автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Инференциальный смысл высказываний с пониженной и повышенной информационной емкостью

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Водоватова, Татьяна Евгеньевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Инференциальный смысл высказываний с пониженной и повышенной информационной емкостью'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Инференциальный смысл высказываний с пониженной и повышенной информационной емкостью"

На правах рукописи

ВОДОВАТОВА Татьяна Евгеньевна

ИНФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ СМЫСЛ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ПОНИЖЕННОЙ И ПОВЫШЕННОЙ ИНФОРМАЦИОННОЙ ЕМКОСТЬЮ

10 02 19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Волгоград— 2007

003057953

Работа выполнена в НОУ ВПО «Международный институт рынка», г Самара

Научный консультант —

Официальные оппоненты

Ведущая организация —

доктор филологических наук, профессор Савиикий Владимир Михайлович

доктор филологических наук, профессор Дементьев Вадим Викторович,

доктор филологических наук, профессор Федосов Юрий Вик'порович,

доктор филологических наук, профессор Шмелев Алексей Дмитриевич

Российский государственный педагогический университет им А И Герцена

Защита состоится 17 мая 2007 г в 10 час на заседании диссертационного совета Д 212 027 01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу 400131, г Волгоград, пр им В И Ленина, 27

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета

Автореферат разослан 23 марта 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент СУ^у Н Н Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

На рубеже XX—XXI вв в языкознании отчетливо наметилась смена теоретико-методологической парадигмы, характеризующаяся, в числе прочих особенностей, смещением акцента с изучения системы языка «в самой себе» на анализ вербальной коммуникации в ее социальном, культурном и психологическом контекстах Одним из проявлений смены вех в лингвистических исследованиях стало обращение к той части содержания речевого произведения, которая не является для него ингерентной, а возникает во взаимодействии с его экстралингвистическим окружением Такое содержание, в зависимости от угла зрения, называется приращенным, компликативным, выводным (инференциальным), импликационным В тесной связи с проблемой выводного смысла находится проблема коммуникативных целей речевого произведения Упомянутые проблемы решаются в рамках теории дискурса, теории актуального членения, лиигвопрагматики, когнитивной семантики, логики практических умозаключений, риторики в трудах Е С Кубряковой,Н.Д Арутюновой, Ю.Н Карауло-ва, А Н Баранова, Л Г Лузиной, И А Стернина, И М Кобозевой, ЮС Степанова, В Г Гака, ТВ Булыгиной,ЮД Апресяна, ТА ван Дейка, Г П Грайса, А Вежбицкой. У Чейфа, Дж Л Остина, К Эм-мот, Ж Фоконье и ряда других отечественных и зарубежных ученых Настоящее диссертационное исследование проведено в русле этого научного направления Его актуальность обусловлена насущной необходимостью перехода от изучения лингвосемантики на «атомарном» уровне языковых единиц и отдельных высказываний к исследованию на глобальном уровне сверхфразовых речевых произведений, а также недостаточной изученностью тех речевых фрагментов, которые сами по себе (в своей ассертивной части) не несут сообщения, но участвуют в передаче сообщения на сверхфразовом уровне, а также тех, ассертивное содержание которых не является тем сообщением, для передачи которого они предназначены К числу таких единиц речи относятся риторические неинформативные высказывания, а также такие информативные высказывания, которые требуют умозаключения ь целях постижения их конечного смысла В этой области сделано немало, но данная тема требует дальнейшей разработки

Объектом нашего исследования послужили устойчивые (языковые) и неустойчивые (речевые) высказывания, чей конечный смысл носит выводной (инференциальный) характер (неинформативные риторические высказывания, идиомы, авторские метафоры, фразовые штампы и клише)

Предметом изучения стала и' структура (система моделей их строения) и коммуникативное назначение (спектр речевых функций)

В ходе исследования доказывалась следующая гипотеза существуют высказывания, прагматическии смысл и коммуникативное назначение которых не содержатся в ассертивной части их семантики, а выводятся как прагматическая импликация в рамках пространства практических умозаключений

Целью исследования явилась разработка структурно-функциональной концепции вышеупомянутых классов высказываний с позиций логико-риторического подхода Поставленная цель обусловила необходимость решения ряда задач:

1) выяснить причины и цели существования тавтологий как первичного (исходного) подкласса риторических неинформативных высказываний

2) обнаружить и охарактеризовать другие подклассы риторических неинформативных высказываний, функционально эквивалентных тавтологическим,

3) установить общую систему (исчисление) рассматриваемого класса высказываний,

4) выявить связь между структурно-семантическими моделями риторических неинформдгивных высказываний и формулировками законов формальной логики

5) описать спектр коммуникативных функций, выполняемых риторическими неинформативными высказываниями в составе дискурса,

6) определить соотношение между функциональными типами анализируемых высказываний и средствами их языкового выражения,

7) установить логический механизм декодирования идиом,

8) описать квазилогический механизм создания и понимания метафор,

9) выявить инференционный смысл фразовых штампов и клише

Материалом исследования стал корпус риторических информативных и неинформативных высказываний в контекстах их речевого употребления, который включает около 4 500 примеров, собранных путем сплошной выборки из художественной литературы, публицистики, СМИ, лингвистических и паремиологических словарей и справочников и устной разговорной речи Основную часть примеров составили высказывания на русском языке, однако в целях экстраполяции полученных выводов в корпус проанализированного материала включены отдельные примеры из английского, французского и латинского языков

В качестве методологической и теоретической базы исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области дискурсивной теории, когнитивной лингвистики, теории актуального членения, логики практических умозаключений, риторики, лингво-прагматики

Инструментами исследования стали методы дискурсивного, дефи-ьиционного, логического анализа структуры высказывания, компонентного анализа лексического значения слова, таксономическим метод

Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что в нем

— показана подлинная (а не мнимая) неинформативность тавтологий и функционально эквивалентных им высказываний,

— создано исчисление риторн веских неинформативны . высказываний, объяснены причины и цели их существования в дискурсе,

— доказано, что актуальное членение речевого произведения может распространяться на сверхфразовый уровень,

— описано коммуникативное назначение исследуемого класса высказываний, показано, чго передача сообщения не является обязательной функцией всякого отдельно взятого высказывания, выявлен ряд лингвологических моделей построения метафор, составляющих антитезу моделям риторических неинформативных высказываний и образующих исчисление,

— установлен механизм выведения смысла фразовых штампов и клише

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут послужить дальнейшей разработке проблем информационного обмена в процессе речевого общения, теории актуального членения речевого произведения, инференциальной теории смысла, изысканий в области теории идиоматики

Практическая ценность работы определяется тем, что приведенный в ней эмпирический материал и сделанные выводы могут использоваться при разработке диалоговых систем «Человек — ЭВМ», а 1акже при создании лекционных курсов общего языкознания, теоретической грамматики, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по теории дискурса, когнитивной семантике, лингвопрагматике Материалы и выводы, приведенные в работе, могут способствовать совершенствованию практики перевода

Апробация работы. Результаты исследования излагались на всероссийских и межвузовских конференциях в городах Самаре (2003— 2007 гг ), Пензе (2005 г ), Пятигорске (2006 г), а также на заседаниях

кафедры германских языков Международного института рынка в Самаре (2004—2006 гг) Практическая часть работы апробировалась в Международном институте рынка на занятиях по письменной и устной речи По теме исследования опубликовано 36 работ

На защиту выносятся следующие положения:

1 Не всякое высказывание, имеющее форму грамматического предложения и логического суждения, несет в себе сообщение Существуют высказывания сами по себе неинформативные, но во взаимодействии с контекстом, речевой ситуацией и фоновыми знаниями участвующие в передаче сообщения, они служат его логическим обоснованием

2 Актуальное членение речевого произведения может распространяться на сверхфразовый уровень В рамках сверхфразового единства одно высказывание мсжет содержать тему (данное, topic) минимальной единицы сообщения, а другое (другие) — ее рему (новое, comment) Таким образом, минимальная единица сообщения в плане выражения может быть представлена более чем одним грамматическим предложением

3 Риторические неинформативные высказывания вписываются в систему структурно-семантических моделей, в своей совокупности образующих исчисление

4 Всякое риторическое неинформативное высказывание предназначено для опровержения ошибочного суждения, связанного с отождествлением / растождествлением понятий Другие функции высказываний 31 ого класса определяются тем, к каким структурным подклассам они принадлежат

5 Структурно-семантические модели риторических неинформативных высказываний, имеющие переменный лексический состав, с лингвистической точки зрения, образуют один из видов так называемых грамматических идиом, или фразеосхем Языковые высказывания данного класса, имеющие постоянный лексический состав, представляют собой собственно идиомы (устойчивые раздельнооформлен-ные единицы с приращенным смыслом)

6 Метафорические высказывания строятся по квазилогическим схемам, в которых нарушены все три аристотелевых закона Эти схемы в своей совокупности образуют исчисление и составляют антитезу риторическим неинформативным высказываниям

7 Существуют фразовые штампы и клише, ассертивное содержание которых не является их конечным смыслом, последний выявляется в процессе декодирования путем практического умозаключения и составляет импликационную часть их семантики

Структура и объем диссертации Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и насчитывает 283 страницы Библиография включает список теоретической литературы (504 наименования, в том числе 112—на иностранных языках), список словарей и справочников (13 наименований) В тексте диссертации содержатся 3 таблицы и 2 схемы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются его цель и задачи, показываются теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются положения, выносимые на защиту определяются материал и методы исследования

В главе 1 «Теоретические основы анализа неинформативных высказываний» излагается общетеоретическая основа исследования Семантика высказывания рассматривается в свете теории дискурса и когнитивной лингвистики (§1), анализируются такие параметры высказываний, как содержательность и информативность (§2), актуальное членение речевого произведения исследуется на сверхфразовом уровне (§3), проводится критический обзор точек зрения насущность и функционирование тавтологических высказываний (§4)

Акцент в лингвистических исследованиях сместился с изучения текста на анализ дискурса, а с изучения граммагического предложения — на рассмотрение такой коммуникативной единицы, как высказывание

В нашей работе отрезки речи, имеющие структуру замкнутого повествовательного, восклицательного или вопросительного предложений, рассматриваются с точки зрения их информативности в данной речевой ситуации, логических и прагматических связей с контекстом и их коммуникативных функций В результате они подпадают под определение высказывания, существующее в лингвистической литературе, и именно так понимается этот термин в нашем исследовании

Помимо дискурсивной, в диссертации рассматривается когнитивная грань объекта исследования, связанная с анализом участия риторических неинформативных высказываний в процессе передачи информации на сверхфразовом уровне.

В коммуникативном процессе информация транслируется различными способами, с использованием разноуровневых языковых средств Кроме того, сама передаваемая информация разнородна По

утверждению ряда специалистов, передача сведений не является конечной целью общения и не составляет его онтологической и прагматической сущности (Богданов 1986, Макаров 1998, Sanders & Redeker 1996) Само по себе информирование играет подчиненную, инструментальную роль, оно всегда совершается для чего-то Это что-то (цель высказывания) определяется речевой ситуацией

В рамках наше* о исследования особенно важна такая цель высказываний, как коррекция неправильных представлений или действий партнера по коммуникации В этом случае прагматический смысл высказывания надстраивается над его непосредственным, эксплицитно выраженным содержанием, а интерпретация высказывания или их цепочки (т е дискурса) выходит далеко за рамки их буквального понимания

В трудах ГП Грайса (Grice 1981), Д Спербсра и Д Уилсона (Sperber & Wilson 1995) разработана так называемая инференциаль-ная модель речевого общения, т е модель получения информации путем ее логического вывода из прямого содержания высказывания и знаний о мире, а также имеющихся сведений о ситуации. Само высказывание может содержать лишь констатацию факта, но его дальнейшей целью является передача имплицитной выводной информации, а конечной целью — то или иное когнитивное воздействие на реципиента

Непрямое кодирование информации и декодирование косвенных сообщений требует построения силлогизмов, нередко комбинированных, представляющих собой длинные цепи каузально взаимосвязанных посылок и промежуточных выводов, которые увенчиваются финальным выводом, составляющим инференциальное содержание сообщения

В живой стихии речевого мышления и общения, в особенности на уровне обыденного сознания, людям свойственно совершать логические ошибки как при порождении, так и при интерпретации высказываний и их цепочек В результате отступлений от правил построения умозаключений невольно нарушаются законы логики и происходит растождествлсние понятий

На теоретической основе психологики в нашей работе применяется понятие «паралогизм», под которым подразумевается распространенное ошибочное умозаключение По нашим представлениям, риторические неинформативные высказывания, составляющие объект нашего исследования, служат, прежде всего, для профилактики возникновения, а также для корректировки уже возникших ошибочных рассуждений

Всякое повествовательное высказывание, построенное по законам данного этноязыка и в соответствии с логикой здравого смысла, характеризуется наличием некоторого содержания, т е заключенного в нем мысленного представления о некоем положении дел

По мнению Н Ю Шведовой, любое предложение (а предложение выступает в речи как высказывание — ТВ) есть единица сообщения Однако, по нашим наблюдениям, в речи регулярно возникают высказывания, обладающие содержанием, но не несущие сообщения реципиенту Если реципиенту заранее известно то, что говорится в высказывании, данное высказывание не является для него информативным, несмотря на то, что оно обладает содержанием Иными словами, оно для данного реципиента (а иногда и ни для кого) не несет сообщения В определенном типе контекстов неинформативные высказывания несут специфическую коммуникативную нагрузку, именно поэтому они peí улярно возникают в речи По характеру неинфор-мативностп высказывания подразделяются на два вида и несколько подвидов

Аналитически неинформативные высказывания Всякое высказывание путем логической предикации приписывает логическому субъекту (предмету речи) тот или иной бытийный признак Однако, если данный признак заведомо (по определению) присущ предмету речи, акт предикации неинформативен ipso facto В число аналитически неинформативных высказываний входят и тавтологические Они неинформативны, потому что в них субъекту приписывается признак (быть самим собой), являющийся самоочевидным Сюда же относятся высказывания, воплощающие два других формально-логических закона закон непротиворечия и закон исключенного третьего

Синтетически неинформативные высказывания У высказываний этого вида неинформативность не носит ни имманентного, ни универсального характера, т к она вытекает не из соотношения значений входящих в них слов, а из внешнего фактора — априорного знакомства реципиентов с их содержанием К этому виду относятся прежде всего те высказывания, содержание которых составляет часть знаний, общеизвестных для данного культурно-языкового коллектива К числу синтетически неинформативных высказываний относятся также некоторые афоризмы, «крылатые слова» и пословицы, выражающие так называемые «избитые истины». В этот вид высказываний входят также такие, которые неинформативны по крайней мере для индивидуального реципиента в данном коммуникативном акте

В целях решения поставленных в диссертации задач представляется необходимым рассмотреть ряд вопросов, связанных с особенностями актуального членения речевых произведений

Существуют высказывания, содержание которых является чисто рематическим Однако поскольку рема не может существовать без темы, то, по логике вещей, существуют и такие высказывания, которые носят чисто тематический (топикальный) характер Вместе они составляют сверхфразовое речевое произведение, в целом характеризующееся тема-рематическим (актуальным) членением Назовем первый вид высказываний тематическими {юпикальными), а второг — рематическими

Высказывания анализируемого класса, строго говоря, неинформативны лишь в своей ассертивной части При этом они могут быть импликативно нагружены, выступая в качестве тематической (топи-кальной) основы информативного высказывания — как данное по отношению к новому

Иногда узус закрепляет за высказыванием один из его имплика-тивных смыслов, отметая остальные и тем самым придавая ему определенную степень конвенциональное™, что. в свою очередь, придает высказыванию устойчивость В таких случаях отпадает необходимость вероятностного угадывания импликации она становится вторичной ассерцией, а первичная ассерция обретает статус внутренней формы языковой единицы Например Закон есть закон («Закон должен неукоснительно соблюдаться») Это еще не рема, а только «общее место» (банальная сентенция) Рема содержится в последующем тексте, связанном с той или иной конкретной ситуацией

Среди неинформативных высказываний ярко выделяются тавтологические, неинформативность проявляется у них наиболее наглядно Имеются в виду высказывания, построенные по структурно-семантической модели «А есть А», которая совпадаех с формулировкой логического закона тождества Тавтологии наиболее просты по структуре и, на наш взгляд, могут считаться исходными по отношению к другим высказываниям этого класса

На основании того факта, что тавтологии имплицируют определенное содержание, некоторые языковеды (Е В Падучева, И М Кобозева, Ю Д Апресян и др.) называют их псевдо- (а не подлинно) тавтологическими Так, согласно этой точке зрения, высказывание Теща есть теща означает «(Всякая) теща сварлива», а значит, оно тавтологично лишь формально, а не по существу. Однако, на наш взгляд, эта трактовка была бы верна лишь в том случае, если бы вышеупомянутое содержание принадлежало самому высказыванию На самом деле оно лишь выводится из него логическим путем В таких высказываниях существительное в обеих синтаксических позициях обозначает объект целиком, а значит, эти высказывания подлинно (а не псев-

до-) тавтологичны, другие высказывания этого класса сами по ссбе тоже подлинно (а не псевдо-) неинформативны Это побудило нас к отказу от включения определения псевдо- в состав их наименований

Опираясь на представленные в лингвистической литературе достижения, мы предлагаем логико-риторический подход к проблеме, который основан на а) включении модели «А есть А», совпадающей с формулировкой закона тождеств;., в ряд функционально эквивалентных моделей, в том числе таких, которые совпадают с формулировками других законов логики, б) анализе типовых контекстов употребления высказываний, построенных по этим моделям, в) описании пространства практических умозаключений, которое составляет когнитивный фон речевых интеракций, содержащих неинформативные высказывания Проблему тавтологий типа «А есть А» мы рассматриваем как часть более общей проблемы неинформативных высказываний

В главе 2 «Система риторических неинформативных высказываний» сопоставляются виды признаков внеязыковых объектов и их семантические корреляты (§1), вводится и комментируется понятие «пространство практических умозаключений» (§2), описывается исчисление риторических неинформативных высказываний (§3)

Всякое повествовательное высказывание отрицает собственную противоположность Так, высказывание Дело есть дело отрицает мысленное допущение, что дело — это не дело (а легкомысленная забава) Резонно предположить, что такого рода высказывания употребляются в ответ на чье-то ошибочное допущение о том, что «А не есть А» (или «А есть не-А») Разумеется, на уровне обыденного сознания, характеризующегося так называемым наивным реализмом, никому не приходит в голову мысль о том, что «А не есть А» («А есть не-А») Тем не менее на практике закон тождества нередко нарушается косвенно Абсурдное допущение «А не есть А» («А есть не-А»), не выражаемое вербально, регулярно возникает как автоматическое следствие из других (вербально выраженных) суждений Рассмотрим логический механизм этой ошибки

Как •пвестно, тот или иной обьект можно представить как пучок бытийных признаков В логике им соответствуют категориальные признаки, в своей совокупности составляющие понятие об объекте Если субъект по недосмотру (а иногда и преднамеренно, из демагогических соображений) приписывает объекту по определению не присущий ему признак и/ или игнорирует какой-либо по определению присущий ему признак, он тем самым вольно или невольно относит объект не к своему классу (включает его в объем не своего понятая)

В результате в когнитивном мире субъекта объект на какое-то время становится «не равен себе», утрачивает самотождественность Это приводит к автоматическому логическому следствию «А не есть А» («А есть не-А») Чтобы опровергнуть этот логически ошибочный вывод, нужно построить высказывание «А есть А» Суждения типа «А есть А», предназначенные для опровержения допущения «А не есть А», отногятгя не к онтологическому (объектному) уровню, а к эпистемологическому уровню (метауровню) мышления

М Минский подчеркивал важность «тех аспектов мышления, которые связаны с распознаванием и подавлением бесполезных и непродуктивных мыслительных процессов» По нашим наблюдениям, это одна из важнейших функций тавтологических и других неинформативных высказываний Чтобы выяснить механизм ее выполнения, необходимо прежде рассмотреть типологию бытийных признаков объектов и их семантических коррелятов

Допустим, что объект р класса А имеет категориальный признак И, т е такой признак, без которого объект автоматически исключается из данного класса С точки зрения логики, это понятиеобразую-щий признак, а с точки зрения семантики — интенсиональная сема лексического значения слова

Допустим далее, что ни одному объекту класса А по определению не присущ признак [Г] Его добавление к объекту р либо замена на РЧ автоматически исключает объект р из класса А С позиций лексической семантики — это негимпликациональная сема лексического значения слова Кроме того, объект р может обладать характерньши для класса А признаками, т е такими, которые присущи не всем, но многим объектам этого класса и служат его яркими приметами Изъятие характерного признака из пучка, составляющего объект р, не выводит р из объема понятия А, но в той или иной мере нарушает устоявшееся коллективное представление об А Помимо перечисленных, объект р может обладать и не характерньши для класса А признаками (индивидуальными особенностями), т е такими признаками, которые присущи одному лишь данному объекту (или, по крайней мере, немногим объектам) класса А Добавление нехарактерного признака к объекту р не выводит объект из класса А, но отодвигает его на периферию класса Такова типология семантических признаков, входящих в когнитивном плане в коллективное представление об объекте, а в лингвистическом плане — в значение номинативной языковой единицы

Однако между перечисленными типами признаков нет четко очерченных границ В связи с этим, а также ввиду того, что логика рас-

суждений в обоих случаях одинакова, в дальнейшем мы будем рассматривать подлинно категориальные и квазикатегориальные признаки объекта как единый тип 0], соответственно подлинно неприсущие (негимпликациональные) и якобы неприсущие (квазинешмпли-кациональные) признаки — как единый тип [Г]

В практике речевого общения субъект (условно назовем его путаником) моя-ет упустить из виду, что объект р обладает призка-сом 0], и/ или ошибочно приписать объекту р признак [Г] Эта автоматически совершаемая ошибка состоит в следующем «Если р не имеет 0] и/ или имеет р1], то р не есть А (р есть не-А)»

С точки зрения формальной ло1 ики, это ошибка, аномалия логического мышления С точки зрения психологики, такая ошибка предстает как распространенное явление живого мышления По небрежности в когнитивном мире субъекта на короткое время возникает конъюнкция противоречивых суждений «(р есть А) и (р есть не-А)» Она нарушает логический закон непротиворечия, который гласит «Неверно, что (р есть А и не-А)»

Нарушение закона непрогиворечия влечет за собой нарушение двух других логических законов В самом деле, если допустить, что «(р есть А) и (р есть не-А)», то отсюда следует, что «А есть не-А» Это нарушает закон тождества, гласящий «А есть А» Кроме того если '<(р есть А) и (р есть не-А)», то «неверно, что (р есть либо А, либо не-А)» Это суждение нарушает закон исключенного третьего, гласящий «либо (р есть А), либо (р есть не-А), третьего не дано»

Заметив ошибку путаника, его собеседник (условно назовем его резонером) стремится ее исправить Цель исправления заключается в восстановлении нарушенного здравого смысла, а способ — в напоминании об общеизвестном, но упущенном из виду факте, сущность которого в обобщенном виде может быть передана формулой «Объект р имеет признак [/] и/ или не имеет признака [/']»

Вышеприведенная формула весьма важна для наших дальнейших рассуждений В ней заключено общее тематическое (топикальное) содержание всех риторических неинформативных высказываний, рассматривав чшх в нашей работе На его основе резонер формулирует назидание, которое он адресует путанику и в котором содержится рекомендация, касающаяся дальнейшего образа действий

Такого рода логические ошибки и их исправления обычно совершаются в рамках пространства практических умозаключений Оно является составной частью коллективного и индивидуального когнитивного мира и представляет собой систему взаимосвязанных логических формул (пропозиций), складывающихся в типовые умоза-

ключения и их блоки (рассуждения), причем не только безупречно правильные с позиций формальной логики, но и ошибочные, и намеренно ложные (казуистические), и лишь отчасти верные, и такие, чья достоверность неопределенна — словом, все, которые встречаются в живой реальности человеческого мышления Такая система составляет часть когнитивного мира каждого носителя европейски ориентированной культуры Поскольку она составляет общий для коммуникантов когнитивный фон речевого общения, высказывания и их блоки воспринимаются на эт. ом фоне, цементирующем отдельные реплики в единое лот ически связное целое

Поскольку в коллективном тезаурусе имеются общие для носителей культуры сведения о взаимосвязи явлений мира, коммуниканты привычно строят высказывания, имеющие инференциальный (выводной) смысл и носящие перифрастически (1 характер, в расчете на то, что выводной смысл будет легко угадан реципиентом Таким путем в процессе общения экономятся время и усилия и повышается пропускная способность канала связи Такого рода рассуждения проделыва-ются в уме мгновенно, без труда и без развернутого словесного формулирования

В пространстве практических умозаключений многочисленные мыслительные ходы взаимосвязаны и переплетены Его структура дает возможность «растекаться мыслью по древу», т е строить разнообразные варианты логических цепочек Даже логически неправильное мышление не хаотично, оно тоже укладывается в типовые умозаключения, называемые паралогизмами, в отличие от правильных умозаключений — силлогизмов

В пространстве практических умозаключений нас интересуют, в первую очередь, две инвариантные логические схемы Первая из них (паралогизм) приводит к нарушению логических законов, а вторая (силлогизм) восстанавливает нарушенный здравый смысл Рассмотрим их в сопоставлении друг с другом

I Паралогизм (ошибочное умозаключение) с позиций путаника

р не имеет Р] (и/ или р имеет [Г]) Ложная посылка

Всякий А имеет Р] и не имеет |Т] Фрагмент знаний о мире

Следовательно, р не есть А (р есть не-А) Ложный вывод

Однако известно, что р есть А Фрагмент знаний о мире

Следовательно, (р есть А) и (р не есть А) Абсурдный вывод, нарушающий закон непротиворечия

Следовательно, А не есть А (А есть не-А) Абсурдный вывод, нарушающий закон тождества

Следовательно, неверно, что р есть либо А, либо не-А Абсурдный вывод, нарушающий закон исключенного 1 третьего

II Силлогизм (правильное умозаключение) с позиций резонера

А есть А (А не есть не-А) Подтверждение закона тождества

р есть либо А, либо не-А Подтверждение закона исключенного третьего

Неверно, что (р есть А) и (р не есть А) Подтверждение закона непротиворечия

Всякий А имеет И (не имеет [Г]) Фрагмент знаний о мире

р есть А Фрагмент знаний о мире

Следовательно, р имеет [(| (не имеет [Г]) Истинный вывод

В практике речи используются (в одной и той же функции) разные звенья этого силлогизма, имеющие многочисленные формы их словесного выражения Упомянутые формы поддаются систематизации и в своей совокупности составляют исчисление

В главе 3 «Структурные подклассы и функции риторических не-информативкых высказываний» анализируются классы высказываний, в своей совокупности составляющие исчисление (§1—4), а также их функции (§5)

Высказывания этого рода подразделяются на ряд разновидностей, которые описываются формулами, содержащими не только семантические, но и лексические константы Последние привносят смысловые нюансы в импликативное содержание высказываний данного класса

Таблица 1

Коммуникативные типы высказываний Типы логической предикации

А~ А/А' р~ А/А' А ~ Щ! [Г] р~[Л'[Г1

Утвердительные 1) А есть А 2) А остается А, а А' остается А' 3) Если А, то А 9)р есть А 10) Всякий р есть А 19) Всякий А имеет И 26) р имеет И

Отрицательные 4) А не есть А' 11) р не есть А' 20) Ни один А не имеет [П 27) р не имеет [Г]

Вопросительные 5) Разве А есть А' 9 12) Разве р есть А'? 13)р есть А или А' ч 21) Разве А имеет [Гр 28) Разве р имеет 29) р имеет [(] или [Г]''

Утвердите льно-огрица-тельные 6) А есть А, а не А' 14) р есть А, а не А1 15) (р есть А) или р не есть А) 22) А имеет [П. а не [П 23) Неверно, что А имеет И и [Г] 30) р имеет И, а не [Г] 31) (р имеет [ф или (р не имеет [ф

Вопро-сителъно-отрицательные 7) Разве А есть А', не АР 8) Разве А не есть А9 16) Разве р есть А', а не А9 17) Разве р не есть АР 18) (р есть А) или (р не есть Ау> 24) Разве А имеет [Г], а неМ? 25) Разве А не имеет [ф 32) Разве р имеет [Г], а не [ф 33) Разве р не имеет [Гр

1) А есть А.

Эта формула служит подтверждением закона тождества Она имеет ряд разновидностей

а) А есть А {р имеет [1]}.

Эта модель имплицирует наличие у объекта р признака, характерного для класса А

Закон есть закон {он требует неукоснительного соблюдения}

б) А это А {А не есть А'}—>{р не нмеег [Г]}.

Высказывания, построенные по этой модели, призваны подтвердить, что класс А тождествен себе, и напомнить, что его не следует путать с другими классами Например

Человек — не зверь и не ангел во плоти Человек — это человек, со всеми присущими ему чертами

в) А он и есть А {р не имеет [f1]}.

Высказывания, относящиеся к этой модели, имплицируют отсутствие у объекта р признаков, не характерных для класса А, т е индивидуальных особенностей

— До чего вкусный хлеб1 — Да ладно, хлеб он и есть хлеб ничего особенного

г) А он и в Африке А {р не имеет |f] независимо от местонахождения}.

Объект р класса А обладает определенным признаком (или комплексом признаков) в любых обстоятельствах, например

Доллары — они и в Африке долпары С ними ты везде — кум королю

д) А — всегда А {р имеет [Í] на протяжении всего срока сущест вова-ния}.

Эта модель отличается от предыдущей лишь тем, что пространственный параметр заменен в ней на временной Солдат — всегда солдат {к бою готов}

е) А как А (= <Ну> А и А) {р не имеет [Г]}.

Импликация этой модели, как правило, совпадает с импликацией модели 1в («Объект р — обычный, ничем не примечательный член класса А») Например

Был день как день — простой, обычный (Д Бедный)

ж) А остается А {даже если (хотя) р имеет [Г], он (все равно) имеет

ИЬ

Высказывания, построенные по этой модели, подразумевают, что обладание признаком, не характерным для класса А, не выводит объект р из класса А (поскольку это не негимпликациональный признак), а следовательно, объект р все равно имеет признак (или комплекс признаков; [f ], присущий членам класса А

Осел останется ослом, хоть ты осыпь его звездами (Г Державин) А имеет [Г], но (А) это А.

Закон суров, но лпо закон (< лаг Dura lex sed lex) А имеет [Г], но А есть А.

Со стариками хлопот не оберешься, но родители есть родители {надо о них заботиться} А имеет [Г], но А имеет [f].

Сколько волка ни корми — он все равно в лес смотрит (пословица)

А [именительный падеж] — А [творительный падеж], но/ а имеет/ должен иметь [Г],

Ладно, шутки шутками, а пора и за дело браться

2) А остается А, а А' остается А' {р имеет |П, а р' не имеет [1]}.

Дружба <остается> дружбой, а служба — службой {дружба предусматривает поблажки, а служба — нет}

3) Если А, то А (а если А', то А') {р должен иметь [Г ]/ не должен иметь [Г]}.

Коли работать — так работать, а уж гулять — так гулять1

4) А не есть А* {р не имеет [Г]}

Работа не волк, в лес не убежит {ее можно отложить}

5) Разве А есть А'? {= А не есть А', а значит, р не имеет [Г]}.

Армия — это вам что, детский сад, что ли91 {нянчиться здесь с

вами не будут}.

6) А есть А, а не А' {р не имеет [Г], характерного для А'}.

Тюрьма есть тюрьма, а не санаторий {там не отдохнешь и здоровья

не поправишь}

Высказывания, построенные по модели р ~ А/ А*

9) р есть А {(р имеет/ должен иметь [1]) и/ или (р не имеет/ не должен иметь [Г])}.

Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет {значит, и тебе не подобает плакать}

10) Всякий р есть А {р имеет [1]}.

Командиры — тоже люди иной раз могут и растеряться в бою (Г Баскаков)

11) р не есть А' {р не имеет [Г]}.

Это вам не фунт изюму/не баран чихнул/не трали-вали {это дело нелегкое}

12) Разве р есть А'? {р не имеет [Г]}.

Вопросительные высказывания функционально эквивалентны отрицательным, если они носят риторический характер

Где Авель, брат твой? — Не знаю, разве я сторож брату моему9 (Бытие 4 9)

13) р есть А или А' {р должен иметь [Ц/ не иметь ]Г]}.

Кто же ты на самом деле —айсберг или человек? {ты проявляешь бесстрастие, а должен проявить страстность} (строка из эстрадной песни)

14) р есть А, а не А' {р не имеет [Г]}.

Эй, не стойте слишком близко! Я тигренок, а не киска {я не безопасен}.

15) (р есть А) и ни (р не есть А) / (р есть А) или (р есть А1) {р имеет [Л или [Г]}.

Эта модель подтверждает закон исключенного третьего Подозреваемый либо является убийцей, либо нет Середины тут быть не может

16) Разве р есть А', а не А? {р не имеет [Г]}.

Как я могу желать тебе зла? Разве я тебе мачеха, а не мать родная?

17) Разве р не есть А? {р имеет (должен иметь) [Г]}.

Смелей давай1 Ты что, не мужик?

18) (р есть А) или (р не есть А)"* {р имеет (должен иметь) [(]}-Мууся тебе или не муж, в конце концов{ты должна со мной считаться и т п }

Высказывания, построенные по модели А ~ [Г ]/ [Г]

19) Всякий А имеет [Я { р имеет [ПК

Все мы, все мы в этом мире тленны (С Есенин)

20) Ни один А ие имеет (Г] { р не имеет (Г)}. Все мы не без греха

21) Разве А имеет [Г)? { р не имеет [Г]}.

Кто из нас без греха7

22) А имеет Ц], а не |Г] { р имеет 1Л, а не [Г]}

В наших жилах кровь, а не водица {Мы наделены жизненной энергией} (В Маяковский)

23) Неверно, что А имеет [Л и [Г] {р имеет (должен иметь) либо [Л, либо [Г]}.

Высказывания, построенные по модели «Неверно, что А имеет [Л и [П», подтверждают закон непрогиворечия и тем самым предостерегают от его невольного нарушения

Так не бывает, чтобы и волки были сыты, и овцы целы

24) Разве А имеет [Г], а не (Л? {А имеет [Л, а не [Г]}.

25) Разве А не имеет [Л? {р имеет [Л}.

Разве животные не страдают, разве они не нуждаются в доброте ? Высказывания, построенные по модели р ~ [Л/ [Г].

26) р имеет [Л-

У тебя, чай, есть голова на плечах {ты способен думать} —> {{сам разберешься}}

27) р не имеет [Г].

Чай, не в лесу — не заблудишься

28) Разве р имеет [П?

Ты что, белены объелся? {{держи себя в руках}}

29) р имеет [Л или [Г]? { р имеет [1] ( а не [Г])}.

Сердце у вас в груди или камень7 {У вас в груди сердце (а не камень)} ~> {{Будьте милосердны}}

30) р имеет а не [Г]

У тебя, чай, на плечах голова, а не тыква {{Соображать надо}}

31) (р имеет [{]) или ([р имеет [Г])-

Одно из двух либо ты согласен, либо нет {{Принимай однозначное решение}}

32) Разве р имеет [Г], а не |ф

Разве у вас камень в груди вместо сердца ? {{Будьте милосердны}}

33) Разве р не имеет [Г ]? {р имеет [1]}.

У тебя разве нет своей головы на плечах? {у тебя есть своя голова} {{ты должен решать сам}}

Речевые функции риторичесь чх неинформативных высказываний делятся на два вида — когнитивные и аксиологические К числу когнитивных функций относятся аргу ментативная и генерализирующая, аргументативная функция, в свою очередь, подразделяется на кор-рекционную и апеллятивную

К аксиологическим функциям относятся эстетическая и рекреационная Последняя подразделяется на смеховую и людическую (игровую)

Когнитивные функции названы так потому, что выполняющие их высказывания связаны с познавательной деятельностью человека, с отражением в речи знаний о мире Входящая в их число аргументативная функция осуществляется теми высказываниями, которые используются в спорах, обсуждениях, доказательствах и т п , разновидностью этой функции является коррекционная, она выполняется теми высказываниями, с помощью которых говорящий поправляет собеседника, совершившего логическую ошибку на растождествление понятия либо отождествление разных понятий Эта функция может выполняться любым риторическим неинформативным высказыванием

Апеллятивная функция складывается из экспрессивной, суггестивной и стимулирующей Эта функция наиболее характерна для риторических вопросов и отрицаний Так, с помощью иысказывания Ну чего уставился? Цирк тебе тут, что ли (= Тут тебе не цирк) говорящий выражает недовольство неподобающим поведением партнера по коммуникации, косвенно указывает на его глупость ({«ты спутал это место с цирком»} {{«ты глуп»}}) и внушает ему мысль об отказе от подобного поведения ({{«перестань глазеть»}})

Генерализирующая функция присуща разного рода сентенциям (пословицам, «крылатым словам», афоризмам, максимам и т п ), ко-

торые в своей ассертивной части выражают какую-либо общеизвестную истину, «общее место», например

Восходит Солнце, и заходит Сочнце Род приходит, и род уходит, а земля пребудет вовеки (Екклезиаст)

Аксиологические функции названы так потому, что их выполнение связано с ценностной сферой личности и культуры Входящая в их число эстетическая функция тесно коррелирует с генерализующей, ибо, как отмечалось выше, именно сентенции часто выражаются в художественной форме

Разновидностью эстетической функции служит декоративная риторические неинформативные высказывания нередко используются для украшения речи, «для красного словца», в качестве риторического средства выражения мысли Например Нет, это не Рио-де-Жанейро (это гораздо хуже) (И Ильф, Е Петров)

Рекреационная функция названа так потому, что ее выполнение связано с психологической разрядкой, забавой, развлечением Ее разновидностью служит смеховая функция, она осуществляется теми высказываниями, которые создаются ради комического эффекта (обычно ради насмешки)

Ты что сюда — к теще на б чины приехал7 (= Ты не к теще на блины приехал)

На фигуральном уровне плана содержания, на котором возникает художественный и/или комический эффект, такие высказывания бывают информативными Это связано с тем, чго количество п классов А к которым объект р не принадлежит, весьма велико, выбор одного из них исчерпывает значительную энтропию, т е является высокоинформагивным Чем неожиданнее выбор, тем информативнее высказывание в фигуральном плане.

Таким образом, некоторые из рассматриваемых нами высказываний все же несут в себе специфическую (внелогическую) информацию Однако мы анализируем их с позиций логического подхода и с этих позиций включаем их в исчисление неинформативных высказываний Некоторые риторические неинформативные высказывания выполняют в речи сразу несколько функций Например, пословица «И на солнце <естъ> пятна» выполняет одновременно коррекционную (ее выводной смысл опровергает ошибочное представление о существовании абсолютного совершенства), генерализующую (в ее выводном смысле зафиксировано обобщение фрагмента культурно-исторического опыта народа) и эстетическую (она построена с применением образности, ритмики и эвфонии) функции

Полифуикциональность риторических неинформативных высказываний повышает их коммуникативную эффективность и пропускную способность канала связи

Реализация вышеперечисленных функций обеспечивается применением определенных языковых средств Они подразделяются на логико-лингвистические и риторические в зависимости от того, обеспечивают ли осуществление когнитивных или аксиологических функций

Специфика функций, выполняемых теми или иными подклассами риторических неинформативных высказываний, обусловливает их преимущественное применение в соответствующих жанрах дискурса Высказывания, предназначенные для выполнения коррекционной и апеллятивной функций, применяются, как правило, в жанре житейского философствования и нравоучения Высказывания, в которых реализуется эстетическая функция, употребляются главным образом в афористике и юмористике Те высказывания, с помощью которых осуществляется рекреационная функция, обычно используются в пикировке, состязаниях в остроумии, балагурстве и т п Следует отметить, однако, что живая стихия речевой коммуникации характеризуется смешением жанро!,, так что в одном акте общения нередко соединяются разножанровые фрагменты В рамках основного жанра могут встречаться элементы других жанров Поэтому вышеотмечен-ная функционально-жанровая корреляция не носит характера жесткой закономерности

В главе 4 «Информативные риторические высказывания в свете инференциальной теории смысла» с лингвологических позиций рассматриваются идиомы (§1), индикаторные высказывания (§2), сими-лятивные высказывания (§3—4), фразовые штампы и клише (§5)

Информативные риторические и художественные высказывания, как и неинформативные, в ряде случаев требуют от реципиента проделать умозаключение, чтобы понять их имплицированный смысл В этот класс высказываний входят, в частности, идиомы

Употребление идиом в речи, по нашим наблюдениям, осуществляется в рамках вышеупомянутого пространства практических умозаключений и, образно говоря, движется по его рельсам, т е вписывается в типовые схемы его силлогизмов и паралогизмов Обладая приращенным смыслом, идиомы представляют собой знаки с повышенной семантической емкостью Это делает их удобным средством повышения лаконизма речи и тем самым — увеличения пропускной способности канала связи

lio В M Савицкому (1996), мотивационная связь между буквальным и переносным планами у идиом бывает двух основных видов ассоциация (перифрастическая и метонимическая) и аналогия (компаративная, метафорическая, аллегорическая и символическая) Идиомы первого типа мы, вслед за В М Савицким, называем индикаторными (< лат indicare «указывать»), а идиомы второго типа — сими-лятивными (< лат sirnibre «уподоблять») Знаковую структуру тех и других можно представить в виде редуктивных умозаключений В первом случае это индуктивные умозаключения, а во втором — умозаключения по аналогии

У индикаторных идиом значение отражает тот или иной объект внеязыковой действительности, а внутренняя форма — какой-либо его бытийный признак Упоминая этот признак объекта, продуцент речи косвенно указывает на гам объект (поэтому такт е идиомы и получили название «индикаторные») Например, у идиом крутить баранку «быть шофером», носить портупею «быть военным», пойти на панель «стать проституткой» и т п внутренняя форма отражает некое действие, а значение •— позиционную роль, для которой это действие характерно Индикаторная образность встречается не только у идиом (единиц языка), но и у менее устойчивых словосочетаний— публицистических штампов и даже у неустойчивых (речевых) единиц Ср Следуя примеру Сергея Петровича, по приходе из армии встал к наковальне (т е сделался кузнецом) его старший сын

Метафоризм, идиоматичность, семантическая размытость и другие подобные свойства естественноязыковых и речевых единиц способствуют существованию таких областей гуманитарной культуры как поэзия, фольклор, юмористика, философия Способность намеренно отступать от законов и правил формальной логики составляет достоинство человеческого интеллекта, позволяющее ему осуществлять достижения, недоступные интеллекту машинному Но это, разумеется, не всякие, а лишь конструктивные отступления, дающие возможность создавать приращенный смысл, повышать семантическую емкость высказываний (текстов) и их моделирующую способность, а также выражать художественное (эмоционально-духовное) содержание

Если проанализировать художественные высказывания с формально-логических позиций, то окажется, что во многих из них нарушен тот или иной логический закон Так, закон тождества гласит «А есть А» (и, как следствие, «А не есть не-А») Однако многие художественные высказывания построены по модели «А есть не-А», например Вокзал — несгораемый ящик (Б Пастернак), Толпа — пестрошерстая

быстрая кошка (В Маяковский), Месяц — красный паяц на юру (А Блок)

В других высказываниях нарушен закон непротиворечия, гласящий «Не может быть одновременно А и не-А» (и, как следствие, «Объект р не может одновременно обладать и не обладав признаком [Г], обладать взаимоисключающими признаками [{] и [Г], принадлежать и не принадлежать к классу А, принадлежать к внеположен-ным классам А и А'») Все эти запреты нарушаются в художественной речи Речка движется и не движется , //Песня слышится и не слышится (М Исаковский), Я царь, я раб, я червь, я бог (Г Державин), Кто повар и плотник тот не повар и не плотник (народное присловье)

Существуют и такие высказывания, в которых нарушен закон иск ¡юченного третьего гласящий «Либо А, либо не А, третьего не дано» (вариан гы «р либо обладает, либо не обладает признаком [{]», «р либо принадлежит, либо не принадлежит к классу А») Пример нарушения этого закона Мы не мертвые И не живые (Г Иванов)

Объекту приписываются признаки, которые не могут ему принадлежать в силу того, что он относится к иному классу глубокий обморок сирени (О Мандельштам), человек породы сенбернар (А Вознесенский), пахучий мякиш тишины (С Есенин) Аргументу приписываются предикаты, не соединимые с ним в рамках формально-логического мышления У раненого солнца вытекал глаз (В Маяковский), Грохочущая слякоть //Весною черною горит (Б Пастернак)

Когда к художественным высказываниям прилагается лишь формально-логический код, они зачастую предстают как алогичные, а значит, частично или полностью непонятные Художественное кодирование и декодирование должно осуществляться на основе более сложного кодового ключа Эстетический код не лишен собственной логики, надстроенной над обычной формальной логикой

В художественном дискурсе, вопреки логическим законам, допустимо построение высказываний по моделям «А есть А'» Стоит, стыдясь, зима у входа И И не решается войти (Б Пастернак), «р принадлежит к классу А'» (Ты—слезный свет во тьме железной — М Волошин)

Несмотря на свою противоположность, неинформативные и информативные высказывания обнаруживают в своем строении и функционировании немало общего Процессы кодирования и декодирования протекают в обоих случаях сходным образом

В процессе понятийно-классификационного мышления (в частности, при построении риторически неинформативных высказываний)

объект включается в свой класс по наличию набора соответствующих категориальных признаков («Я человек») либо, наоборот, исключается из не своего класса («Я вам не червяк какой-нибудь») В процессе метафорического мышления объект включается в не свой класс по наличию квазикатегориального признака, в качестве которого зачастую выступает коннотация Так, в высказывании «Я червь» (Г Державин) представитель человеческого рода включается в число червей на основании наличия коннотативного признака (ничтожность) Если класс представляет собой одночленное множество (состоит из единственного объекта), происходит (условное) отождествление двух объектов «Я — Гойя» (А Вознесенский) Иногда (условно) отождествляются два класса «О люди, люди' Порождения крокодилов» (Ф Шиллер) В основе метафорического мышления лежат квазиклассификация и квазиатрибуция признака объекту Если с помощью риторических неинформативных высказываний субъект отрицает, что р есть не-А, А есть не-А, р обладает не свойственным ему признаком [Г] и т н , го с помощью метафорических высказываний он, напротив, (условно) утверждает именно это На месте логического утверждения может стоять метафорическое отрицание Ср У тебя нет сердца (головы на плечах) Как видим, риторические неинформативные и метафорические высказывания строятся по сходным схемам: «объект имеет (не имеет) какой-либо признак», «объект (или подкласс) принадлежит (не принадлежит) к какому-либо классу», «два объекта (или класса) тождественны (не тождественны)» Критерием их различия служит разница в значении истинности (истинно/ ложно), т е соответствие/ несоответствие их буквального ассертивного смысла реальному положению дел Формулы метафорических высказываний, по нашим наблюдениям, образуют паралогическую систему, которую можно квалифицировать как исчисление и представить в виде матрицы

Таблица 2

Коммуникативные типы высказываний Типы логической предикации

А~ А/А' р-А/А' р ~ р/ р ' А~[П/[Г]

Утвердительные 1) А есть А' 2) А есть А и А' 8) р есть А' 9) р есть А и А1 15)р есть Р" 16)р есть рир' 22) А имеет [П 23) А имеет И и [П 29) р имеет [Г] 30) р имеет И и [Г]

Окончание табл 2

Коммуникативные типы высказываний Типы логической предикации

А~ А/А' р ~ А/ А' р ~ р/ р ' А~[П/|П р~[ШП

Утвердительно-отрицательные 3) А ест., А1, а не А 10)р есть А', а не А 17) р еегь р ', а не р 24) А имеет [Г], а не [Г] 31) р имеет [П, а не [П

Отрицательные 4) А не есть А, если А не имеет [Г] 11) р' не есть А 18) р не есть р 25) А не имеет р] 32) р имеет И

Вопроеи-тепьные 5) Разве А есть А7 12) Разве р есть А7 19) Разве р есть р7 26) Разве А имеег [ф 33) Разве р имеет [ф

Вопросительно-отрицательные 6) Разве А не есть А'7 7) Разве А есть А, <| не А'7 13) Разве р не есть А'7 14) Разве р есть А,а не А'7 20) Разве р не есть Р'7 21) Разве р есть р, а нер'7 27) Разве А не имеет [П7 28) Разве А имеет [Т|, а не [Г]7 34) Разве р не имеет [Г]7 35) Разве р имеет [Г], а не Р1]7

Приведем ряд примеров

1) А есть А* {А имеет признак [Г]}.

Мирская молва — морская волна {она распространяется быстро и широко} (пословица).

2) А не есть А {А не имеет [П}

Без тебя мне и жизнь не жизнь {жизнь не имеет смысла, жизнь не мила}

3) Разве А есть А? {А не имеет [Г]}.

Праздник без веселья —разве ж это праздник? {не стоило его и затевать}

4) Разве А не есть А'? {А имеет [Г]}.

Детки' Ну разве ж они не ангелы? {они очень милы} (бытовая риторика)

5) р есть А' {р имеет признак [Г]}.

Луна — жемчужина небесной вышины{У1унъ. ярка на фоне ночного неба} (М Волошин)

6) р есть А и А' {р обладает взаимоисключающими признаками [П

«1ПЬ

Я червь, я бог {я и ничтожен, и велик} (Г Державин)

7) р есть А', а не А {р имеет [Г]}.

Эриванъ, не город — орешек каленый {он зноен} (О Мандельштам)

*?) р не есть А {р не имеет [Г)}-

Они [фашисты] не люди {они лишены человечности} (Ю Семенов)

9) Разве р есть А? {р не имеет [Щ.

Ну разве он человек после этого ? {он нарушил этическую норму} (речевой штамп).

10) Разве р не есть А'? {р имеет [Г]}.

Я ль ш в зорях венчанный царь? (М Волошин)

11) Разве р есть А, а не А'? {р имеет [Г}}.

Опять измазался"? Сил моих больше нет' Ну разве это ребенок, а не поросенок?1 (из разговорной речи)

12) р есть р' {р имеет [Г]}.

Выйдет месяц — небесный Пьеро (А Блок)

13) р есть р а не р (р имеет (Г)}.

Не ход часов, а звон цепов (Б Пастернак)

14) р не есть р {р не имеет [ПЬ

Я — не я, и лошадь не моя (присловье)

15) Разве р есть р? {р не имеет |П}-Я, я, я Что за дикое слово1

Неужели вот тот — это я? (В Ходасевич)

16) Разве р не есть р'? {р имеет [Г]}.

Гляньте на него' Ну не Аполлон > {он красив} (из разговорной речи)

17) А имеет [Г].

О одиночество, как твой характер крут (Б Ахмадулина)

18) А имеет [Г], а не [П.

У людей в груди не сердце — камень (фольклор)

19) А не имеет [1].

У природы нет плохой погоды

20) Разве А имеет [Г ]? {А не имеет [1]}.

Разве у богатых есть сердце? {они не сострадательны}

21) Разве А не имеет [Г]? {А имеет {Г}}.

22) р имеет [Г].

В степи грустят стога (А Блок)

23) р имеет [П и [Г] (вариант: р имеет и не имеет [П)-

Все неизменно и все изменилось

В утреннем хоподе странной свободы (Г Иванов)

24) р имеет [Г], а не [Я-

У него не руки, а крюки (речевой штамп)

25) р не имеет [П-

У вас нет сердца' (речевой штамп)

26) Разве р имеет [П? {р не имеет [ЭД.

Да разве ж у него есть сердце? (вариант речевого штампа).

27) Разве р не имеет [Г]? {р имеет [Г]}.

У него была цыплячья грудь Но разве не билось в груди его львиное сердце?(Ж Амаду)

28) Разве р имеет [1], а не [Г]? {р имеет [Г]}.

Разве криница журчит, а не плачет7 (фольклор)

В вышеприведенно 1 матрице собраны лишь основные схемы построения метафорических высказываний, в которых нарушена обычная логика На практике существует множество их вариантов и комбинаций которые вряд ли поддаются полному исчислению

С точки зрения инференциальной теории смысла, метафорическое значение носит выводной характер На основании квазитождества объектов, постулированного в метафорическом высказывании, а также фоновых знаний и контекста реципиент делает вывод о том, что один из объектов (тема) обладает бытийным признаком (или комплексом признаков), эталонным носителем которого является другой объект (образ) «А есть А' А' имеет признак Ошибка! Ошибка связи.. Значит, А тоже имеет этот признак»

Цели, с которыми говорящий выражает мысль не прямо, а опосредованно, побуждая собеседника проделать умозаключение, бывают разными Во-первых, это цель суггестии как уже упоминалось в отношении риторических неинформативных высказываний, продуцент речи полагает, что реципиент, придя к выводу сам, лучше усвоит доводимую до его сознания мысль То же справедливо для штампов и клише Например, высказывание Что (и) говорить1 требует следующего умозаключения со стороны реципиента «Мой собеседник считает, что говорить что-либо по данному поводу нет необходимости Вероятно, это обусловлено тем, что все ясно без слов Следовательно, он считает высказанную мною мысль бесспорной, то есть он полностью согласен со мной по данному вопросу»

Наряду с суггестивной, штампы и клише могут выполнять функцию выражения негативного отношения говорящего к содержанию высказывания или поступку партнера Негативная оценка нередко выражается через иронию и гиперболу, с помощью которых ситуа-

ция доводится до абсурда Наглядным примером служат «крылатые слова» из романа И Ильфа и Е Петрова «Может быть, тебе еще и ключ от квартиры, где деньги лежат9» и «Ты хочешь, чтобы тебе [это] преподнесли на тарелочке с голубой каемочкой?» На словах говорящий выражает готовность выполнить желание собеседника в увеличенном размере или очень быстро, но на деле он, в соответствии с механизмом приема иронии, выражает нечто противоположное, а именно насмешку над чрезмерностью запросов собеседника

Ряд штампов и клише используется для регуляции ролевого поведения участников коммуникативного акта С их помощью говорящий устанавливает определенные отношения с партнером, указывает на его или свою роль в ситуации, предъявляет определенные ролевые требования и ожидания, корректирует неверное представление партнера о ролевс" структуре ситуации Н; пример, при использовании выражения За кого вы меня принимаете/ держите9 от реципиента ожидается следующее умозаключение «В ответ на мое предложение (или требование) совершить действие А мой собеседник осведомился, за кого я его принимаю По-видимому, он полагает, что я спутал его с кем-то другим — тем, кто способен (желает, имеет право) совершить действие А Следовательно, он, вероятно, имеет в виду, что ему самому не подобает совершать А, так как это действие не входит ни в одну из его социальных ролей Значит, по его мнению, я не должен навязывать ему выполнения А При этом мой собеседник, выступая в роли резонера, косвенно приписывает мне роль путаника, а значит, смотрит на меня свысока»

В ряде случаев риторические штампы и клише косвенно (через умозаключение) указывают не на социальную роль, а на личностные или психофизиологические качества партнера по коммуникации (или иногда третьего лица) Например, выражения В дурдом пора'Лечиться надо1 Тебя ждут в психбольнице' По тебе психушка плачет> предполагают простейшее умозаключение со стороны реципиента «Мой собеседник полагает, что мне пора отправиться в сумасшедший дом Дурдом — это место содержания умалишенных Следовательно, мой собеседник считает, что я сошел с ума» Однако вышеприведенные высказывания не равнозначны высказыванию Ты с ума сошел' В семантике высказываний типа В дурдом пора> имеется конвенциональный (идиоматический) компонент, не выводимый из их внутренней формы, а именно сема [буйный] Они, как правило, употребляются по отношению к буяну и обычно выражают обиду и возмущение того, кто от него пострадал Что касается реплики Ты с ума сошел', она условно указывает на иное проявление «сумасшествия» — крайнюю

нецелесообразность (нерациональность, опрометчивость) поведения партнера

Многие риторические штампы используются в русле пикировки в качестве контрвыпадов Например, на драматическое высказывание Мы больше не друзья1 Я ухожу навсегда1 может последовать ответ типа Калоши не забудь, И зонтик забери, И дверь (за собой) прикрой, Скатертью дорога. Говорящий косвенно (в импликации) указывает на то, что он не намерен просить о примирении и поддерживает разрыв отношении

У ряда риторических штампов в имплиците содержится угроза, например Для тебя зубы — роскошь {роскошь излишня —значит, для тебя зубы излишни -> значит, их у тебя не должно быть поэтому я сейчас сделаю так, что их у тебя не будет -> (якобы) с этой целью я сейчас врежу тебе по зубам}

Существует ряд однотипных штампов, у которых в имплиците содержится предложение (требование) быть внимательнее или сообразительнее Очки надень/протри, Уши прочисти; Зенки протри, Чего рот раззявил —- смотри, ворона влетит (и т п ) Логическая цепь здесь примерно такова {У тебя очки запотели —> поэтому ты плохо видишь} (прагматическая пресуппозиция) —> <т<ж> протри очки (ассерция) —> -»•{вследствие этого у тебя улучшится обзор -> и ты увидишь/ поймешь то, что я предлагаю твоему вниманию} (импликация)

Ряд риторических штампов выражает различные эмоции: Помереть —не встать1 Убиться веником1 Сума сойти! Обалдеть' (удивление), Животики надорвать' Ой, не могу' Ой, сейчас упаду' Ой, держите меня' Щас помру (от смеха), Сейчас меня вырвет (отвращение), Да чтоб тебя' Что ты будешь делать1 (досада) и др Эти эллиптические обороты предполагают пресуппозицию {Это настолько поразительно, что можно} с ума сойти (и т п ).

Итак, риторические клише и штампы, подобно риторическим неинформативным и метафорическим высказываниям, имеют выводной смысл

В заключении диссертации подводится итоги исследования и намечаются некоторые пути дальнейших изысканий в избранном направлении Проблема, затронутая в нашей работе, многогранна Мы не претендуем на ее исчерпывающее решение и выдвигаем только один (а именно логико-риторический) подход к проблеме, который, соответственно, освещает лишь один ее аспект В этой области предстоит сделать еще немало Возможные перспективы дальнейших изысканий в данном направлении видятся нам в следующем

— расширение исчисления риторических неинформативных высказываний, включение в него моделей, не учтенных в нашей работе,

— выявление и анализ тех функций риторических неинформативных высказываний, которые не получили освещения в настоящей работе,

— объединение логико-риторического подхода с семантическим, прагматическим и иными подходами в целях разработки общл! концепции риторических неинформативных высказываний,

— установление связей риторических неинформативных высказываний с другими классами неннформативных высказываний с целью создания общей теории неинформативных высказываний,

— уточнение соотношения понятий «содержание» и «сообщение» (в применении к высказыванию/тексту/дискурсу) в целях изучения способов передачи информации в речевом общении,

— распространение положений теории актуального членения на сверхфразовый уровень,

— продолжение разработки прикладных методик анализа текста на предмет выявления количественных и качественных характеристик его информационного наполнения,

— устгновление закономерностей функционирования информативных высказываний, имеющих выводной смысл, дальнейшая разработка инференциальнои теории смысла

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Водоватова, Т Е Семантика и прагматика языкового высказывания в свете инференциальной теории смысла монография / ТЕ Водоватова —Самара Изд-воСамГПУ,2006 —262с (16,5пл)

2 Водоватова, Т Е Тавтология как тип неинформативных высказываний /ТЕ Водоватова // Изв Самар науч центра РАН — 2005 — № 1 — С 56—61 (0,4 п л )

3 Водоватова, Т Е Функции риторических неинформативных высказываний/Т Е Водоватова//Изв Самар науч центра РАН — 2005 — №2 — С 11—16 (0,4 п л )

4 Водоватова, Т Е Актуальное членение речевых произведений на сверхфразовом уровне /ТЕ Водоватова // Вестн Самар гос ун-та Гуманитарная серия —2006 — №1 (41) — С 139—147 (0.5 п л )

5 Водоватова, Т Е Метафорические высказывания в свете инференциальной теории смысла /ТЕ Водоватова // Вестн Самар гос экон ун-та — Самара, 2007 — С 43—52(0,6пл)

6 Водоватова, Т Е Содержание и информативность высказываний в английском языке /ТЕ Водоватова // Прагматические и социокультурные аспекты лингвистики и методики сб ст — Самара Меж-дунар ин-т рынка, 2002. — Вып 2 — С 79—87 (0,5 п л)

7 Водоватова,Т Е К проблеме информативности высказываний/ Т Е Водоватова // Прагматические и социокультурные аспекты лингвистики и методики сб ст фак лингвистики МИРа — Самара Междунар ин-т рынка, 2004 —Вып 4 —С 18—27(0,5пл)

8 Водоватова, Т Е Речевая деятельность в условиях делового общения /ТЕ Водоватова, М А Кулинич II Рыночная экономика Состояние, проблемы, перспективы — Самара Изд-во СНЦ РАН, 2004 — Вып 5 - С 370—377 (0,5 п л )

9 Водоватова, Т Е Структурализм XX века от формы к смыслу учеб пособие по истории языкознания для студ 3 курса фак лингвистики/ТЕ Водоватова —Самара Междунар ин-т рынка, 2004 — 50 с (3 п л)

10 Водоватова, Т Е Неинформативные высказывания в свете теории актуального членения /ТЕ Водоватова // Типология высказывания и текста сб ст — Самара Междунар ин-т рынка, 2005 — Вып 5 — С 26—34 (0,5 п л )

11 Водоватова, Т Е Являются ли тавтологические высказывания неинформатизными /ТЕ Водоватова // Языковые и культурные контакты различных народов сб ст —Пенза МНИЦ, 2005 —С 30— 38 (0,5 п л )

12 Водоватова, Т Е Неинформативные высказывания в логике и языке /ТЕ Водоватова // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе сб. материалов V Междунар науч -практ конф — Пенза МНИЦ, 2005 — С. 30—33 (0,3 п л )

13 Водоватова, ТЕК проблеме неинформативных высказываний /ТЕ Водоватова // Актуальные проблемы лингвистического образования — Самара Самар гуманит акад , 2005 — С 135— 143 (0,5 п л )

14. Водоватова, Т Е Нужны ли тавтологические высказывания в коммуникации /ТЕ Водоватова // Обучение английскому языку в поисках новых решений сб материалов XI науч -практ конф — Самара Самар гос аэрокосм ун-т,2005 —С 117—122(0,4пл)

15 Водоватова, Т Е Строение образного сценария как когнитивной основы высказывания /ТЕ Водоватова // Типология высказывания и текста сб ст — Самара Междунар ин-т рынка, 2005 — Вып 5 — С 29—35 (0,4 п л)

16 Водоватова,Т Е Проблема смысла, значения, информативности в современном языкознании учеб пособие по общ языкознанию для студ 4 курса фак лингвистики /ТЕ Водоватова — Самара Междунар ин-т рынка, 2005 — 48 с (3 п л )

17 Водоватова, Т Е Содержательность и информативность как семантические параметры высказывания /ТЕ Водоватова // Актуальные проблемы коммуникации и культ) ры-3 сб науч тр рос и зарубежных ученых — М —Пятигорск ПГЛУ, 2006 —С 10—15 (0,4 п л )

18 Водоватова, Т Е Образный сценарий как когнитивная основа фразеологических единиц /ТЕ Водоватова II Актуальные проблемы современного социально-экономического развития материалы II Междунар науч-практ конф 24—25 мая 2006 г —Самара Междунар ин-т рынка, 2^06 — С 124—125 (0, 1 п л )

19 Водоватова, Т Е Понятие поля в языковой системе и контексте речевой нормы / Т Е ВодоватоБа II Там же — С 125—126 (0, 1 п л)

20 Водоватова, Т Е Логическая основа речевого употребтения неинформативных высказываний /ТЕ Водоватова // Актуальные проблемы лингвистического образования теоретический и методологический аспекты сб материалов III Междунар науч -практ конф — Самара Самар гуманит акад , 2006 — С 58—64 (0,4 п л )

21 Водоватова, Т Е Тавтологические высказывания причины употребления в речи /ТЕ Водоватова // Культура общения и ее формирование —Воронеж Истоки, 2006 —Вып 16 — С 39—45 (0,4 п л )

22 Водоватова, Т Е Семантика высказывания в свете теории дискурса и когнитивной лингвистики /ТЕ Водоватова // Обучение иностранным языкам настоящее и будущее сб материалов и тез докл XII Межрегион науч -практ конф — Самара Самар гос аэрокосм ун-т, 2006 — С 54—58 (0,3 п л)

23 Водоватова, Т Е О семантике идиом /ТЕ Водоватова // Там же — С 58—65 (0,5 п.л )

24 Водоватова, Т Е Риторические неинформативные высказывания коммуникативная цель и причины употребления в речи / ТЕ Водоватова//Типология высказывания и текста сб ст —Самара Междунар ин-т рынка, 2006 —Вып 6 —С 33—41 (0,5 п л)

25 Водоватова, Т Е Идиомы в свете инференциальной теории смысла / ТЕ. Водоватова // Там же — С 29—37 (0,5 п л)

26 Водоватова, Т Е Актуальное членение высказываний на сверхфразовом уровне/Т Е Водоватова//'Дискурсивный континуум текст, гипертекст, интертекст материалы Всерос науч -практ конф — Самара СГПУ, 2006 —С 23—31 (0,5 п л)

27 Водоватова, Т Е Идиомы лингвологический анализ как основа понимания и перевода на иностранный язык /ТЕ Водоватова, ВЕ Абрамов//Вестн Поволж акяд телекоммуникаций и гнформа-тики — Самара ПГАТИ, 2006 — С 30—38 (0,5 п л )

28 Водоватова, Т Е Неинформативные высказывания и их функция в речи / Г Е Водоватова // Проблемы прикладной лингвистики сб ст — Пенза ПГПУ,2006 — С 55—58 (0,3пл)

29 Водоватова, Т Е Неинформативные высказывания к проблеме смысла / Т Е Водоватова // Вестн Междунар ин-та рынка — Самара Междунар ин-трынка,2006 —С 17—25(0,5пл)

30 Водоватова, Т Е Штампы и клише лингвологический анализ / Т Е Водоватова // Дискуссионные проблемы современной лингвистики сб науч тр КГПУ —Калуга КГПУ,2007 —С 42—50(0,5пл)

31 Водоватова, Т Е Метафорические высказывания с лингволо-гической точки зрения /ТЕ Водоватова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры, сб науч тр ПГЛУ —Пятигорск ПГЛУ, 2007 — Зып 4 — С. 35—43 (0,5 п л )

32 Водоватова, Т Е Фразовые штампы и клише в прагмалингви-стическом аспекте /ТЕ Водоватова // Язык Дискурс Текст материалы III Междунар науч конф — Ростов н/Д Рост гос пед ун-т, 2007 —С 10—17 (0,5 п л )

33 Водоватова, Т Е Метафорические высказывания в межкультурном общении /ТЕ Водоватова // Проблемы теории, практики и дидактики перевода материалы Междунар науч конф /НГЛУ — H Новгород НГЛУ, 2007 — С 28—36 (0,5 п л )

34 Водоватова, Т Е Высказывания с пониженной и повышенной информационной емкостью в речевом общении / Т F Водоватова // Профессиональное развитие к новым вершинам материалы XIII Междунар науч -практ конф — Самара Самар гос аэрокосм ун-т, 2007, —С 22—30 (0,5 н л)

35 Водоватова, Т Е Информационная емкость высказываний как фактор перевода /ТЕ Водоватова // Вопросы теории и практики перевода материалы Всерос науч -практ конф — Пенза ПГПУ, 2007 — С 41—48(0,5пл)

36 Водоватова, Т Е Декодирование смысла высказываний с повышенной информационной емкостью в текстах /ТЕ Водоватова // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе сб науч тр — Орел Орлов ин-т искусств и культуры, 2007 — С 33—39 (0,4 п л )

Научное издание

ВОДОВАТОВЛ Татьяна Евгеньевна

ИНФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ СМЫСЛ ВЫСКАЗЫВАНИЙ С ПОНИЖЕННОЙ И ПОВЫШЕННОЙ ИНФОРМАЦИОННОЙ ЕМКОСТЬЮ

Автореферат

Подписано к печати 20 03 2007 г Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс Гарнитура Times Уел печ л 1,9 Уч-изд л 2,0 Тираж 120 эьз Заказ f

ВГПУ Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В И Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Водоватова, Татьяна Евгеньевна

СВЕТЕ ИНФЕРЕНЦИАЛЬНОЙ ТЕОРИИ СМЫСЛА.

§1. Идиомы с лингвологической точки зрения.

§2. Индикаторные высказывания с лингвологической точки зрения.

§3. Симилятивные высказывания с лингвологической точки зрения

§4. Исчисление метафорических высказываний.

§5. Выводной смысл фразовых штампов и клише.

Выводы по Главе IV.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Водоватова, Татьяна Евгеньевна

На рубеже XX-XXI столетий в языкознании отчетливо наметилась смена теоретико-методологической парадигмы, характеризующаяся, в числе прочих особенностей, смещением акцента с соссюрианского изучения системы языка "в самой себе" на анализ вербальной коммуникации в ее социальном, культурном и психологическом контексте. Одним из проявлений смены вех в лингвистических исследованиях стало обращение к той части содержания речевого произведения, которая не является для него ингерентной, а возникает во взаимодействии с его экстралингвистическим окружением. Такое содержание, в зависимости от угла зрения, называется приращенным, компликативным, выводным (инференциальным), импликационным. В тесной связи с проблемой выводного смысла находится проблема коммуникативных целей речевого произведения. Упомянутые проблемы решаются в рамках теории дискурса, теории актуального членения, лингвопрагматики, когнитивной семантики, логики практических умозаключений, риторики в трудах Е.С. Кубряковой, Н.Д. Арутюновой, Ю.Н. Караулова, А.Н. Баранова, Л.Г. Лузиной, И.А. Стернина, И.М. Кобозевой, Ю.С. Степанова, В.Г. Гака, Т.В. Булыгиной, Ю.Д. Апресяна, Т.А. ван Дейка, Г.П. Грайса, А. Вежбицкой, У. Чейфа, Дж. Л. Остина, К. Эммот, Ж. Фоконье и ряда других отечественных и зарубежных ученых. Настоящее диссертационное исследование проведено в русле этого научного направления. Его актуальность обусловлена насущной необходимостью перехода от изучения лингвосемантики на "атомарном" уровне языковых единиц и отдельных высказываний к исследованию на глобальном уровне сверхфразовых речевых произведений, а также недостаточной изученностью тех речевых фрагментов, которые сами по себе (в своей ассертивной части) не несут 5 сообщения, но участвуют в передаче сообщения на сверхфразовом уровне, а также тех, чье ассертивное содержание не является тем сообщением, для передачи которого они предназначены. К числу таких единиц речи относятся риторические неинформативные высказывания, а также такие информативные высказывания, которые требуют умозаключения в целях постижения их конечного смысла.

В этой области сделано немало, но данная тема требует дальнейшей разработки.

Объектом нашего исследования послужили устойчивые (языковые) и неустойчивые (речевые) высказывания, чей конечный смысл носит выводной (инференциальный) характер (неинформативные риторические высказывания, идиомы, авторские метафоры, фразовые штампы и клише).

Предметом изучения стала их структура (система моделей их строения) и коммуникативное назначение (спектр речевых функций).

В ходе исследования доказывалась следующая гипотеза: существуют высказывания. Чей прагматический смысл и коммуникативное назначение не содержаться в ассертивной части их семантики, а выводятся как прагматическая импликация в рамках пространства практических умозаключений.

Целью исследования явилась разработка структурно-функциональной концепции вышеупомянутых классов высказываний с позиций логико-риторического подхода. Поставленная цель обусловила необходимость решения ряда задач:

1) выяснить причины и цели существования тавтологий как первичного (исходного) подкласса риторических неинформативных высказываний; 6

2) обнаружить и охарактеризовать другие подклассы риторических неинформативных высказываний, функционально эквивалентных тавтологическим;

3) установить общую систему (исчисление) рассматриваемого класса высказываний;

4) выявить связи между структурно-семантическими моделями риторических неинформативных высказываний и формулировками законов формальной логики;

5) описать спектр коммуникативных функций, выполняемых риторическими неинформативными высказываниями в составе дискурса;

6) определить соотношение между функциональными типами анализируемых высказываний и средствами их языкового выражения;

7) установить логический механизм декодирования идиом;

8) описать квази-логический механизм создания и понимания метафор;

9) выявить инференциальный смысл фразовых штампов и клише.

Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что в нем показана подлинная (а не мнимая) неинформативность тавтологий и функционально эквивалентных им высказываний; создано исчисление риторических неинформативных высказываний; объяснены причины и цели их существования в дискурсе; доказано, что актуальное членение речевого произведения может распространяться на сверхфразовый уровень; описано коммуникативное назначение исследуемого класса высказываний; показано, что передача сообщения не является обязательной функцией всякого отдельно взятого высказывания; выявлен ряд лингвологических моделей построения метафор, составляющих 7 антитезу моделям риторических неинформативных высказываний и образующих исчисление; установлен механизм выведения смысла фразовых штампов и клише.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут послужить для дальнейшей разработки проблем информационного обмена в процессе речевого общения; теории актуального членения речевого произведения; инференциальной теории смысла; дальнейших изысканий в области теории идиоматики.

Практическая ценность работы определяется тем, что приведенный в ней эмпирический материал и сделанные выводы могут использоваться при разработке диалоговых систем "человек - ЭВМ", а также при создании лекционных курсов общего языкознания, теоретической грамматики, при разработке спецкурсов и спецсеминаров по теории дискурса, когнитивной семантике, лингвопрагматике. Материалы и выводы, приведенные в работе, могут способствовать совершенствованию практики перевода.

В качестве методологической и теоретической базы исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области дискурсивной теории, когнитивной лингвистики, теории актуального членения, логики практических умозаключений, риторики, лингвопрагматики.

Инструментами исследования стали методы дискурсивного анализа, дефиниционного анализа, логического анализа структуры высказывания, компонентного анализа лексического значения слова, таксономический метод.

Материалом исследования стал корпус риторических информативных и неинформативных высказываний в контекстах их речевого употребления, который включает около 4 500 примеров, собранных путем сплошной выборки из художественной литературы, публицистики, СМИ, лингвистических и паремиологических словарей и справочников и устной разговорной речи. Основную часть примеров составили высказывания на русском языке, однако в целях экстраполяции полученных выводов в корпус проанализированного материала включены отдельные примеры из английского, французского и латинского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Не всякое высказывание, имеющее форму грамматического предложения и логического суждения, несет в себе сообщение. Существуют высказывания, сами по себе неинформативные, но во взаимодействии с контекстом, речевой ситуацией и фоновыми знаниями участвующие в передаче сообщения; они служат его логическим обоснованием.

2) Актуальное членение речевого произведения может распространяться на сверхфразовый уровень. В рамках сверхфразового единства одно высказывание может содержать тему (данное, topic) минимальной единицы сообщения, а другое (другие) - ее рему (новое, comment). Таким образом, минимальная единица сообщения в плане выражения может быть представлена более чем одним грамматическим предложением.

3) Риторические неинформативные высказывания вписываются в систему структурно-семантических моделей, в своей совокупности образующих исчисление.

4) Всякое риторическое неинформативное высказывание предназначено для опровержения ошибочного суждения, связанного с отождествлением / растождествлением понятий. Другие функции высказываний этого класса определяются тем, к каким структурным подклассам они принадлежат. 9

5) Структурно-семантические модели риторических неинформативных высказываний, имеющие переменный лексический состав, с лингвистической точки зрения образуют один из видов так называемых грамматических идиом, или фразеосхем. Языковые высказывания данного класса, имеющие постоянный лексический состав, представляют собой собственно идиомы (устойчивые раздельнооформленные единицы с приращенным смыслом).

6) Метафорические высказывания строятся по квазилогическим схемам, в которых нарушены все три аристотелевых закона. Эти схемы в своей совокупности образуют исчисление и составляют антитезу риторическим неинформативным высказываниям.

7) Существуют фразовые штампы и клише, чье ассертивное содержание не является их конечным смыслом; последний выявляется в процессе декодирования путем практического умозаключения и составляет импликационную часть их семантики.

Апробация работы. Результаты исследования излагались на всероссийских и межвузовских конференциях в г. Самаре в 2003 - 2007 гг., в г. Пензе в 2005 г., в г. Пятигорске в 2006 г., а также на заседаниях кафедры германских языков Международного института рынка в 2004 -2006 гг. Практическая сторона работы апробировалась в Международном институте рынка на занятиях по письменной и устной речи. По теме исследования опубликовано 36 работ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, приложения и насчитывает 309 страниц. Библиография включает список теоретической литературы (494 наименования, в том числе 105 наименований на

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Инференциальный смысл высказываний с пониженной и повышенной информационной емкостью"

Выводы касательно информационного обмена в процессе речевого общения, сделанные нами на материале риторических неинформативных высказываний, могут, на наш взгляд, быть экстраполированы (с необходимыми поправками) на другие классы неинформативных высказываний, а отчасти также на те информативные высказывания, которые имеют, помимо прямого, выводной смысл.

Итак, прямой референциальный смысл складывается из значений слов и значения грамматической конструкции, а инференциальный выводится из прямого и связанных с ним "внешних" смыслов. В.Л. Архангельский [1964] писал о том, что сочетание слов дает смысл больший, чем тот, что содержится в значениях составляющих его слов. На наш взгляд, этот тезис справедлив и для высказываний. Упомянутый "больший" смысл высказывания представляет собой «поле виртуальных интерпретаций» (выражение И.В. Арнольд [1983]), возникающее на основе прямого смысла высказывания и сопутствующих контекстуальных смыслов. Так собственный смысл высказывания вплетен в цепь смыслов, составляющих содержание дискурса. Изучение характера сцепления смыслов, образующего общую семантическую конструкцию, - одна из задач теории дискурса. В нее, в частности, входит анализ структуры и коммуникативного назначения риторических информативных и неинформативных высказываний.

Как показано в работе, модели риторических неинформативных высказываний образуют исчисление. Аналогичное исчисление образуют модели метафорических высказываний. Последние составляют антитезу первым в ряде отношений. Метафорические высказывания обладают

239 повышенной информативностью; в них нарушаются все три закона формальной логики; как правило, они выполняют иные функции. Вместе с тем они обладают рядом общих черт с риторическими неинформативными высказываниями в плане особенностей структуры и характера выводного смысла. И те, и другие характеризуются "семантической недостаточностью": их непосредственное ассертивное содержание служит лишь одной из посылок для выведения общего смысла; другими посылками являются фрагменты дальнейшего контекста и/ или фоновых знаний. Таким образом, риторические неинформативные высказывания, с одной стороны, и метафорические, с другой составляют структурно-функциональный комплекс.

Употребляясь в выразительно-изобразительных целях, риторические неинформативные и метафорические высказывания могут оказаться изофункциональными. Так, желая выразить насмешку над плохими стихами, продуцент речи может применить стилистический прием литоты, воспользовавшись неинформативным высказыванием: Да, ты явно не Пушкин! (модель "р не есть р ' "). Но с той же целью он может применить прием иронической гиперболы, воспользовавшись метафорическим высказыванием: Ну ты у нас прямо Пушкин/ (модель "р есть р ' "). Такая функциональная эквивалентность служит еще одним свидетельством близости двух рассмотренных классов высказываний.

Проблема, затронутая в нашей работе, многогранна. Мы не претендуем на ее исчерпывающее решение. В настоящей работе выдвинут только один (а именно логико-риторический) подход к проблеме, который, соответственно, освещает лишь один ее аспект. В этой области предстоит сделать еще немало. Возможные перспективы дальнейших изысканий в данном направлении видятся нам в следующем:

240

- расширение исчисления риторических неинформативных высказываний, включение в него моделей, не учтенных в нашей работе;

- выявление и анализ тех функций риторических неинформативных высказываний, которые не получили освещения в настоящей работе; объединение логико-риторического подхода с семантическим, прагматическим и иными подходами в целях разработки общей концепции риторических неинформативных высказываний;

- установление связей риторических неинформативных высказываний с другими классами неинформативных высказываний с целью создания общей теории неинформативных высказываний;

- уточнение соотношения понятий "содержание" и "сообщение" (в применении к высказыванию / тексту / дискурсу) в целях изучения способов передачи информации в речевом общении; распространение положений теории актуального членения на сверхфразовый уровень;

- продолжение разработки прикладных методик анализа текста на предмет выявления количественных и качественных характеристик его информационного наполнения;

- установление закономерностей функционирования информативных высказываний, имеющих выводной смысл; дальнейшая разработка инференциальной теории смысла.

Разумеется, столь большой объем предстоящей работы может быть выполнен лишь совместными усилиями ряда исследователей, в чью коллективную деятельность мы надеемся в дальнейшем внести свой посильный вклад.

241

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Лингвистические теории (трансформационная грамматика, интерпретирующая и генеративная семантика, иные аналогичные направления), рассматривающие высказывание в отрыве от контекста и речевой ситуации, позволили детально описать его пропозициональную структуру, модальность и референциальный смысл, но в основном лишь смысл непосредственный, вытекающий из значений слов и значения морфосинтаксической конструкции, то есть, с логической точки зрения, ассертивный смысл высказывания. За рамками анализа осталось то речевое содержание, которое с позиций логики может рассматриваться как вывод, делаемый на основе ассерции, контекста, речевой ситуации и фрагмента фоновых знаний; они выполняют роль посылок, из которых извлекается вывод. В речевом общении именно этот выводной смысл зачастую оказывается эмпирически важнее прямого референциального смысла высказывания, служит причиной создания высказывания и определяет его коммуникативную цель. Это разновидность опосредованного выражения мысли, когда человек "говорит одно, а подразумевает другое". Такое смещение прагматического акцента с ассертивного содержания на импликативное побуждает лингвистов перейти от анализа изолированных высказываний к их изучению в связи с вербальным и социокультурным окружением. Подобного рода исследования проводятся в рамках теории дискурса и, в частности, в рамках инференциальной теории смысла. Наша работа проделана в русле этого научного направления.

Если не учитывать тот факт, что высказывания включены в текст и "погружены в жизнь", трудно, а порой и невозможно решать некоторые важные проблемы их семантики. Так, изолированное от горизонтального и вертикального контекста изучение тавтологических высказываний

236 заводило исследователей в тупик, заставляя утверждать, что они коммуникативно бесцельны, а значит, не нужны и даже вредны, что противоречило факту их довольно высокой частотности в речи. Лишь обращение лингвистов к их "дальнейшему смыслу" дало возможность продвинуться вперед в объяснении причин и целей их существования. В нашей работе мы следовали этой методологической установке.

В большинстве известных нам работ о тавтологических высказываниях (см. Главу I) выражено мнение о том, что вышеупомянутый "дальнейший смысл" принадлежит самим высказываниям, составляя компликативный (осложняющий) компонент их содержания. Однако наши наблюдения привели нас к мысли о том, что выводной смысл входит в содержание лишь устойчивых тавтологий и их функциональных эквивалентов, так как он однозначен и не наведен контекстом, а закреплен за ними языковой традицией, сохраняясь в изоляции от вербального окружения и речевой ситуации (например, в словарях). В случае с неустойчивыми высказываниями инференциальный смысл производен не только от их прямого референциального смысла, но и от других смысловых единиц, существующих в контексте и фоновых знаниях, а потому, на наш взгляд, он существует в рамках всего коммуникативного акта, а не закреплен за одним высказыванием. Это подтверждается рядом обстоятельств. Во-первых, выводной смысл нередко эксплицируется в последующих репликах, а следовательно, он принадлежит им, а не предшествующему (неинформативному) высказыванию, которое служит лишь логическим обоснованием (одной из посылок) для его выведения. Во-вторых, при угадывании такого смысла зачастую оказывается, что его можно вывести лишь индуктивно, вероятностно и что он не единствен; выбор одного из выводных смыслов обусловлен рядом ситуационных параметров, а значит, опять-таки он частично определяется не самим высказыванием, а

237 внешними источниками информации. Наконец, вывод, сделанный реципиентом, может не совпасть с импликацией, которую имеет в виду говорящий, а значит, реципиент использовал не те дополнительные к высказыванию сведения, какие были задействованы его продуцентом.

В логике принято считать, что вывод имплицитно содержится в посылках силлогизма. Но в том-то и дело, что этих посылок в силлогизме как минимум две, а следовательно, вывод закреплен не за одной посылкой, а за всем силлогизмом. Вывод не может делаться из одной посылки; даже если вербализована лишь одна, остальные тоже существуют, но они носят имплицитный характер. Сказанное относится и к неинформативным высказываниям. Так, если кто-либо говорит: «Преступление есть преступление; NN должен быть наказан», то между первой (эксплицитной) посылкой и выводом располагаются две имплицитные посылки: «Всякий, кто совершил преступление, должен быть наказан» и «ЫЫ совершил преступление». Вывод (инференциальный смысл) принадлежит всему силлогизму, а не его первой (эксплицитной) посылке.

Вышеизложенное подводит к заключению о том, что выводной смысл существует на уровне коммуникативного акта, а не на уровне отдельного высказывания. В частности, выводной смысл (сообщение) не принадлежит самим тавтологиям и их функциональным эквивалентам. Поэтому, на наш взгляд, они являются (и должны называться) подлинно (а не псевдо-) неинформативными и, в частности, подлинно (а не псевдо-) тавтологичными: ведь сами по себе они ничего не сообщают, а только обосновывают сообщение.

По нашему мнению, из сказанного следует, что минимальной единицей сообщения не всегда является единичное высказывание в форме грамматического предложения и логического суждения. В ряде случае тема-рематическая конструкция распространяется на два и более

238 высказываний, образуя одну минимальную единицу сообщения. Это необходимо учитывать при анализе дискурса с точки зрения способов передачи информации.

 

Список научной литературыВодоватова, Татьяна Евгеньевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абаев, В.Н. Отражение работы сознания в лексико-семантической системе языка Текст./ В.Н. Абаев// Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. - М.: Наука, 1969. - С. 5-15.

2. Абельсон, Р. Структуры убеждений Текст./ Р. Абельсон// Язык и моделирование социального взаимодействия: сб. научных трудов. М.: Прогресс, 1987. - С. 317-380.

3. Аверинцев, С.С. Античная риторика и судьбы античного рационализма Текст. С.С. Аверинцев// Античная поэтика: Риторическая теория и литературная практика: сб. научных трудов; под ред. М.Л. Гаспарова. М.: Наука, 1991. - С. 36-43.

4. Авилова, Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке (глаголы с заимствованной основой) Текст./ Н.С. Авилова. М.: Высшая школа, 1967. - 260 с.

5. Автономова, Н.С. Понимание, разум, метафора Текст./ Н.С. Автономова// «Вопросы философии». 1986. - №7. - С. 79-81.

6. Агудова, В.В. Соотношение категорий "форма" и "структура" Текст./В.В. Агудова// «Вопросы философии». 1977. - №6. - С. 62-70.

7. Алейников, А.Г. Модель речевой деятельности Текст./ А.Г. Алейников // Речевое общение: цели, мотивы, средства: сб. научных трудов. М.: Наука, 1985. - С. 6-12

8. Алексеев, А.П. Аргументация, познание, общение Текст./ А.П. Алексеев. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1991. - 256 с.

9. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст./ Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.

10. Ален, Дж., Перро, Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании Текст./ Дж. Ален, Р. Перро// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Выпуск XVII. - С.322-362.

11. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст./ Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367с.

12. Апресян, Ю.Д. Языковые аномалии как точки роста новых явлений Текст./ Ю.Д. Апресян// Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. Всесоюзная школа-семинар «Боржоми-1988»: тезисы докладов и сообщений. М., 1988. - С. 263-270.

13. Апресян, Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии Текст./ Ю.Д. Апресян// Логический анализ языка. М.: Наука, 1989. -С.18-27.

14. Апресян, Ю.Д. Языковая аномалия. Типы и функции Текст./ Ю.Д. Апресян// Res Philologica. М.; Л.: Наука, 1990. - С.50-70.

15. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова Текст. / Ю.Д. Апресян// Избр. труды. Т. II. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-С. 156-177.

16. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст./ Ю.Д. Апресян// Избр. труды. Т. I. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.

17. Апресян, Ю.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии Текст./ Ю.Д. Апресян// Избр. труды. Т. II. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С. 622-628.243

18. Апресян, Ю.Д. Языковая аномалия и логическое противоречие Текст./ Ю.Д. Апресян// Избр. труды. Т. II. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - С. 598-621.

19. Аристотель. Риторика. Поэтика Текст./ Аристотель. М.: Лабиринт, 2000. - 224 с.

20. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова и методика ее исследования Текст./ И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.

21. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования) Текст./ И.В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1983.-304 с.

22. Арнольд, И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения Текст./ И.В. Арнольд// Вопросы языкознания. 1984. -№4. -С.83-91.

23. Арутюнова, Н.Д. О номинативной и коммуникативной моделях предложения Текст./ Н.Д. Арутюнова// Известия АН СССР. Серия ЛЯ. Т. 31.-М., 1972. -№1.- С. 41-49.

24. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы Текст./ Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.

25. Арутюнова, Н.Д. Метафора Текст./ Н.Д. Арутюнова// Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. Энциклопедия, 1979. - С. 140-141.

26. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст./ Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Выпуск XVI. - С. 3-42.

27. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык Текст./ Н.Д. Арутюнова// «Вопросы языкознания». 1987. - №3. - С. 3-19.

28. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст./ Н.Д. Арутюнова// Теория метафоры: сб. научных трудов. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.244

29. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст./ Н.Д. Арутюнова. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 896 с.

30. Архангельский, B.JI. О понятии устойчивой фразы и типах фраз Текст./ B.JI. Архангельский// Проблемы фразеологии: сб. научных трудов.- М.; Л.: Наука, 1964. С. 102-125.

31. Архипов, И.К. Человеческий фактор в языке Текст./ И.К. Архипов// Лексическая, категориальная и функциональная семантика: сб. научных трудов. Л.: Изд-во Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена, 1990. - С. 3-10.

32. Асмус, В.Ф. Учение логики о доказательстве и опровержении Текст./ В.Ф. Асмус. М.: Госполитиздат, 1954. - 88 с.

33. Атаян, Э.Р. Коммуникация и раскрытие потенций языкового сознания Текст./ Э.Р. Атаян. Ереван: Мр1я, 1981. - 18 с.

34. Атаян, Э.Р. Язык и внеязыковая действительность Текст./ Э.Р. Атаян. Ереван: Мр1я, 1987. - 124 с.

35. Ахманов, A.C. Логические формы и их выражение в языке Текст. / A.C. Ахманов// Мышление и язык: сб.научных трудов. М.: Наука, 1957. -С. 47-59.

36. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст./ О.С. Ахманова. Изд.2-е. М.: УРСС, 1969. - 576 с.

37. Бабаева, Е.В. Нормы и их отражение в языке Текст./ Е.В. Бабаева// Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. С. 8-15.

38. Багдасарян, В.Х. Проблема имплицитного Текст./ В.Х. Багдасарян.- Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1983. 138 с.

39. Баранов, А.Н. Коммуникативно-смысловая оппозиция "Данное -новое" Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Баранов А.Н. М, 1984. -25 с.245

40. Баранов, А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст./ А.Н. Баранов// Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: Инт рус. яз. АН СССР, 1991. - С. 184-192.

41. Баранов, А.Н. Когнитипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности Текст./ А.Н. Баранов// Жанры речи: сб. научных трудов. Саратов, 1997. - С. 4-12.

42. Баранов, А.Н., Сергеев, В.М. Естественно-языковая аргументация в логике практического рассуждения Текст./ А.Н. Баранов, В.М. Сергеев// Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект: сб. научных трудов, М. 1998. - С. 16-29.

43. Баранов, А.Н. Речевое воздействие и аргументация Текст./ А.Н. Баранов// Рекламный текст. Семиотика и лингвистика: сб. научных трудов. М.: УРСС, 2000. - С. 109-163.

44. Безменова, H.A. Риторика и аргументация Текст./ H.A. Безменова// Языковая практика и лингвистическая теория: сб. научных трудов. М.: Наука, 1981.-С. 5-24.

45. Безменова, H.A. Неориторика: генезис, проблемы, перспективы Текст./ H.A. Безменова: сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. - С. 5-24.

46. Безменова, H.A. Речевое воздействие как риторическая проблема Текст./ H.A. Безменова// Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН АН СССР, 1989. - С. 116-133.

47. Безменова, H.A. Очерки по теории и истории риторики Текст./ H.A. Безменова. М.: Наука, 1991. - 215 с.

48. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст./ И. Беллерт// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Выпуск VIII. - С. 172-207.246

49. Белянин, В.П., Бутенко, И.А. Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий Текст./ В.П. Белянин, И.А. Бутенко. М.: Российский институт культурологии, 1993. - 72 с.

50. Бергельсон, М.В. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах Текст./ М.В. Бергельсон и др. М.: Наука, 1987.-279 с.

51. Берзон, В.Е. Теоретические и прикладные проблемы инженерно-лингвистического моделирования сверхфразовой структуры текста Текст.: дис. . докт. филол. наук/ Берзон В.Е. Магадан, 1988. - 365 с.

52. Берков, В.Ф. Вопрос как форма мысли Текст./ В.Ф. Берков. -Минск: Наука и техника, 1972. 186 с.

53. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры Текст./ Э. Берн. СПб.: Университетская книга, 1998. - 400 с.

54. Бирвиш, М. Семантика Текст./ М. Бирвиш// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Выпуск X. - С. 177-200.

55. Бирюков, Б.В., Тростников, В.Н. Жар холодных чисел и пафос бесстрастной логики. Формализация мышления от античных времен до эпохи кибернетики Текст./ Б.В. Бирюков, В.Н. Тростников. М.: Знание, 1977. - 129 с.

56. Блох, М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации Текст./ М.Я. Блох// «Вопросы языкознания». 1977. - №3. - С. 73-85.

57. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения Текст./ В.В. Богданов. Л.: Изд-во Ленинградского государственного университета, 1977. - 204 с.

58. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст./ В.В. Богданов. Л.: Изд-во Ленинградского государственного университета, 1990. - 80 с.247

59. Богданов, B.B. Семантическое и прагматическое согласование высказываний в диалоге Текст./ В.В. Богданов// Диалог глазами лингвиста: сб. научных трудов. Краснодар: Изд-во Кубанского государственного университета, 1994. - С. 9-15.

60. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст./ Н.Н Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбовского государственного университета, 2001. - 123 с.

61. Борботько, В.Г. Общая теория дискурса Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.Г. Борботько. Краснодар, 1998. - 48 с.

62. Борисова, Е.Г. Имплицитность в языке и речи Текст.: сб. научных трудов; под ред. Е.Г. Борисовой. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.-200 с.

63. Борухов, Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты) Текст.: дис. . канд. филол. наук/ Борухов Б.Л. Саратов, 1989. - 182 с.

64. Братина, Н.Г. Имплицитная информация и стереотипы дискурса Текст./ Н.Г. Брагина// Имплицитность в языке и речи: сб. научных трудов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.1. С. 43-57.

65. Брунер, Дж. Психология познания: за пределами непосредственной информации Текст./ Дж. Брунер. М.: Прогресс, 1977. - 122 с.

66. Брутян, Г.А. Анализ языковых выражений импликации Текст./ Г.А. Брутян. Ереван: Мр1я, 1992. - 78 с.248

67. Брутян, Г.А. Аргументация. Языковая практика и лингвистическая теория Текст./ Г.А. Брутян. М.: Наука, 1999. - 176 с.

68. Буга, H.H. Основы теории связи и передачи данных Текст./ H.H. Буга. Т. I. Л.: Изд-во ЛВИКА им. А.Ф. Можайского, 1968. - 264 с.

69. Булыгина, Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке Текст./ Т.В. Булыгина// Семантические типы предикатов: сб.научных трудов. М.: Наука, 1982. - С. 7-86.

70. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Интерпретация семантических аномалий в реальном тексте Текст./ Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев// Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности: тезисы докладов и сообщений. М.: ВИНИТИ, 1988. - 418 с.

71. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. "Аномальные" высказывания: проблемы интерпретации Текст./ Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев// Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Наука, 1997. - 576 с.

72. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст./ Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. -М.: Наука, 1997. 576 с.

73. Бырдина, Т.В. Конструктивная роль исходной реплики в диалогическом вопросно-ответном единстве Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Бырдина Т.В. Воронеж, 1985. - 22 с.

74. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст./ X. Вайнрих// Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.

75. Вандриес, Ж. Язык Текст./ Ж. Вандриес. М.: Соцэкгиз, 1937. -409 с.

76. Вардуль, И.Ф. К обоснованию актуального синтаксиса Текст./ И.Ф. Вардуль// Язык и мышление: сб. научных трудов. М.: Наука, 1967. -С. 21-34.249

77. Васильев, В.И. Соотношение когнитивных и коммуникативных компонентов высказывания Текст./ В.И. Васильев// Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: тезисы X Всесоюз. симпозиума. М.: ИЯ АН СССР, 1991. - С. 346-347.

78. Вежбицка, А. Метатекст в тексте Текст./ А. Вежбицка// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Выпуск VIII. - С. 402-424.

79. Вежбицка, А. Речевые акты Текст./ А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Выпуск XVI. - С. 251-275.

80. Вежбицка, А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус Текст./ А. Вежбицка; под ред. P.M. Фрумкиной. Язык и структура знаний: сб. научных трудов. М.: ИЯ АН СССР, 1990. - С. 6385.

81. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание Текст./ А. Вежбицка. -М.: Русские словари, 1997. 416 с.

82. Викторова, Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи (на материале русского и английского языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Викторова Е.Ю. Саратов, 1999. - 18 с.

83. Винер, Н. Кибернетика и общество Текст./ Н. Винер. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. - 200 с.

84. Винер, Н. Творец и будущее Текст./ Н. Винер. М.: ООО «Изд-во ACT», 2003. - 732 с.

85. Винокур, Т.Г. К характеристике говорящего: Интенция и реакция Текст./ Т.Г. Винокур// Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 11-23.250

86. Винокур, Т.Г. Штамп Текст./ Т.Г. Винокур// Лингв. Энциклопедии. Словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 588-589.

87. Винокур, Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего Текст./ Т.Г. Винокур// Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. С. 5-28.

88. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения Текст./ Т.Г. Винокур. Изд.2-е. М., 2005. - 176 с.

89. Витгенштейн, Л. Философские работы Текст./ Л. Витгенштейн. -М.: Гнозис, 1994. -Ч. I. 486 е.; Ч. И. - 520 с.

90. Вовк, В.Н. Языковая метафора в художественной речи. Природа вторичной номинации Текст./ В.Н. Вовк. Киев: Наукова думка, 1986. -312 с.

91. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст./ Л.С. Выготский. Собр. соч.: В XI т. Т. II. Проблемы общей психологии. М.: Наука, 1982. - С. 5361.

92. Выготский, Л.С. Психология искусства Текст./ Л.С. Выготский. -М.: Педагогика, 1987. 344 с.

93. Высказывание Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П. Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 27-28.

94. Гаврилова, E.H. Универсальные высказывания и другие обобщающие суждения Текст./ E.H. Гаврилова// «Филологические науки». 1986. - №3. - С. 56-62.

95. Гаврин, С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения) Текст./ С.Г. Гаврин. Пермь: Изд-во Пермского государственного педагогического института, 1975. - 255 с.

96. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация Текст./ В.Г. Гак// Проблемы структурной лингвистики. М.: ИНИОН АН СССР, 1973. - С. 349-373.

97. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст./ В.Г. Гак// Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-26.

98. Гак, В.Г. Высказывание Текст./ В.Г. Гак// Лингв. Энциклопедич. словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. - С. 90.

99. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст./ В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

100. Танеев, Б.Т. Семантика и прагматика парадоксальных высказываний: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст./ Б.Т. Гастев. -Л, 1988.- 16 с.

101. Гастев, Ю.И. Исчисление Текст./ Ю.И. Гастев// БСЭ. Т. XXIII. -М.: Сов. Энциклопедия, 1972. С. 498.

102. Гегель, Г.В.Ф. Сочинения Текст./ Г.В.Ф. Гегель. Т. I. М.: Госиздат, 1930. - 367 с.

103. Герасимова, О.И. Косвенные высказывания в английской диалогической речи Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Герасимова О.И. Л., 1986. - 22 с.

104. Гетманова, А.Д. Логика Текст./ А.Д. Гетманова. М.: Высшая школа, 1986. - 288 с.

105. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики Текст./ Г. Гийом.- М.: Прогресс Культура, 1992. - 217 с.

106. Ю.Глазунова, О.И. Логика метафорических преобразований Текст./ О.И. Глазунова. СПб.: Наука (ЛО), 2000. - 190 с.252

107. Ш.Глухов, Г.В., Комарова, С.С. Лингвистическая компрессия и импликация Текст./ Г.В. Глухов, С.С. Комарова// Слово высказывание -дискурс: междунар. сб. научных статей. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. - С. 46-51.

108. Гончарова, Н.В. Процесс сложения смыслов в атрибутивном словосочетании Текст./ Н.В. Гончарова// Семантика и прагматика языка в диалоге культур: сб. научных трудов. Самара: Изд-во Самарского государственного университета, 1998. - С. 52-57.

109. Горелов, И.Н. Избранные труды по психолингвистике Текст./ И.Н. Горелов. М.: Лабиринт, 2003. - 320 с.

110. Горский, Д.П. Познание и проблема отождествления нетождественного Текст./ Д.П. Горский// Творческая природа научного познания: сб. научных трудов. М.: Наука, 1984. - С. 9-19.

111. И5.Горский Д.П., Петров В.В. Философия. Логика. Язык Текст.: сб. научных трудов; под ред. Д.П. Горского, В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. -336 с.

112. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст./ Г.П. Грайс// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Выпуск XVI. - С. 217-237.

113. Гришкин, И.И. Понятие и информация: логико-методологический аспект Текст./ И.И. Гришкин. М.: Наука, 1973. - 230 с.

114. Гуревич, Д.Л. Риторические функции вопросительных и восклицательных высказываний Текст./ Д.Л. Гуревич// Прагматика. Семантика. Грамматика: материалы конференции. М.: ИЯ РАН, 1993. - С. 40-43.

115. Гусев, С.С. Наука и метафора Текст./ С.С. Гусев. Л.: Изд-во Ленинградского государственного университета, 1984. - 152 с.

116. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст./ ТА. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.253

117. Дейк, Т.А. ван. К определению дискурса Электронный ресурс./ Т.А. ван Дейк. htpp//www.nsu.ru/psych/inertnet/bits/vandijk 2.htm

118. Дементьев, В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры Текст./ В.В. Дементьев. Саратов: Изд-во Саратовского государственного университета, 2000. - 248 с.

119. Дементьев, В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типологии речевых жанров Текст./ В.В. Дементьев//Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С.34-44.

120. Демьянков, В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст./ В.З. Демьянков// Изв. АН СССР. Серия лит. и языка. 1981. Т. XL. №4. - С. 368-377.

121. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования Текст./ В.З. Демьянков. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1989. - 172 с.

122. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ Текст./ В.З. Демьянков. М.: Наука, 1989. - 256 с.

123. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст./ В.З. Демьянков// «Вопросы языкознания». 1994. - №4. - С. 17-33.

124. Димитрова, С. Актуализация предложения и ее зависимость от представления говорящего о степени осведомленности адресата Текст./ С. Димитрова// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -Выпуск XV. - С. 535-546.

125. Дмитриева, O.A. Афоризм в системе универсальных высказываний Текст./ O.A. Дмитриева// Языковая личность и семантика: тезисы докладов науч. конф. Волгоград: Перемена, 1994. - С. 43-44.254

126. О.Дмитриева, O.A. Формальные показатели обобщенности (на материале пословиц и афоризмов) Текст./ O.A. Дмитриева// Языковая личность: актуальные проблемы лингвистики: тезисы докладов науч. конф. -Волгоград: Перемена, 1996. С. 16-18.

127. Дмитриева, O.JI. К проблеме формирования пакета «Штампы и клише» Текст./ O.J1. Дмитриева// Фразеография в Машинном фонде русского языка: сб.научных трудов. М.: Наука, 1990. - С. 104-110.

128. Дмитровская, М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека Текст./ М.А. Дмитровская// Логический анализ языка. Знание и мнение. -М.: Наука, 1988. С. 6-17.

129. Долинин, К.А. Стилистика французского языка Текст./ К.А. Долинин. Л.: Просвещение, 1978. - 344 с.

130. Долинин, К.А. Имплицитное содержание высказывания Текст./ К.А. Долинин// «Вопросы языкознания». 1983. - №6. - С. 34-47.

131. Дорофеев, Г.В., Мартемьянов, Ю.С. Логический вывод и выявление связей между предложениями Текст./ Г.В. Дорофеев, Ю.С. Мартемьянов// Машинный перевод и прикладная лингвистика. М.: Вычислительный Центр Академии Наук СССР, 1969. - Выпуск XII. - С. 31-44.

132. Доценко, Е.Л. Психология манипуляции: феномен, механизмы и защита Текст./ Е.Л. Доценко. М.: Че Ро, 1997. - 344 с.

133. Дридзе, Т.М. Смысловое восприятие речевого сообщения Текст./ Т.М. Дридзе. М.: Наука, 1976. - 349 с.

134. Дридзе, Т.М. Язык и социальная психология Текст./ Т.М. Дридзе. -М.: Высшая школа, 1980. 224 е.

135. Дэвидсон, Д. Истина и значение Текст./ Д. Дэвидсон// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Выпуск XVIII. - С. 99-120.

136. Дэйвисон, А. Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о "парадоксе перформативности" Текст./ А. Дэйвисон//255

137. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Выпуск XVII. - С. 235-269.

138. Дюбуа, Ж. Общая риторика Текст./ Ж. Дюбуа и др. М.: Прогресс, 1986.-392 с.

139. Ельмслев, JI. Пролегомены к теории языка Текст./ JL Ельмслев// Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. -Выпуск I. - С. 264-389.

140. Есперсен, О. Философия грамматики Текст./ О. Есперсен. Изд.2. -М.: УРСС, 2002. 408 с.

141. Жельвис, В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия Текст./ В.И. Жельвис. Ярославль: Ярослав, государственный педагогический институт, 1990. - 81 с.

142. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации Текст./ Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982. - 157 с.

143. Жинкин, Н.И. Язык речь - творчество. Избр. Труды Текст./Н.И. Жинкин. - М.: Лабиринт, 1998. - 368 с.

144. Ивин, A.A. Логика норм Текст./ A.A. Ивин. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 1973. -122 с.

145. Ивин, A.A. Искусство правильно мыслить Текст./ A.A. Ивин. Изд.2-е. М.: Просвещение, 1990. - 240 с.

146. Ивлев, Ю.В. Логика Текст./ Ю.В. Ивлев. М: Изд-во Московского государственного университета, 1992. - 270 с.257

147. Ильиш, Б.А. Об актуальном членении предложения Текст./ Б.А. Ильиш// Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А.И.Герцена, 1969. Т. 352. - С. 41-49.

148. Имплицитность в языке и речи: сб. научных трудов; под ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянова Текст. М.: Языки русской культуры, 1999.-200 с.

149. Интуиционистская логика Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П.Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 70-71.

150. Информация Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П.Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 72-73.

151. Иорданская, Л.Н., Мельчук, И.А. Коннотация в лингвистической семантике Текст./ Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук// Wiener Slavistischer Almanach. 1980. - Band 6. - С. 191-210.

152. Исаева, Л.А. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления Текст./ Л.А. Исаева. Краснодар: Изд-во Кубанского государственного университета, 1996. - 251 с.

153. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст./ О.С. Иссерс. М.: УРСС, 2003. - 284 с.

154. Ишмуратов, А.Т., Омельянчик, В.И. Контекст знания и пресуппозиция Текст./ А.Т. Ишмуратов, В.И. Омельянчик// Пути формирования нового знания в современной науке. Киев: Наукова думка, 1983.

155. Ишмуратов, А.Т. Логический анализ практических рассуждений Текст./ А.Т. Ишмуратов. Киев: Наукова думка, 1987. - 140 с.

156. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация Текст./ О.Л. Каменская. -М.: Высшая школа, 1990. 152 с.258

157. Карасик, В.И. О категориях дискурса Текст./ В.И. Карасик// Языковая личность: Социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. научных трудов. Волгоград; Саратов, 1998. - С. 185-197.

158. Карасик, В.И. О типах дискурса Текст./ В.И. Карасик// Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. научных трудов. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.

159. Карасик, В.И. Языковой круг (личность, концепты, дискурс) Текст./ В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

160. Каргаполова, М.А. Языковая игра и инверсионность Текст./ М.А. Каргаполова// Языковая культура: материалы научной конференции -Барнаул, 1999. 112 с.

161. Карри, Х.Е. Основания математической логики Текст./ Х.Е. Карри. М.: Мир, 1969.-567 с.

162. Касевич, В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность Текст./ В.Б. Касевич// Язык и когнитивная деятельность: сб.научных трудов. М.: Наука, 1989. - С. 8-18.

163. Кацнельсон, С.Д. Речемыслительные процессы Текст./ С. Д. Кацнельсон// «Вопросы языкознания». 1984. - №3. - С. 3-12.

164. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст./ С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука (ЛО), 1972. - 216 с.

165. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу Текст./ A.A. Кибрик// «Вопросы языкознания». 1994. - №5. - С. 126-139.

166. Киселева, Л.А. Вопросы теории речевого воздействия Текст./ Л.А. Киселева. Л.: Изд-во Ленинградского государственного университета, 1978.- 160 с.

167. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст./ Ф.О. Кифер/У Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Выпуск VIII. - С. 337-369.259

168. Клюев, E.B. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия Текст./ Е.В. Клюев. М.: РИПОЛ Классик, 2002. - 317 с.

169. Кобозева, И.М. Отрицание и пресуппозиции Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Кобозева И.М. М., 1976. - 22 с.

170. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст./ И.М. Кобозева. М.: Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.

171. Ковтунова, И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения Текст./ И.И. Ковтунова. М.: УРСС, 2002. - 240 с.

172. Колосова, Т.А. Очерки по теории сложного предложения Текст./ Т.А. Колосова. Новосибирск: Наука, 1987. - 15 п.л.

173. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст./ Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 175 с.

174. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст./ Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

175. Комлев, Н.Г. О критериях правильности высказываний Текст./ Н.Г. Комлев// «Вопросы языкознания». 1978. - №1. - С. 66-72.

176. Котов, Р.Г. Деловое общение и язык Текст./ Р.Г. Котов// Лингв, прагматика и общение с ЭВМ. М.: Наука, 1989. - С. 77-84.

177. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание Текст./ A.B. Кравченко. Иркутск: Иркутская областная типография №1, 2001. -261 с.

178. Крижанская, Ю.С., Третьяков, В.П. Грамматика общения Текст./ Ю.С. Крижанская, В.П. Третьяков. М.: Смысл, 1999. - 279 с.

179. Кронгауз, М.А. Игровая модель диалога Текст./ М.А. Кронгауз// Логический анализ языка: модели, действия. М.: Гнозис, 1992. - С. 55-60.

180. Крысин, Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст./ Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. -188 с.260

181. Кубрякова, Е.С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности Текст./ Е.С. Кубрякова// Текст в коммуникации: сб.научных трудов. М.: Наука, 1991. - С. 4-21.

182. Кубрякова, Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова Текст./ Е.С. Кубрякова// Семантика языковых единиц. М.: Наука, 1998.-Т. I. - С. 47-50.

183. Кубрякова, Е.С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике Текст./ Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: сб. научных трудов; под ред. Е.С. Кубряковой. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 7-25.

184. Кубрякова, Е.С. Язык и знание Текст./ Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 555 с.

185. Кунин, A.B. Английская фразеология (теоретический курс) Текст./ A.B. Кунин. М.: Высшая школа, 1970. - 344 с.

186. Кунин, A.B. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания Текст./ A.B. Кунин. М.: Международные отношения, 1972. - 288 с.

187. Ладенко, И.С. Методология семиотического моделирования Текст./ И.С. Ладенко. Новосибирск: Вычислительный Центр Сибирского отделения АН СССР, 1987. - 64 с.261

188. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст./ Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.

189. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст./ Дж. Лакофф// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Выпуск X. - С. 350-368.

190. Лакофф, Дж. Прагматика в естественной логике Текст./ Дж.Лакофф// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -Выпуск XVI. - С. 439-470.

191. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст./ Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: УРСС, 2004. - 254 с.

192. Лакофф, Дж. Когнитивное моделирование Текст./ Дж. Лакофф// Язык и интеллект: сб. научных трудов. М.: Наука, 1996. - С. 143-184.

193. Левин, Ю.И. О логическом описании обыденного мышления Текст./ Ю.И. Левин// Летняя школа по вторичным моделирующим системам III: тезисы и доклады. - Тарту: Изд-во Тартуского государственного университета, 1964.-С. 51-61.

194. Левин, Ю.И. О семиотике искажения истины Текст./ Ю.И. Левин// Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода. М., 1974. - Выпуск IV. - С. 108-117.

195. Леви-Стросс, К. Структура и форма Текст./ К. Леви-Стросс// Семиотика: сб.научных трудов. М.: Прогресс, 1983. - С. 400-428.

196. Левицкий, А.Э. Игровой аспект передачи информации Текст./ А.Э. Левицкий// От слова к тексту: материалы международной научной конференции. Минск: Изд-во Минского государственного лингвистического университета, 2000. - С. 72-74.

197. Левицкий, Ю.А. Язык, речь, текст Текст./ Ю.А. Левицкий. -Пермь: Изд-во Пермского государственного университета, 1999. 124 с.262

198. Леонтьев, A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст./ A.A. Леонтьев// Синтаксис текста: сб.научных трудов. М.: ИЯ АН СССР, 1979. - С. 5-11.

199. Леонтьев, A.A. К психологии речевого воздействия Текст./ A.A. Леонтьев// Материалы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: Наука, 1972. - С. 56-70.

200. Леонтьев, A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст./ A.A. Леонтьев// Синтаксис текста: сб.научных трудов. М.: Наука, 1979. - С. 18-36.

201. Линдсей, П., Норманн, Д. Переработка информации у человека Текст./ П. Линдсей, Д. Норман. М.: Мир, 1974. - 552 с.

202. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой: логический, языковой и прагматический аспекты Текст./ Л.В. Лисоченко. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского государственного университета, 1992. -160 с.

203. Литвин, Ф.А. Соотношение семантического и прагматического в содержании слова Текст./ Ф.А. Литвин// Проблемы лексикологии: сб.научных трудов. Минск: Наука и техника, 1973. - С. 26-38.

204. Логика предикатов Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П.Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 93.

205. Логическая семантика и модальная логика: сб.научных трудов Текст. М.: Наука, 1967. - 213 с.

206. Логический анализ естественного языка: материалы VIII Всесоюзной конференции «Логика и методология науки» Текст. -Паланга 26-28.09. Вильнюс, 1982. - 175 с.

207. Логический анализ языка: сб. научных трудов Текст. М.: Наука, 1992.-264 с.263

208. Лосев, А.Ф. Проблема вариативного функционирования поэтического языка Текст./ А.Ф. Лосев// Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1982.-444 с.

209. Лотман, Ю.М. Лекции по структуральной поэтике Текст./ Ю.М. Лотман// Ю.М.Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. - С. 17-263.

210. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст./ Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство, 1998. - 285 с.

211. Лузина, Л.Г. Распределение информации в тексте: Когнитивный и прагматический аспекты Текст./ Л.Г. Лузина. М.: ИНИОН РАН, 1996. -139 с.

212. Лузина, Л.Г. Виды информации Текст./ Л.Г. Лузина// Дискурс, речь, речевая деятельность. Сб. научных трудов. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С.137-156.

213. Макаров, М.Л. Интерпретагивный анализ дискурса в малой группе Текст./ М.Л. Макаров. Тверь: Изд-во Тверского государственного университета, 1998. - 199 с.

214. Макаров, М.Л. Инференция. Импликатура Текст./ М.Л. Макаров// Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. - С. 124-131.

215. О.Маковский, М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов Текст./ М.М. Маковский. М.: Владос, 1996. - 416 с.

216. Малов, В.И. Лингвистическое исследование асемантичного текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Малов В.И. Орел, 2000. - 18 с.

217. Мамардашвили, М.К. Формы и содержание мышления Текст./ М.К. Мамардашвили. М.: Высшая школа, 1968. - 192 с.264

218. Маркс, К. К критике политической экономии Текст./ К. Маркс// Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. Т. XIII. М.: Госполитиздат, 1959. - С. 5-9.

219. Матезиус, В. Об актуальном членении предложения Текст./ В. Матезиус// История языкознания XIX-XX веков в выдержках и извлечениях. Ч. 2. М.: Просвещение, 1965.

220. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения Текст./ В. Матезиус// Пражский лингвистический кружок: сб. научных трудов. М.: Прогресс, 1967. - С. 239-245.

221. Мегентесов, С.А. Семантический перенос как фактор структуры, функционирования и развития языка Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук/ Мегентесов С.А. Краснодар, 1993. - 46 с.

222. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей " Смысл «-»-текст" Текст./ И.А. Мельчук. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1974. - 316 с.

223. Мецлер, A.A. Прагматика коммуникативных единиц Текст./ A.A. Мецлер. Кишинев: Штиинца, 1990. - 287 с.

224. Миллер, Дж., Галантер, Е., Прибрам, К. Планы и структуры поведения Текст./ Дж. Миллер, Е. Галантер, К. Прибрам. М.: Прогресс, 1965. - 238 с.

225. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст./ М. Минский. М.: Энергия, 1979. - 151 с.

226. Молчанова, Г.Г. Импликативные аспекты семантики художественного текста Текст./ Г.Г. Молчанова // Семантика художественного текста: сб. научных трудов. -М., 1990. С. 4-41.

227. Моль А. Теория информации и эстетическое восприятие Текст./ А. Моль. М.: Мир, 1966. - 352 с.

228. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков Текст./ Ч.У. Моррис// Семиотика: сб. научных трудов. М.: Радуга, 1983. - С. 37-89.

229. Мулуд, Н. Анализ и смысл. Очерк семантических предпосылок логики и эпистемологии Текст./ Н. Мулуд. М.: Прогресс, 1979. - 348 с.

230. Никитин, М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) Текст./ М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

231. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст./ М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

232. Новиков, А.И. Деловое общение и язык Текст./ А.И. Новиков// Лингв, прагматика и общение с ЭВМ. М.: Наука, 1989. - С. 38-49.

233. Новиков, Л.А. Троп как необычная сочетаемость слов Текст./ Л.А. Новиков// Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема. М.: Высшая школа, 1983. - С. 202-203.

234. Новиков, М.Л. Метафора и текст Текст./ М.Л. Новиков// Русская речь. 1982. - №4. - С. 25-30.

235. Общение. Текст. Высказывание: сб. научных трудов. М.: ИЯ АН СССР; Наука, 1989. - 326 с.

236. Овчинникова, И.Г., Мустафина, Ф.Ф. Фольклорные коннотации слова в условиях билингвизма Текст./ И.Г. Овчинникова, Ф.Ф.266

237. Мустафина// Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: тезисы X Всесоюз. симпозиума. М: ИЯ АН СССР, 1991. - С. 246-248.

238. Овчинникова, И.Г. Ассоциации и высказывание: структура и семантика Текст./ И.Г. Овчинникова. Пермь: Изд-во Пермского государственного университета, 1994. - 124 с.

239. Ожегов, С.И. О структуре фразеологии Текст./ С.И. Ожегов// Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.

240. Олдырева, Л.П. Риторическая аргументация и языковые средства убеждения Текст./ Л.П. Олдырева// Дискурс и аргументация: тезисы конференции. Пятигорск: Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков, 1992. - С. 73-80.

241. Опарина, Е.О. Связь метафоры с мировосприятием Текст./ Е.О. Опарина// Язык и культура. Серия «Теория и история языкознания»: сб. научных трудов. М.: ИНИОН РАН, 1987. - С. 130-140.

242. Остин, Дж.Л. Слово как действие Текст./ Дж.Л. Остин// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Выпуск XVII. - С. 22-130.

243. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст./Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 28 с.

244. Павиленис, Р.И. Язык. Смысл. Понимание Текст./ Р.И. Павиленс// Язык. Наука. Философия. Логико-методологический и семиотический анализ. Вильнюс, 1986. - С. 240-263.

245. Павлова, К.Г. Искусство спора: логико-психологические аспекты Текст./ К.Г. Павлова. М.: Знание, 1988. - 61 с.

246. Падучева, Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике Текст./ Е.В. Падучева// Семиотика и информатика. М.: ИНИОН, 1977. -Выпуск VIII. - С. 91-124.267

247. Падучева, Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации Текст./ Е.В. Падучева// Научно-техническая информация. Сер. 2.-М., 1979.-№11.-С. 25-31.

248. Падучева, Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в тексте Текст./ Е.В. Падучева// Научно-техническая информация. Серия 2. М., 1979. - №11. - С. 25-31.

249. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст./ Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 217 с.

250. Падучева, Е.В. Семантические исследования Текст./ Е.В. Падучева. М.: Наука, 1996. - 464 с.

251. Пала, К. О некоторых проблемах актуального членения Текст./ К. Пала// Prague Studies in Mathematical Linguistics. Praha, 1996. - C. 71-78.

252. Пермяков, T.J1. Основы структурной паремиологии Текст./ Г.Л. Пермяков. М.: Главная редакция восточной литературы, 1988. - 236 с.

253. Петров, В.В. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии Текст./ В.В. Петров. -М.: ИНИОН АН СССР, 1987. 54 с.

254. Петровский А.В. Общая психология Текст./ А.В. Петровский. М.: Высшая школа, 1986. - 408 с.

255. Плеханов, А.Е. Идиоэтнизм речи в аспекте лексической сочетаемости Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Плеханов А.Е. -Самара, 2000. 24 с.

256. Поварнин, С.И. Спор. О теории и практике спора Текст./ С.И. Поварнин. СПб.: Лань, 1996. - 160 с.

257. Поливанов, Е.Д. Статьи по общему языкознанию Текст./ Е.Д. Поливанов. М.: Наука, 1968. - 376 с.

258. Поляков, М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики Текст./ М.Я. Поляков. М.: Советский писатель, 1986. - 479 с.268

259. Попов, Ю.В. "Скрытый" смысл в структуре текста Текст./ Ю.В. Попов// Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Изд-во Калининского государственного университета, 1983. - С. 82-93.

260. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст./ З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с.

261. Порочный круг Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П.Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 151.

262. Поспелов, Г.С. Предисловие Текст./ Г.С. Поспелов// Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1978. - С. 5-12.

263. Потебня, A.A. Мысль и язык: собрание трудов Текст./ A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. - 300 с.

264. Почепцов, Г.Г. Язык и коммуникация: некоторые понятия Текст./ Г.Г. Почепцов// Текст как психолингвистическая реальность: сб. научных трудов. М.: Наука, 1982. - С.6-9.

265. Правило вывода Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П.Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 151-152.

266. Распопов, И.П. Актуальное членение предложений Текст./ И.П. Распопов. Уфа: Изд-во Башкирского государственного университета, 1961. - 163 с.

267. Распопов, И.П. К вопросу о предикативности Текст./ И.П. Распопов// «Вопросы языкознания». 1958. - №5. - С. 70-75.

268. Рикёр, П. Живая метафора Текст./ П. Рикёр// Теория метафоры: сб.научных трудов. М.: Наука, 1990. - С. 435-455.

269. Ричарде, A.A. Философия риторики Текст./ A.A. Ричарде// Теория метафоры: сб. научных трудов. М.: Прогресс, 1990. - С. 44-67.

270. Ришар, Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений Текст./ Ж.Ф. Ришар. М.: Институт психологии РАН, 1998.-232 с.269

271. Рождественский, В.Ю. Что такое теория клише? Текст./ В.Ю. Рождественский// Исследования по фольклору и мифологии Востока: сб. научных трудов. М.: Главная редакция восточной литературы, 1970. - С. 5-11.

272. Руденко, Д.И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры Текст./ Д.И. Руденко// «Вопросы языкознания». -1992. №6. -С. 19-35.

273. Рузавин, Г.И. Герменевтика и проблема интерпретации, понимания и объяснения Текст./ Г.И. Рузавин// «Вопросы философии». 1983. - №10. - С. 62-70.

274. Сааренин, Э. О метатеории и методологии семантики Текст./ Э. Сааренин// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. -Выпуск XVIII. - С. 67-75.

275. Савицкий, В.М. (1993а). Английская фразеология: проблемы моделирования Текст./ В.М. Савицкий. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993. - 172 с.

276. Савицкий, В.М. (19936). Аспекты теории фразообразовательных моделей Текст./ В.М. Савицкий. Самара: Тор, 1993. - 64 с.

277. Савицкий, В.М. Проблема моделирования во фразеологической системе языка (на м-ле английских глагольных фразеологических единиц) Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук/ Савицкий В.М. М., 1996. - 34 с.

278. Савицкий, В.М. Семантика тавтологических высказываний: сб. научных трудов Волгоградского государственного педагогического университета Текст./ В.М. Савицкий. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 51-62.270

279. Савицкий, В.М., Кулаева, O.A. Концепция лингвистического континуума Текст./ В.М. Савицкий, O.A. Кулаева. Самара: Изд-во «Научно-технический центр», 2004. - 178 с.

280. Сазонова, Т.Ю. Скрытые механизмы речевой коммуникации: модели и процессы Текст./ Т.Ю. Сазонова// Психолингвистические аспекты исследования слова и текста: сб. научных трудов. Тверь: Изд-во Тверского государственного университета, 1997. - С. 76-82.

281. Светлов, В.А. Практическая логика Текст./ В.А. Светлов. СПб.: МИМ, 1997. - 288 с.

282. Свинцов, В.И. Логика Текст./ В.И. Свинцов. М.: Высшая школа, 1987. -287 с.

283. Селиванов, В.И. Дискурсивно-коммуникативная рамка высказывания как модусное образование Текст./ В.И. Селиванов// Прагматика. Семантика. Грамматика: материалы научной конференции -М.: ИЯ РАН, 1993. С. 106-108.

284. Селиверстова, О.Н. Семантические типы предикатов Текст./ под ред. О.Н. Селиверстовой. М.: Наука, 1982. - С. 7-85.

285. Селфридж, М. Интегральная обработка обеспечивает надежное понимание Текст./ М. Селфридж// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1989. - Выпуск XXIV. - С. 161-208.

286. Сергеева, В.И. Предложение в системе языка и в тексте Текст./ В.И. Сергеева. Калинин: Изд-во Калининского государственного университета, 1988. - 80 с.271

287. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? Текст./ Дж.Р. Серль// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Выпуск XVII. - С. 151169.

288. Серль, Дж., Вандервекен, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст./ Дж. Серль, Д. Вандервекен// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Выпуск XVIII. - С. 242-264.

289. Сидоров, Е.В. Проблемы речевой системности Текст./ Е.В. Сидоров. М.: Наука, 1987. - 140 с.

290. Скат, Т.Н. Метакоммуникация как средство организации диалога (на м-ле аппозитивного диалога) Текст./ Т.Н. Скат// Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: тезисы X Всесоюз. симпозиума. М.: И Я АН СССР, 1991. - С. 347-349.

291. Славова, JI.JI. Типология коммуникативных неудач Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Славова JI.JI. Киев, 2000. - 19 с.

292. Слобин, Д., Грин, Дж. Психолингвистика Текст./ Д. Слобин, Дж. Грин. М.: УРСС, 2003. - 352 с.

293. ЗЮ.Слюсарева, H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка Текст./ H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1981.-206 с.

294. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст./ А.И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. - 286 с.

295. Соболева, П.А. Аппликативная грамматика и моделирование словообразования Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук/ Соболева П.А.-М., 1970.-52 с.

296. Сокулер, З.А. Л.Витгенштейн о значении и знании Текст./ З.А. Сокулер// Язык и структура знания: сб. научных трудов. М.: ИЯ АН СССР, 1990. - С. 26-37.272

297. ЗМ.Сосаре, M.B. Логико-смысловая организация дискурса: сб.научных трудов Московского государственного института иностранных языков им. М.Тореза Текст./ M.B. Сосаре. М.: МГПИИЯ, 1982. - Выпуск 186. - С. 78-88.

298. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст./ Ф. де Соссюр. -Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 1999. 432 с.

299. Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. Семиологическая грамматика Текст./ Ю.С. Степанов. -М.: Наука, 1981. 360 с.

300. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст./ Ю.С. Степанов. -М.: Наука, 1985.-335 с.

301. Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие Текст./ И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 2001. - 256 с.

302. Стешов, A.B. Как победить в споре: о культуре полемики Текст./ A.B. Степанов. Л.: Лениздат, 1991. - 48 с.

303. Столнейкер, P.C. Прагматика Текст./ P.C. Столнейкер// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Выпуск XV. - С. 419-438.

304. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения Текст./ И.П. Сусов. Калинин: Изд-во Калининского государственного университета, 1980.-51 с.

305. Сусов, И.П. Прагматическая структура высказывания Текст./ И.П. Сусов. Калинин: Изд-во Калининского государственного университета, 1986.-С. 7-11.

306. Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система Текст./ И.П. Сусов// Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Изд-во Калининского государственного университета, 1988. - С. 7-13.273

307. Существенный признак Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П. Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 180.

308. Тавтология Текст.// Краткий словарь по логике; под ред. Д.П. Горского. М.: Просвещение, 1991. - С. 181.

309. Тарасов, Е.Ф. Проблемы теории речевого общения Текст./ Е.Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 1992. - 5 5 с.

310. Тарасова, В.К. О дуализме метафоры Текст./ В.К. Тарасова// Языковая картина в зеркале семантики, прагматики текста и перевода. -СПб.: Тригон, 1998. С. 149-153.

311. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст./ В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 141с.

312. Теньер, J1. Основы структурного синтаксиса Текст./ JI. Теньер. -М.: Прогресс, 1988.-654 с.

313. Теория и модели знаний: сб. научных трудов Текст. Тарту: Изд-воТГУ, 1985. - 162 с.331 .Тер-Минасова, С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика Текст./ С.Г. Терминасова. М.: Изд-во Московского государственного университета, 1980. - 240 с.

314. Томахин, Г.Д. Америка через американизмы Текст./ Г.Д. Томахин. М.: Высшая школа, 1982. - 255 с.

315. Топоров, В.Н. Тропы Текст./В.Н. Топоров// Лингв. Энциклопедич. Словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 520-521.

316. Трубецкой, Н.С. Основы фонологии Текст./ Н.С. Трубецкой. М.: Аспект-пресс, 2000. - 352 с.

317. Тулина, Т.А. Образование и свойства фразеосхем русского языка Текст./ Т.А. Тулина// Проблемы образования фразеологических единиц: Республиканский сборник. Тула: Тульский государственный педагогический институт, 1976. - С. 149-161.274

318. Уварова, H.JI. Логико-семантические типы языковой игры Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Уварова Н.Л. Горький, 1986. - 24 с.

319. Уилкс, Й. Анализ предложений английского языка (части I и II) Текст./ Й. Уилкс// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. - Выпуск XII. - С. 208-227, 318-372.

320. Уилрайт, Ф. Метафора и реальность Текст./ Ф. Уилрайт// Теория метафоры: сб. научных трудов. М.: Наука, 1990. - С. 82-109.

321. Уорф, Б.Л. Лингвистика и логика Текст./ Б.Л. Уорф// Новое в лингвистике. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. -Выпуск I.-С. 135-198.

322. Управление, информация, интеллект: сб.научных трудов Текст. -М.: Мысль, 1976.-383 с.

323. Урсул, А.Д. Отражение и информация Текст./ А.Д. Урсул. М.: Мысль, 1973.-231 с.

324. Успенский, Б.А. Избранные труды. В 3-х томах Текст./ Б.А. Успенский. М.: Гнозис, 1996, 1997. - Т. 1 - 608 е., Т. 2 - 780 е., Т. 3 - 800 с.

325. Уфимцева, A.A. Лексическое значение Текст./ A.A. Уфимцева. -М.: Наука, 1986.-240 с.

326. Федоров, А.И. Выражение понятий и представлений в языке и речи Текст./ А.И. Федоров// Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск: СО АН СССР, 1974. - Выпуск III. - С. 311.

327. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информативности в тексте Текст./ М.Ю. Федосюк. М.: Московского государственного педагогического института им. В.И. Ленина, 1988. - 83 с.

328. Федосюк М.Ю. О нарушениях аргументативности в бытовых дискурсах Текст./ М.Ю. Федосюк// Дискурс и аргументация: тезисы275конференции. Пятигорск: Изд-во Пятигорского государственного педагогического института иностранных языков, 1992. - С. 47-48.

329. Филиппов, A.B. К проблеме лексической коннотации Текст./ A.B. Филиппов// «Вопросы языкознания». 1978. - №1. - С. 57-63.

330. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации Текст./ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. -Выпуск IX. - С. 23-59.

331. Филлмор, Ч. (1981а). Дело о падеже Текст./ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Выпуск X. - С. 369-495.

332. Филлмор, Ч. (19816). Дело о падеже открывается вновь Текст./ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. -Выпуск X. - С. 496-530.

333. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст./ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1983. -Выпуск XII.-С. 74-122.

334. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст./ Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Выпуск XXIII. -С. 52-92.

335. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование Текст./ Г. Фреге// Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. - С. 18-47.

336. Фреге, Г. Смысл и значение Текст./ Г. Фреге// Семиотика и информатика: сб. научных трудов. М.: ИНИОН АН СССР, 1977. -Выпуск VIII.-С. 181-210.

337. Фрейд, 3. Остроумие и его отношение к бессознательному Текст./ 3. Фрейд. -М.; СПб.: Университетская книга, 1997. -317 с.

338. Фрейд, 3. Введение в психоанализ. Лекции. Текст./ 3. Фрейд. М.: Наука, 1991.-546 с.276

339. Харьковская, A.A. Слово высказывание - дискурс: междунар. сб. научных статей Текст./ под ред. A.A. Харьковской. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. - 344 с.

340. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса Текст./ Н. Хомский. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 1972. -259 с.

341. Целищев, В.В., Петров, В.В. Философские проблемы логики (семантический аспект) Текст./ В.В. Целищев, В.В. Петров. М.: Высшая школа, 1984. - 128 с.

342. Чаковская, М.С. Текст как сообщение и воздействие Текст./ М.С. Чаковская. М.: Высшая школа, 1986. - 128 с.

343. Чарняк, Ю. Умозаключения и знания Текст./ Ю. Чарняк// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. - Выпуск XII. - С. 171-207.

344. ЗбЗ.Чейф, У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точки зрения Текст./ У.Л. Чейф// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1982. - Выпуск XI. - С. 277-316.

345. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст./ У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

346. Черкасова, Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) Текст./ Е.Т. Черкасова// «Вопросы языкознания». №2. - 1968. -С. 28-38.

347. Збб.Черри, К. Человек и информация Текст./ К. Черри. М.: Прогресс, 1972.-368 с.277

348. Шабес, В.Я. Понимание как когнитивно-психолингвистическая проблема Текст./ В.Я. Шабес// Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: тезисы X Всесоюз. симпозиума. М.: ИЯ АН СССР, 1991. - С. 324-326.

349. Шабес, В.Я. Речь и знание Текст./ В.Я. Шабес. СПб.: Просвещение, 1992. - 84 с.

350. Шалютин, С.М. Искусственный интеллект: гносеологический аспект Текст./ С.М. Шалютин. М.: Мысль, 1985. - 199 с.

351. Шаров, A.A. Понятие информации в теории категорий Текст./ A.A. Шаров// Семиотика и информатика. М.: Вычислительный Центр Академии Наук СССР, 1973. - Выпуск VIII. - С. 25-38.

352. Шахнарович, A.M. Семантические аспекты коммуникативной функции Текст./ A.M. Шахнарович// Текст в коммуникации: сб. научных трудов Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М. Тореза, Вып. 284. М., 1987. - С. 26-30.

353. Шахнарович, A.M., Юрьева, Н.М. К проблеме понимания метафоры Текст./ A.M. Шахнарович, Н.М. Юрьева// Метафора в языке и тексте: сб. научных трудов. М.: Наука, 1988. - С. 108-118.

354. Шаховский, В.И. О лингвистике коннотации Текст./ В.И. Шаховский// Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков: сб. научных трудов. Волгоград: Волгоградский государственный педагогический университет, 1979. - Выпуск IX.

355. Шаховский, В.И. К типологии коннотации Текст./ В.И. Шаховский// Аспекты лексического значения: сб. научных трудов. -Воронеж: Изд-во Волгоградского государственного университета, 1982. -С. 29-34.278

356. Шведова, Н.Ю. Предложение Текст./ Н.Ю. Шведова// Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. - С. 395-396.

357. Шейнов, В.П. Искусство убеждать Текст./ В.П. Шейнов. М.: Приор, 1998.-340 с.

358. Шенк, Р. Обработка концептуальной информации Текст./ Р.Шенк.- М.: Прогресс, 1980. 360 с.

359. Шенк, Р., Бирнбаум, Л., Мей, Дж. К интеграции семантики и прагматики Текст./ Р.Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1989. - Выпуск XIV. - С. 32-47.

360. Шеннон, К. Математическая теория связи Текст./ К. Шеннон// Работы по теории информации и кибернетике. М.: Изд-во иностранной литературы, 1963. - С. 243-246.

361. Шмелев, А.Д. «Хоть знаю, да не верю» Текст./ А.Д.Шмелев// Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 164-169.

362. Шмелев, А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность Текст./ А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 496 с.

363. ЫЙМ, X. Семантика и теория понимания языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Ыйм X. Тарту, 1983. - 23 с.

364. Юнг, К. Аналитическая психология Текст./ К. Юнг. М.: Гнозис, 1993. -384 с.

365. Языковое сознание: содержание и функционирование Текст.// XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М.: Наука, 2000. - 186 с.

366. Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика Текст./ P.O. Якобсон// Структурализм: "за" и "против": сб. научных трудов. М.: Прогресс, 1975.- С. 193-230.279

367. Якобсон, P.O. Избранные работы Текст./ P.O. Якобсон. М.: Прогресс, 1985. - 454 с.

368. Якушин, Б.В. Слово, понятие, информация Текст./ Б.В. Якушин. -М.: Мысль, 1975.-253 с.

369. Ярмарскина, Г.М. Обыденная риторика: просьба, приказ, предложение, убеждение, уговоры и способы их выражения в русской разговорной речи Текст.: дис. . канд. филол. наук/ Ярмарскина Г.М. -Саратов, 2001.-24 с.

370. Abelson, R.P. Script Processing in Attitude Formation and Decision Making Text./ R.P. Abelson// Cognition and Social Behavior. Hillsdale: J.S. Carroll and J.W. Payne, 1976. P. 33-46.

371. Ankersmit, F.R., Mooij, J.J.A. Knowledge and Language Text./ ed. F.R. Ankersmit, J.J.A. Mooij. Dordrecht, etc., 1993. - Vol. 3: Metaphor and Knowledge. - 214 p.

372. Auwera, J. van den. Pragmatic Presupposition: Shared Beliefs in a Theory of Irrefutable Meaning Text./ J. van den Auwera// Syntax and Semantics. N.Y., 1979. - Vol. 11. - P. 249-264.

373. Barret, M. Rich News, Poor News Text./ M. Barret. N.Y.: Crowell, 1978.- 141 p.

374. Bartminski, J. Zalozenia teoretyczne slownika Text./ J. Bartminski// Slownik ludowych stereotypow j^zykovych. Zeczyt probny. Wroclaw, 1980. -P. 9-23.

375. Beaugrande, R de. Text, Discourse and Process: Toward a Multidisciplinary Science of Texts Text./ R. de Beaugrande. Norwood: Ablex, 1980.-351 p.

376. Beaugrande, R. de, Dressier, W.U. Introduction to Text Linguistics Text./ R. de Beaugrande, W.U. Dressier. London: Longman. - 1981.- 270 p.280

377. Bellert, I. On the Logico-Semantic Structure of Utterances Text./ I. Bellert. Wroclaw, 1972. - 108 p.

378. Bierwisch, M. On Classifying Semantic Features Text./ M. Bierwisch// Semantics. Cambridge: Univ. Press, 1971. - 314 p.

379. Black, M. Models and Metaphors: Studies in Language and Philosophy Text./ M. Black. N.Y.: Ithaca, 1962. - 289 p.

380. Bogdan, R. Mind, Content and Information Text./ R. Bogdan// Sense. -Dordrecht, 1987. Vol. 70. - No. 1. - P. 205-229.

381. Broek, P. van den. Comprehension and memory of Narrative Texts: Inference and Coherence Text./ P. van den Broek// Handbook of Psycholinguistics/ Gernsbacher M.F. (td.). San Diego, etc.: Acad. Press, 1994. -P. 539-588.

382. Brook-Rose, C. A Grammar of Metaphor Text./ C. Brook-Rose. -London: Univ. Press, 1958. 242 p.

383. Brown, B., Yule, G. Discourse Analysis Text./ B. Brown, G. Yule. -Cambridge: at the Univ. Press, 1983. 288 p.

384. Cook, G. Using English: from Conversation to Canon Text./ G. Cook. -London: Penguin, 1996. 289 p.

385. Cooper, D.E. Truth and Metaphor Text./ D.E. Cooper// Knowledge and Language. Dordrecht, etc., 1993. - Vol. 3: Metaphor and Knowledge. - P. 49-66.

386. Coulmas, F. Idiomaticity as a Problem of Pragmatics Text./ F. Coulmas// Possibilities and Limitations of Pragmatics. Amsterdam, 1981. - P. 139-151.

387. Carbonell, I. Metaphor: a Key to Extensible Semantic Analysis Text./ I. Carbonell// Proceedings of the 18th Meeting of the Association for Computational Linguistics. Prague, 1980. - 342 p.281

388. Carston, R. Implicature, Explicature, and Truth-theoretic Semantics Text./ R. Carston// Mental Representations: Interface between Language and Reality. N.Y.: Academic Press, 1988. - P. 155-188.

389. Carton, A.S. Inferencing: a Process in Using and Learning Language Text./ A.S. Carton// The Psychology of Second Language Learning. -Cambridge: Univ. Press, 1971. P. 45-58.

390. Chafe, W. Idiomaticity as Anomaly in the Chomskian Paradigm Text./ W. Chafe// Foundations of Language. 1968. - Vol. 4. - P. 109-127.

391. Chafe, W. Discourse, Consciousness and Time Text./ W. Chafe. -Chicago: Univ. of Chicago Press, 1994. 327 p.

392. Charadeau, P. Language et discourse: Elements de semiolinguistique (theorie et pratique) Text./ P. Charadeau. Paris: Hachette Univ., 1983. - 1761. P

393. Charniak, E. On the Use of Framed Knowledge in Language Comprehension Text./ E. Charniak// Artificial Intelligence, 1978. Vol. 11. -P. 225-265.

394. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax Text./ N. Chomsky. -Cambridge (Mass.): MIT Press, 1965.- 306 p.

395. Chomsky, N. Knowledge of Language: It's Nature, Origin and Use Text./ N. Chomsky. N.Y.: Praeger. - 1986. - 167 p.

396. Clark, H. Arenas of Language Use Text./ H. Clark. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1993. - 440 p.

397. Cultural Models in Language and Thought Text. Cambridge: Univ. Press, 1987. - 400 p.

398. Dahl, O. Topic and Comment. A Study in Russian and General Transformational Grammar Text./ O. Dahl. Göteborg, 1969. - 53 p.282

399. Danes, F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text Text./ F. Danes// Papers on Functional Sentence Perspective. — Praha, 1974. -P.21-32.

400. Dijk, T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse Text./ T.A. van Dijk. The Hague: Mouton, 1981. - 331 p.

401. Dijk, T.A. van. News as Discourse Text./ T.A. van Dijk. N.Y.: Longman, 1986. - 212 p.

402. Dijk, T.A. van. Some Aspects of Text Grammars. A Study in Theoretical Linguistics and Poetics Text./ T.A. van Dijk. The Hague, Paris: Mouton, 1972,- 189 p.

403. Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics Text./ ed. by W.A. Liebert et al. Amsterdam: de Gruyter, 1995. - 217 p.

404. Faerch, C., Casper, G. On Identifying Communication Strategies Text./ C. Faerch, G. Casper// Strategies in Interlanguage Communication. London: Longman, 1983. - P. 210-238.

405. Fast, J., Fast, B. Talking between the Lines: How We Mean More than Say Text./ J. Fast, B. Fast. N.Y.: Acad. Press, 1979. - 192 p.

406. Fauconnier, G. Mental Spaces Text./ G. Fauconnier. N.Y.: Cambridge Univ. Press, 1994. - 88 p.

407. Fillmore, Ch., Kay, P., O'Connor, M.C. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions Text./ Ch. Fillmore, P. Kay, M.C. O'Connor// Language. September 1988. - Vol. 64. - №3. - P. 501-538.

408. Firbas, J. On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis Text./ J. Firbas// Travaux Linguistiques de Prague. Praha, 1966. - 78 p.

409. Fodor, J.D. Theories of Meaning in Generative Grammar Text./ J.D. Fodor. N.Y.: Acad. Press, 1978. - 112 p.

410. Fromkin, V.A. The Non-anomalous Nature of Anomalous Utterances Text./ V.A. Fromkin// Language. 1971. - Vol. 47. - P. 27-52.283

411. Garner, R. "Presupposition" in Philosophy and Linguistics Text./ R. Garner// Studies in Linguistic Semantics. N.Y.: Langendoen D.T., 1971.

412. Garnham, A. Mental Models as Representations of Text Text./ A. Garnham// Memory and Cognition. 1981. - Vol. 9. - P. 560-565.

413. Garnham, A. Testing Psychological Theories about Inference Making Text./ A. Garnham// Memory and Cognition. 1982. - Vol. 10. - P. 341-349.

414. Gazdar, G. Pragmatics: Implicature, Presupposition and Logical Form Text./ G. Gazdar. N.Y.: Academic Press, 1979. - 98 p.

415. Givon, T. Forward Implications, Backward Presuppositions and Time-Axis of the Verbs Text./ T. Givon// Syntax and Semantics. N.Y., 1972. - Vol. 1.

416. Givon T. Functionalism and Grammar Text./ T. Givon. Amsterdam, Philadelphia, 1995.-146 p.

417. Goddard, C. Semantics and Lexical Universals Text./ ed. by C. Goddard. Amsterdam: John Benjamins, 1994. - 178 p.

418. Goldberg, A.E. Conceptual Structure, Discourse and Language Text./ ed. By A.E. Goldberg. Stanford: Univ. Press, 1996. - 386 p.

419. Goodman, B.A. Communication and Miscommunication Text./ B.A. Goodman. Urbana (111.): Univ. Press, 1984. - 364 p.

420. Graesser, A.C., Zwaan, R.A. Inference Generation and the Construction of Situation Models Text./ A.C. Graesser, R.A. Zwaan// Discourse Comprehension: Essays in Honor of W. Kintsch. Hillsdale, 1995. - P. 117-140.

421. Granger, R.H. (Jr) Towards a Self-Correcting Inference System Text./ R.H. Granger Jr// Proceedings of First National Conference on AI. N.Y.: Academic Press, 1980.

422. Grice, H.P. Logic and Conversation Text./ H.P. Grice// Syntax and Semantics, 3. Speech Acts. N.Y.: Academic Press, 1975. - P. 41-58.284

423. Grice, H.P. Presupposition and Conversational Implicature Text./ H.P. Grice// Radical Pragmatics. N.Y., 1981. - P. 183-198.

424. Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic Text./ M.A.K. Halliday. London, 1978. - 214 p.

425. Hirsch, E.D., Jr. Cultural Literacy. What Every American Needs to Know Text./ E.D. Hirsch. N.Y.: Random House, 1988. - 254 p.

426. Hobbs, J. Metaphor Interpretation as Selective Inferencing Text./ J. Hobbs// Proceedings of 7th IJCAI. Vancouver: Univ. of British Columbia, 1981. -P. 85-91.

427. Hoek, K. van., Kibrik, A., Noordan, L. Discourse Studies in Cognitive Linguistics Text./ K. van Hoek, A. Kibrik, L. Noordan. Amsterdam: John Benjamins, 1999. - 187 p.

428. Hollyoak, K.J., Nisbett, R.E. Introduction Text./ K.J. Hollyoak, R.E. Nisbett; ed. by R.J. Sternby, E.E. Smith// The Psychology of Human Thought. -N.Y.: Cambridge Univ. Press, 1988. P. 50-91.

429. Hymes, D. Language in Culture and Society Text./ ed. by D. Hymes. -N.Y.: Acad. Press, 1964. 320 p.

430. Jackendoff, R. Semantics and Cognition Text./ R. Jackendoff. -Cambridge (Mass.): MIT Press, 1993. 283 p.

431. Johnson-Laird, P.N. Mental Models: towards a Cognitive Science of Language, Inference and Consciousness Text./ P.N. Johnson-Laird. -Cambridge (Mass.): Harward Univ. Press, 1983. 89 p.

432. Jones, L.K. Theme in English Expository Discourse Text./ L.K. Jones. Lake Bluff (111.): Jupiter Press, 1977. - 91 p.

433. Karttunen, L. Implicative Verbs Text./ L. Karttunen// Language. -1971.-Vol. 47. №2.

434. Katz, J., Langendoen, D. Pragmatics and Presupposition Text./ J. Katz, D. Langendoen// Language. 1976. - Vol. 51. - №1. - P. 25-38.285

435. Katz, G., Fodor, J. The Structure of a Semantic Theory Text./ G. Katz, J. Fodor// The Structure of Language. Engelwood Cliffs, 1964. - 187 p.

436. Keenan, E.L. Norm-makers, Norm-breakers: Uses of Speech Text./ E.L. Keenan// Selected Papers; ed. by G.R. Krees. Oxford: at the Univ. Press, 1974.- 164 p.

437. Keenan, O.E. The Universality of Conversational Implicatures Text./ O.E. Keenan// Variation in the Form and Use of Language; ed. by R.W. Fasold. Washington: Georgetown University Press, 1983. - P. 234-247.

438. Keene, J.B. Language and Reasoning Text./ J.B. Keene. London, N.Y.: de Gruyter, 1963. - 269 p.

439. Kempson, R. Semantic Theory Text./ R. Kempson. Cambridge: Univ. Press, 1987.-216 p.

440. Kuhne, R.J., Little, A.D. News Analysis Text./ R.J. Kuhne, A.D. Little// Amer. Association for AI. Palo Alto: Stanford, 1990. - P. 24-36.

441. Ladegaard, H.J. National Stereotypes and Language Attitudes Text./ H.J. Ladegaard// Language & Communication. October 1988. - Vol. 18. - №4. -P. 251-274.

442. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor Text./ G. Lakoff// Metaphor and Thought. Cambridge: Univ. Press, 1993. - P. 202-251.

443. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar Text./ R.W. Langacker// Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Standford, 1987. - 420 p.

444. Leech, G.N. Linguistics and the Figures of Rhetoric Text./ G.N. Leech// Essays on Style and Language. London: R. Fowler, 1967. - P. 98-119.

445. Lehnert, W.G. The Role of Scripts in Understanding Text./ W.G. Lehnert// Frame Conceptions and Text Understanding. Berlin; N.Y., 1980. - P. 75-95.286

446. Levy, D.M. Communicative Goals and Strategies: between Discourse and Syntax Text./ D.M. Levy// Discourse and Syntax. N.Y.: Academic press, 1979.-P. 183-210.

447. Liebert, W.A. Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics Text./ ed. by W.A. Liebert. Amsterdam: Kegan Paul, 1997. - 271 p.

448. Lowenberg, I. Identifying Metaphors Text./ I. Leowenberg// Foundations of Language. 1975. - Vol. 12. - №3. - P. 275-294.

449. Persson, G. Meanings, Models and Metaphors: a Study in Lexical Semantics in English Text./ G. Person. Stockholm: Almquist and Wiskell, 1990. - 205 p.

450. Ratcliff, R., McCoon, G. Inference during Reading Text./ R.Ratcliff, G. McCoon// Psychological Review. 1992. - Vol. 99. - P. 440-466.

451. Rummelhart, D. Notes on a Schema for Stories Text./ D. Rummelhart// Representation and Understanding. N.Y.: Academic Press, 1975. - P. 211-236.

452. Sanders R. The Semantic Inferential Theories Text./ R. Saunders// Watershed research Tradition in Human Communication Theory. Albany, 1995. - P. 101-136.

453. Sanders, J., Redeker, G. The Representation of Speech and thought in Narrative Texts Text./ J. Saunders, G. Redeker// ed. in Gilles Fauconier and Eve Sweetser; Spaces, worlds and grammar. Chicago: Chicago University Press, 1996. -P.290-317.287

454. Schank, R.C. Dynamic Memory: a Theory of Reminding and Learning in Computers and People Text./ R.C. Schank. Cambridge, N.Y., 1982. - 234 P

455. Searle, J.R. The Background Meaning Text./ J.R. Searle// Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht: D. Riedel, 1980. - P. 221-232.

456. Singer, M. Discourse Inference Processes Text./ M. Singer// Handbook of Psycholinguistics; ed. by Gernsbacher. San Diego, etc. Academic Press, 1994.-P. 479-515.

457. Smedslund, J. Psycho-Logic: Common Sense and the Pseudo-empirical Text./ J. Smedslund//Rethinking Psychology. London, 1995. - P. 196-206.

458. Sperber, D., Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition Text./ D. Sperber, D. Wilson. Oxford, Cambridge (Mass.), 1995. - 336 p.

459. Stalnaker, R. Pragmatic Presupposition Text./ R. Stalnaker// Semantics and Philosophy. N.Y.: Academic Press, 1974. - P. 197-214.

460. Steedman, M.J., Johnson-Laiard, P.N. The Production of Sentences, Utterances and Speech Acts Text./ M.J. Steedman, P.N. Johnson-Laiard// Language Production. N.Y.: Butterworth, 1980. - Vol. 1. - P. 111-141.

461. Sternberg, R.J. Cognitive Psychology Text./ R.J. Sternberg. Fort Worth, etc.: Holt, Rinehart & Winston, 1996. - 384 p.

462. Stewart, A.H. Graphic Representation of Models in Linguistic Theory Text./ A.H. Stewart. Bloomington and London: Indiana Univ. Press, 1976. -195 p.

463. Suh, S., Trabasso, T. Inferences during Reading Text./ S. Suh, t. Trabasso// Journal of Memory and Language. 1993. - Vol. 32. - P. 279-300.

464. Tomlin, R.S., Forrest, L., Pu, M.M. Discourse semantics Text./ R.S. Tomlin, L. Forrest, M.M. Pu// ed. in T.van Dijk; Discourse as structure and process. New Delhi: Sage Publications, 1997. - P.63-111.288

465. Ungerer, F., Schmid, HJ. An Introduction to Cognitive Linguistics Text./ F. Ungerer, HJ. Schmid. London, N.Y.: Longman, 1996. - 200 p.

466. Wiener, N. Cybernetics of Control and Communication in the Animal and the Machine Text./ N. Wiener. N.Y.; London: Academic Press, 1961. -188 p.

467. Wierzbicka, A. Boys Will Be Boys Text./ A. Wierzbicka// Language. 1987. - Vol. 63. - №1. - P.95-113.

468. Wierzbicka, A. Semantics, Culture and Cognition Text./ A. Wierzbicka. Oxford: Univ. Press, 1992. - 487 p.

469. Wilensky, R. Discourse, Probability and Inference Text./ R. Wilensky// Beliefs, Reasoning and Decision Making. Hillsdale, 1994. - P. 363388.

470. Wilks, Y. Frames, Semantics, and Novelty Text./ Y. Wilks// Frame Conceptions and Text Understanding. Berlin: de Gruyter, 1980. - P. 134-163.

471. Wilson, D. Presuppositions and Non-Truth-Conditional Semantics Text./ D. Wilson// ed. in D. Sperber; Metarepresentations. Oxford University Press, 1975.-P. 411-448.

472. Winograd, T. Understanding Natural Language Text./ T. Winograd. -N.Y.: Academic Press, 1972. 191 p.

473. Winograd, T. Language as a Cognitive Process Text./ T. Winograd // Syntax. Reading (Mass.): Addison-Wesley. - 1983. - Vol. 1. - P. 94-146.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

474. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст./ О.С. Ахманова. М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 607 с.289

475. Белянин, В.П., Бутенко И.А. Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий Текст./ В.П. Белянин, И.А. Бутенко. М.: Ин-т культурологии РАН, 1993. - 72 с.

476. Волин, Б.М., Ушаков, А.И. Толковый словарь русского языка Текст./ Б.М. Волин, А.И. Ушаков. М.: Русский язык, 1939.

477. Горский, Д.П. Краткий словарь по логике Текст./ под. ред. Д.П. Горского. М.: Просвещение, 2001. - 208 с.

478. Даль, В.И. Пословицы русского народа Текст./ В.И. Даль. М.: Русский язык, 1998. - 652 с.

479. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник Текст./ под. ред. Н.И. Кондакова. М.: Наука, 1976. - 720 с.

480. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь Текст./ А.В. Кунин. М.: Русский язык, 1984. - 942 с.

481. Лингвистический энциклопедический словарь Текст./ под. ред. В.Н. Ярцевой. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 685 с.

482. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст./ С.И. Ожегов. М.: Сов. Энциклопедия, 1973. - 847 с.

483. Оксфордский русско-английский словарь Текст./ сост. М. Уиллер. М.: Престиж; Бархалая и Ко., 1997. - 913 с.

484. Прохоров, A.M. Советский энциклопедический словарь Текст./ под. ред. A.M. Прохорова и др. М.: Сов. Энциклопедия, 1981. - 1600 с.

485. Collins English Dictionary Text./ ed. by A.H. Irvine. London, Glasgow: Collins, 1975. - 1264 p.

486. Concise Oxford Dictionary of Current English Text./ ed. by H.W. Fowler. Oxford: at the Clarendon Press, 1968. - 1558 p.

487. Povey, J. Get It Right. (Говори по-английски правильно.) Справочник Text./J. Povey. M.: Prosveceniye, 1982. - 132 p.290