автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Имена собственные в романе О.Н. Ермакова "Знак зверя"

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Волкова, Светлана Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Смоленск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Имена собственные в романе О.Н. Ермакова "Знак зверя"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Имена собственные в романе О.Н. Ермакова "Знак зверя""

ВОЛКОВА Светлана Николаевна

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В РОМАНЕ О.Н. ЕРМАКОВА «ЗНАК ЗВЕРЯ»

Специальность 10.02.01 - русский язык

2 3 ;ч?;,р 1012

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Смоленск - 2012

Работа выполнена на кафедре русского языка ФГБОУ ВПО «Смоленский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Королева Инна Александровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Крюкова Ирина Васильевна

(Волгоградский государственный социально-педагогический университет)

кандидат филологических наук, доцент Ганжина Ирина Михайловна (Тверской государственный университет)

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Воронежский

государственный университет»

Защита состоится «(9 2012 г. в зале Учёного

совета на заседании диссертационного совета Д 212.254.01 при ФГБОУ ВПО «Смоленский государственный университет» по адресу: 214000, г. Смоленск, ул. Пржевальского, 4.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке СмолГУ и на сайте СмолГУ: http://www.smolgu.ru.

»

Автореферат разослан «'*■ 2012 г.

Учёный секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор лj * H.A. Максимчук

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. В последние годы в лингвистике возрастает интерес к художественному тексту в целом и функционированию имен собственных (ИС) в художественных произведениях в частности [Фонякова 1990; Калинкин 1999; Супрун 2000; Королёва 2002, 2010; Валгина 2003; Ковалёв 2004, 2009; Кожин 2005; Вязовская 2007; Скуридина 2007; Цивьян 2008; Болотнова 2009; Васильева 2009; Зубкова 2009; Лукин 2009 и др.]. ИС в художественном тексте - одно из перспективных направлений в развитии российской ономастики сегодня.

Ономастическая лексика очень значима в художественном произведении. ИС обладают уникальными возможностями для выражения творческого замысла писателя; часто имя является своеобразным ключом к пониманию созданного образа, а тогда и произведения в целом. Онины играют текстообразующую роль: «ономастичность - важный параметр текстуальности, необходимый фактор текстообразования» [Супрун 2000, 51]. Имя собственное «активно вовлекается в межгекстовые связи как экспрессивный и культурно значимый компонент, как словесный символ художественного обобщения» [Кожин 2005,5].

Изучение языка художественной литературы невозможно без анализа ИС, заключенных в том или ином тексте, о чем свидетельствуют многочисленные работы, касающиеся исследования структурной организации ономастического пространства [Михайлов 1981; Силаева 1986; Супрун 2000; Королева 2002 и др.]; стилистических функций онимов [Михайлов 1956; Карпенко 1970; Магазаник 1978; Карпенко 1986; Отин 1999; Крюкова 2002, 2004 и др.]; их ассоциативных связей, соотнесенных с реализацией конкретного образа, авторской позиции, замысла произведения [Магазаник 1967; Климкова 1991; Катермина 1997; Костякова 2008 и др.]. Однако ещё многие вопросы, связанные с изучением роли ИС в художественном тексте, требуют дальнейшего углублённого рассмотрения.

Безусловно, накоплен большой опыт анализа ономастического материала в творчестве отдельных авторов и конкретных художественных произведений. Хорошо исследованы именники А.С. Пушкина [Михайлов 1979; Карпенко 1989; Калинкин 1997; Ковалёв 2009 и др.]; Л.Н. Толстого [Артеменко 1967; Зинин 1978; Силаева 1986 и др.]; Н.В. Гоголя [Михайлов 1954; Жаплова 1957; Лукин 1996 и др.]; А.П. Чехова [Колоколова 1970; Баскакова 2001; Шебалов 2004 и др.]. В последнее время возрос интерес к ономасгикону Ф.М. Достоевского [Семенов 1996; Коротких 2004; Скуридина 2007 и др.]; Н.С. Лескова [Алешина 2000; Кузьмин 2004; Вязовская 2007 и др.]. Менее изученными остаются произведения И.А. Гончарова [Орнатская 1991; Николина 2001 и др.]; А.И. Куприна [Аксиненко 2005; Суханова 2007 и др.]; И.С. Тургенева [Зинин 1968; Васильева 2004; и др.]. Таким образом, преимущественно изучается онимия классической литературы XIX в.

Ономастический материал русской литературы XX в. исследован меньше [Громова 1977, 1980; Карпенко 1991; Воронова 1998; Рожкова 2002; Зубкова 2009 и др.]. Художественные тексты постперестроечного времени привлекают внимание исследователей ещё реже [Любимова 2002; Патенко 2006; Балханов, Имихелова 2006 и др.], хотя перспективность их изучения в ономастическом аспекте не вызывает сомнения. Известный ономатолог

В.М. Калинкин отмечает, что «в настоящее время <...> важно направить усилия молодых исследователей на освоение ещё не описанных (с точки зрения функционирования в них поэтонимов) литературных произведений, творческого наследия отдельных авторов, литературных школ, течений, направлений» [Калинкин 1999, 373]. Поэтому в рамках данной работы мы комплексно исследуем ономастический корпус романа Олега Ермакова «Знак зверя».

Олег Николаевич Ермаков - талантливый современный российский автор, который одним из первых в русской литературе стал писать о войне в Афганистане - социально значимом событии в российской и мировой истории. Роман об афганской войне «Знак зверя» был опубликован в 1992 г. и сразу же привлёк внимание критиков, увидевших в молодом авторе одну из самых ярких фигур современной русской литературы [Быков 1993,48]. И.Б. Роднянская сопоставила роман Ермакова с произведениями Э.М. Ремарка и Э. Хемингуэя о первой мировой войне, с военными романами Г. Бёлля [1993, 240].

Выбор рассматриваемого имени не случаен: в настоящее время творчество Ермакова достигло такого уровня, когда оно должно стать предметом изучения, а «Знак зверя» является эталоном современного военного романа.

Следует подчеркнуть, что проза О.Н. Ермакова достаточно активно изучается с точки зрения литературоведения [Шварц 1992; Роднянская 1993; Быков 1993; Агеев 1993; Кузичева 1993; Бакланов 1997; Немзер 2003; Латынина 1997; Бавильский 1998; Сепокова-Кузнецова 1998; Гедройц 2005; Ключинская 2010а, 20106; Овинова 2011 и др.], однако его произведения до сих пор оказывались вне круга исследовательских интересов лингвистов. Данная работа - это первый вклад в изучение языка художественных текстов Олега Ермакова, в частности, его романа «Знак зверя». Именно этим объясняется актуальность и перспективность настоящего диссертационного сочинения. В языковом плане представляется актуальным и интересным исследование онимов романа, что будет способствовать более глубокому пониманию текста, осознанию его скрытых смыслов.

Таким образом, объектом диссертационного исследования является оно-мастикон романа Олега Ермакова «Знак зверя» как определённым образом структурированный и взаимодействующий набор ономастических единиц, комплексное описание которых позволяет более точно интерпретировать произведение.

Предметом настоящей работы явилась совокупность лингвистических и экстралингвистических факторов, определивших использование ИС в романе О.Н. Ермакова «Знак зверя»; особенности функционирования онимов; смысловое наполнение ИС в рамках ономастического пространства романа.

Основным источником работы послужил текст романа: Ермаков О.Н. Знак зверя. М.: Эксмо, 2006. 384 с. При необходимости использовалось первое отдельное издание: Ермаков О.Н. Знак зверя. Смоленск: Русич, 1994, а также другие издания книги [Ермаков 1992, 2007], так как в них есть определённые различия в употреблении ИС.

Материалом исследования является авторская картотека, включающая 355 ономастических единиц (1946 употреблений ИС), извлечённых из контекстов методом сплошной выборки.

Цель работы - комплексное исследование системы ИС в романе Олега Ермакова «Знак зверя» и выявление их роли в структурной организации

произведения, реализации его идейно-гематического плана. Для достижения поставленной цели требовалась реализация конкретных задач:

1. Выбрать из текста романа О.Н. Ермакова «Знак зверя» все ИС, расклассифицировать их в соответствии с авторской классификацией.

2. Провести комплексное количественно-качественное описание ономастического материала в лингвистическом, социолингвистическом, линг-вострановедческом и лингвокультурологическом аспектах, очертив два плана произведения: реальный и ирреальный.

3. Рассмотреть функционирование ИС в романе «Знак зверя», их роль в создании системы художественных образов, участие в пространственно-временной организации художественного текста.

4. Проанализировать мотивацию автора при выборе онимов, выявить роль ИС в выражении авторской позиции и оценки.

5. Выявить особенности ономастикона Ермакова, тем самым на ономастическом материале отметить специфические черты идиостиля писателя.

6. Показать связь биографии автора с использованием онимов в романе.

В работе применялись следующие основные методы исследования:

1) метод комплексного анализа ономастикона текста, предполагающий выборку, классификацию, описание ономастического материала в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах;

2) структурно-семантический метод, в основе которого лежит изучение структуры ИС, выявление их словообразовательных особенностей и рассмотрение их значения в тексте;

3) стилистический метод, включающий в себя разнообразные лингво-стилистические, литературоведческие, а также комплексные филологические приёмы и методики;

4) сравнительно-сопоставительный метод, который используется при анализе ономастической лексики различных изданий романа;

5) статистический метод, заключающийся в количественном подсчете ономастического материала в целом и отдельных его групп в частности.

Теоретическая основа исследования. Диссертация базируется на современных представлениях о художественном тексте как объекте комплексного филологического анализа, предполагающего выход за пределы собственно лингвистики и привлечение данных смежных гуманитарных наук. Теоретическую основу работы составили труды известных учёных, работающих в таких направлениях, как изучение художественного текста: H.A. Николиной [2008], Н.С. Болотновой [2009], И.Р. Гальперина [2009], В.А. Лукина [2009]; теоретическая ономастика-. A.B. Суперанской [1978, 2007, 2008, 2009], В.Д. Бондалетова [1970, 1976, 1983], Н.В. Подольской [1988], В.А. Никонова [1967, 1974, 1988], И.В. Крюковой [2004], Г.Б. Мадиевой и В.И. Супруна [2011], И.А. Королёвой [1999], H.A. Максимчук [2002а, 20026] и др.; литературная ономастика: В.Н. Михайлова [1956, 1981], Э.Б. Магазаника [1967, 1978], Ю.А. Карпенко [1986], М.В. Горбаневского [1988], В.М. Калинкина [1988, 1999, 2008], О.И. Фоняковой [1990, 1995, 1997], В.И. Супруна [2000], A.A. Фомина [2003, 2004], Г.Ф. Ковалева [2002, 2004], A.A. Кожина [2005], И.А. Королёвой [2010] и др.; когнитивная лингвистика и психолингвистика:

Е.С. Кубряковой [1994], Н.Д. Арутюновой [1988], Д.Б. Гудкова [2003], В.П. Белянина [2006], Ю.Н. Караулова [2007] и др.

Научная новизна исследования определяется целью и задачами, которые поставлены и последовательно решены в диссертационной работе, и состоит в следующем:

1. Впервые на ономастическом уровне исследуется язык художественных текстов известного современного российского писателя О.Н. Ермакова, в частности, романа «Знак зверя» - одного из первых и значимых в русской литературе произведений об афганской войне.

2. Научную ценность имеет сам фактический материал, впервые вводимый в научный оборот ономастики как области знания и исследованный в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах.

3. Функционирование ономастической лексики в художественном тексте исследуется на примере произведения русской литературы постперестроечного периода, анализ которой в настоящее время практически отсутствует, несмотря на явную востребованность обществом.

Теоретическая значимость работы состоит в углублении сведений о функционировании онимов в художественном тексте и наличии у них ассоциативно-культурного потенциала. Комплексный анализ ономастикона позволил составить авторскую классификацию ИС, которая пополнит существующие; особое внимание уделено систематизации периферийных онимов (ПО) в художественном тексте.

Практической значимостью диссертации является возможность использования её материалов при разработке и преподавании вузовских курсов лексикологии, лингвистического анализа художественного текста, стилистики, современной русской литературы, а также спецкурсов и спецсеминаров, посвященных вопросам ономастики, литературной ономастики, лингвокультуролопш.

В научный оборот вводится дополнительный материал для развития направления «писатель-имя-текст».

В практическом отношении результаты исследования, посвященного творчеству известного российского писателя, родившегося и проживающего в Смоленске, могут быть интересны в школе при реализации регионального компонента на уроках русского языка и литературы, тем более что региональное направление в последнее время играет все более значимую роль в общеобразовательном процессе.

Результаты работы могут быть использованы для дальнейшего изучения творчества О.Н. Ермакова, так как исследование дает возможность охарактеризовать идиолект писателя и проанализировать его идиостиль. Диссертация может послужить основой для создания словаря ИС в произведениях Ермакова.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Ономастикон романа О.Н. Ермакова «Знак зверя» разнообразен и сложен; он отражает два плана произведения - реальный план (изображающий в основном военную среду) и ирреальный (философско-символический, с религиозными и мифологическими аллюзиями).

2. Имена собственные анализируемого произведения характеризуются сложной организацией семантики и, наряду с лингвистической информаци-

ей, содержат историческую, социальную, культурологическую и психологическую информацию.

3. Ономастическое пространство романа в соответствии с полевым подходом имеет ядро и периферию. При комплексном анализе особое внимание обращается на периферийные онимы, формирующие философско-символический план и зачастую являющиеся ключевыми.

4. Выбор ИС обусловлен жизненным и литературным опытом Ермакова. Исследование ономастических единиц с позиции биографии писателя позволяет более полно охарактеризовать идейное содержание романа, его хро-нотопные рамки и систему художественных образов.

Апробация результатов работы проводилась на международных и межвузовских конференциях: на научном лексикографическом семинаре, посвященном творческой деятельности В.В. Виноградова (Смоленск, СГУ, 2008); на первом областном краеведческом фестивале «На холмах смоленских» (Смоленск, СмолГУ, 2008); на международных научно-практических конференциях учёных МАДИ (ГТУ), РГАУ-МСХА, ЛНАУ (Москва; январь

2009, июнь 2009); на межвузовской научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения одного из основоположников Смоленской поэтической школы «Язык и стиль Н.И. Рыленкова» (Смоленск, СмолГУ, 2009); на 18-ой международной научно-практической конференции «Культура и письменность славянского мира» (Смоленск, СмолГУ, 2009): на Девятых Поливановских чтениях (Смоленск, СмолГУ, 2009); на международной научной конференции «Русский язык и литература: история и современность», посвященной 70-летнему юбилею профессора Л.Ф. Колосова (Москва, МГОУ, 2010); на международной научной конференции «Славянский мир: письменность и культура» (Смоленск, СмолГУ, 2010); на XII Международной научной конференции «Ономастика Поволжья» (Казань, КФУ, 2010); на международной научной конференции «А.Т. Твардовский и Смоленская поэтическая школа» (Смоленск, СмолГУ, 2010); на международном методическом семинаре «Витебщина и Смоленщина в языковых и культурных контактах: история и современное состояние» (Смоленск, СмолГУ,

2010, 2011); на международной научно-практической конференции «Стратегии исследования языковых единиц» (Тверь, ТвГУ, 2011); на второй научно-практической конференции «Ономастика в Смоленске: проблемы и перспективы исследования» (Смоленск, СмолГУ, 2011); на X (Юбилейном) Международном научном симпозиуме «Русский вектор в мировой литературе: крымский контекст» (V Крымские Международные Михайловские научные чтения «Рубежи литературной ономастики и перспективы поэтонимологии») (Украина, АР Крым, Саки, 2011); на Десятых Поливанова®х чтениях (Смоленск, СмолГУ, 2011). Фрагменты диссертации обсуждались на лингвистическом семинаре, регулярно проводящемся на кафедре русского языка Смоленского государственного университета (2009-2011). На этой же кафедре обсуждалась диссертационная работа в целом.

Материалы исследования отражены в 20 статьях, 3 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура диссертации определена объектом, целями и задачами исследования. Материалы диссертации изложены на 279 страницах компью-

терного текста. Работа состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Библиографического списка и четырёх Приложений, содержащих материалы о биографии О.Н. Ермакова, литературоведческом анализе его творчества; список произведений писателя, опубликованных в периодической печати; дополнительные таблицы, отражающие качественно-количественный анализ имён собственных; указатель онимов. Основной текст составляет 255 страниц. Библиографический список диссертационной работы содержит 300 наименований, среди которых 59 наименований словарей и справочников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность работы, определяются её цели и задачи, рассматривается теоретическая и практическая значимость, научная новизна, указываются предмет и объект исследования, источники, характеризуются методы исследования. Здесь же сформулированы основные положения, выносимые на защиту.

В главе I - «Литературная ономастика: проблемы и направления исследования» - рассматриваются история развития литературной ономастики, её основные проблемы и направления; раскрывается понятие «художественный текст», анализируются функции онимов в нём; выявляются социальные аспекты употребления ИС; анализируется вопрос об идиолекте и идиости-ле писателя; исследуются прецедентные имена и их роль в художественном тексте; рассматривается вопрос о классификации ИС.

При анализе ИС художественного произведения важно систематизировать весь ономастический материал. Наиболее целесообразный путь - это рассмотрение его структуры с помощью полевого подхода [Суперанская 2009; Супрун 2000]. Для комплексного представления ономастикона необходимо классифицировать и ядерные, и ядерно-периферийные, и периферийные ИС. Поскольку ономастический материал является разноплановым, объёмным, существует немало многомерных классификаций. Наиболее известны классификации A.B. Суперанской, Н.В. Подольской, В.Д. Бондалетова, JI.A. Введенской и Н.П. Колесникова, H.A. Максимчук. Отметим, что это общие классификации, не применимые к анализу ономастиконов конкретных художественных произведений. Мы считаем, что при выборе классификации для работы с ономастической лексикой художественного текста следует учитывать как существующие классификации, так и анализируемый материал. При комплексном исследовании ономастикона классификация должна быть развёрнутой, что важно для детального рассмотрения функций онимов. В частности, нельзя систематизировать периферийные онимы всех художественных произведений по единой классификации, так как именно они часто употребляются концептуально, могут быть ключевыми в тексте: характеризовать героев, обозначать хронотоп, детализировать объективную реальность, давать авторскую оценку отдельным персонажам, событиям, углублять понимание идеи произведения.

В ономастическом поле романа О. Ермакова «Знак зверя» мы выделяем ядерные (263 онима, или 74 %) и периферийные (92 онима, или 26 %) имена собственные. Поскольку главное в произведении - человек и его место на войне, в ядро ономастического поля входят антропонимы и топонимы. Пе-

риферийные онимы, преимущественно создавая ономастический фон, тем не менее часто являются своеобразными значимыми вехами в прочтении текста. Итак, приводим нашу классификацию ИС, которая составлена для систематизации и рассмотрения ономастического материала романа «Знак зверя».

I. Ядерные онимы: 1) антропонимы; 2) топонимы.

II. Периферийные онимы: 1) политонимы; 2) фалеронимы (названия орденов и медалей); 3) названия различных видов техники: транспортных средств и оружия; 4) позывные, пароли; 5) названия сооружений; 6) хрононимы и геортонимы; 7) литературные онимы: а) названия художественных произведений (письменных); б) имена литературных персонажей; 8) гемеронимы (названия газет и журналов); 9) названия песен; 10) названия музыкальных групп; II) космонимы; 12) религионимы: а) библейские и мусульманские имена; б) названия произведений изобразительного искусства (артионимы); в) названия религиозных произведений (письменных); 13) мифонимы: а) вымышленные мифонимы; б) античные мифонимы.

Представляем таблицу, отражающую качественно-количественный состав ономастического корпуса романа О.Н. Ермакова «Знак зверя»:

Количество онимов Количество

Разряды В числовом В процентном употреблений

выражении выражении онимов

1. Антропонимы 160 45 1244 •

2. Топонимы 103 29 379

3. Политонимы 7 2 8

4. Фалеронимы 1 0,3 3

5. Названия видов техники:

транспортных средств и 7 2 11

оружия

6. Позывные, пароли 5 1,5 39

7. Названия сооружений 3 1 11

8. Хрононимы, геортонимы 10 3 30

9. Литературные онимы 7 2 8

10. Гемеронимы 4 1,1 4

11. Названия песен 9 2,5 12

12. Названия музыкальных групп 2 0,6 5

13. Космонимы 13 4 98

14. Религионимы 16 4 35

15. Мифонимы 7 2 59

Всего: 355 100 % 1946

В главе II - «Антропонимический корпус романа О.Н. Ермакова "Знак зверя"» - представлен детальный анализ антропонимикона, выполненный в русле доминирующего в современной научной парадигме антропоцентрического подхода.

Роман «Знак зверя» двупланов: наряду с реальным планом (в большей степени показывающим военную среду), важную роль в нём играет второй, ирреальный, план - философско-символический, с мифологическими и религиозными аллюзиями. Этот план передаёт глубокое авторское видение мира, войны и её разрешения, судеб героев. Двуплановость романа чётко отражается на ономастическом уровне.

Именования персонажей являются самым важным разрядом ономастической лексики в «Знаке зверя». Именно антропонимы прежде всего формируют реальный план романа. Они составляют 45 % от общего количества ИС: 160 антропонимов (1244 употреблений). Антропонимический массив представлен литературными (75 %) и историческими (25 %) антропонимами.

Имена главных персонажей - Борис и Глеб - принадлежат и реальному плану, и философско-символическому: называя реальных действующих лиц^ в то же время они закладывают глубокий символизм романа. На афганской войне Глеб случайно убивает своего друга Бориса: трагически разрываются имена, которые в национальном сознании русских всегда стоят рядом. Основная идея романа «Знак зверя» - антивоенная: Ермаков показывает бесчеловечность любой войны на примере афганской. Идея братоубийственное™ войны подчёркивается в том числе и именами главных персонажей. Имена Борис и Глеб, помимо лингвистической, содержат историческую, культурологическую, психологическую информацию.

Один из героев романа имеет несколько именований: Глеб, Глебчик, Свиридов, Черепахин, Черепаха, Череп, Корректировщик, Корректировщик-Черепаха. Эти антропонимы служат своеобразным «ключом» в раскрытии образа. Ермаков показывает деградацию на войне человека, который принял на себя «знак зверя». Это изменение личности сопровождается сменой имён. Приехав на войну Глебом, вскоре он получает связанное с животным миром, «звериное» прозвище Черепаха. К концу службы для своих «товарищей по оружию» становится Черепом, но сам себе даёт прозвище Корректировщик. И только в конце романа, на кабульской пересылке, звучит фамилия героя -Свиридов. Она появляется на фоне музыки слов, в туннеле слов - фамилий солдат, уезжающих вместе с Глебом из Афганистана; фамилия звучит как «некая истина» о герое. Главный персонаж как бы раздваивается, и это раздвоение автор показывает и на уровне ИС: Глеб именуется то Черепахой, то Корректировщиком, то Корректировщиком-Черепахой: «Корректировщик прикрыл ослеплённые глаза. Черепаха смотрел на глиняный город, на горы, на аэродром» (курсив здесь и далее наш. - С. В.)- «Медленно переставляя отяжелевшие холодные ноги, Корректировщик-Черепаха вышел из толпы» [Ермаков 2006, 377, 376]. С одной стороны, бравым «дембелем» он улетает домой, а с другой стороны, новобранцем возвращается на войну, где, как и раньше, будет убивать.

Среди литературных антропонимов нами выделены 7 моделей именования персонажей: 1) имя; 2) отчество; 3) фамилия; 4) прозвище; 5) имя + фамилия; 6) имя + отчество; 7) криптоним.

Модель «имя» в романе используется нечасто: 11 % среди различных именований мужчин. В суровой армейской среде более востребованными оказываются фамилии и прозвища. Однако при номинации женщин модель «имя» доминирует (75 %).

Для антропонимии «Знака зверя» характерно преобладание неофициальных форм личных имён (Виктор, Костя, Толян; Женечка, Катерина и др.), поскольку в романе показывается армейская среда, которая, с одной стороны, требует соблюдения субординации, но, с другой стороны, является замкнутым коллективом с определёнными сложившимися отношениями внутри него. Неофициальные формы имени являются яркими выразительными средствами, участвуют в создании образов, передают авторское мнение о персонажах. Формами имён показываются отношения между действующими лицами, например, иерархия среди солдат в армии. Старослужащие при обращении к новобранцам используют формы с суффиксом -к-, что в данном контексте говорит об уничижительном, пренебрежительном отношении к «молодым» солдатам, например: «Услышав зов, он (дневальный. - C.B.) кричит: "Я!" - но в палатку не входит. Ему приказывают прислать кого-нибудь из четвёртых... ну, Кольку давай, у него ноги быстрые» [Ермаков 2006, 24].

Поскольку действие происходит в военной, армейской среде, где принято требование официального обращения, при номинации лиц мужского пола преобладает модель «фамилия» (61 %).

Фамилии в «Знаке зверя» участвуют в создании образов; служат для характеристики персонажей, помогают раскрывать их сущность (Осадчий, Енохов, Шубилаев, Дроздов, Сабыр-бек Акылбеков и др.). Так, например, Ермаков очень точно подобрал фамилию командиру разведроты, старшему лейтенанту, а потом капитану Осадчему (отметим, что это самая частотная в романе фамилия: 106 употреблений). Фамилия восходит к именованию из нарицательного осадчий, которое имеет следующие значения: 1) «начальник гарнизона, крепости» (в русском языке XVII в.); 2) «основатель нового поселения, голова поселенцев», из осада (ср. осаживаться, осесть) - «поселенье на чужбине, колония» [Ганжина 2001, 347]. Осадчий в «Знаке зверя» - это действительно «начальник», но не гарнизона или крепости, а разведроты. А поскольку действие романа происходит на чужбине, в Афганистане, в «городе у Мраморной горы» - так называет автор городок, в котором жили советские военнослужащие, - то все они, на самом деле, поселенцы, а Осадчий - в некотором роде действительно «голова поселенцев».

Фамилии способствуют реализации идеи произведения, авторского замысла. Например, идея братоубийственной войны подчёркивается в ситуации дуэли двух советских офицеров, когда военнослужащий по фамилии Александров ранит своего сослуживца по фамилии Шурыгин: «Потерпи, Шурыгин, - Александров с трудом распрямил его тело, расстегнул бушлат, портупею, сырую куртку, задрал красно-белую майку, накрыл пульсирующую дырочку между рёбер тампоном, стал обворачивать вокруг груди бинт» [Ермаков 2006, 224]. Здесь необходимо

отметить, что парность персонажей, проявляющаяся часто и на антропонимиче-ском уровне, один из характерных приёмов Ермакова-писателя.

Антропонимы несут важную информацию о месте персонажа в социальной структуре общества. Так, фамилия героя - Свиридов - указывает на его происхождение из простого народа, поскольку образована от разговорной формы Свирид имени Спиридон.

^ В другом случае употребление фамилии звучит контрастом к сути образа: такой знатной фамилией, как Шереметьев, писатель наделяет эпизодического персонажа, солдата - не очень образованного, деревенского парня. За разъяснениями мотивов использования данного приёма мы обратились к актору.1 Ермаков ответил так: «Все смешалось в доме Облонских - СССР, и ваг уже Шереметьев -деревенский парень, правда, растерявший культуру. Но мне туг интересно было звучание речи, в устах солдата с такой фамилией все звучало резче. И при этом фамилия бросала отсвет на хирурга (один из персонажей романа - С.В.), странным образом подчеркивала его приглушенную интеллигентность». Таким образом, даже эпизодические антропонимы у Ермакова «говорят». Фамилия Шереметьев не только иллюстрирует социальные преобразования в Советском Союзе, но и участвует в создании образа другого персонажа.

Для армейской среды в неофициальной коммуникации характерно употребление прозвищ. Это связано со стремлением солдат ярче выразить своё отношение к сослуживцам. В солдатской кастовой среде старослужащие, называя по прозвищам новобранцев, выражают своё пренебрежительное отношение к ним (Кол, Мухобой). Через ИС Ермаков выражает негативное отношение к «дедовщине» в армии. Так, одному из старослужащих автор даёт стилистически сниженное прозвище Лыч, которое сержант получил за «узловатый длинный нос». Данный оним происходит от диалектного слова лыч, означающего: 1) «рыло свиньи»; 2) «кончик рыла свиньи, пятачок» [Словарь смоленских говоров 1993,64-65].

По именам собственным, в частности по прозвищам, читатель может составить представление о персонаже, его качествах, свойствах, судить об отношении автора к нему. Прозвище помогает ярче представить образ. Так, отфамилыюе прозвище солдата Бесик/Бесико, наряду с фамилией Бесикошвили, своей семантикой намекает на его взрывной (бесовской) грузинский темперамент. Д ля создания антропонимов Ермаков использует основу бесик (уменьшительная форма слова бес). В образе солдата Бесикошвили на самом деле есть что-то бесовское. Когда однажды сослуживцы позволили себе подшутить над ним, «в ответ разверзлась пещера и, звеня шашками и кинжалами, цокая по зубам подковами, на храпящих конях понеслись, джигитуя, грузинские ругательства, - Бесикошвили был оскорблён и возмущён» [Ермаков 2006,124]. Своей формой прозвище Бесико (как и фамилия с типичным грузинским формантом -швили) указывает на национальность солдата: оно образовано по модели грузинских имён типа Валико, Сулико

ИС романа связаны с биографией писателя. Выбор определённых они-мов не случаен, а обусловлен жизненным и литературным опытом О.Н. Ермакова. Анализ антропонимов, а также наша переписка с автором показали, что многие

Мы поддерживаем электронную переписку с автором «Знака зверя», и на протяжении всей нашей работы О.Н. Ермаков любезно и с большим желанием нам помогал, консультируя по различным вопросам употребления онимов в романе.

персонажи имели своих прототипов в реальной жизни (Осадчий, Ямшанов и др.). Верная трактовка ономастикона с позиции биографии позволяет более полно и системно охарактеризовать творчество писателя. Так, фамилия комбата Барщеева имеет отгопонимное происхождение: Барщевщина - родная деревня отца О.Н. Ермакова, которая находится на Смоленщине.

Анализ исторических антропонимов показал, что они участвуют в формировании идейного содержания (Андрей Рублев, Джон Леннон), передают идеологию советского времени, навязывание идеалов, образцов для подражания (Павка Морозов, Фадеев, Горький, Исаковский). Приведём лишь один пример: «А в школе учился, и там был азиатский эмиссар: директриса. Идешь, а она стоит с портняжьими ножницами и двумя физруками: а, ты опять бита? Вера Матвеевна! Это я снаружи битл, а внутри - Павка Корчагин и Павка Морозов и жалею, что меня зовут Борисом» [Ермаков 2006,35].

Именования писателей и поэтов характеризуют персонажей, указывают на литературные предпочтения Ермакова: Ремарк, Достоевский, Северянин и др. Создают национально-культурный колорит эпохи имена таких деятелей культуры советского времени, как Алла Пугачёва, Валерий Леонтьев; Рай-кин и др.: «Солдаты радовались задержке (операции. - C.B.), потому что по городу ходил новый слух: вот-вот прилетит вокально-инструментальный ансамбль и с ним прибудет Алла Пугачева. А может, Валерий Леонтьев. Или Лайма Вайкуле... Юра Антонов...» [Ермаков 2006, 129].

Имена современных (для времени действия романа) политических и военных деятелей Афганистана (Бабрак Кармаль, Ахмад-Шах Масуд, Гуль-беддин Хекматияр и др.) служат целям создания исторической достоверности, реалистичности. В «Знаке зверя» проводятся параллели с мировой военной историей, в связи с чем употребляются антропонимы Александр Македонский, Тамерлан, Василий (I) Дмитриевич, Надир Афилар.

Глава III - «Топонимы в романе О.Н. Ермакова "Знак зверя"» -посвящена рассмотрению географических названий произведения.

В ономастическом массиве романа 29 % составляют географические названия: 103 топонима (379 употреблений). Топонимический корпус включает три группы: афганская топонимия (61 %, или 63 онима); общесоюзная (общероссийская) топонимия (24 %, или 25 онимов); другая зарубежная топонимия (15 %, или 15 онимов). Анализ показывает, что топонимы, наряду с антропонимами, являются самым важным разрядом ономастической лексики произведения, входят в ядро ономастического поля.

Поскольку действие «глубоко антивоенного по духу» [Немзер 2003, 58] романа происходит в Афганистане, а главное идейное содержание «Знака зверя» -показ бесчеловечности любой войны на примере афганской, писателю необходимо было воссоздать локальный колорит, показать реалии этой страны. Ермаков хочет «понять, наконец, и объяснить всем, что произошло с ним, с человеком, с человечеством в горах и на равнинах Афганистана» [Агеев 1993, 200]. Для этого автор включает в роман большой пласт афганской топонимии, которая является определяющим показателем хронотопа. Топонимы конкретизируют и детализируют художественное пространство.

Так, онимы, являющиеся названиями афганских провинций, городов, путей сообщения, долин (Вардак, Каписа; Гардез, Кандагар-, трасса Кабул-

Джелалабад, Хайберский проход-, Джелалабадская долина, Чарикарская долина и др.) позволяют с документальной точностью показать, где проводились крупные военные операции, направление движения и дислокацию воинских подразделений: «Операция может происходить в любой провинции Афганистана: в Пактике или в Пактии, граничащих с Пакистаном, в Кундузе или в Фарьябе, граничащих с СССР, в центральных — Парване, Вардаке, Каписе, Лагмане...» [Ермаков 2006, 122]. Как отмечают критики, в романе читатель видит «локальный колорит и точную съёмку афганской фронтовой панорамы» [Роднянская 1993,240].

Названия небольших населённых пунктов (кишлаков), например, Навабад, Карьяхамада употребляются тогда, когда речь идёт о локальных боевых действиях; способствуют целям создания достоверности.

Часто выбор автором географических названий не случаен, связан с его биографией, личным участием в военных действиях Советской армии на территории Афганистана (город Газни; кишлаки Щади-Кар, Пир-Шабаз; гора Тандгар и др.). Так, го нашей переписки с автором нам удалось узнать, что в афганском городе Газни в 1981-1983 гг. служил сам О.Н. Ермаков, в 191 пехотном полку, во взводе артиллерии, потом в артбатарее орудийным номером, топогеодезисгом. А по поводу топонима Щади-Кар Ермаков писал нам следующее: «это случайное название... хотя, наверное, и не совсем, оно могло привлечь меня звучанием, возможно, здесь почудилось: щади - карай. Собственно, в этом заключается одна га особенностей искусства войны. Знать, когда щадить и когда карать».

Ключевыми афганскими топонимами являются названия страны (Демократическая Республика Афганистан, Афганистан, ДРА) и её столицы (Кабул); среди вариантов наименования страны наиболее распространён оним Афганистан (10 употреблений из тринадцати). Часто упоминание афганских топонимов сопровождается дополнительной информацией о стране, о политических силах Афганистана, географических особенностях. В связи с употреблением тех или иных афганских топонимов Ермаков приводит интересные сведения исторического характера, что говорит о хорошем знании автором истории страны, о неравнодушном отношении к её прошлому.

Высокочастотный вымышленный топоним Мраморная гора / Мраморная (84 употребления) играет особую роль. Он указывает на место, где происходит действие: топоним участвует в образовании онимической перифразы городу Мраморной горы, которая выступает в романе в качестве ситуативною ИС. Кроме этого, антропоморфная Мраморная гора как бы со стороны наблюдает за всем происходящим в городе и не остаётся безучастной, выражает своё отношение; это помогает автору ярче показать поступки героев. Мраморная гора в контексте приобретает черты олицетворения, поэтому описание горы антропоморфно: «непоколебимая мощная Мраморная, единственная гора, гениально высящаяся на гигантской унылой плоскости, - и она дрогнула и заволновалась»; «Мраморная, серая, скучная, обрюзгшая баба, цепляла рогами, торчавшими, как концы платка, завязанного по-хохлацки на лбу, плывущие тучи» [Ермаков 2006,20,277].

В составе топонимического корпуса на втором месте по количеству находится общесоюзная топонимия. Ключевыми общесоюзными топонимами являются названия страны и её столицы, причём среди вариантов наименования страны наиболее распространён оним Союз (16 употреблений из двадцати пяти), преимущественное использование которого передаёт реальную ситу-

ацию: так чаще всего называли страну те, кто служил в Афганистане. Крайне редкое использование форм Союз Советских Социалистических республик, Советский Союз, Родина, а также употребление их в сниженных контекстах эксплицирует отношение автора к государству, отправившему на смерть тысячи солдат и офицеров ради решения своих державных интересов.

Например, с иронией описывается ситуация, в которой используется официальное название страны Союз Советских Социалистических республик. Когда срок службы Глеба подходит к концу, один из его сослуживцев, тоже «дембель», интересуется, достал ли Глеб себе новую фуражку:2

«- Да мне уже выдали одну... На кой черт еще...

- Ты, артиллерист, собираешься ехать в помидорной фуражке?

- Что в помидорной?..

- Ехать! В Союз Советских Социалистических Республик!!» (Ермаков 2006, 336].

Также в контексте негативных ассоциаций, связанных с политикой советского государства, представлены названия столицы (Москва) и её внутригородских объектов, её символов (Красная площадь и Кремль). Именно не традиционный для этих топонимов ассоциативный план помогает раскрыть идейное содержание романа, демонстрирует отрицательное отношение автора к политике государства и его идеологии. Так, Красная площадь всегда рассматривалась как символ центра страны, её средоточия; символ исторических и революционных традиций русского и советского народа. В «Знаке зверя» Красная площадь воспринимается обыденно, снижение, иронично; не вызывает ассоциаций патриотизма. Приведём отрывок из разговора проснувшихся солдат в бронетранспортёре:

«- Мы все там же?

-Нет.

- А где?

- На Красной площади.

- За пивом сбегать?» [Ермаков 2006,191].

В составе общесоюзной топонимии положительной семантикой наполнены географические названия, связанные с малой Родиной персонажей; с дорогими им местами, где они жили, проводили время, путешествовали (Светлояр, Белое море, Уральские горы, Урал-Тау, Королевская дубрава). Только там герои находятся в гармонии с собой и окружающим миром, ощущают свою связь с природой, чувствуют себя свободными.

Зарубежная топонимия «Знака зверя» менее частотна, но не менее значима. Она используется для характеристики персонажей {Париж, Египет). Отдельные зарубежные топонимы участвуют в создании общего фона романа. Так, название испанского города Гренада (и одноименной песни) передаёт романтический настрой советских людей, ехавших служить в далёкую страну, и горькое отрезвление впоследствии. Топоним Рио-де-Жанейро ярко иллюстрирует трудности жизни военнослужащих в Афганистане.

2 Демобилизованным солдатам перед отправкой на родину выдали фуражки с помидорными, «пехотными», околышами; но их мечтой было раздобыть фуражку с чёрным, «артиллерийским», околышем; ведь они «артиллеристы, ну и что, что в пехотном полку» [Ермаков 2006,324].

Отметим особый приём Ермакова: использование зарубежных топонимов для показа советской действительности, например, контекстное употребление топонима Англия: «Каждый советский подсудимый имеет право иметь, мы же, действительно, не в Англии» [Ермаков 2006, 303]. В шутливой форме сравниваются две судебные системы: английская и советская; раскрывается глубокий затек-стовый смысл. Топоним Англия в контексте показывает характерную особенность советской действительности: незыблемую, но призрачную уверенность советских людей в том, что их страна самая лучшая, что в СССР самая справедливая судебная система, неукоснительно соблюдаются права человека. В отличие от Запада, от капиталистических стран, где у человека нет никаких прав. Несмотря на то, что авторская мысль подана в шутливом форме, за шуткой стоит горькая ирония.

В главе IV - «Периферийные онимы романа "Знак зверя"» - представлены результаты исследования периферийных ИС.

В романе О. Ермакова «Знак зверя» 26 % составляют периферийные ИС: 92 онима (323 употребления). Анализ показал, что именно этот пласт ономастической лексики наиболее ярко представляет двуплановость романа. В соответствии с этим можно выделить две группы: периферийные онимы, отражающие реальный мир (полигонимы; фалеронимы; названия видов техники; названия сооружений и др.), и периферийные онимы, отражающие ирреальный мир - философско-символический с религиозными и мифологическими аллюзиями (мифонимы, ре-лигионимы). Промежуточное положение в романе занимают космонимы.

Политонимы, имеющие отношение к СССР, помогают воссоздать действительность; показывают идеологический фон жизни людей, характерный для советского государства (Вооружённые силы СССР, Советская армия). Политонимы, а также названия выходивших в тот период газет и журналов {«Красная звезда», «Правда» и др.) делают роман яркой зарисовкой советской действительности, узнаваемой именно благодаря этим именам как вехам истории. Благодаря использованию афганских политонимов реалистично передаётся политическая ситуация в Афганистане (Исламская партия Афганистана, Движение исламской революции Афганистана, ХАД и др.).

Название вымышленной медали (фалероним) - орден Золотого Хряка / орден Хряка (Золотого) / Зэха - показывает армейскую среду; иллюстрируют отношения между солдатами, ценности солдатского мира. Иронизирование на тему орденов СССР, вольное обращение солдат с названиями советских святынь показывает отношение военнослужащих к государству, пославшему их воевать (=погибать) на чужую землю.

Названия различных видов техники служат для воссоздания армейской среды; являются фоном, на котором представлены военные афганские будни («Боинг», «Ту-154», «Ми-6» / «Ми-8», «Тойота»). Названия транспортных средств и оружия выполняют в основном информационно-стилистическую функцию, но некоторые из них реализуют и эмоционально-стилистическую, например, оним «Град», называющий реактивную систему залпового огня: «Реактивщики заряжали «Грады»; на одну установку приходилось что-то слишком много ракет, около сорока. Если каждая машина выпустит по сорок ракет... этого хватит, чтобы развеять по ветру целый город» [Ермаков 2006,167]. Комментируя объект, названный данным онимом, автор сначала вводит краткую, но важную информацию об этом орудии, а затем описанием возможных последствий его употребления «вызывает у

читателя определённые чувства, формирует его отношение к изображаемому», попутно показывая своё [Карпенко 1986,37].

Позывные (Алмаз, Енот, Кедр, Чайка) и пароли (Москва - Тамбов) -группа лексики, которую можно считать ономастической, поскольку присутствует написание с прописной буквы. Однако в ономастике эта группа практически не изучается. Такие ИС выполняют информационно-стилистическую функцию: иллюстрируют специфику военной среды и отношений в ней («Енот, Енот, я Кедр, как слышите, прием. Енот, Енот, я Кедр, Кедр» [Ермаков 2006,160]).

Хрононимы помогают соотнести время действия романа с конкретным историческим периодом (Апрельская революция), позволяют в полной мере раскрыть идейное содержание романа: год Ослов, год Крысы, год Кабана и др. Геортонимы показывают неформальную сторону солдатской жизни (День Последнего Приказа); в ситуации праздника (Новый год) ярко вырисовываются характеры героев; становятся понятными их настоящие чувства, мысли; выявляется их отношение к политике советского государства, к войне.

Литературные онимы («Как закалялась сталь», Павка Корчагин, Ася, г-жа де Ренсть и др.), названия песен («Yellow submarine», «Не надо грустить господа-офицеры», «Подмосковные вечера», «Розы» и др.), названия музыкальных групп («Битлз», «Песняры») передают объективную реальность, помогают характеризовать героев, время, среду, дают оценку этого времени, то есть выполняют информационно-стилистическую и эмоционально-стилистическую функции.

Космонимы в романе занимают промежуточное положение, как бы соединяют два плана романа: реальный и ирреальный. Обращает на себя внимание высокая частотность онимов солнце (72 употребления) и луна (11 употреблений), которые участвуют в отражении не только конкретного пейзажа, но и психологического, что позволяет увидеть внутренний мир, душевное состояние персонажей.

Названия других космических объектов помогают раскрытию образа главного персонажа Глеба: Арктур, Волопас, Земля, Лебедь, Малый ковш, Медведица, Млечный Путь, Полярная звезда. Юпитер. Так, в «Знаке зверя» есть две очень похожие («зеркальные») ситуации, фоном для которых становится звёздное небо. Это сцены избиения новобранцев старослужащими. В начале романа избивают Глеба (Черепаху): «<...>взошедшая луна осветила небо; несколько мгновений они («деды». - C.B.) сидели молча, обратив лица к наливающемуся бледным светом звездному небу, и Черепаха тоже поднял глаза и увидел худого громоздкого Лебедя, приколоченного вблизи Млечного Пути...» [Ермаков 2006, 53]. В конце романа Глеб является участником такой же сцены, но теперь он уже один из старослужащих, которые разбираются с неугодившим им новобранцем: «Над баней худой громоздкий Лебедь, распятый у Млечного Пути. <...> Я сам выкручивался. Почему я должен... Пускай и он сам выпутывается, как может» [Ермаков 2006, 304]. На наш взгляд, в двух приведённых выше контекстах появляется второй план (символический). Млечный Путь символизирует жизненный путь человека. Оборот Лебедь,3

1 Лебедь (лат. Су^ив, Cyg) - название созвездия северного полушария звёздного неба. Главные звёзды этого созвездия образуют характерный крест, легко различимый на небе, вытянутый вдоль Млечного Пути, ассоциировавшийся у древних с летящей птицей. Созвездие Лебедя иногда именуют Крестом [Зигель 1981,73].

распятый (приколоченный) у Млечного Пути намекает на то, что у каждого своя судьба, своя дорога, свой крест; говорит о предначертанное™ судьбы, о невозможности что-либо изменить.

Религионимы и мифонимы особо важны в передаче идейного содержания. Большая их часть формирует второй план романа. Практически весь мифологический корпус создаёт сам автор: Лип, Утренняя Корова, Ева-ения, Птах Ацит, Восточный океан. Мифонимы «Знака зверя» значимы для передачи авторской позиции; это его глубокое, философско-символическое видение мира, афганской войны, её разрешения, судеб героев.

Библейское имя Адам и индивидуально-авторский мифоним Ева-ения актуализируют библейскую историю первородного греха, которая оказывается значимой в идейном плане. Оним Адам употребляется в разговоре героини Евгении и её соседки Катерины:

«-<...> За что нас бог наказывает морщинами и болями...

- Нечего было соблазнять Адама» [Ермаков 2006, 240].

Этот диалог происходит перед видением / сном Евгении, в котором она разговаривает с мифическими персонажами - Липом и Птахом. Ей и командиру разведроты Осадчему, влюблённому в Евгению, Птах предвещает гибель на войне, а всему человечеству рисует страшные картины взаимоуничтожения, страданий, боли. Всё это, по мысли автора, является следствием первородного греха. Но, как и в библейской легенде, у человека (читателя) остаётся надежда на победу над злом. Пессимизм контекста в некоторой степени преодолевается утверждением мифического Липа, что так будет «пока знак зверя не сотру с их лиц. с.. .> Сотру с их лиц Именем Моим. Я Лит [Ермаков 2006,245].

Особую важность приобретает в «Знаке зверя» название иконы Андрея Рублёва «Спас», которое в контексте названий других икон становится ассоциативным толчком для создания необычного, индивидуально-авторского мифонима Лип: «Да, "Спас", - это именно русский загадочный Спас. Икона из липы. Липа - мягкое, ласковое дерево. <,..> Чей-то лик среди лип, загадочный лик среди лип. Я Лип. Я пришел, Ева-ения. <...> Я оботру краем платья твои ноги. Мои ноги чисты, Ева-ения. Я шел по снегам. Я Лип. Я пришел осушить твои вечные слезы, Ева-ения. Я Лип» [Ермаков 2006, 239-242].

Возникает ассоциативная цепочка, приводящая к образованию мифонима: икона А. Рублёва «Спас» —> апеллятив липа —► оним Лип. Таким образом, мифоним Лип в романе связан с Андреем Рублёвым, о котором О.Н. Ермаков писал нам: «Рублев здесь - знаковая фигура, противостоящая этому миру зла. Следовательно, и всё с ним связанное - противостоит». Итак, можно сделать вывод, что Лип в «Знаке зверя» символизирует добро, мир, свет.

Название иконы «Спас» помогает правильно понять сущность загадочного Липа\ помогает, наряду с контекстом, увидеть христианские аллюзии в этом образе. Слово Спас, трактуемое в MAC как разговорное, является многозначным: 1) то же, что Спаситель; 2) название иконы с изображением Христа, а также название церкви, построенной в честь Христа (Спасителя); 3) название каждого из трёх церковно-бытовых праздников в конце лета [MAC, 218]. В словаре В.И. Даля также указаны эти значения; утверждается тождество «Спас, Спаситель, Христос» [Даль 1998, 287]. Контекстное употребление мифонима Лип обнаруживает «реминисценции подспудного харак-

тера»4, которые возникают в связи с образом Липа. Приведём отрывок из письма Ермакова: «Лип - от "Спаса" Рублева, иконы на липовой доске; это как будто тень, далекий отзвук того образа, причудливо преломившийся во сне».

Особую роль в создании философско-символического плана романа играют мифоантропоним Утренняя Корова и мифотопоним Восточный океан. Утренняя Корова появляется во сне главного героя Черепахи (Глеба); это перевоплощение Евгении / Ева-ении. Черепаха в своих снах странствует с Утренней Коровой по равнине, которая находится перед Восточным океаном. Как пишет нам автор, «она пытается вывести его туда, к свету, спасти, вырвать из прошлого. Но у нее ничего не получается. Герой навсегда будет заворожен этим прошлым. Восточный океан не для него. Он так и не сумел и не сумеет туда подняться». Восточный океан у Ермакова - это океан «ближневосточный, океан, из которого взошли мировые религии; океан скорее всего воздушный», океан как «архетип божества».

Сам писатель пояснил мотивы создания онима Утренняя Корова: «В это время я читал Ницше «Так говорил Заратустра», там есть город - Пестрая Корова. Это странное название показалось мне звучным и передающим дух Азии. А Утренняя - Утренняя звезда, Венера. В Евгении соединение, грубо говоря, Европы и Азии. Нет, лучше сказать: встреча того и другого, заканчивающаяся трагически».

Отдельно нами рассматривается заглавие романа «Знак зверя», которым закладывается его философско-символический план. Первоначальная версия произведения имела название «Заклинание против вепря», которое уводило в мифологию зороастризма. Как отмечено выше, во время работы над романом Ермаков читал «Так говорил Заратустра» Ф. Ницше, «Авесгу» - священную книгу зоро-астрийцев. И вот возник образ войны - мифологический вепрь Веретрагна3. В первоначальной версии романа были зороастрийские страницы. Однако впоследствии, по рекомендациям редакторов, от них пришлось избавиться, в связи с чем Ермакову необходимо было придумать новое название. И автор буквально обнаружил его в своём тексте. В IV части («Новый год»), в 5 главе есть эпизод, в котором Птах показывает Евгении / Ева-ении страшные картины будущего человечества: «И вот иные земли и иные люди с иными именами, с иным языком, но с тем же знаком на лицах, и снова грохот, блеск, стон. С лица земли они стирают города, деревни, сады, друг друга, - и будут стирать!

Это так, Лип?., все, что Птах тут говорил?..

Пока знак зверя не сотру с их лиц» [Ермаков 2006, 244-245].

Строки из «Откровения Иоанна Богослова», взятые в качестве эпиграфа уточнили название: «И дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его» [Ермаков 2006, 5]. Автор романа писал нам: «Но зороастрийского в этом названии больше. Никто об этом не знает. <...> Сейчас меня удивляет моя наивность, но факт: я думал, что этот роман и впрямь будет заклинанием против вепря, сиречь - войны».

4 Фраза О.Н. Ермакова из письма автору настоящей работы.

5 В иранской мифологии Веретрагна - бог войны и победы. Одно из его воплощений -дикий кабан [Мифы, т. 1,233].

В Заключении подводятся итоги диссертационной работы: делаются обобщающие выводы.

Перспектива настоящей работы видится в продолжении исследования творчества О.Н. Ермакова, который не оставляет тему Афганистана (например, рассказы из книги «Арифметика войны»: «Сон Рахмагуллы» (2009), «Вечный солдат» (2009), «Афганская флейта» (2010) и др.). Также перспективным видится комплексный анализ ономастиконов других современных российских авторов, которые писали и пишут об афганской войне. Таких писателей много, отметим лишь некоторых: Глеб Бобров, Михаил Евстафьев, Светлана Алексиевич, Александр Игумнов, Николай Прокудин, Александр Проханов и др. Необходимо на ономастическом материале воссоздать этот пласт истории с авторскими оценками и, возможно, сопоставить с произведениями о других войнах.

По теме диссертации опубликованы следующие работы: Публикации в изданиях, рекомендуемых ВАК:

1. Волкова С.Н. Функции периферийных онимов в художественном тексте (на примере хрононимов и геортонимов в романе О. Ермакова «Знак зверя») И Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». 2011. № 1. С. 29-34.

2. Волкова С.Н. Периферийные онимы в художественном тексте (прагмонимы в романе О. Ермакова «Знак зверя») // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». 2011. № 7 (61). С. 55-59.

3. Волкова С.Н. Социальные аспекты антропонимикона романа О.Н Ермакова «Знак зверя» (к постановке проблемы) // Известия Смоленского государственного университета. 2011. № 3 (15). С. 75-84.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

4. Волкова С.Н. К вопросу об изучении имён собственных в художественном тексте // Сборник статей по материалам научного лексикографического семинара, посвященного творческой деятельности В.В. Виноградова. Смоленск: Универсум, 2008. С. 100-104.

5. Волкова С.Н. Имя собственное в романе Олега Ермакова «Знак зверя» (общая характеристика) // На холмах смоленских: материалы первого областного краеведческого фестиваля. Смоленск, 10-11 декабря 2008 г. Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2008. С. 151-157.

6. Волкова С.Н. Имя Олега Ермакова в контексте современной смоленской и российской прозы // Научные труды международной научно-практической конференции учёных МАДИ (ГТУ), РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 20-21 января 2009 г. Том 5. Педагогика и методика. Москва-Луганск. Изд-во МАДИ (ГТУ), РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 2009. С. 19-22.

7. Волкова С.Н. Смоленские писатели сегодня: Олег Ермаков // Язык и стиль Н.И. Рыленкова: материалы межвузовской научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения одного из основоположников Смоленской поэтической школы. 2 февраля 2009 г. Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2009. С. 113-117.

8. Волкова С.Н. К вопросу о классификации периферийных онимов в романе О. Ермакова «Знак зверя» // Культура и письменность славянского мира: сборник материалов международной научно-практической конференции. 23 мая 2009 г. Смоленск, 2009. Т. XI. С. 207-211.

9. Волкова С.Н. К вопросу о классификации имён собственных // Научные труды международной научно-практической конференции учёных МАДИ (ГТУ), РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 16-17 июня 2009 г. Том 5. Педагогика и методика. Москва-Луганск. Изд-во МАДИ (ГТУ), РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 2009. С. 43-46.

10. Волкова С.Н. Именование главного героя в романе О. Ермакова «Знак зверя» // Девятые Поливановские чтения. Сборник статей по материалам докладов и сообщений конференции. Часть III. Ономастика сегодня: проблемы и перспективы развития. Смоленск, 2-3 октября 2009 г. Смоленск: СмолГУ, 2009. С. 19-22.

11. Волкова С.Н. Антропонимы в романе Олега Ермакова «Знак зверя» // Русский язык и литература: история и современность. Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции, посвященной 70-летнему юбилею профессора Л.Ф. Колосова. М.: МГОУ, 2010. С. 334-340.

12. Волкова С.Н. Влияние А.Т. Твардовского на творчество Олега Ермакова // Славянский мир: письменность и культура: тезисы международной научной конференции 24-25 мая 2010 г. Смоленск: СмолГУ, 2010. С. 62-63.

13. Волкова С.Н. Фамилии тюркского происхождения в романе О. Ермакова «Знак зверя» // Ономастика Поволжья: сборник материалов XII Международной научной конференции. (Казань, 14-16 сентября 2010 г.) / Под ред. И.А. Гилязова. Казань: Отечество, 2010. С. 384-386.

14. Волкова С.Н. О Родине большой и малой в романе О. Ермакова «Знак зверя» // А.Т. Твардовский и Смоленская поэтическая школа. Сборник статей по материалам докладов и сообщений международной научной конференции. Смоленск, 5-7 октября 2010 г. Смоленск: ООО Книжное издательство «Смядынь», 2010. С. 149-156.

15. Волкова С.Н. Исторические антропонимы в романе О. Ермакова «Знак зверя» // Материалы международного методического семинара «Вигебщина и Смоленщина в языковых и культурных контактах: история и современное состояние» (Смоленск, 18 ноября 2010 г.). Смоленск: СмолГУ, 2010. С. 44-49.

16. Волкова С.Н. Проблемы классификации периферийных онимов в художественном тексте (на материале романа О. Ермакова «Знак зверя») // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. Научно-теоретический журнал. Серия «Гуманитарные науки и образование». Выпуск 6. Тольятти, ВУиТ, 2010. С. 8-15.

17. Волкова С.Н. К вопросу о философско-символическом плане романа О.Н. Ермакова «Знак зверя» (на материале имён собственных) // Стратегии исследования языковых единиц: Сборник статей. Тверь: Изд-во М. Батра-совой, 2011 г. С. 322-326.

18. Волкова С.Н. Имена собственные в романе О.Н. Ермакова «Знак зверя» // Десятые Поливановские чтения. Сборник статей по материалам докладов и сообщений конференции. Часть П. История и диалектология. Вопросы ономастики. Ономастика в Смоленске: проблемы и перспективы исследования. Лексико-

графия как источник информации для лингвистических исследований. (Смоленск, 4-5 октября 2011 г.). Смоленск: Маджента, 2011. С. 219-226.

19. Волкова С.Н. Афганская топонимия в романе О.Н. Ермакова «Знак зверя» // Десятые Поливановские чтения. Сборник статей по материалам докладов и сообщений конференции. Часть П. История и диалектология. Вопросы ономастики. Ономастика в Смоленске: проблемы и перспективы исследования. Лексикография как источник информации дая лингвистических исследований. (Смоленск, 4-5 октября 2011 г.). Смоленск: Маджента, 2011. С. 101-109.

20. Волкова С.Н. К вопросу о номинировании персонажей в романе О. Ермакова «Знак зверя» // Материалы международного методического семинара «Витебщина и Смоленщина в языковых и культурных контактах: история и современное состояние». Выпуск 2 (Смоленск, 1 декабря 2011 г.) Смоленск-СмолГУ, 2011. С. 66-73.

Формат 60x84 '/i6. Тираж 130 экз. Печ. листов 1. Заказ № 1070/12. Дата сдачи в печать 14.03.2012 г.

Отпечатано в ПС «PrintUP» (ИП Прунцев A.B.) г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, 28. Тел.:(4812)38-38-27.

 

Текст диссертации на тему "Имена собственные в романе О.Н. Ермакова "Знак зверя""

61 12-10/813

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию ральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Смоленский государственный университет (СмолГУ)»

На правах рукописи

ВОЛКОВА Светлана Николаевна

Имена собственные в романе О.Н. Ермакова

«Знак зверя»

10.02.01 - русский язык

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор И.А. Королёва

Смоленск -2012

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.................................................................................4

ГЛАВА I. ЛИТЕРАТУРНАЯ ОНОМАСТИКА: ПРОБЛЕМЫ И НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 15

1.1. Возникновение и развитие литературной ономастики............... 15

1.2. К вопросу об изучении художественного текста.....................25

1.3. Функции онимов в художественном тексте...........................33

1.4. Социальный аспект употребления имён собственных...................36

1.5. К вопросу об идиолекте и идиостиле писателя........................39

1.6. Прецедентные имена и их роль в художественном тексте.........43

1.7. Вопрос о классификации имён собственных в свете полевого подхода в ономастике................................................................51

Выводы..............................................................................61

ГЛАВА II. АНТРОПОНИМИЧЕСКИЙ КОРПУС РОМАНА

О.Н. ЕРМАКОВА «ЗНАК ЗВЕРЯ».................................................64

2.1. Общая характеристика антропонимов.....................................64

2.2. Литературные антропонимы..............................................64

2.2.1. Модель «имя»......................................................66

2.2.2. Модель «отчество»................................................71

2.2.3. Модель «фамилия»................................................72

2.2.4. Модель «прозвище»............................................. 105

2.2.5. Модель «имя+фамилия»........................................108

2.2.6. Модель «имя+отчество»........................................109

2.2.7. Модель «криптоним»............................................110

2.2.8. Именования главного персонажа...............................111

2.3. Исторические антропонимы............................................. 117

Выводы............................................................................126

ГЛАВА III. ТОПОНИМЫ В РОМАНЕ «ЗНАК ЗВЕРЯ»....................131

3.1. Общая характеристика топонимов.....................................131

3.2. Афганская топонимия......................................................132

3.3. Общесоюзная (общероссийская) топонимия.........................147

3.4. Зарубежная топонимия................................................... 156

Выводы............................................................................162

ГЛАВА IV. ПЕРИФЕРИЙНЫЕ ОНИМЫ РОМАНА «ЗНАК ЗВЕРЯ» .166

4.1. Общая характеристика периферийных онимов........................166

4.2. Политонимы.................................................................170

4.3. Фалеронимы..................................................................173

4.4. Названия видов техники: транспортных средств и оружия.......175

4.5. Пароли, позывные....................... ...................................180

4.6. Названия сооружений......................................................182

4.7. Хрононимы и геортонимы.................................................184

4.8. Литературные имена.......................................................189

4.9. Гемеронимы..................................................................190

4.10. Названия песен, музыкальных групп.................................191

4.11. Космонимы.................................................................194

4.12. Религионимы и мифонимы.............................................206

4.13. Название романа «Знак зверя»..........................................214

Выводы............................................................................217

ЗАКЛЮЧЕНИЕ........................................................................221

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ...........................230

ПРИЛОЖЕНИЯ.......................................................................256

Приложение № 1. Война и мир Олега Ермакова (очерк жизни и творчества писателя)............................................................................256

Приложение № 2. Список произведений О.Н. Ермакова, опубликованных в периодической печати и альманахах.......................................266

Приложение № 3. Дополнительные таблицы, отражающие качественно-

количественный анализ имён собственных........................................269

Приложение № 4. Указатель онимов, рассмотренных в работе.......274

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. В последние годы в лингвистике возрастает интерес к художественному тексту в целом и функционированию имен собственных (ИС) в художественных произведениях в частности [Фонякова 1990; Калинкин 1999; Супрун 2000; Королёва 2002, 2010; Валгина 2003; Ковалёв 2004, 2009; Кожин 2005; Вязовская 2007; Скуридина 2007; Цивьян 2008; Болотнова 2009; Васильева 2009; Зубкова 2009; Лукин 2009 и др.]. ИС в художественном тексте - одно из перспективных направлений в развитии российской ономастики сегодня.

Ономастическая лексика очень значима в художественном произведении. ИС обладают уникальными возможностями для выражения творческого замысла писателя; часто имя является ключом к пониманию образа, а иногда и произведения в целом. Онимы играют текстообразующую роль; «онома-стичность - важный параметр текстуальности, необходимый фактор тексто-образования» [Супрун 2000, 51].1 Имя собственное «активно вовлекается в межтекстовые связи как экспрессивный и культурно значимый компонент, как словесный символ художественного обобщения» [Кожин 2005, 5].

Изучение языка художественной литературы невозможно без анализа ИС, заключенных в том или ином тексте, о чем свидетельствуют многочисленные работы, касающиеся исследования структурной организации ономастического пространства [Михайлов 1981; Силаева 1986; Супрун 2000; Королева 2002 и др.]; стилистических функций онимов [Михайлов 1956; Карпенко М.В. 1970; Магазаник 1978; Карпенко 1986; Отин 1999; Крюкова 2002, 2004 и др.]; их ассоциативных связей, соотнесенных с реализацией конкретного образа, авторской позиции, замысла произведения [Магазаник 1967; Климкова 1991; Катермина 1997; Костякова 2008 и др.]. Однако ещё многие

1 Здесь и далее цифры после фамилии автора обозначают год издания работы, после запятой указываются страницы.

вопросы, связанные с изучением роли ИС в художественном тексте, требуют дальнейшего углублённого рассмотрения. Использование онимов писателями для реализации своего художественного замысла представляет собой разноплановую и многоаспектную проблему, которая остаётся нерешённой и в настоящее время. Ещё академик В.В. Виноградов отмечал: «Вопрос о подборе имён, фамилий, прозвищ в художественной литературе, о структурных их своеобразиях в разных жанрах и стилях, об их образных характеристических функциях и т. п. не может быть проиллюстрирован немногими примерами. Это очень большая и сложная тема стилистики художественной литературы» [Виноградов 1963, 38].

Безусловно, накоплен большой опыт анализа ономастического материала в творчестве отдельных авторов и конкретных художественных произведений. Хорошо исследован именник A.C. Пушкина [Михайлов 1979; Карпенко 1989; Калинкин 1997; Ковалёв 2009 и др.]; Л.Н. Толстого [Артеменко 1967; Зинин 1978; Силаева 1986 и др.]; Н.В. Гоголя [Михайлов 1954; Жапло-ва 1957; Лукин 1996 и др.]; А.П. Чехова [Колоколова 1970; Баскакова 2001; Шебалов 2004 и др.]; М. Горького [Глушкова 1982; Дорогая 1985; Тарута 1985 и др.]. В последнее время возрос интерес к ономастикону Ф.М. Достоевского [Семенов 1996; Коротких 2004; Скуридина 2007 и др.]; Н.С. Лескова [Алешина 2000; Кузьмин 2004; Вязовская 2007 и др.]. Менее изученными остаются произведения И.А. Гончарова [Орнатская 1991; Николина 2001 и др.]; А.И. Куприна [Аксиненко 2005; Суханова 2007 и др.]; И.С. Тургенева [Зинин 1968; Васильева 2004; и др.]. Таким образом, преимущественно изучается онимия классической литературы XIX века.

Ономастический материал русской литературы XX века исследован меньше [Громова 1977, 1980; Карпенко 1991; Воронова 1998; Рожкова 2002; Зубкова 2009 и др.]. Художественные произведения постперестроечного времени привлекают внимание исследователей ещё реже [Любимова 2002; Патенко 2006; Балханов, Имихелова 2006 и др.], хотя перспективность их

изучения в ономастическом аспекте не вызывает сомнения. Известный оно-матологВ.М. Калинкин отмечает, что «в настоящее время <...> важно направить усилия молодых исследователей на освоение ещё не описанных (с точки зрения функционирования в них поэтонимов) литературных произведений, творческого наследия отдельных авторов, литературных школ, течений, направлений и т. д.» [Калинкин 1999, 373]. Поэтому в рамках данной работы мы комплексно исследуем ономастикон романа О.Н. Ермакова «Знак зверя».

Олег Николаевич Ермаков - талантливый современный российский автор, который одним из первых в русской литературе стал писать о войне в Афганистане - социально значимом событии в российской и мировой истории. Роман об афганской войне «Знак зверя» был опубликован в 1992 г. Приведём ряд высказываний, появившихся после его выхода в свет: «Безусловно, роман позволяет видеть в его авторе одну из ярчайших молодых фигур русской литературы» [Быков 1993, 43]; «это - лучшее, самое глубокое, что о ней (об афганской войне. - С.В.) написано» [Бакланов 1997, 55]; «роман Ермакова замыкает некалендарный XX век с тем же правом, с каким открывали его романы Ремарка и Хемингуэя о первой мировой и с каким обозначили его переломную средину военные романы Бёлля, лагерная повесть Солженицына» [Роднянская 1993, 240].

Роман «Знак зверя» правдив и честен. О.Н. Ермаков сам участвовал в афганской войне, и всё, что было им пережито и прочувствовано там, легло в основу произведения. Служба в Афганистане дала огромный материал для осмысления этому талантливому художнику. Генерал Б.В. Громов писал: «Наверное, правду об афганской войне и о мужестве советских солдат никто, кроме воевавших там, так и не расскажет» [Громов 1994, 5].

Выбор данного имени не случаен: в настоящее время творчество О. Ермакова достигло уже такого уровня, когда оно должно стать предметом изучения, а «Знак зверя» является эталоном современного военного романа. Произведения Ермакова переведены на двенадцать языков: английский, бол-

гарский, венгерский, голландский, датский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, финский, французский и японский.

Творчество О. Ермакова постоянно привлекает внимание критиков, литературоведов [Шварц 1992; Роднянская 1993; Быков 1993; Агеев 1993; Ку-зичева 1993; Бакланов 1997; Немзер 2003; Латынина 1997; Бавильский 1998; Сетюкова-Кузнецова 1998; Гедройц 2005; Ключинская 2010а, 20106; Овинова 2011 и др.], однако его произведения до сих пор оказывались вне круга исследовательских интересов лингвистов. Поэтому данная работа - это первый вклад в изучение языка художественных текстов Олега Ермакова, в частности, его романа «Знак зверя». Именно этим объясняется актуальность и перспективность настоящего диссертационного сочинения. В языковом плане представляется актуальным и интересным исследование онимов романа. Мир собственных имён Ермакова богат и разнообразен. Изучение ономастической системы «Знака зверя» будет способствовать более глубокому пониманию текста, осознанию его скрытых смыслов.

Итак, объектом диссертационного исследования является ономастикон романа О.Н. Ермакова «Знак зверя» как определённым образом структурированный и взаимодействующий набор ономастических единиц, комплексное описание которых позволяет более точно интерпретировать произведение.

Предметом настоящей работы явилась совокупность лингвистических и экстралингвистических факторов, определивших использование ИС в романе О.Н. Ермакова «Знак зверя»; особенности функционирования онимов; смысловое наполнение ИС в рамках ономастического пространства романа.

Основным источником работы послужил текст романа: Ермаков О.Н. Знак зверя. М.: Эксмо, 2006. 384 с. При необходимости использовалось первое отдельное издание: Ермаков О.Н. Знак зверя. Смоленск: Русич, 1994, а также другие издания книги [Ермаков 1992, 2007], так как в них есть определённые различия в употреблении ИС.

Материалом исследования является 355 ономастических единиц (1946 употреблений ИС), извлечённых из контекстов методом сплошной выборки.

Цель работы - комплексное исследование системы ИС в романе О.Н. Ермакова «Знак зверя» и выявление их роли в структурной организации произведения, реализации его идейно-тематического плана. Для достижения поставленной цели требовалась реализация конкретных задач:

1. Выбрать из текста романа О.Н. Ермакова «Знак зверя» все ИС, расклассифицировать их в соответствии с выбранной классификацией.

2. Провести комплексное количественно-качественное описание ономастического материала в лингвистическом, социолингвистическом, лингво-страноведческом и лингвокультурологическом аспектах, очертив два плана произведения: реальный и ирреальный.

3. Рассмотреть функционирование ИС в романе «Знак зверя», их роль в создании системы художественных образов, участие в пространственно-временной организации художественного текста.

4. Проанализировать мотивацию автора при выборе онимов, выявить роль ИС в выражении авторской позиции и оценки.

5. Отметить особенности ономастикона Ермакова, тем самым на ономастическом материале выявить специфические черты идиостиля писателя.

6. Показать связь жизненного пути автора с использованием онимов в романе «Знак зверя».

В работе применялись следующие методы исследования:

1) метод комплексного анализа ономастикона текста, предполагающий выборку, классификацию, описание ономастического материала в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах;

2) структурно-семантический метод, в основе которого лежит изучение структуры ИС, выявление их словообразовательных особенностей и рассмотрение их значения в тексте;

2 Подробнее о методах см. [Суперанская и др. 2009].

3) стилистический метод, включающий в себя разнообразные лингвос-тилистические, литературоведческие, а также комплексные филологические приёмы и методики;

4) сравнительно-сопоставительный метод, который используется при анализе ономастической лексики различных изданий романа;

5) статистический метод, заключающийся в количественном подсчете ономастического материала в целом и отдельных его групп в частности.

Теоретическая основа исследования. Диссертация базируется на современных представлениях о художественном тексте как объекте комплексного филологического анализа, предполагающего выход за пределы собственно лингвистики и привлечение данных смежных гуманитарных наук. Теоретическую основу работы составили труды известных учёных, работающих в таких направлениях, как изучение художественного текста: H.A. Николиной [2008], Н.С. Болотновой [2009], И.Р. Гальперина [2009], В.А. Лукина [2009]; теоретическая ономастика: A.B. Суперанской [1978, 2007, 2008, 2009], В.Д. Бондалетова [1970, 1976, 1983], Н.В. Подольской [1988], В.А. Никонова [1967, 1974, 1988], И.В. Крюковой [2004], Г.Б. Мадие-вой и В.И. Супруна [2011], И.А. Королёвой [1999], H.A. Максимчук [2002а, 20026] и др.; литературная ономастика: В.Н. Михайлова [1956, 1981], Э.Б. Магазаника [1967, 1978], Ю.А. Карпенко [1986], М.В. Горбаневского [1988], В.М. Калинкина [1988, 1999, 2008], О.И. Фоняковой [1990, 1995, 1997], В.И. Супруна [2000], A.A. Фомина [2003, 2004], Г.Ф. Ковалева [2002, 2004], A.A. Кожина [2005], И.А. Королёвой [2010] и др.; когнитивная лингвистика и психолингвистика: Е.С. Кубряковой [1994], Н.Д. Арутюновой [1988], Д.Б. Гудкова [2003], В.П. Белянина [2006], Ю.Н. Караулова [2007] и др.

Научная новизна исследования определяется целью и задачами, которые поставлены и последовательно решены в диссертационной работе, и состоит в следующем:

1. Впервые на ономастическом уровне исследуется язык художественных текстов известного современного российского писателя О.Н. Ермакова, в частности, романа «Знак зверя» - одного из первых и значимых в русской литературе произведений об афганской войне.

2. Научную ценность имеет сам фактический материал, впервые вводимый в научный оборот ономастики как области знания и исследованный в лингвистическом и экстралингвистическом аспектах.

3. Функционирование ономастической лексики в художественном тексте исследуется на примере произведения русской литературы постперестроечного периода, анализ которой в настоящее время практически отсутствует, несмотря на явную востребованность обществом.

Теоретическая значимость работы состоит в углублении теоретических сведений о функционировании ИС в художественном тексте и наличии у них ассоциативно-культурного потенциала, так как онимы, по мнению М.В. Горбаневского, могут «нести ярко выраженную смысловую нагрузку и обладать скрытым ассоциативным фоном, иметь особый звуковой облик, имена и названия способны передать национальный и местный колорит, отражать историческую эпоху» [Горбаневский 1988, 3].

Практической значимостью работы является возможность использования её материалов при разработке и преподавании вузовских курсов лексикологии, лингвистического анализа художественного текста, стилистики, современной русской литературы, а также в работе спецкурсов и спецсеминаров, посвященных вопросам ономастики, литературной ономастики, лингво-культурологии. В научный оборот вводится дополнительный материал для развития направления «писатель - имя - текст».

В практическом отношении результаты исследования, посвящённого творчеству известного российского писателя, родившегося и проживающего в Смоленске, могут быть интересны в школе при разработке регионального компонента на уроках русского языка и л