова, В.Жирмунского, Г.Поспелова, Л.Тимофеева, М.Гаспарова, Е.Мелетинского, В.Шкловского, Б.Эйхенбаума, Н.Гудзия, А.Бочарова, А.Бушмина, И.Бахтина, Д.Лихачева, В.Виноградова.
B.Кожинова, М.Числова, О.Федотова, Ю.Минералова, П.Берковского, В.Лазарева, В.Ковалева и др.
Диссертант опирался и на работы критиков и литературоведов, в поле зрения которых оказалась многонациональная литература народов России, проблема взаимодействия литератур. Среди авторов этого ряда - Г.Ломидзе, Р.Бикмухаметов, И.Неупокоева, Л.Кишкин, Н.Надьярных, З.Кедрина, М.Пархоменко, Л.Якименко, Ч.Гусейнов, С.Хитарова, В.Жирмунский,
A.Пошатаева, В.Оскоцкий, Ю.Суровцев, А.Хайлов, К.Султанов, А.Щербак, Е.Горбунова.
В процессе работы над диссертацией был усвоен и использован опыт, накопленный литературоведением Сибири: бурятских литературоведов
B.Найдакова, А.Соктоева, С.Гармаевой; якутских - Н.Тобурокова, В.Петрова; тувинских - А.Колзана, Д.Куулара, М.Хадаханэ; горно-алтайских - Р.Палкиной, Н.Киндиковой; хакасских - П.Троякова, В.Майногашевой, К.Антош ина, М.Унгвицкой, В.Карамашевой, В. Прищепы.
В плане освоения проблемы перевода опорными стали труды И.Кашкина, К.Чуковского, М.Лозинского. Л.Федорова, С.Рассадина.
В качестве источников использовано творчество хакасских поэтов:
М.Аршанова, П.Штыгашева, М.Кокова, Н.Доможакова, В.Кобякова, И.Котюшева, М.Кильчичакова, М.Чебодаева, М.Баинова, В.Майнашева, В.Татаровой, Н.Ахпашевой, А.Кыштымова, чьи произведения достойно представляют хакасскую литературу на Российском и международном уровнях.
В решении проблемы контекста, типологии источником стало и творчество ведущих российских поэтов: Д.Бедного, В.Маяковского, Б.Пастернака, А.Безыменского, Н.Тихонова, М.Исаковского, А.Твардовского, Н.Рыленкова, К.Симонова, А.Суркова, В.Луговского, В.Федорова, Н.Рубцова, А.Вознесенского, А.Ахматовой, М.Цветаевой, И.Знаменской, М.Кудимовой, И.Жданова, А.Парщикова и др.
Весь этот комплекс научных поисков и художественного творчества, итоги которых обобщены в монографиях, сборниках, Ученых записках, материалах конференций, отдельных статьях, сборниках стихов, поэмах, явился базовой основой для установления ведущих закономерностей развития хакасской поэзии.
Цель диссертационного исследования обусловливается его тематикой и видится в выявлении идейно-художественного своеобразия, национально-культурного кода хакасской поэзии, обосновании научно-аргументированного подхода в исследовании проблем типологии, жанровой модификации, авторской индивидуальности.
Для раскрытия темы и реализации цели диссертации решаются следующие конкретные задачи: выявить источники зарождения хакасской поэзии; показать роль национального фольклора и значение русской советской поэзии в формировании идейно-художественной структуры хакасской поэзии; исследовать художественно-изобразительную и жанровую природу хакасской поэзии; обосновать роль жанрово-стилистических модификаций в обновлении поэтических форм; обозначить степень традиционности и новаторства в индивидуальном творчестве хакасских поэтов; определить место и особую значимость хакасской поэзии в культурном контексте эпохи, ее роль в современной духовной культуре своего народа.
Культурно-исторический и историко-типологический методы исследования стали для диссертанта опорой, позволившей реализовать поставленные цель и задачи в данной работе, представить хакасскую поэзию как диалектически развивающуюся систему в русле российского литературного процесса, выстроить ее жанрово-стилистическую типологию в развивающейся новописьменной литературе, решить проблему авторской индивидуальности.
Практическая значимость диссертации подытоживает, закрепляет практическую значимость предыдущих исследований автора, связанных с ее определенными научными интересами - русская и многонациональная поэзия
Сибири. Эти исследования находят применение в преподавательской работе учителей, преподавателей колледжей, гуманитарных факультетов высших учебных заведений, ими пользуются учащиеся и студенты при изучении единства и многообразия литератур народов России, ведущих тенденций в современном литературном процессе и новаторского творчества отдельных писателей. Они играют важную роль в решении проблем регионально-национального компонента по воспитанию современной молодежи в духе уважения к общечеловеческим ценностям.
Последнее десятилетие такие работы диссертанта, как монография «Поэт и время», пособие «Поэтическое слово Сибири», монография «Типологические закономерности развития литературы и особенности их проявления в хакасской поэзии 20-90-х годов ХХ-го века», целый ряд статей (см. список публикаций) служат студентам Хакасского государственного университета и института Саяно-Алтайской тюркологии учебным пособием при изучении хакасской литературы, а для хакасов - родной литературы.
Практический аспект значения этих работ обозначается также в их стимулирующем влиянии на литературный процесс в Хакасии, на развитие хакасского литературоведения.
Основное содержание диссертации отражено в названных пособиях, монографиях, статьях, общий объем которых составляет 52 печатных листов. На пособия и монографии опубликован ряд откликов и положительных рецензий вхакасской республиканской печати.
По материалам диссертации сделаны доклады и сообщения на республиканских и вузовских научно-практических конференциях, на региональных научно-практических конференциях ХакНИИЯЛИ. Апробация материала диссертации осуществлялась также при чтении лекций спецкурса по проблемам хакасской и русской поэзии студентам Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова и чтении лекций учителям-словесникам на курсах повышения квалификации.
13
Заключение научной работыдиссертация на тему "Хакасская поэзия 20 - 90 гг. ХХ в. и русско-хакасские литературные связи этого периода"
Заключение.
Многонациональная литература России сегодня делает новые шаги к искусству синтеза, к пониманию и изображению человека и эпохи в единстве сложных и многообразных обстоятельств общественного и личного бытия. Преемственно развивая накопленный опыт, российские художники разных литератур широко отзываются на остро вставшие проблемы творческой наполненности труда, высокой нравственности, духовной содержательности жизни, выхода на новый уровень общечеловеческой культуры. Они приобщают читателя к поиску современника, смело исследуют глубинные пласты его внутреннего мира, стремятся увидеть его в разных измерениях, прослеживают процесс самосознания личности в ее разнообразных связях с миром, всесторонне исследуют нравственную сущность человека, ищут новые, более сложные формы исследования социальной и психологической сферы Бытия. Суммируя свои наблюдения над особенностями современного художественного мышления, М.Кузнецов называет такие его приметы, как ".сближение с научным мышлением, многовариантность сшуаций, многопричинность конфликтов, многомерность и многозначность в изображении и оценке тех или иных явлений, стремление в одной картине соединить повествование и размышление, поток действия и поток сознания, лаконизм стиля и ветвистость, многозначность фразы".1
Российская многонациональная литература непрерывно обновляется в своих специфических формах познания действительности и человека.
Но исходом, отправной точкой в любой литературе остается ее первоначальный этап, оказавший определяющее воздействие на строительные начала стилей последующего литературного развития.
Хакасская поэзия, как и хакасская литература в целом, начав свой путь во второй половине 20-х годов, несла на себе печать, характерную для любой новописьменной литературы. Не имея литературного опыта в прошлом, как, например, поэзия братских тюркских литератур Сибирского региона - якутской, бурятской, хакасская поэзия изначально обратилась к богатым традициям народной л песенной поэтики. Осваивая «архетипъо> и «архетипические сгажетьо> национального фольклора и художественный опыт русской советской поэзии, она открыла новые
1 «Литературная газета», 1995, 19 февраля, с. 5. Хализсв В.Е. Теория литературы.-М, «Высшая школа», 2000, с. 292, 219. темы, поведала о чувствах и переживаниях нового человека, нового лирического героя, настойчиво искала свои формы в организации образно-метафорической, лексико-изобразительной и стиховой «подсистемах» (Б. Гончаров), все дальше уходя от песенного народного стиля, с такими его компонентами, как ритмико-синтаксический параллелизм, звуковые и слоговой повторы, аллитерация. Такие поэты, как А. Топанов, П.Штыгашев, М.Аршанов, В.Кобяков, М.Коков, каждый по-своему «открывали» «потайные замочки» кода национальной духовности и национального художественного сознания.
В песнях-воспоминаниях поэта и просветителя А.Топанова извечная народная мечта о социальной справедливости трансформируется в современное общественное самосознание маленького народа, вступившего в новую историческую эпоху. Причем этот, только еще зарождающийся историзм делающей первые шаги хакасской поэзии формируется у А.Топанова средствами доступной для народа фольклорной поэтики (едкая ирония, контраст, параллелизм, яркая деталь, конкретика бытописания). А реформированная поэтом стиховая структура с преобладанием декламационного стиля усиливала экспрессию подачи идеи стиха.
В лирике В.Кобякова просматривается способность автора умело синтезировать два начала - лирическое и эпическое, что стало в своем роде предтечей послевоенной хакасской лиро-эпической поэмы. Лирический герой В.Кобякова - это прежде всего сын родной хакасской земли, так красочно воспетой в тахпахах и ыырах. Но зародившийся в недрах народной песенной поэзии его лиризм наполняется патетикой сегодняшнего дня. Светлая, а порой и суровая красота отчей земли дарует герою стихов В.Кобякова силы для борьбы и созидания.
И, возможно, где-то здесь, в этой ранней лирике 30-х годов, запрятаны истоки талантливой пейзажной лирики позднего И.Котюшева, Н.Доможакова, В.Майнашева, В.Татаровой.
В.Кобяков является и родоначальником жанра басни в хакасской поэзии. Поучительным остается его опыт творческого освоения фольклорной дидактики, аллегории и сатиры.
Тему сопричастности малой и большой Родины открывает пришедший во второй половине 30-х годов в хакасскую поэзию М.Коков. Преодолевая инерцию узко-национальной тематики и самосозерцательности, поэтическое слово М.Кокова звучит в унисон современной советской поэзии, предупреждающей тогда мир о фашистской угрозе.
Именно в его стихах впервые была заявлена инонациональная тема.
П.Штыгашев — тоже просветитель, написавший первое сюжетное стихотворение «Чалчы» («Батрак») еще в 1910 году, более достоверно и убедительно воспроизвел прошлое своего народа. В ярких, реалистических зарисовках вечной тяжбы бедняков с «хозяевами земли» передана стихия национального народного мироощущения - обостренное чувство справедливости, мудрость, философичность и проницательность.
Если говорить о реальности утверждений теории «ускоренного» развития литератур, то это явление пореволюционного литературного процесса в нашей стране как никогда характерно для хакасской литературы и поэзии, в частности. Уже в первое десятилетие своего становления и развития хакасская поэзия заложила основы самых разнообразных жанрово-стилистических структур - лирическое стихотворение, басня, сюжетное стихотворение, поэмы И.Кокова, А.Манаргина и Н.Доможакова. В Москве издаются сборники стихов А.Топанова, в Москве и Абакане - коллективные поэтические сборники, альманахи.
Удивляют скорость и масштабы эволюции хакасской поэзии - эволюция тем и проблем, лирического характера, жанра, стиля, пафоса, эволюция, управляемая, конечно, эпохой, историей развития самого общества и нормами единого художественного метода.
Рассматриваемый нами период - это история в 70 лет, заключившая в себе противостояние двух диаметрально противоположных социально-общественных, социально-политических начал - от утверждения идей социалистической революции до развенчания их.
В хакасской поэзии, как и во всей российской многонациональной литературе, в свою очередь, обозначились определяющие характер творчества следующие идейно-тематические и хронологические отправные постулаты, так называемая «внутриэпохальная конкретика»1: прославление завоеваний Великой Октябрьской революции в 20-30-е годы; героизма, патриотизма, значимости подвига и победы советского народа в Великой Отечественной войне, в годы войны и послевоенное
1 Хализев В.Е. Теория литературы.-М., «Высшая школа». 2000, с. 352 десятилетие (М.Аршанов, Н.Доможаков, М.Кильчичаков, И.Котюшев, И.Капчигашев); пафос созидания пронизывал хакасскую поэзию 50-60-х годов (Н.Доможаков, М.Чебодаев, М.Кильчичаков, М.Баинов, И.Котюшев); философичность, обращение к истокам национальной истории, постижение глубин национального характера, психологизм присущи творчеству хакасских поэтов 70-80-х годов (М.Кильчичаков, М.Баинов, В.Майнашев, А.Кыштымов); обостренное чувство национального достоинства, резкая социально-критическая направленность, стремление соотнести проблемы и жизненные интересы своего народа с миром и человечеством характеризуют творчество молодых (В.Татарова, Н.Ахпашева, С. Майнагашев).
Важным стимулом ускоренного развития хакасской литературы и поэзии, в частности, было все усиливающееся влияние русской советской литературы и поэзии, а также расширение творческих связей с национальными литературами страны и особенно с братскими литературами Сибирского региона - Тувинской, Алтайской, Якутской, Бурятской.
Контекст исторический и на уровне художественного метода, присущий всем нашим литературам в советскую эпоху, своеобразно реализовался в Хакасской литературе. Две формы его проявления, внутренняя и внешняя, эволюционизировались вместе со становлением и развитием самой хакасской литературы. Авторские индивидуальности, стилевые структуры, жанровые модификации в хакаской поэзии формировались, испытывая, с одной стороны, влияние непосредственное или опосредованное национального фольклора, родного языка и национальной истории, а с другой - глобального историко-культурного контекста, связанного с воссоединением Хакасии с Россией в начале XYIII века, революцией 1917 года, эпохой строительства социализма, годами так называемой «перестройки», реформами 90-х годов и на протяжении всего этого периода - влияние русской классики и советской поэзии. Но необходимо подчеркнуть, что хакасские поэты уже с первых своих шагов сумели преодолеть болезнь эпигонства, примитивного копирования и подражательства.
Явление взаимодействия литератур и индивидуальных стилей - сложное и неоднозначное. В исследовании известного современного литературоведа
Ю.И.Минералова отмечается, что «употребление» средств поэтики стилистом . всегда процесс («процесс освоения»)1. При этом «исключительно важная роль в этом процессе» реализаций «средств поэтики» отводится такому явлению, как мимесис -«парафразирование тех или иных конкретных реализаций» средств поэтики «в произведениях других художников». Далее ученый обозначает и категории этого явления, присущие литературам и авторским индивидуальным стилям всех эпох.
Отсюда, - продолжает он, - высокая значимость для поэтики индивидуального стиля миметических категорий (вариация, стилизация, иллюзионное подобие, реминисценция, портретирование стиля и др. Кроме того, художник творит не в «вакууме», и между индивидуальными стилями постоянно происходят «обменные процессы»(парафразированне). Данные процессы вплетены в стилевую работу индивидуума, обогащая и осложняя облик индивидуального стиля, составляя его органический компонент»2.
Не в «вакууме» творили и хакасские поэты, но в той или иной степени «парафразирование», становясь «органическим компонентом», позволило сохранить главные определяющие национального «кода» их творчества - связь с фольклором, родным языком, национальной историей, постижение глубин национальной духовности и особенностей национального характера «черноголового народа».
Стилевые начала, заложенные представителями трех поколений хакасской поэзии, непременно окажут воздействие на формирование новых стилевых тенденций. Трудно представить, какие стилевые явления литературы наших дней окажутся долговечными. Но можно уверенно сказать: будущее многонациональной литературы России (более 65 народностей) на путях синтеза и взаимодействия.
Процесс взаимодействия в российской многонациональной литературе в значительной степени способствовал ускорению процесса выравнивания творческих возможностей национальных литератур. И в этом процессе немаловажной по настоящее время остается проблема перевода. Особенно усложняется эта проблема для переводчиков поэтического текста. В частности, хакасская поэзия требует перевода из одной стихотворной системы в другую: из тюркской с ее двойными гласными, с начальной, внутри строчной и конечной рифмовкой, исключительно произвольной с разносложностью строк и отсутствием строгой строфичности, - в
1 Минералов Ю.И. Теория художественной словесности. - М., «Владос», 1999, с. 353. : Минералов Ю.И. - Там же, с. 353. русскую, где выработаны и действуют иные каноны. В лучшем положении оказалась так называемая поэзия «классиков» хакасской литературы - М.Кокова, П.Штыгашева, М.Аршанова, Н.Доможакова, И.Котюшева, М.Кильчичакова, М.Чебодаева, М.Бажова. Их переводили такие талантливые переводчики, как М.Шехтер,
A.Ойслендер, Я.Козловский, М.Светлов, И.Волобуева, И.Авраменко, А.Гапов, И.Фоняков, В.Семенов, М.Соболь, П.Градов, М.Борисова, Ю.Щербак, С.Поликарпов,
B.Медведев, В.Тушнова, местные переводчики - Г.Сысолятин, М.Кузькин (Воронецкий). Донесли до большого читателя свое творчество такие русскоязычные хакасские поэты, как В.Татарова, Н.Ахпашева, А.Кыштымов, талантливый хакасский поэт, писавший на двух языках, В.Майнашев.
Вышеперечисленные переводчики старались, как можно полнее и точнее передать не только саму поэтическую информацию оригинала, но и максимально сохранить национальную поэтичес^то форму, представление об образном строе, о стихотворной структуре и о рифмовке подлинника.
Меньше повезло таким поэтам старшего поколения, как А.Топанов, В.Кобяков, А.Манаргин, среднего и младшего поколения - И.Капчигашев, Н.Тинников, А.Халларов, А.Котожеков, Г.Кичеев, С.Майнагашев, И.Миягашев.
Но именно от решения проблемы перевода зависит, станет или нет то или иное произведение национальной литературы достоянием большого инонационального читателя, вырвется ли оно на общероссийский или международный художественный простор.
Данная работа является посильным вкладом автора в создание наиболее целостного представления об истории литературы народов Российской Федерации, определении места и роли хакасской поэзии в общенациональном культурном процессе.
В содержании и выводах диссертационного исследования намечаются пути сопряжения, синтезирования имманентного и контекстуального изучения творчества хакасских писателей.