автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Инвитивная побудительность в ритуале гостеприимства

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Салимьянова, Гузелия Вазировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Инвитивная побудительность в ритуале гостеприимства'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Инвитивная побудительность в ритуале гостеприимства"

На правах рукописи

САЛИМЬЯНОВА ГУЗЕЛИЯ ВАЗИРОВНА

ИНВИТИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ ГОСТЕПРИИМСТВА

005019106

Специальность 10.02.19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

з жг

Уфа - 2012

005019106

Работа выполнена на кафедре лингводидактики и переводоведения Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»

Научный руководитель

Официальные оппоненты:

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор

Азнабаева Лариса Алексеевна

доктор филологических наук, профессор

Майоров Анатолий Петрович

(БГМУ, заведующий кафедрой иностранных языков)

кандидат филологических наук, доцент

Газизов Рафаэль Аркадьевич

(БашГУ, доцент кафедры методики

иноязычного образования и второго иностранного языка)

ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Защита состоится «25» мая 2012 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.013.12 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Башкирском государственном университете по адресу: 450076, г. Уфа, ул. Коммунистическая, 19, факультет романо-германской филологии, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета по адресу: 450076, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Автореферат разослан «10» апреля 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филол. наук, профессор

Чанышева 3.3.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Антропоцентрическая парадигма современного лингвистического знания определяет смещение акцента исследовательских интересов с анализа системно-структурных аспектов языка на его функционирование в процессе речевой деятельности, при котором субъект использует языковые единицы с целью речевого воздействия на партнера по коммуникации. Настоящее исследование посвящено рассмотрению инвитивных речевых актов, организующих процесс ритуала гостеприимства с точки зрения теории речевого воздействия.

Исследование возникновения, функционирования и развития такой формы культурного взаимодействия, как гостеприимство, особенно актуально в настоящее время, когда толерантность и мультикультурализм стали входить в число базовых нравственных ценностей. Хотя принцип гостеприимства считается универсальным, его реализация отличается у разных народов по многим показателям. В первую очередь, это связано, конечно, с особенностями их истории, географического расположения, с изменениями социально-экономической, этнополитической,

миграционной ситуации, с разнообразием и взаимопроникновением этносов, языков, обычаев и традиций. До сих пор ритуал гостеприимства изучался в основном с лингвокультурологических позиций (С.С. Жабаева 2004, Р.Д. Юнусова 2007, Г.Р. Гарипова 2010, Т.В. Захарова 2011). Актуальность темы исследования обусловлена отсутствием комплексного анализа речевого поведения ведущего коммуникатора в ритуале гостеприимства как источника культурно-национальной информации с позиций теории речевого воздействия.

Поскольку гостеприимство основано на этических нормах (Ж. Деррида: «Этика есть гостеприимство»), ведущий коммуникатор (хозяин) избирает определенную программу речевых действий, или главную коммуникативную стратегию, формирующую определенный «вектор» или тональность общения, которая может быть представлена как принцип любезного отношения к гостю. Данный принцип реализуется в понятии инвитивной побудительности, под которой мы понимаем гостеприимное волеизъявление (побуждение) хозяина, бенефактивность которого направлена на гостя.

Рабочая гипотеза нашего исследования заключается в том, что ритуал гостеприимства базируется на этико-философской категории добра, что требует привлечения принципа вежливости как проявления этической нормы. Мы исходим также из того, что коммуникативное поведение хозяина как ведущего коммуникатора входит в рамки теории речевого воздействия, что предполагает использование теории речевых актов. Поскольку одним из базовых речевых актов в ритуале

гостеприимства является приглашение, побудительность в данном исследовании названа инвитивной (от fr. L. invitare - приглашать).

Объектом исследования служит инвитивная побудительность, структурирующая ритуал гостеприимства.

Предметом изучения выступает речеповеденческий аспект функционирования инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства. В качестве базы нашего исследования использовано коммуникативное поведение в английской лингвокультуре. Но для того, чтобы показать национальную специфику гостеприимства, представить речеповеденческие факторы более отчетливо и учитывая региональный компонент, мы привлекли и данные о гостеприимном коммуникативном поведении в башкирской лингвокультуре.

Цель исследования заключается в выявлении закономерностей процесса реализации инвитивной побудительности в ситуации гостеприимства, исходя из теории речевого воздействия.

В соответствии с намеченной целью в исследовании необходимо было решить следующие задачи:

1) представить этико-философский и исторический подходы к определению понятия гостеприимства, а также рассмотреть особенности развития ритуала гостеприимства в английской и башкирской лингвокультурах;

2) описать грамматическую категорию побудительности и представить прагмалингвистический аспект её функционирования в ритуале гостеприимства;

3) охарактеризовать инвитивные высказывания в свете теории речевых актов и принципа вежливости;

4) разработать фреймовую структуру ритуала гостеприимства;

5) выделить стратегии негативной и позитивной вежливости, используемые на различных этапах ритуала гостеприимства;

6) определить базовые иллокутивные типы инвитивной побудительности и заменяющие их косвенные речевые акты; выявить способы сочетаемости инвитивных речевых актов и рассмотреть эксплицитные и имплицитные средства выражения инвитивной побудительности;

7) изучить вопрос о соблюдении / нарушении максим вежливости Лича при реализации инвитивной побудительности.

Методология исследования. Данная работа опирается на положения теорий, связанных с речевым поведением. При этом, как утверждает В.Г. Гак [1998, с. 585], «правила речевого поведения формулируются не в жестких терминах, как грамматические правила, но скорее как тенденции, выявляемые с помощью приема симптоматической статистики (в терминах больше/меньше, чаще/реже)». Следует также уточнить, что мы представляем ритуал гостеприимства с точки зрения

дескриптивного подхода, а не прескриптивного, т.е. не предписываем определенные формы речевого поведения, а лишь анализируем зафиксированное в художественной литературе конвенциональное поведение в ситуациях гостеприимства.

Методы исследования включали как общенаучные -индуктивно-дедуктивный, описательный, сравнительно-

сопоставительный, контекстуальный, метод количественного подсчета, так и частные методы - фреймовое моделирование, речеактовый анализ, дефиниционный анализ, анализ стратегий и тактик негативной и позитивной вежливости в речевом поведении.

Теоретической базой исследования послужили основополагающие идеи коммуникативно-прагматической лингвистики: теории речевого воздействия (Е.Ф.Тарасов 1990, В.И. Карасик 2002, М.Р. Желтухина 2004), в том числе теории речевых актов (J. Austin 1962, J. Searle 1970, 1979, Д. Вундерлих 1976, A.A. Романов 1988, Е.И. Беляева 1992); теории вежливости ( Н.И. Формановская 1982, G. Leech 1983, Р. Brown, St. Levinson 1987, T.B. Ларина 2003, Л.А. Азнабаева 2005); теории коммуникативного поведения (И.А. Стернин 1996, Ю. Е. Прохоров, И.А. Стернин 2007, P.A. Газизов 2011); работы, посвященные исследованию этнокультурной специфики общения (В.И. Карасик 2002, З.Я. Рахматуллина 2002, P.P. Баязитова 2010, Р. 3. Янгузин,' Ф.П Хисамитдинова 2007); исследования категории побудительности (Н.К. Дмитриев 1948, Г.П. Левус 1986, A.B. Бондарко 1993, А.И. Изотов 1998, К.С. Неустроев 2008); работы отечественных и зарубежных лингвистов по теории фреймов (М. Минский 1979, Ч. Филлмор 1988, А. Вежбицка 1985, 1972, В.З.Демьянков и Е.С. Кубрякова 1996, H.H. Болдырев 2004).

Материалом исследования послужили диалогические высказывания из художественных произведений английских и башкирских авторов XX в. В анализе были задействованы 188 ситуаций инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства в английской лингвокультуре и 150 в башкирской, полученных в результате сплошной выборки из художественных текстов общим объемом около 18 000 страниц.

Научная новнзна диссертации заключается в том, что в ней впервые проводится системное описание инвитивных высказываний, используемых в процессе речевого воздействия в ритуале гостеприимства. Изучение стратегий и тактик реализации инвитивов, их речеактовых свойств, эксплицитных и имплицитных средств их вербализации, а также функционирования максим вежливости в рамках фреймовой структуры ритуала гостеприимства способствует выявлению основных речеповеденческих характеристик инвитивной побудительности в ситуации гостеприимства.

Теоретическая значимость работы состоит в анализе феномена инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства с позиций теории речевого воздействия, что вносит вклад в коммуникативно-прагматическую парадигму изучения языка. Исследование расширяет представления о специфике коммуникативного поведения в ритуале гостеприимства, функционировании принципа вежливости в инвитивных высказываниях, о речеактовой структуре инвитивов. Кроме того, анализ инвитивов в ритуале гостеприимства с привлечением башкирской лингвокультуры способствует выявлению национально-культурной специфики инвитивной побудительности.

Практическое значение полученных результатов заключается в том, что основные положения и выводы данного исследования могут быть использованы при чтении курса лекций по общему языкознанию, коммуникативной лингвистике, в различных спецкурсах по лингвистической прагматике. Материалы исследования могут также найти применение в преподавании английского языка, а также в переводческой практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Гостеприимство, в основе которого лежат идеи гуманизма, играет важную роль в межличностных и межэтнических отношениях. Поведенческая и речевая стороны межличностной ситуации гостеприимства имеют национальную специфику, обусловленную 1) индивидуалистическим или коллективистским началами общественной жизни, 2) религиозной этикой, а также 3) особенностями традиционного образа жизни.

2. Всеобъемлющий характер феномена гостеприимства выражается в тождественности, в частности, для английской и башкирской лингвокультур, фреймовой структуры представления этапов ритуала гостеприимства, которая имеет иерархическое строение.

3. Существенными прагматическими факторами, влияющими на характер первоначального этапа ритуала гостеприимства, оказываются факторы социального статуса коммуникантов, официальности / неофициальности ситуации, степени знакомства коммуникантов, фактор искренности / неискренности, степень импозиции приглашения и фактор конкретизации места и времени встречи. Они и определяют виды приглашений.

4. Инвитивные стратегии направлены на оказание общего позитивного воздействия на адресата и играют сквозную регулятивную функцию в ритуале гостеприимства, представляя собой иерархию стратегий и тактик позитивной и негативной вежливости. При этом у англичан на первоначальном этапе ритуала гостеприимства предпочтение отдается стратегиям негативной вежливости, а у башкир - стратегиям позитивной вежливости. На этапе присутствия гостя в доме в обеих

лингвокультурах говорящий (хозяин) пользуется, в основном, стратегиями позитивной вежливости.

5. Инвитивная побудительность ведущего коммуникатора (хозяина дома) выражается в реквестивно-суггестивных речевых актах -приглашение/тука^оп и предложение своих услуг/о£Гег. Эти базовые речевые акты могут косвенно передаваться при помощи разнообразных речевых актов, в основном, классов директивов и репрезентативов. Особенно заметна роль косвенных речевых актов просьбы и совета: пары приглашение и просьба, а также предложение своих услуг и совет создают основу иллокутивного континуума инвитивной побудительности.

6. Побуждение включается нами в иллокуцию базовых речевых актов приглашение и предложение своих услуг. Кроме того, оно выступает и как отдельный речевой акт класса директивов (подкласс реквестивов). Иллокутивные типы побуждения и побуждения совместного действия используются в качестве косвенных речевых актов на всех этапах ритуала гостеприимства.

7. Принцип Вежливости в инвитивных высказываниях чаще всего реализуется в Максимах Такта, Скромности и Благородства, которые доминируют на всех этапах ритуала гостеприимства, при этом в Максиме Благородства используется только субмаксима а) (моральная и эстетическая выгода для себя должна быть сведена к минимуму), а Максима Симпатии в основном служит невербальным фоном гостеприимства.

Апробация работы. Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры лингводидактики и переводоведения БашГУ. Три статьи, отражающие результаты исследования, опубликованы в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК (Вестник Башкирского государственного университета 2011, Казанская наука 2011, Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств 2012). Диссертационные материалы представлены также на международных, всероссийских и республиканских научно-практических конференциях: «Роль классических университетов в формировании инновационной среды регионов» (БашГУ 2009); «Башкиры в составе Российской Федерации: история, современность, перспективы» (БашГУ 2010); «Лингво-методические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе» (БашГУ 2010); «Язык и общество в зеркале культуры» (Астрахань 2010); «Человеческий фактор в языке и культуре» (БашГУ 2011); «Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых» (БашГУ 2011); «Язык и национальное сознание» (Воронеж 2011). Основные положения диссертации отражены в 12 публикациях.

Структура и объем диссертации. Цель и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения,

четырех глав, заключения и выводов, списка использованной лингвистической литературы и литературно-художественных источников, а также приложений. Основной текст диссертации занимает 173 машинописные страницы, список использованной лингвистической литературы представлен 200 наименованиями, список литературно-художественных источников насчитывает 64 наименования, приложения занимают 6 страниц. Диссертация иллюстрирована таблицами, схемами и диаграммами.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы исследования, определяются основные цели и задачи, устанавливается актуальность и научная новизна работы, её теоретическая значимость, практическое значение, даётся описание методологии и методов, а также материала исследования, структуры работы, отмечается теоретическая база исследования, определяются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации результатов исследования.

В первой главе «Гостеприимство как этическая проблема» рассматривается ритуал гостеприимства в контексте этико-философских, этнических и исторических исследований. Гостеприимство характеризуется высокой гуманностью и нравственностью и содержит в себе элементы общечеловеческих установок, что обусловливает его универсальность. В истории философии предметно обсуждались этические вопросы гостеприимства (Э. Левинас, Ж. Деррида, А.Монтандон), а также юридическо-политические вопросы гостеприимства (И. Кант, М.Г. Никодимов). В работах К. О'Гормана утверждается, что изучение гостеприимства требует междисциплинарного подхода, что обусловлено многоаспектностью данного явления. Исследование философского аспекта феномена гостеприимства проходит в трех направлениях: индивидуальная мораль гостеприимства, гостеприимство и национальные государства,

гостеприимство и язык.

Необходимо также отметить, что культурологические корни гостеприимства уходят в систему ритуалов, в соблюдении которых главную роль играет форма поведения (этикет). В связи с этим, гостеприимство может проявляться двояко; это может быть искреннее гостеприимство или гостеприимство, исходящее из понятия долга. Существенной особенностью ритуалов считается то, что они стереотипны и предсказуемы. В отличие от обычая и обряда ритуал характеризуется соблюдением коммуникативного этикета и, в целом, этических норм речевого поведения.

Гостеприимство как бескорыстный прием и защита гостя относится ко времени вызревания ранних цивилизаций. Оно было вызвано к жизни, главным образом, потребностями торговли, политических и культурных контактов. «Гостеприимство» (Иовркшт) восходит к латинской лексеме /ю.чИ.ч и связано с двумя понятиями: когда-то этим словом обозначали не только «чужого человека», «чужака» -гостя, но и «врага», «неприятеля». Гостеприимство также зарождалось на основе древних религиозных представлений - боязни навлечь на себя гнев злых духов, желания снискать расположение добрых божеств. В эпоху классообразования интенсификация обмена, постепенно приобретающего товарный характер, привела к дальнейшему укреплению гостеприимства как общественного института, гарантирующего чужестранным торговцам защиту жизни и имущества.

Обзор научной литературы по исследуемой теме показывает, что интерес ученых к гостеприимству носит в основном философский, этнологический, лингвокогнитивный и лингвокультурологический характер. Культурная составляющая может по-разному воплощаться в единицах языковой системы. В национальном языке, являющемся важнейшим этногенным признаком, закреплена специфика национального характера и менталитета [Иванова, Чанышева 2010, с. 176]. В ритуале гостеприимства находят отражение индивидуализм и коллективизм как особенности национального менталитета. По шкале индивидуализм - коллективизм английская культура относится к индивидуалистическому типу, а башкирская - к коллективному, что существенно влияет на характер коммуникации в целом и на общение с гостями в частности.

В ритуале гостеприимства имеет место речевое воздействие, которое направлено на поддержание или установление позитивных межличностных отношений. По мнению М.Р. Желтухиной, речевое воздействие или влияние - это процесс изменения адресантом поведения адресата, его установок, намерений, представлений, оценок и т.п. в ходе речевого взаимодействия с ним [Желтухина 2004, с. 12]. Как показывают лингвистические исследования, эффективность речевого воздействия достигается за счет использования различных тропов, а также аргументации, акцентирования наиболее значимых элементов высказываний. В ритуале гостеприимства конвенциональное речевое воздействие ведущего коммуникатора (хозяина) побуждает реципиента совершать необходимые действия. Передаваясь из поколения в поколение, ритуал гостеприимства обусловливает в процессе его усвоения формирование соответствующего коммуникативного поведения.

В английской лингвокультуре такая коммуникативная сфера, как прием гостей, отражает особенности национального менталитета -практицизм и рациональность, что обусловлено традиционным образом

жизни и религиозной этикой - протестантизмом (И.А. Стернин, Т.В. Ларина, М.А. Стернина 2003; К. Fox 2004; Ю.Б. Кузьменкова 2005; В.И. Карасик, Е.А. Ярмахова 2006). В сознании англичан гостеприимство претерпело некоторые изменения: оно ассоциируется уже не с «отбыванием светской повинности» для хозяина, а с менее ритуализованной демократичной формой совместного

времяпровождения. Хотя наблюдается и определенная приверженность традициям.

В представлениях башкир, которые вели довольно обособленный образ жизни, приход гостя всегда ассоциировался со счастьем и оживлением, так как гость рассказывал свежие новости, делился своими впечатлениями [Янгузин, Хисамитдинова 2007, с. 336]. Кроме того, у башкир гостеприимство связывалось с кооперативным взаимодействием людей в условиях сурового полукочевого быта. В связи с этим сформировались детализированные ритуальные требования к поведению хозяина и гостя.

Вторая глава «Характер побудительности в ритуале гостеприимства» посвящена описанию категории побудительности и выделению ее полевой структуры. Дается анализ статусно-ролевых характеристик участников ритуала гостеприимства,

экстралингвистических факторов, обусловливающих виды приглашений, а также характеризуется роль предварительного приглашения в ритуале гостеприимства. Выделяются виды приглашений и типы прихода гостей. Устанавливается место инвитивных конструкций со значением приглашения и предложения своих услуг в системе речевых актов в целом и в ряду побудительных речевых актов. Определяются точки соприкосновения инвитивной побудительности с теорией «сохранения лица» П. Браун и С. Левинсона и Принципом Вежливости Дж. Лича.

Понятие речевого воздействия по своей семантике связано с категорией побудительности. Для определения функционально-семантической сущности побудительности в нашей работе использованы исследования таких лингвистов, как Е.А. Беляева, A.B. Бондарко, А.П. Володин, B.C. Храковский, Л.А. Бирюлин, А.И.Изотов и др.

Различные семантические оттенки категории побудительности реализуются при помощи разнообразных центральных и периферийных средств выражения, при этом ядро функционально-семантического поля побудительности обычно представлено императивом. В концепциях различных исследователей состав повелительных форм в центре и на периферии поля варьируется. Так, А. Николова утверждает, что полевая иерархическая модель имеет неоценимое значение «только для установления конституентов поля в потенции». Реальное функционирование побудительных конструкций в текстах показывает, что в различных стилевых типах текстов центр поля занимают

инфинитивные предложения, инклюзив, безглагольные конструкции и др., а не формы повелительного наклонения [Николова 2000, с. 53].

В английском и башкирском языках функционально-семантическая категория побудительности охватывает средства выражения, относящиеся к разным уровням языковой системы: лексическому, морфологическому и синтаксическому. Неоднородность средств выражения побудительности обычно связана с зависимостью побудительного значения от контекста.

Среди современных исследований, посвященных категории побудительности, можно также выделить работу К.С. Неустроева [2008], который пришел к выводу, что функционально-семантическое поле побудительности включает в себя микрополе директивной модальности (волеизъявления), а также модальности желательности (волитативной модальности) и комиссивной модальности. Соответственно, средства, реализующие комиссивную и волитативную модальности, могут косвенным образом служить выражению побуждения и воздействия.

Что касается коммуникативного акта гостеприимства; то статусно-ролевые характеристики коммуникантов в контексте гостеприимства поддерживают институциональность ритуала гостеприимства. В зависимости от занимаемого в обществе положения, статусные и ролевые отношения могут быть симметричными или асимметричными. В ситуации гостеприимства даже в асимметричных ситуациях фактор субординативности, т.е. доминантного положения хозяина, смягчается принципом любезного отношения к гостю. Фигура адресанта является ключевой при рассмотрении вопросов инвитивной побудительности в рамках конвенционального речевого воздействия. Тем не менее, организация этого воздействия формируется с учетом параметров прагматического потенциала адресата. Под прагматикой мы понимаем компонент коммуникативной лингвистики, изучающий языковые средства и способы реализации процесса воздействия на адресата с учетом экстралингвистических факторов.

С этой точки зрения интересен прагматический анализ одного из основных компонентов ритуала гостеприимства - приглашения в гости. Приглашение указывает на дружелюбное расположение хозяина к гостю. Предварительное приглашение говорит о желании человека видеть гостя в своем доме и проявить симпатию и уважение к нему, что во многом определяет речевое поведение хозяина. Говорящий выбирает уровень вежливости в соответствии с прагматическими факторами, к которым мы относим: факторы социального статуса коммуникантов, официальности / неофициальности ситуации, степени знакомства коммуникантов, фактор искренности / неискренности, степень импозиции приглашения и фактор конкретизации места и времени встречи. Исходя из данных прагматических факторов нами были выделены следующие виды

приглашения: настойчивые и ненастойчивые приглашения (фактор степени импозиции приглашения), официальные и неофициальные приглашения (фактор ситуации) и явные и неявные приглашения (фактор конкретизации места и времени встречи, а также фактор искренности).

Под влиянием прагматических особенностей приглашения в гости, синтаксическая организация пригласительных высказываний в английском и башкирском языках явно различается. При оформлении речевого акта приглашения английский коммуникатор (хозяин) стремится предоставить выбор собеседнику, предпочитая косвенно-вопросительные высказывания, снижающие импозицию, хотя в некоторых ситуациях приглашения у англичан равенство собеседников по социальному статусу, близость коммуникантов или неформальный характер приглашения допускают употребление побудительных средств. Башкиры обычно реализуют свои намерения прямо, с использованием императивов, что подчеркивает побудительный характер инвитивных высказываний, однако формальность обстановки и отсутствие близкого знакомства могут быть причиной использования и вопросительных форм высказываний. В целом, для башкир фактор степени импозиции приглашения нерелевантен, поэтому во всех случаях возможно употребление императива. Наблюдается и несоответствие в прагматике настойчивого приглашения в гости: в английском обществе не принято настойчиво приглашать, в противоположность башкирской культуре, где отказ адресата от приглашения часто влечет за собой возобновление приглашения со стороны адресанта.

Отсутствие указания на конкретное время (неявное приглашение) чаще всего воспринимается адресатом как отсутствие искреннего намерения у говорящего пригласить адресата в гости. Для английской культуры общения фактор конкретизаг/ии места и времени встречи релевантен, так как в неявных приглашениях чаще всего выражается всего лишь расположенность к собеседнику, т.е. желание дальнейшего взаимодействия. Для башкирской коммуникативной культуры неявные приглашения не столь типичны, а если они делаются, то адресат, как правило, рассчитывает на их реализацию в будущем.

В целом, этикетные правила гостеприимства предписывают, чтобы адресат приходил в гости по приглашению. Однако, гость может посетить дом и без него. Исходя из этого, мы выделяем ожидаемый и неожиданный приход гостей, которые имеют место в обеих лингвокультурах. У башкир во все времена не считалось зазорным приходить в дом без приглашения. Поэтому приход близких знакомых, будучи по сути неожиданным, можно отнести к так называемому прогнозируемому приходу гостей, обусловленному коллективистской идеологией и особенностями традиционного образа жизни башкир.

Побудительные речевые акты приглашение и предложение своих услуг, которые составляют основную часть воздействия хозяина на гостя, мы относим к базовым речевым актам, позволяющим структурировать модель протекания гостеприимства. Анализ функционирования данных речевых актов дает возможность установить связь между категорией побудительности и ритуалом гостеприимства. Понятие «побудительность» более объемное, чем «побуждение», которое является речевым актом, т.е. конкретной реализацией побудительности. Побудительная функция традиционно приписывается, в основном, директивным речевым актам, хотя некоторые иллокутивные типы других классов также могут косвенно выражать побудительность.

Проблема классификации побудительных речевых актов привлекала внимание отечественных (А.П. Володин, B.C. Храковский 1986; Е.П. Савельева 1991; Е.И. Беляева 1992; Н.И. Формановская 1998) и зарубежных лингвистов (J. Searle 1979; G. Leech 1983), занимающихся исследованиями в области прагматики, семантики и общей теории коммуникации. Существуют разные принципы классификации побудительных речевых актов, так как побудительная иллокуция зафиксирована практически во всех классификациях речевых актов (в виде класса или подкласса).

Исходя из этических позиций, JI. А. Азнабаева выделяет эгоцентричные и адресатоцентричные речевые акты на основе того, в чьих интересах выполняется речевой акт - адресата или говорящего, т.е. на основе фактора бенефактивности действия. Согласно данной концепции, приглашение соотносится с пограничными речевыми актами, так как оно соответствует интересам и адресата и говорящего. Предложение говорящим своих услуг бенефактивно для адресата, поэтому данный речевой акт адресатоцентричен [Азнабаева 2011, с. 59].

В соответствии с классификацией Е.И. Беляевой, директивные речевые акты подразделяются на прескриптивы (приказы, разрешения, запрещения и т.д.), реквестивы (просьба, мольба, приглашение, собственно побуждение) и суггестивы (советы, предложения и предупреждения) [Беляева 1992]. Автор считает основными характеристиками семантической структуры директивного предложения статусы говорящего и слушающего, бенефактивность каузируемого действия для говорящего и слушающего, степень облигаторности и категоричности выполнения действия для говорящего и адресата.

Приглашение - это речевой акт, направленный на адресата, с тем чтобы склонить последнего к выполнению предложенного действия. Приглашение обычно относят к директивным речевым актам (в классификации Дж. Серля), таким как просьба и совет. Связь приглашения с советом обусловливается тем, что оба предполагают наличие фактора полезности для адресата, а просьба предполагает

бенефактивность для адресанта. Проведенное нами исследование соответствующих глагольных дефиниций показывает семантическую близость выделенных нами базовых речевых актов приглашения и предложения своих услуг, что находит подтверждение и в работе Е.А. Филимоновой [2003]: «приглашая кого-либо, говорящий не просто просит его прийти, а совершает некое предложение своих услуг, т.е. обязуется совершить действия в будущем». В рамках нашего исследования это позволяет утверждать, что оба речевых акта включают инвитивное побуждение.

Исходя из функционального подхода к языку, инвитивную побудительность можно определить как гостеприимное волеизъявление хозяина, бенефактивность которого направлена на гостя. Из данного определения следуют три основных принципа функционирования инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства: 1) хозяин побуждает гостя к чему-либо; 2) обеспечителем инвитивного побуждения является только хозяин; 3) бенефициантом инвитивного побуждения является гость (выгода для хозяина не исключена, хотя и не очевидна).

Гостеприимство как этическая норма тесно связано с категорией вежливости, в частности, с понятиями негативной и позитивной вежливости, которые выражаются в стратегиях и тактиках, а также реализуются в максимах вежливости Дж. Лича.

Коммуникативная стратегия - это прагматическое намерение говорящего, назначение которого состоит в достижении им поставленной коммуникативной цели наиболее оптимальным способом. Стратегия может быть представлена рядом тактик, которые занимают по отношению к стратегиям подчиненное положение.

По Дж. Личу, речевые акты приглашение и предложение своих услуг относятся к дружественным иллокуциям и, следовательно, являются изначально вежливыми. Суть теории Лича заключается в том, что уровень вежливости возрастает при увеличении выгоды для адресата от совершения требуемого действия. При этом говорящий может использовать прямые высказывания для предложения действия в пользу адресата. Однако, если пропозициональное содержание речевого акта предполагает для адресата беспокойство или ущерб, то необходимо использование косвенных форм иллокуций. Это положение демонстрируется шкалой косвенности: чем более косвенно выражена иллокуция импозитива, тем легче адресату отказаться [Leech 1983].

Третья и четвертая главы посвящены функционированию инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства англичан и башкир. В них проводится комплексный анализ ритуала гостеприимства сквозь призму инвитивной побудительности на основе его фреймовой структуры. Под фреймом мы понимаем «структуру данных для представления стереотипных ситуаций, стандартные сценарии поведения,

предписываемые культурой» [Демьянков 1996, с. 187]. Предлагаемый нами фрейм исходит из этапов ритуала гостеприимства. Он включает два терминала: первоначальный этап (предварительное приглашение) и этап присутствия гостя в доме. Последний терминал представлен четырьмя слотами: появление гостя в доме, угощение, развлечение гостя, проводы гостя.

На данном фрейме базируется наша модель анализа инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства на материале английской и, дополнительно, башкирской лингвокультур, что позволило подчеркнуть особенности английского речевого поведения в ситуации гостеприимства. На каждом из двух основных этапов (первый этап (приглашение в гости) и второй этап (присутствие гостя в доме)), инвитивная побудительность рассматривалась с точки зрения: стратегий и тактик позитивной и негативной вежливости, используемых для реализации инвитивных высказываний; их речеактовых характеристик, включающих прямые и косвенные речевые акты, а также их сочетаемость; соблюдение и нарушение максим вежливости в ритуале гостеприимства. Кроме того, определялись эксплицитные и имплицитные средства их вербализации.

На первоначальном этапе ритуала гостеприимства (предварительное приглашение) в английской лингвокультуре говорящий чаще всего избирает стратегии негативной вежливости. Под последней понимается признание независимости адресата, демонстрация уважения к нему, опасение проявить импозицию. Среди выделенных нами стратегий негативной (5 стратегий) и позитивной (3 стратегии) вежливости можно отметить стратегию зондирования возможности физического присутствия адресата в определенном месте, в конкретное время, которая является проявлением негативной вежливости: "Are you staying in London? " she asked, as I was going. "/ wonder if you'd like to come to a little party I'm giving next week. " [Maugham 1980, c. 226]

В башкирской лингвокультуре в аналогичной ситуации правила вежливости предполагают преобладание стратегий позитивной вежливости (6 стратегий). Под позитивной вежливостью имеется в виду манифестация дружеского отношения к адресату и заботы о нем. В то же время при наличии высокой степени статусной дистанции между говорящим и адресатом формальность общения возрастает, что предполагает недопустимость явного воздействия на адресата. Это приводит к стремлению смягчить импозицию при реализации приглашения, т.е. может использоваться и негативная вежливость (3 стратегии).

- Ьун, тукта, Ьоилэп бвтИэцсе. Сэй эсеп кит ер инец. [Солтангэрэев 1995, с. 178] ( - Да постой, расскажи как следует. Зашел бы, чаю пота.) Благодаря использованию прошедшего незаконченного времени (китер инец), которое входит в состав условного наклонения

[Дмитриев 1948, с. 151], можно придать инвитивному высказыванию некую удаленность от реальности, что смягчает импозицию, делая

приглашение более вежливым.

На этапе присутствия гостя в доме говорящий (англичанин) пользуется, в основном, стратегиями позитивной вежливости, что демонстрирует его внимание и заботу о госте, например, стратегией позитивной вежливости «дополнительная аргументация предложения»: "What cocktail will you have? Martini? Side-car?" "I'd rather not have any, thanks." "Oh, but you must! I'm going to ha\>e a side-car. " [Aldington 1938, c. 340]

В башкирской лингвокультуре распространенная стратегия -«демонстрация недоумения в случае пассивности гостя за столом»: -Йэ, улым, ницэ тик кенэ ултыраИыц, аша, - тип кыдтаны ла кыстаны. [Биишева 2008, с. 430] (- Ну, сынок, что же ты сидишь, кушай, -

уговаривала она.)

В нижеприведенной таблице представлены стратегии и тактики позитивной и негативной вежливости в ритуале гостеприимства в исследуемых лингвокультурах. Как видно, стратегии и тактики вежливости на этапе присутствия гостя в доме в большинстве случаев совпадают в обеих лингвокультурах. Имеющиеся различия обусловлены идиоэтническими особенностями протекания ритуала гостеприимства в рассматриваемых этнокультурных общностях. Кроме того, стратегии этапа развлечения зависят от конкретной ситуации. Одна из стратегий -предложение угощения - реализуется в ряде тактик.

Стратегии и тактики позитивной и негативной вежливости в ритуале _гостеприимства____

в английском лингвокультуре

в башкирской лингвокультуре

1. Этап приглашения в гости

Стратегии негативной вежливости

1) предположение относительно занятости адресата

2) отдаление действия (приглашения) от реальности

путем смешения действия в прошедшее время

3) зондирование возможности физического присутствия адресата в определенном месте, в конкретное время

4) вежливый пессимизм

5) субъективация приглашения

путем замены изъявительного

наклонения на сослагательное_

3) выражение сомнения в возможности выполнения действия адресатом

Стратегии позитивной вежливости

¡У позитивная оценка будущего прихода адресата в гости

_2) убеждающий оптимизм со стороны говорящего_

3) неотложное приглашение | 3) указание говорящим

неизбежность совершения действия адресатом

4) предложение совместного действия (с адресатом)

5) указание па целесообразность принятия приглашения со стороны адресата

6) указание на необходимость соблюдения этических норм_

II. Этап присутствия гостя в доме

1. Этап появления гостя в доме

Стратегии позитивной вежливости

1) приглашение войти 2) предложение садиться

3) предложение выпить, закурить

3) предложение отдохнуть в ожидании других гостей_

2. Этап угощения

Стратегии позитивной вежливости

1) приглашение к столу 2) предложение угощения, которое часто включает возможность выбора

Тактики: — демонстрация щедрости хозяина — минимизация предложения — дополнительная аргументация предложения

— демонстрация недоумения в случае

пассивности гостя за столом

Стратегии негативной вежливости

— учет желаний адресата, его — притворно скромная оценка

предпочтений предлагаемого угощения

3) предложение поддержать тост

3. Этап развлечения

Стратегии позитивной вежливости

приглашение выити в сад, выпить чаи в саду под тентом, потанцевать и т.д.

приглашение потанцевать, запрос разрешения оказать услугу (спеть для гостя), приглашение к совместному действию (пению) и т.д.

4. Этап проводов гостя

Стратегии позитивной вежливости

1) предложение посидеть еще, не торопиться

2) приглашение приходить еще

3) предложение проводить гостя

Анализ косвенной реализации базовых речевых актов инвитивной побудительности показал, что использование косвенных речевых актов варьируется в зависимости от этапа гостеприимства.

На первоначальном этапе ритуала гостеприимства у англичан приглашение (единственный базовый речевой акт в данной ситуации) косвенно реализуется при помощи просьбы (request), предложения (suggestion), побуждения (inducement),вопроса (question), совет a (advice), сообщения (report), утверждения (assertion). Речевой акт приглашение у башкир на данном этапе косвенно выражается при помощи просьбы, побуждения, побуждения совместного действия, вопроса, утверждения. На этапе присутствия гостя в доме в английской лингвокультуре, приглашение (войти, сесть за стол, приходить еще раз и т.д.) может косвенно реализовываться при помощи побуждения, предложения (suggestion), вопроса (question), сообщения (report), утверждения (assertion); предложение своих услуг косвенно выражается посредством побуждения (inducement), предложения (suggestion), обещания (promise), вопроса (question), совета (advice), рекомендации (recommendation), упрека (reproach), предупреждения (warning), запроса разрешения оказать услугу (asking for permission). Предложение своих услуг в башкирском речевом поведении может косвенно передаваться посредством побуждения, обещания, вопроса, упрека, вызова, запроса разрешения оказать услугу. Приглашение на данном этапе преимущественно выражается речевым актом побуждения. Необходимо отметить, что речевой акт побуждения используется на всех этапах ритуала гостеприимства у башкир и в меньшей степени у англичан.

Косвенное использование перформативных формул с глаголами ("ask" и "suggest" для приглашения на предварительном этапе организации ритуала гостеприимства и глаголами "recommend" и "suggest" для предложения своих услуг на этапе присутствия гостя в доме) свидетельствует о том, что семантические поля данных глаголов существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, создавая иллокутивный континуум. Следовательно, речевые акты приглашение и предложение своих услуг совмещают в себе признаки реквестивов и суггестивов, когда одним и тем же речевым актом говорящий не только побуждает собеседника к некоторому действию, но и указывает на целесообразность его совершения. Аналогичное явление отмечено и у Е.И. Беляевой [Беляева 1992].

В связи с наличием в речевых актах приглашения и предложения своих услуг семы «побуждение», говорящий может завуалировать свою импозитивную интенцию (побуждения адресата к действию) с помощью вежливой (косвенной) формы выражения (вопрос, обещание) или усилить свое коммуникативное намерение (упрек).

Использование в речи разнообразных вариантов сочетаемости инвитивов с другими иллокутивными типами чаще всего связано с целью смягчения категоричности базовых инвитивов (приглашения и предложения своих услуг). Так, на первоначальном этапе организации

ритуала в обеих лингвокультурах наблюдается устойчивая сочетаемость базовых речевых актов с речевыми актами обещания и аргументации. На этапе присутствия гостя в доме инвитивная побудительность в английском речевом поведении часто сочетается с такими эмоциями, как удовольствие, радость, и речевыми актами аргументации, предположения, обещания и уверения. В башкирском ритуале гостеприимства базовые речевые акты имеют тенденцию сочетаться с упреком, убеждением, предупреждением, аргументацией, обещанием, что отражает более высокую степень интенсивности реализации инвитивной побудительности.

Что касается эксплицитности и имплицитностн средств вербализации инвитивов, то инвитивная интенция может эксплицироваться при помощи перформативного глагола и конвенциональных (клишированных) средств. Имплицитное выражение побудительных инвитивов ситуативно зависимо. Наибольшей частотностью употребления характеризуются такие эксплицитные конвенциональные средства выражения инвитивной побудительности, как императивы (первый этап 16,18%; второй этап 37,07%; всего -53,25%); квестивы (первый этап - 21,87%; второй этап - 32,28%; всего -54,15%); констативы с модальными глаголами (первый этап - 14,06%; второй этап - 9,44%; всего - 23,5%); условные предложения (первый этап

- 12,5%; второй этап - 4,22%; всего - 16,72%) в английском языке. В башкирском языке доминируют императивы (первый этап - 12,82%; второй этап - 53,44%; всего - 66,26%); лексико-синтаксические средства, выражающие совместное действие (первый этап — 20,51%; второй этап -15,51%; всего - 36,02%); квестивы (первый этап - 7,62%; второй этап -8,26%; всего - 15,88%); условные предложения (первый этап - 15,38%; второй этап - 2,34%; всего - 17,72%). В целом, использование имплицитных средств уменьшает, а применение эксплицитных форм увеличивает степень выраженности инвитивной иллокуции.

При реализации инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства соблюдение максим вежливости имеет определенную специфику. Разное отношение к импозиции в инвитивных высказываниях в английской и башкирской лингвокультурах реализуется в различной употребительности позитивной (1-ой) и негативной (2-ой) субмаксим Максимы Такта. В английском языке на первоначальном этапе ритуала гостеприимства предпочтение отдается 1-ой субмаксиме (возможный моральный и эстетический ущерб для собеседника должен быть сведен к минимуму), а на этапе присутствия гостя в доме - 2-ой субмаксиме Максимы Такта. В башкирском языке па обоих этапах ритуала гостеприимства предпочтение отдается 2-ой субмаксиме Максимы Такта

- польза для собеседника должна быть максимальной.

Соблюдение Максимы Скромности было отмечено только на первоначальном этапе ритуала гостеприимства в английской лингвокультуре. Однако высокая степень заинтересованности коммуникатора в приходе гостя и поддержании с ним позитивных отношений во время его присутствия в доме может быть существенным основанием для нарушения 1-ой субмаксимы Максимы Скромности (похвала в свой адрес должна быть минимальной).

"Come to chop tonight, Scobie. We've got a bit of real Argentine beef." It was too much of an effort in this dream world to refuse an invitation. [Greene 1962, c. 183]

В башкирской лингвокультуре соблюдение Максимы Скромности на первоначальном этапе (приглашение в гости) связано с влиянием асимметричных отношений между коммуникантами. На этапе присутствия гостя в доме у башкир соблюдается субмаксима б -самокритика должна быть максимальной, что связано с реализацией стратегии негативной вежливости «притворно скромная оценка предлагаемого угощения», особенно при незапланированном приходе гостя: - Эллэ ни Ьыйыбьц юк, пустым. Барынса байраи, - тип Шарифулла карт уныц алдына эле ярмаланып бешкэн картуф, эле •каймаклы сеуэтэ шыузырзы... [Хэкимов 1989, с. 95] (- Угощать особо нечем, браток. Чем богаты, - приговаривал Шарифулла, придвигая к нему то тарелку с аппетитно испеченной картошкой, то блюдце со сливками...)

Соблюдение Максимы Благородства (1-ая субмаксима -моральная и эстетическая выгода для себя должна быть сведена к минимуму) связано с вуалированием роли хозяина в обеспечении приятного времяпровождения гостя и на первом и на втором этапах ритуала гостеприимства в обеих лингвокультурах; нарушение данной субмаксимы часто происходит при настойчивом приглашении со стороны хозяина. Вторая субмаксима Максимы Благородства (максимальный ущерб должен относиться к говорящему) в ритуале гостеприимства не отмечена. Соблюдение максимы Симпатии поддерживает доброжелательный фон гостеприимства преимущественно невербальным образом на всех этапах ритуала гостеприимства, в то время как действие Максимы Одобрения отмечается только на этапе присутствия гостя в доме (в обеих лингвокультурах).

В заключении представлены результаты проведённого исследования, которые сводятся к следующему. Выявлена зависимость различий протекания процесса гостеприимства от национальных особенностей менталитета в исследуемых лингвокультурах. Правила гостеприимного поведения у англичан формировались под влиянием идеологии индивидуализма, протестантской этики и традиционного образа жизни, островного положения страны, нашествий завоевателей,

развития капиталистических отношений. На становление ритуала гостеприимного общения у башкир оказали влияние коллективизм, полукочевой образ жизни в тесном взаимодействии со средой обитания и исламская этика. Систематизированы прагматические факторы, моделирующие предварительное приглашение в гости в английской и башкирской лингвокульгурах и определяющие виды приглашений. Выделены типы прихода в гости. Представлена фреймовая структура ритуала гостеприимства, на основе которой построена модель анализа исследования. Установлено, что феномен инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства характерен для обеих лингвокультур, однако ее речеактовая организация, стратегии и тактики позитивной и негативной вежливости, способы ее эксплицитной и имплицитной реализации, а также функционирование максим вежливости имеют определенную национальную специфику.

Предложенная нами модель исследования, сочетающая коммуникативно-прагматический анализ с положениями теории речевого воздействия, может найти применение в определении характера инвитивной побудительности и в других лингвокультурах, при изучении перлокутивного эффекта воздействия на адресата, в исследовании психологических факторов ритуала гостеприимства.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

Публикации в научных изданиях, входящих в перечень, установленный ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации:

1. Сатмьянова Г.В. Прагматические факторы оформления инвитивных высказываний (на материале английского и башкирского языков) // Вестник Башкирского Государственного Университета. - Уфа: РИЦ Баш ГУ, 2011. том 16. № 3. - С. 771-775. (0,4 п. л.)

2. Салимьянова Г.В. Стратегии инвитивной побудительности в ритуале гостеприиимства (на материале английского языка) // Казанская наука. - Казань: Казанский Издательский Дом, 2011. №10. - С. 193-198. (0,5 п. л.)

3. Салимьянова Г.В. Стратегии инвитивной побудительности в ритуале гостеприиимства (на материале башкирского языка) // Вестник Кемеровского Государственного Университета культуры и искусств. -Кемерово: КемГУКИ, 2012. №18. - С. 132-139.(0,5 п. л.)

Публикации в других научных изданиях:

4. Сатмьянова Г.В. Особенности речевого поведения в коммуникативной ситуации приглашения (на материале английского, русского и башкирского языков) // Человеческий фактор в языке и

культуре: сборник научных статей. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2011. - С. 221224. (0,3 п. л.)

5. Салгшьянова Г.В. Коммуникативное поведение в ситуации гостеприимства в английской, русской и башкирской лингвокультурах // Язык и национальное сознание. - Вып. 17. Научный редактор И.А. Стернин. - Воронеж: «Истоки», 2011. - С. 85-88. (0,3 п. л.)

6. Сашмьянова Г.В. Типы прихода гостей в сценарии гостеприимства в английской и башкирской лингвокультурах // Актуальные проблемы современной лингвистики глазами молодых ученых: Материалы регионального научного семинара. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2011. - С. 344-347. (0,3 п. л.)

7. Салгшьянова Г.В. Истоки гостеприимства в национальном менталитете башкир и англичан // Труды Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН. Выпуск 5. - Уфа: ИИЯЛ УНЦ РАН, 2011 - С. 255-259 (0,4 п. л.)

8. Салгшьянова Г.В. Инвитивная побудительность как фактор речевого воздействия в ритуале гостеприимства в английской лингвокультуре // Актуальные проблемы современного языкознания: основные тенденции и перспективы развития: материалы III международной научно-теоретической конференции. - Караганда: Центр гуманитарных исследований «Тезис», 2011. - С. 96-99. (0,2 п. л.)

9. Сашмьянова Г.В. Реализация негативной вежливости в педагогическом процессе // Лингво-методические и культурологические проблемы обучения иностранным языкам в вузе: материалы всероссийской научно-практической конференции. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010.-с.211-214. (0,3 п. л.)

10. Сашмьянова Г.В. Сопоставительное исследование национальной специфики коммуникативного поведения на материале башкирской и английской лингвокультур // Башкиры в составе Российской Федерации: история, современность, перспективы: материалы международной научно-практической конференции, ч. 2. -Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - С. 231-235. (0,3 п. л.)

11. Сашмьянова Г.В. Специфика вузовского взаимодействия в свете реализации негативной вежливости // Язык и общество в зеркале культуры: материалы международной научной конференции. -Астрахань: Астраханский университет, 2010. - С. 268-273. (0,3 п. л.)

12. Сашмьянова Г.В. Исследование специфики коммуникативного поведения башкир в сопоставлении с русскими и англичанами // Роль классических университетов в формировании инновационной среды регионов: материалы международной научно-практической конференции, т. 3. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. - С. 353-355. (0,2 п. л.)

САЛИМЬЯНОВА Гузелня Вазировна

ИН ВШ ИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ ГОСТЕПРИИМСТВА

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Лицензия на издательскую деятельность ЛРЛС» 021319 от 05.01.99 г.

Подписано в печать 19.04.2012 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,38. Уч.-изд. л. 1,44. Тираж 100 экз. Заказ 204.

Редакщюнно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

 

Текст диссертации на тему "Инвитивная побудительность в ритуале гостеприимства"

61 12-10/919

БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

САЛИМЬЯНОВА Гузелия Вазировна

ИНВИТИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ

ГОСТЕПРИИМСТВА

Специальность 10.02.19 - теория языка

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор АЗНАБАЕВА Л. А.

Уфа-2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение...................................................................................................................5

ГЛАВА 1. ГОСТЕПРИИМСТВО КАК ЭТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА...............13

1.1. Понимание гостеприимства в рамках этико-философской категории

добра....................................................................................................................

1.2. Основные понятия ритуала гостеприимства............................................20

1.3. Связь ритуала гостеприимства с особенностями национального

25

менталитета.........................................................................................................^

1.4. Исторический аспект гостеприимства......................................................28

1.4.1. Гостеприимство в историческом ракурсе..........................................28

1.4.2. Развитие ритуала гостеприимства в английской лингвокультуре ..33

1.4.3. Развитие ритуала гостеприимства в башкирской лингвокультуре .41

Выводы к 1 главе...................................................................................................46

ГЛАВА 2. ХАРАКТЕР ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ В РИТУАЛЕ

ГОСТЕПРИИМСТВА...........................................................................................49

2.1. Лингвистический аспект побудительности..............................................49

2.1.1. Грамматическая категория побудительности....................................49

2.1.2. Полевая структура категории побудительности в английском и

башкирском языках........................................................................................

2.2. Прагмалингвистический аспект инвитивной побудительности............57

2.2.1. Коммуникативная оппозиция: хозяин-гость......................................57

2.2.2. Виды приглашений...............................................................................

2.2.3. Типы прихода гостей............................................................................69

2.3. Инвитивная побудительность в русле теории речевых актов................73

2.4. Инвитивы в свете теорий вежливости......................................................81

Выводы к 2 главе...................................................................................................ои

ГЛАВА 3. ИНВИТИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ

ГОСТЕПРИИМСТВА АНГЛИЧАН....................................................................89

3.1.Мод ель анализа инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства...................................................................................................89

3.2. Фреймовая структура ритуала приема гостя...........................................90

3.2.1. Стратегии позитивной и негативной вежливости, используемые на предварительном этапе ритуала гостеприимства........................................92

3.2.2. Стратегии позитивной и негативной вежливости, используемые на этапе присутствия гостя в доме.....................................................................96

3.3. Речеактовый анализ инвитивов в ритуале гостеприимства..................100

3.3.1. Использование прямых и косвенных речевых актов инвитивной

побудительности...........................................................................................1

3.3.2. Способы сочетаемости речевых актов инвитивной побудительности ..................................................................................................................108

3.4. Эксплицитное и имплицитное выражение инвитивной

побудительности..............................................................................................Ш

3.5. Соблюдение/нарушение максим вежливости в инвитивных

117

высказываниях..................................................................................................

1 оо

Выводы к 3 главе.................................................................................................

ГЛАВА 4. ИНВИТИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ

ГОСТЕПРИИМСТВА БАШКИР.......................................................................131

4.1. Стратегии позитивной и негативной вежливости, используемые в

131

ритуале гостеприимства..................................................................................1J

4.2. Речеактовый анализ инвитивов в ритуале гостеприимства..................140

4.2.1. Использование прямых и косвенных речевых актов инвитивной

побудительности...........................................................................................1^0

4.2.2. Способы сочетаемости речевых актов инвитивной побудительности

..........................................................................................................147

4.3. Эксплицитное и имплицитное выражение инвитивной

1

побудительности..............................................................................................

4.4. Соблюдение/нарушение максим вежливости в инвитивных

157

высказываниях..................................................................................................^

Выводы к 4 главе.................................................................................................100

ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВЫВОДЫ.............................................................................168

Библиография.......................................................................................................1

Список художественной литературы на английском языке...........................191

Список художественной литературы на башкирском языке..........................194

Список использованных словарей.....................................................................197

ПРИЛОЖЕНИЕ I.................................................................................................I98

ПРИЛОЖЕНИЕ II................................................................................................201

Введение

Антропоцентрическая парадигма современного лингвистического знания определяет смещение акцента исследовательских интересов с анализа системно-структурных аспектов языка на его функционирование в процессе речевой деятельности, при котором субъект использует языковые единицы с целью речевого воздействия на партнера по коммуникации. Настоящее исследование посвящено рассмотрению инвитивных речевых актов, организующих процесс ритуала гостеприимства, с точки зрения теории

речевого воздействия.

Исследование возникновения, функционирования и развития такой формы культурного взаимодействия, как гостеприимство, особенно актуально в настоящее время, когда толерантность и мультикультурализм стали входить в число базовых нравственных ценностей. Хотя принцип гостеприимства считается универсальным, его реализация отличается у разных народов по многим показателям. В первую очередь, это связано, конечно, с особенностями их истории, географического расположения, с изменениями социально-экономической, этнополитической, миграционной ситуации, с разнообразием и взаимопроникновением этносов, языков, обычаев и традиций. До сих пор ритуал гостеприимства изучался в основном с лингвокультурологических позиций (С.С. Жабаева 2004, Р.Д. Юнусова 2007, Г.Р. Гарипова 2010, Т.В. Захарова 2011). Актуальность темы исследования обусловлена отсутствием комплексного анализа ритуала гостеприимства как носителя и источника культурно-национальной информации с позиций теории речевого воздействия с учетом коммуникативно-прагматического анализа.

Поскольку гостеприимство основано на этических нормах (Ж. Деррида: «Этика есть гостеприимство»), ведущий коммуникатор (хозяин) избирает определенную программу речевых действий, или главную коммуникативную стратегию, формирующую определенный «вектор» или тональность

общения, которая может быть представлена как принцип любезного отношения к гостю. Данный принцип реализуется в понятии инвитивной побудительности, под которой мы понимаем гостеприимное волеизъявление (побуждение) хозяина, бенефактивность которого направлена на гостя.

Рабочая гипотеза нашего исследования заключается в том, что ритуал гостеприимства базируется на этико-философской категории добра, что требует привлечения принципа вежливости как проявления этической нормы. Мы исходим также из того, что коммуникативное поведение хозяина как ведущего коммуникатора входит в рамки теории речевого воздействия, что предполагает использование теории речевых актов. Поскольку одним из базовых речевых актов в ритуале гостеприимства является приглашение, побудительность в данном исследовании названа инвитивной (от fr. L.

invitare - приглашать).

Объектом исследования служит инвитивная побудительность,

структурирующая ритуал гостеприимства.

Предметом изучения выступает речеповеденческий аспект функционирования инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства. В качестве базы нашего исследования использовано коммуникативное поведение в английской лингвокультуре. Но для того, чтобы представить речеповеденческие факторы более отчетливо и учитывая региональный компонент, мы привлекли и данные о гостеприимном коммуникативном

поведении в башкирской лингвокультуре.

Цель исследования заключается в выявлении закономерностей процесса реализации инвитивной побудительности в ситуации гостеприимства.

В соответствии с намеченной целью в исследовании необходимо было

решить следующие задачи:

1) представить этико-философский и исторический подходы к определению понятия гостеприимства, а также рассмотреть особенности

развития ритуала гостеприимства в английской и башкирской лингвокультурах;

2) описать грамматическую категорию побудительности и выделить прагмалингвистический аспект её функционирования в ритуале гостеприимства;

3) охарактеризовать инвитивные высказывания в свете теории речевых

актов и принципа вежливости;

4) разработать фреймовую структуру ритуала гостеприимства;

5) выделить стратегии негативной и позитивной вежливости, используемые на различных этапах ритуала гостеприимства;

6) определить базовые иллокутивные типы инвитивной побудительности и заменяющие их косвенные речевые акты; выявить способы сочетаемости инвитивных речевых актов и рассмотреть эксплицитные и имплицитные средства выражения инвитивной побудительности;

7) изучить вопрос о соблюдении / нарушении максим вежливости Дж. Лича при реализации инвитивной побудительности.

Методология исследования. Данная работа опирается на положения теорий, связанных с речевым поведением. При этом, как утверждает В.Г. Гак (1998, с. 585), «правила речевого поведения формулируются не в жестких терминах, как грамматические правила, но скорее как тенденции, выявляемые с помощью приема симптоматической статистики (в терминах больше/меньше, чаще/реже)». Следует также уточнить, что мы представляем ритуал гостеприимства с точки зрения дескриптивного подхода, а не прескриптивного, т.е. не предписываем определенные формы речевого поведения, а лишь анализируем зафиксированное в художественной литературе конвенциональное поведение в ситуациях гостеприимства.

Методы исследования включали как общенаучные - индуктивно-дедуктивный, описательный, сравнительно-сопоставительный,

контекстуальный, метод количественного подсчета, так и частные методы -

фреймовое моделирование, речеактовый анализ, дефиниционный анализ, анализ стратегий и тактик негативной и позитивной вежливости в речевом поведении.

Теоретической базой исследования послужили основополагающие идеи коммуникативно-прагматической лингвистики: теории речевого воздействия (Е.Ф.Тарасов 1990, В.И. Карасик 2002, М.Р. Желтухина 2004), в том числе теории речевых актов (J. Austin 1962, J. Searle 1970, 1979, Д. Вундерлих 1976, A.A. Романов 1988, Е.И. Беляева 1992); теории вежливости ( Н.И. Формановская 1982, G. Leech 1983, P. Brown, St. Levinson 1987, T.B. Ларина 2003, Л.А. Азнабаева 2005); теории коммуникативного поведения (И.А. Стернин 1996, Ю. Е. Прохоров, И.А. Стернин 2007, P.A. Газизов 2011); работы, посвященные исследованию этнокультурной специфики общения (В.И. Карасик 2002, З.Я. Рахматуллина 2002, P.P. Баязитова 2010, Р. 3. Янгузин, Ф.Г. Хисамитдинова 2007); исследования категории побудительности (Н.К. Дмитриев 1948, Г.П. Левус 1986, A.B. Бондарко 1993, А.И. Изотов 1998, К.С. Неустроев 2008); работы отечественных и зарубежных лингвистов по теории фреймов (М. Минский 1979, Ч. Филлмор 1988, А. Вежбицка 1985, 1972, В.З.Демьянков и Е.С. Кубрякова 1996, H.H.

Болдырев 2004).

Материалом исследования послужили диалогические высказывания из художественных произведений английских и башкирских авторов XX в. В анализе были задействованы 188 ситуаций инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства в английской лингвокультуре и 150 в башкирской, полученных в результате сплошной выборки из художественных текстов

общим объемом около 18 000 страниц.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые проводится системное описание инвитивных высказываний, используемых в процессе речевого воздействия в ритуале гостеприимства. Изучение стратегий и тактик реализации инвитивов, их речеактовых свойств, эксплицитных и имплицитных средств их вербализации, а также

функционирования максим вежливости в рамках фреймовой структуры ритуала гостеприимства способствует выявлению основных речеповеденческих характеристик инвитивной побудительности в ситуации гостеприимства.

Теоретическая значимость работы состоит в анализе феномена инвитивной побудительности в ритуале гостеприимства с позиций теории речевого воздействия, что вносит вклад в коммуникативно-прагматическую парадигму изучения языка. Исследование расширяет представления о специфике коммуникативного поведения в ритуале гостеприимства, функционировании принципа вежливости в инвитивных высказываниях, о речеактовой структуре инвитивов. Кроме того, анализ инвитивов в ритуале гостеприимства с привлечением башкирской лингвокультуры способствует выявлению национально-культурной специфики инвитивной

побудительности.

Практическое значение полученных результатов заключается в том, что основные положения и выводы могут быть использованы при чтении курса лекций по общему языкознанию, коммуникативной лингвистике, в различных спецкурсах по лингвистической прагматике. Материалы исследования могут также найти применение в преподавании английского языка как иностранного, а также в переводческой практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Гостеприимство, в основе которого лежат идеи гуманизма, играет важную роль в межличностных и межэтнических отношениях. Поведенческая и речевая стороны протекания межличностной ситуации гостеприимства имеют национальную специфику, обусловленную 1) индивидуалистическим или коллективистским началами общественной жизни, 2) религиозной этикой, а также 3) особенностями традиционного

образа жизни.

2. Всеобъемлющий характер феномена гостеприимства выражается в тождественности, в частности, для английской и башкирской лингвокультур,

фреймовой структуры представления этапов ритуала гостеприимства,

которая имеет иерархическое строение.

3. Существенными прагматическими факторами, влияющими на протекание первоначального этапа ритуала гостеприимства, оказываются факторы социального статуса коммуникантов, официальности / неофициальности ситуации, степени знакомства коммуникантов, фактор искренности / неискренности, степень импозиции приглашения и фактор конкретизации места и времени встречи. Они и определяют виды приглашений.

4. Инвитивные стратегии направлены на оказание общего позитивного воздействия на адресата и играют сквозную регулятивную функцию в ритуале гостеприимства, представляя собой иерархию стратегий и тактик позитивной и негативной вежливости. При этом у англичан на первоначальном этапе ритуала гостеприимства предпочтение отдается стратегиям негативной вежливости, а у башкир - стратегиям позитивной вежливости. На этапе пребывания гостя в доме в обеих лингвокультурах говорящий (хозяин) пользуется, в основном, стратегиями позитивной

вежливости.

5. Инвитивная побудительность ведущего коммуникатора (хозяина дома) выражается в реквестивно-суггестивных речевых актах -приглашение/туМоп и предложение своих услуг/с^ег. Эти базовые речевые акты могут косвенно передаваться при помощи разнообразных речевых актов, в основном, классов директивов и репрезентативов. Особенно заметна роль косвенных речевых актов просьбы и совета: пары приглашение и просьба, а также предложение своих услуг и совет создают основу иллокутивного континуума инвитивной побудительности.

6. Побуждение включается нами в иллокуцию базовых речевых актов приглашение и предложение своих услуг. Кроме того, оно выступает и как отдельный речевой акт класса директивов (подкласс реквестивов). Иллокутивные типы побуждения и побуждения совместного действия

используются в качестве косвенных речевых актов на всех этапах ритуала гостеприимства.

7. Принцип Вежливости в инвитивных высказываниях чаще всего реализуется в Максимах Такта, Скромности и Благородства, которые доминируют на всех этапах ритуала гостеприимства, при этом в Максиме Благородства используется только субмаксима а) (моральная и эстетическая выгода для себя должна быть сведена к минимуму), а Максима Симпатии в основном служит невербальным фоном гостеприимства.

Апробация работы. Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры лингводидактики и переводоведения БашГУ. Три статьи, отражающие результаты исследования, опубликованы в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК (Вестник Башкирского государственного университета 2011, Казанская наука 2011, Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств 2012). Диссертационные материалы представлены также на международных, всероссийских и республиканских науч