автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Инфинитивные предложения в русском языке и их структурно-семантические соответствия в сербско-хорватском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Зуева, Ирина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Инфинитивные предложения в русском языке и их структурно-семантические соответствия в сербско-хорватском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Инфинитивные предложения в русском языке и их структурно-семантические соответствия в сербско-хорватском языке"

ВОРОНЕЖСКИЙ ОРДШ ЛЕНИНА ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ . ИМЕНИ ЛЕНИНСКОГО КОМСОМОЛА

На правах рукописи . ЗУЕВА Ирина Владимировна

ИНФИНИТИВНЫЕ ПРИЛОЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ СТРУКТУРНО'-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ В СЕРБСКОХОРВАТСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность: 10.02.01 - русский язык, •

10.02.03 - славянские йзыки •

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических: наук

Воронеж - 1992

Работа выполнена на кафедра русско-славянского языкознания Воронежского ордена Ленина государственного университета имени Ленинского комсомола.

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор Собинникова В.И.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Чернухина И.Я.

кандидат филологических науй ' доцент Цыганова К.Л.

Ведущая организация - Волгоградский государственный

университет.

Защита состоится "/4* " _ 19901г. в /6часов н

заседании специализированного совета К 063.48.06 по защите дис сертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 - русский язык, 10.02.03 - славя ские языки при Воронежском ордена Ленина государственном универ •ситете имени Ленинского комсомола (г.Воронеж, пл.Ленина, 10). С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ВГЬ1

Автореферат разослан " " 1992 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук ^•'у',®ахтель

В славянских языках инфинитивные предложения прошли путь длительного развития от конца праславянского периода до современного состояния и получили как общие черты, так и своеобразие. Сопоставление родственных славянских языков помогает вы. -вить закономерности их развития. Привлечение для сопоставления сербскохорватского языка интересно тем, что он сохранил инфинитивные конструкции и.имеет эквивалентную "да-конструкцию", яйляю:15утося основной в болгарском и македонском языках. На это же указывает и Маслов Ю.С., относя сербскохорватский язык к одному из трех типов славянских видо-временных систем, представленному только одним языком, промежуточному между "юлаю-балканским" (болгарский, македонский) и "северным" типом (все остальные славянские языки)

Сопоставление инфинитивных предложений в русском языке с их переводом на сербскохорватский позволяет выявить не только общие черты и своеобразие, но и, что особенно важно, синонимику птлх конструкций в сопоставляемых'языках.

Языковые синтаксические конструкции различаются по структуре , богатству смысловых, экспрессивных и стилистических оттенков. Однако многие конструкции объединяются однородностью синтаксических функций и близостью смыслового значения, что делает возможным их взаимозаменяемость в ряде случаев. "Ведь развитый литературный язык представляет собой сложную систему стилей,

обладающих разными средствами выражения - соотносительными и

2

нередко синонимическими."

^ Час лов Г.С. Очерки по аспектологии. - Л.., 1904. - С. 189.

;чшоррадов В.В. проблемы культуры речи и некоторые задачи рус ского языкознания / / Вопр.языкознания. - 1962.- № 3 - С.5.

Необходимо отметить все более активное проникновение в письменный и устный литературный язык односоставных предложе ний, в частности предложений с независимым инфинитивом. Это. обусловлено явлениями демократизации литературного языка и в. янием устной разговорной речи, экспрессивно-стилистическим п> тенциалом синтаксической системы односоставных предложений.

Актуальность исследования определяется и тем, что в сов] "менной сербокроатистике инфинитивные предложения не были пре; метом специального изучения, хотя и отмечались в академически грамматиках (Лалевий М.С., Стеванови^ М., Стевови^ И.,ВгаЬ«о

II., г1ткоу1о 3., Ка1;1с1с Й,, 1г!пге1;1с Т., 1оаоу1о В., Уикру1о 3., §1рка М. И Др.).

В то же время в синтаксической системе сербскохорватског языка существует ряд специфических особенностей, имеющих суще ствениое значение для характеристики инфинитивных предложении как синтаксической подсистемы.

Большой интерес представляет собой исследование безлично-инфинитивных предложений в сопоставлении с другими'типами про; ложений и рассмотрение всей совокупности конструкций данного типа русского и родственного ему сербскохорватского языка с то ки зрения модальных отношений.

Целью данной работы является описание и анализ простых безлично-инфинитивных предложений современного русского языка соответствующих им конструкций в сербскохорватском языке на ур< нях модально-грамматического типа и конструктивно-синтаксическ< модели. В'соответствии с обцей целью исследования в диссертацм решаются следующие задачи: определяется семантическая специфике, инфинитивных предложений как основы самостоятельного высказыва-

ння, описываются конструктивно-синтаксические и коммуниклтивно-синтаксические значения моделей. При этом анализируются особенности функционирования инфинитивных предложений в рассматривав- , мых языках, выявляются средства выражения различных аспектов модальности. В задачи исследования входит также выяснение отнесенности инфинитивных конструкций разных типов я выражению лица, ■ установление видовых различий и временной отнесенности, а такж» выявление семантических возможностей данных конструкций, различных дополнительных значёний и используемых при этом языковых особенностей, определение синонимических связей, характеристика экспрессивных средств и стилистических ресурсов русского и сербскохорватского языков для данного явления.

Научная новизна работы определяется решением поставленных в ней задач, языковым материалом, подвергнутым анализу, и аспектами его изучения. В данном исследовании мы постарались вскрыть специфические свойства системы инфинитивных предложений в каждом из сопоставляемых языков и общие процессы в их функционировании. Проводится сопоставление инфинитивных предложений в близкородственных языках в семангико-грамматическом аспекте.

Исследование выполнено методом формально-грамматического, . коммуникативного и функционального анализа к путец контрастив-ного описания на синхронном уровне родственных языков. Необходимо было также использование трансформационной методики для установления дифференцирующих признаков элементов системы при' анализе отдельных' явлений. Привлечение материала близкородственных славянских языков - русского и сербскохорватского -: и его контрастивное описание позволило осуществить наиболее полный и глубокий анализ внутрисистемных связей инфинитивных предложений и ппкдвало как реальные, так и потенциальное (функциональные

- б' -

возможности исследуемых конструкций с невавлсии'им ¡«{шитивом.

Теоретическое значение работы заключается в том, что полз ченние результаты, уточняющие основные положения теории глаго1 ной односоставности, могут быть использованы в сопоставительнь синтаксических исследованиях близкородственных языков, в разра ботке проблемы' соотношения грамматической и семантической стр.у туры предложения, при изучении выражения предикативности односоставных предложений, различных вопросов стилистического слит сиса, ситуативной речи и прагматических функций языковых едини Практическое значение работа выражается в возможности ' использования полученных выводов в спецкурсах по синтаксису и сравнительному, языкознанию, в практике преподавания русского и сербскохорватского языков, в усовершенствовании техники лерево,!

: Материалом исследования являются произведения писателей I половины XX века: Булгакова М., Горького М., Толстого А., Шолохова М. и их переводы на сербскохорватский язык. Всего привлечено к анализу около о тысяч примеров, извлеченных из тексте путем сплошной н частичной выборки.

Апробация ссновнпх положений и результатов исследования осуществлена докладами на научных конференциях филологического факультета и подготовительного факультета для иностранных граждан Воронежского госуниверситета с 1908 по 1991 г.г. :1о теме диссертации имеются публикации (список приведен в конце реферата).

Структура и содеркани» работы, ¿¡дссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы Во введении обосновывается выбор предмета и обюкта исследования, актуальность темы диссертаций, формулируется цель и ст; вятся задачи, определяются методы исследования, отмечена научна.'

пана, теоретическая значимое и. и [фактическая ценность pata, степень разработанности темы; излагаются точки зрения по :росам синонимики синтаксических конструкций, относительно та инфинитивных предложений в составе синтаксической систем^ ского языка, характеризуются средства выражения предикативен в инфинитивных предложениях - модальность, время, лицо.

В нашем исследовании мы классифицируем инфинитивные конст-сции по синтаксическому принципу, внутри подгрупп по семан-юским признакам.

Первая глава диссертации "Инфинитивные предложения, не южненные дополнительными компонентами" состоит из трех парадов.

В первом параграфе рассматриваются инфинитивные предложе-ч с модальньми значениями соотношения субъекта и действия; теываются конструкции со значениями побуждения, необходимости, зможности, желательности и обязательного предстояния действия, втором параграфе - инфинитивные конструкции, обозначающие сприятие, в третьем - инфинитивные конструкции с оценочным мионентом.' ' ■

Инфинитивные' предложения специфичны не только по своей фор-лыюй организации, но и по семантике. Они способны выражать мму всевозможных оттенков модальности, зачастую спаянных в не-счленимое единство за счет интонации, окружающего контекста т.д.

Обращает на себя внимание тот факт, что в инфинитивных едложениях .модальный признак материально не выражен, что спо-■бствует формированию, с одной стороны, недифференцированного дального значения, а с другой - разнообразных модальных см;у-юв. Таким образом, можно говорить о присутствии многозначного

модального компонента.во многих инфинитивных предложениях.

В модальном отношении мы попытались рассмотреть инфинитив НЫв предложения с точки зрения возможных модальных планов, разнородных модальных характеристик: объективной (общеязыковой субъективной и внутрисинтаксической модальности.*

. Обращение к переводу помогает определить выражение синтак' • сической категории лица в инфинитивных предложениях,, которая н передается морфологической'категорией глагольного лица. Русски инфинитивным предложениям в. сербскохорватском языке соответствуют 'следующие типы синтаксических конструкций, различно выражающих лицо. В русском языке это дательный субъекта или нулева* форма'такого субъекта.

I) Двусоставные и определенс-личнке: ..'■'■■ а) с лексически выраженным косвенным субъектом в дательном падеже в русском языке: ■ -(13,75) Эх, воробьишки, вам этого не понять!., /('13,91) Ех, врапчиЬи, ви то не оагод/еге!/ - двусоставная конст рукция с местоименным подлежащим.(2л.мн.ч.). —£Г1,3935 -'Володя, а не гыггить ли нам ло медведю? /(Г1,'141) - Волоса, да .попи^ета мало пунча?/ - определенно-личное ПрОДЛО.дОгЧПО (I л.мн.ч.). -

. . Лицо'косвенного субъекта выражено в сербскохорватском пере-водс личной формой глагола.

- б) с лексически не выраженным субъектом в'дательном падеже в русском языке:

(ГМ,150) Вошла Наталья,тихо спрашивая:',

' * Золотова Г.А. Очерк Лункиионального синтаксиса русского . языка. - М., 1973: -АС..Ш-1Ь7. ■

- Засветить огонь-ст?

/(ПЛ. 163) У|е Натали^'а и тихо упита:

- Да уладим лампу?/ - "да-консгрукция" в формэ I л.ед.ч. (определенно-личное предложение).

2) Обобщенно-личные:

(Г2,282) - Удивляюсь я, - продолжал Самгин, но возница прервал его: ■

- Еще бы не удивиться! Я сам, как увидал,, чего сии делают,-испугался.

/(Г2,355)^а се чудим... - наставй Самгии, али га.кочи^аш прв-кида; . '■

- Како да се не чудиш! И ^а' сам се престравио над сам ви~. део шта раде./ - 2 л.ед.ч. (Ш глава). :

3) Неопределенно-личные: (Ь.2,367) - К смерти их!

- Расстрелять, конечно!' ./(ш2,353) - На смрт! ■

- Да се стрелку, наравно1/ - 3 л.мн.ч.

Надо отметить, что в переводе на сербскохорватски^ язык преобладают определенно-личные предложения.

В результате анализа нашего материала можно сделать какото- • рое обобщение, касающееся соотношений различных модальных значений предложений и категории лица. Синтаксически личные инфинитивные предложения, относящиеся к определенному лицу или группе лиц, выражают необходимость, возможность, обязательное предстояниа действия, восприятие действительности, оценку; предложения обобщенно-личного характера передают модальное значение возможности; • предложения неопределенно-личного характера - значение побу)!ще-ния. Однако эти обшие закономерности не являются регулярными,

возможны варианты.

Бремя в инфинитивных предложениях выражается в основном семантически, с помощью видовых форм.

' Инфинитивные предложения обозначают отнесенность к будущему, и настоящему времени, а также с модальными значениями оценки ' и восприятия действия - к синтаксическому прошедшему времени.

а) Предложение со значением оценки:.

(Т2,5?8) Эх, братишки... В плен сдаваться!.. Что вы сделали? /(Т2|369) - Одоше... Немцима... Ех, браво... Предаете*се!.. Што то радите?/ - 2 л.мн.ч. (прошедшее время выражено семантически).

б) Предложение со значением восприятия действительности: (Ш1,52) - Что-то тебя давненько не видать, Прокофьич? /(Ш1,48) - Нешто те одавно нисам видео, ЛрокофиЪу?/ - перфект в форме I л.ед.ч.

Как видно из второго примера, перевод на сербскохорватский язык во многих случаях помогает выявить временную соотнесенность русских инфинитивных предложений.

Употребление вида в инфинитиве ограничено и определенным типом синтаксической структуры, и определенным типом контекста, и определенным значением.

Несовершенный вид в инфинитивных предложениях отличается категоричной экспрессивностью и эмоциональностью. Глаголы несовершенного вида в основном используются в предложениях со значением необходимости (особенно отрицательных), побуждения, обязательного предстояния действия, восприятия и оценки, глаголы со. вершенного вида - в предложениях со значением возможности (особенно отрицательных) и оценки.

Тем не менее полагаем, что вопрос видовых соответствий в

:скои и сербскохорватском языке требует специального рассмот-гия, так как в области функционирования и парадигматики глаго-) совершенного и несовершенного вида существуют различия между )бскохорватским я русским языками.

Во второй главе "Инфинитивные предложения с вопросительно- '-юсительными местоимениями и наречиями" рассматриваются конст-;ции, 'выражающие необходимость, 'возможность, восприятие и оцен-

Предяожения этого 'типа■имеют 1 прямое или обратное значение, юченьгконструкции'сТюяснительними словами "что, как".

Характерным*для соотносительных конструкций сербскохорват->го языка является''широкое употребление конструкций с беэлич-[ формой 'глагола 'с ■■элементом "се" в значении неопределенно - и >бщенног;личных'предложений' "Како се живи?" (Как жить?).

Можно ¡говорить об употребительности в русском языке инфини-шых конструкций с формами глагола "быть", хотя и неравномер-[ для . различных типов 'конструкции, и о специфичности временной 'уализацин 'независимого инфинитива, что является известной, иалией ® использовании такого инфинитива.

Нужно сказать, что форма будущего времени нормальна, но :сируется редко. Это объясняется, там, что уже в исходном ввде мнитивные предложения обозначают такое действие или состояние, ■нретвление которого либо обращено в будущее, либо представ-т собой переход от настоящего к будущему.

Некоторые из таких предложений мы рассматриваем как проме-очные между безличньми инфинитивными и инфинитивными подлежали, так как глагол "было/будет" в данных конструкциях являет-олег.ентом особой синтаксической структуры, связочным или кв- ' зочным б'зависимости от сочетаемых компонентов. •

,373) Что тут (лмо делать? Чем помочь?

/(ТЗ,П2) Щта вал?а да се ради? КакО помоги?/

Возможность образования форм с глаголами "было/будет" за-оисит от особенностей строения и модальной семантики инфинитш пых предложений к от приобретения глаголом "быть" в самостоятельном значении ¿оатичнссти. В не осложненных предложениях отг модель малопродуктивна и свойстгзнна только предложениям с модальном« значениями возможности, необходимости и восприятия. .В инфинитивных .¡предложениях с■ вопросительными словами обраоовг ние таких форм свободно и нормально.

Из сложной системы глагольных времен сербскохорватского языка при переводе в нашем материале представлено три основные настояире время,, будущее I (независимое) и перфект, что объ -ясняется особенностями их стилистического употребления.

Аорист, имперфект и плюсквамперфект в современном сербскс хорватском языке малоупотребительны. Они используются в ряде говоров, а также иногда в языке художественной литературы с целью архаизации текста. Примеры же из нашего материала представляют, в основном, современную устную, разговорную речь, г.г формы данных времен употребляются редко.

Третья глава "Инфинитивные предложения с частицей "бы" пс священа конструкциям со значениями желательности, необходимое! • возможности, а также конструкциям с Еопросительно-относнтепыи местоимениями и наречиями с прямым значением необходимости, возможности.

Отличием от русского языка является также невозможность употребления частицы "би" (бы) в составе инфинитивных предложи ний в сербскохорватском языке.

Русские инфинитивные предложения с частицей "бы" пора-уют ся на сербскохорватский язык синонимическим:: конструкции;.'-.

Надо отметить, что глагол "быть" является показателем прошедшего времени в инфинитивных предложениях с частицей "бы" (Было бы сразу прийти). К конструкциям такого же типа относятся й предложения со значением необходимости типа "Пойти было мнз", так как "было" здесь не является полнозначным сказуемым, а вы- . ступает в качестве частицы, близкой по значению частице "бы". Эти структуры не имеют соотносительных форм настоящего времени,^ и мы относим глагол "было" в них к смысловому, а не к грамматическому плану.

Таким предложениям в сербскохорватском языке соответствуют инфинитивные конструкции, образованные причастной формой на " - л" глагола "бита" в сочетании с инфинитивом ("Било редити"), что может переводиться на русский язык предложением с безлично-предикативными словами модального значения в сочетании с инфинитивом (Надо было работать).

Остановимся на некоторых вопросах, которые имеют отношение ко всему содержанию работы.

Инфинитивные предложения в русском я сербскохорватском языках используются без связки и в сочетании с глаголом-связкой "бити" (быть).

В сербскохорватском языке в предложениях без глагола "бити" в формах настоящего времени, имперфекта или перфекта в.-составе сказуемого типично отсутствие дательного субъекта, в предложениях с глаголом "бити" характерно его наличие. Инфинитивные предложения, обозначающие обязательное предстояние действия, употребляются только с глаголом-саяокой "бити" ("^е" - в настоящем времени), так кэк в предложениях этого типа обязательно наличие выраженного словесно косвенного субъекта в дательном падеже, что к дао? основание для особого их выделения.

'. Инфинитивные предложения с глаголом "бити" в формах имперфекта и перфекта с косвенным субъектом являются архаичными для современного сербскохорватского языка. Инфинитивные предложения, с глаголом "бити" в форме настоящего времени ("^е") также постепенно выходят из употребления.

. 'Среди большого количества примеров нами отмечено только одно подобное предложение пословичного типа, в котором сочетаются, значения желательности и необходимости действия:■ (Щ.78) - Тебе бы. не лежать, а бежать... /(ГМ,85) - Теби ни^е лежати него бежати.../

Формы инфинитивных предложений с глаголом "бити" в сербскохорватском, языке в основном можно.найти в народном творчестве и произведениях писателей прошлого века.

Русские инфинитивные предложения х модальным значением Восприятия действия со сказуемым, выраженным глаголами "видать, слыхать", а также инфинитивные предложения со значением обязательного предстоянйя'действия в русском языке не могут переводиться на современный сербскохорватский язык инфинитивными конструкциями,. что подчеркивает, особое' положение этих предложений в числе инфинитивных.

Обращает на себя внимание тот факт, что несмотря на существование синонимических соответствий рассматриваемых структур в родственных языках, казедое из-них несомненно обладает семантической и грамматической спецификой. Синонимия подчеркивает определенные оттенки модального плана.,

В' результате обобщения сделанных наблюдений мы установили, что большинство русских предложений, где логический субъект выражен словесно, переводятся на сербскохорватский язык синонимическими личными и безличными конструкциями-.• Косвенный субъект и

дательном падеже русского инфинитивного предложения соответствует грамматическому субъекту в именительном падеже сербскохорватского языка.

Инфинитивные конструкции преобладают в переводе русских инфинитивных предложений со значением побуждения, желательности и оценки. ' ' ■

В переводе русских инфинитивных предложений со значением необходимости преобладают "да-конструкции", в основном, в личной форме. Кроме того,~1пироко употребляются инфинитивные предложения и сочетания модального глагола, выражающего долженствование с инфинитивом- или "да-конструкцией".

При переводе инфинитивных предложений, выражающих возможность, главным образом, используются модальные глаголы в личном и безличном употреблении со значением возможности в сочетании с инфинитивом или "да-конструкциями".

Инфинитивным предложениям со значением обязательного пред- ' стояния действия соответствуют в основном двусоставные и определенно-личные предложения, со сказуемым двух типов:

а) сочетание модальных глаголов, обозначавших долженствование и возможность, с инфинитивом или "да-конструкциями";

б) в форма будущего времени глагола.

Инфинитивные предложения со значением восприятия действительности переводятся с помощью:

а) двусоставных и определенно-личных предложений в форме настоящего времени и перфекта с возвратной частицей "се" при глаголе (в таких конструкциях объект русского предложения В винительном и родительном падеже является грамматическим субъектом);

б) безличных предложений (объект отсутствует).

Предложения с повелительным наклонением свойственны конструкциям со значением побуждения к действию и необходимости.

Предложения с сослагательнш наклонением характерны для • конструкций, выражаемую необходимость, побуждение, возможность желательность действия.

Предложения с сочетанием глагола "нмати" в утвердительной и отрицательной форме, вопросительно-относительного местоимения или наречия и инфинитива или "да-конструкции". основного глагола; эта конструкция является основный средством для перевода инфинитивных предложений с вопросительным или отрицательным местоимением или наречием.

Кроме того, используются некоторые специфические конструкции для передачи отдельных .значений, например, для перевода предложений, выражающих желательность:

а) сочетание союза "да", 'глагола "бити" в безличной форме и инфинитива или "да-конструкции";

б) сказуемое в ферме 3 л.ед.ч.с возвратной частицей "се" при наличии косвенного субъекта в.дательном падеже и др.

Большинству (приблизительно 70%) русских инфинитивных предложений в сербскохорватском языке соответствуют синонимические конструкции с личными глагольными формами.

■ Наибольшее количество примерев приходится на "да-конструк-ции" ь личной и безличной форме.

Во многих случаях сербскохорватский язык дает другую конструкцию, семантически соответствующую русской. Она может быть синонимичной в пределах того и другого языка.

Проведенное исследование позволяет, на наш взгляд, сделать выводы и более 'общего характера. .

I. В сопоставляемых близкородственных языках - русском и

сербскохорватском - в систему инфинитивных предложений входят «сколько'структурно-грамматических (модально-грамматических) типов, различаемых по формально-грамматическим признакам. Тип шфинитивного предложения определяется способом выражения кон-;тр.уктивной основы, предложения, интонацией и предикативным зна- * гением конструкции - в основном - значениями объективной и объективной модальности. Мы вьщеляем предложения со значениями юбуждения, необходимости, возможности, желательности, обязательного предстояния-действия. Данные .типы объединяют конструк- • \ии в утвердительной и отрицательной форме. •

2. Грамматической особенностью всех инфинитивных предложений является обязательное восприятие действия в отнесённости

¡го к деятелю, который может быть выражен-или не выражен в зави-:имости от целей общения. В ряде случаев контекст или речевая ;нтуация делает эксплицитное выражение дательного субъекта из-иипним, Лексически не вкрашнный дательный субъекта в большинст-1й случаев относится к 1-му лицу обоих, чисел ("мне", "нам"), ¡рп. отсутствии косвенного субъекта в дательном падеже деятель '• ;кслится как лицо неопределенное, реже - обобщенное. Следосатеяь-:о, односоставные предложения, главные члены которых выражены ин-шннтивом, не являются безличными.в собственном смысле этого тер-;кна. Они соотносимы с личными построениями,-а'-именно: двусостов- . ыми, опре/;еленно-лиодыми, неопределенно-личными и обобирнно- ' ичнши предложениями.

3. Исследованный материал показывает, что инфинитивные редложения со всеми модальными, значениями; способны выражать от-саениё к будущему и настоящему временным планам и. их характе-истикам по степени абстрагированности (локализованности) дей-твкя: актуальному (наличному, конкретному),- узуальному (обнч-

- ш -

ному) и обобщенному (постоянному) значениям действия.

Предложения с субъективными иодалькдаи значениями.оцспги и восприятия действия могут также обозначать отнесенность к пошедшему времени. В этом случае можно говорить о переносном, синтаксическом значении временных форм.

Кроме того, инфиыттные-предложения иногда выражают про. шедшее и будущее вреМя морфологически с помощью глаголов "било, будет' . Однако это убывающая категория в процессе закрепления, собственно-инфинитивных предложений. Она свидетельствует об отношении инфинитива в прошлом к категории имени.

4. В инфинитивных предложениях наблюдается в основном совпадение видовых форм русского и сербскохорватского языков, хотя у.сербскохорватских и русских глаголов, сходных по звуковому составу, видовое значение не всегда совпадает. Видовые формы в других структурах сербскохорватского языка, синонимичных .русским инфинитивным предложениям, могут различаться, что объясняется особенностями их синтаксического употребления.

5. Инфинитивные'предложения бывают распространенными ¡1 но-распространенными.

' Структурно обусловленными членами являются инфинитив и дательный- субъекта. Эти члены могут быть распространены. Инфини-. тив распространяется обстоятельствами и дополнениями. Дательный . субъекта может быть распространен определениями, ни распространяется он меньше, чем грамматическое подлежащее.

Нераспространений инфинитивные предложения ближе к номиш ' тивным, так как в инфинитиве ярче проявляются свойства сушсстш тельных, распространенные - ближе к беачлчнш. предложениям, та; как в инфинитиве ярче выражены глагол ы-шо- свойства: они усилти наличием слов, грамматически подчиненных ш-ф:нитиьу.

- к -

6. йфщитивныв предложения, являясь сами по сабе стилистическими средствами в синтаксисе, могут употребляться в составе определенных синтаксических структур или включать в себя лексические и синтаксические компоненту, придающие инфинитивным предложениям дополнительную эмоциональность.

Нами отмечены следующие экспрессивные средства инфинитивных предложений: инфинитивные ряды, синтаксически расчлененные структуры, синонимические синтаксические конструкции, вопросительные альтернативные конструкции с союзом "или" (с модальными значениями необходимости и возможности), инверсия (предицирую-щая позиция инфинитива по отношению к вопросительному слову), частицы, междометия, вводные слова с различной модальной окра-Ькой,

Большую роль в инфинитивных предложениях играет интонация.

При переводе русских инфинитивных предложений на сербскохорватский язык в основное можно говорить о совпадении средств экспрессивного синтаксиса в инфинитивных и синонимичных им конструкциях.

Инфинитивные предложения употребляются, главным образом, • в рамках разговорной или эмоционально-окрашенной речи.

7. Система инфинитивных предложений в русском и сербскохорватском языках в основном совпадает как по набору формальных средств, образующих эти конструкции, так и по характеру выражаемых этими конструкциями синтаксических значений. Это совпадение обусловлено общность« конструктивных и семантико-гра1.«а-тических системообразующих признаков данных языков. Возможные структурно-синтаксические и содержательные расхождения относятся ли'иь '< отдельным моделям и структурно-грамматическим типам

и попме'лаптся'эквивалентными соответствиями. Однако необходимо

отметить, что инфинитивные предложения употребляются в сербск хорватском языке реже, чем в русском и составляют приблизится; но 7% от установленных соответствий. Расхсздения вызваны песо, падением состава глагольной парадигмы в грамматической систем« сопоставляемых языков и различиями в моделеобразующих средств;

8. Грамматическое закрепление форм за инфинитивом и "да-конструкциями" ограничивается распространением предложения, ш финитив используется, главным образом, в ^распространенных ш мало распространенных предложениях. "Да-конструкции" характер'» э^-ются большим распространением второстепенными членами.

Надо отметить, что инфинитивные конструкции более эмоциональнс окрашены, "да-конструкции" - более нейтральны. В инфинитивных предложениях шире используются средства экспрессивного синтаксиса: повторы, инверсия и т.д.

9. На основании исследований по синтаксической синонимике инфинитивных предложений в русском языке можно сказать, что ра смотренные синонимические конструкции сербскохорватского языка могут соответствовать подобным конструкциям в русском языке. Следовательно, синонимические связи инфинитивных предложений близки в пределах русского и сербскохорватского языков.

10. Использование синтаксических синонимов ограничено стп листически и ситуативно. В то же время, по нашим наблюдениям, "да-конструкции" в сербскохорватском языке способны замечать и финитивные предложения во всех значениях без ограничений, поэтому "да-конструкции" нельзя назвать в полной мерс синтаксическими синонимами. Они скорое являются речевыми вариантами инфинитивных предложений в современном сербскохорватском пзц-се.

Основные положения дяссортцниа ртро&ши в следующих публикациях:

1. В ссавт. с Ушаковой А.11. Методические указания по курсу сербохорватского языка для студентов 1-2-го курсов филсяс-" гическо-о факультета /Фонетика, морфология» синтаксис/ -Воронеж: Воронеж.гос.ун-т, 1989. - 32 с.

2. В соавт. с Ушаковой А.П. Методические указания по курсу сербохорватского языка для студентов 2-3-го курсов филологического факультета /Синтаксис/ - Тюмень: Тюм.гос.ун-т, '

. 1990. - 23 с.

3. Инфинитивные предложения со значением необходимости ¡з русском языке и их соответствия в сербскохорватском языке /вопросительные конструкции/.Воронеж.гос."ун-т. - Воронеж, 1991. - 27 с. - Деп. в ИНИОН АН СССР 14.06.91 » 44 756. "

4. Инфинитивные предложения со значением необходимости о русском языке и их соответствия в сербскохорватском языка /невопросительные конструкции/ Воронеж, гос. ун-т^ -Воронеж, 1991. - 26 с. - Деп. в ШЮН АН СССР 14.06.91 . №44 757.

13 117 от 19.3.92г. тир. 1и0экз. формат 60x90 1/16, Объем 1пд.

етиая дай. БГУ.