автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Иоганн Кристоф Готтшед как нормализатор немецкого литературного языка XVIII века
Полный текст автореферата диссертации по теме "Иоганн Кристоф Готтшед как нормализатор немецкого литературного языка XVIII века"
На правах рукописи
□ и^44Ь 1 [17
БАКУЛИНА АЛЛА СЕРГЕЕВНА
Иоганн Кристоф Готтшед как нормализатор немецкого литературного языка XVIII века
Специальность 10 02 04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
' 6 СЕН 2ССЗ
Москва-2008
003446107
Работа выполнена на кафедре германской и кельтской филологии филологического факультета ГОУ ВПО «Московский государственный университет им М В Ломоносова»
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ доктор филологических наук, профессор
Н.И Филичева
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ.
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой немецкой филологии филологического факультета ГОУ ВПО «Самарский государственный университет» С.И. Дубинин
кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры грамматики и истории немецкого языка ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический
университет» Н.И. Рахманова
сектор германских языков Института языкознания РАН
Защита состоится 9 октября 2008 г на заседании диссертационного совета Д 501 001 80 при ГОУ ВПО «Московский государственный университет им M В Ломоносова» по адресу 119991, ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ им M В Ломоносова, 1-ый учебный корпус, филологический факультет
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го гуманитарного корпуса МГУ им МВ Ломоносова.
Автореферат разослан
'ОГК 2008 г
Ученый секретарь диссертационного совета, профессор
yjVfOû^S
Т.А. Комова
Реферируемая диссертация посвящена исследованию деятельности выдающегося немецкого просветителя, грамматиста и литератора Иоганна Кристофа Готгшеда (1700-1766) в области нормализации немецкого литературного языка XVIII века В российской германистике уделяется большое внимание истории немецкого языка в целом и отдельным ее аспектам, специального обсуждения заслуживают выдающиеся деятели науки и культуры, которые разрабатывали, совершенствовали и закрепляли немецкую литературную норму Деятельность Готгшеда в различных сферах науки представляет значительный интерес для исследователей, однако германисты ранее изучали труды других грамматистов и ограничивались лишь кратким рассмотрением его заслуг в области языкознания, в силу этого его заметной роли в истории немецкого литературного языка уделялось меньше внимания Все отечественные работы, посвященные Готгшеду, исчерпываются анализом его литературных трудов, риторических сочинений и нравственных еженедельников Этому посвящены диссертации М Л Скворцовой, С В Гундоровой и В Г Красновой Многие работы отечественных и зарубежных специалистов имели своим предметом исследование вклада других немецких грамматистов в нормализацию родного языка, тогда как роль Готтшеда в этом процессе рассматривалась лишь фрагментарно Так, Р И Кусова описывала в своих монографиях деятельность Ю.Г Шотгеля и И Бедикера, Л Ф Спиридонова исследовала работы И К. Аделунга, А А Гердт были проанализированы взгляды М Опица, О Н Пономарева изучала лексикографические труды И Г Кампе. Б.А. Дюбо охарактеризовал некоторые аспекты грамматики Готгшеда в исследовании, посвященном проблеме рационализма и эмпиризма в немецких грамматических сочинениях ХУ1-ХУШ веков Таким образом, взгляды Готтшеда на нормализацию немецкого литературного языка на всех его уровнях не получили в отечественной науке систематизированного и подробного освещения В связи с этим представляется актуальным рассмотрение его деятельности в области совершенствования родного языка в контексте эпохи раннего немецкого Просвещения.
В Германии уделялось много внимания личности Иоганна Кристофа Готгшеда как ученого, литератора и грамматиста-нормализатора Различные аспекты его деятельности нашли отражение в посвященных ему работах и трудах по истории немецкой грамматической мысли В Германии широко отмечались 200-летие со дня смерти и 300-летие со дня рождения Готтшеда К первой дате была подготовлена публикация сборника его избранных статей из журнала «Der Biedermann». По случаю 300-летия со дня рождения Готгшеда в Лейпциге, где он жил и работал, 17 февраля 2000 года состоялась научная конференция «День Готтшеда» («Gottsched-Tag») Ко дню его рождения приурочил свое выступление с докладом о значении Готтшеда для немецкого Просвещения на чтениях в Каменце лейпцигский ученый Д Деринг, а после научной конференции профессором Саксонской Академии наук Г Лерхнером был издан сборник докладов, посвященных данному грамматисту В современной зарубежной германистике изучение деятельности Готтшеда является важной и широко разрабатываемой темой, с 1978 г по настоящее время в Германии вышел ряд работ, в которых рассматривались его научные и литературные достижения. В конце 2007 года в Германии был издан сборник статей под редакцией М Рудерсдорфа «Johann Christoph Gottsched in seiner Zeit Neue Beitrage zu Leben, Werk und Wirkung», посвященный Иоганну Кристофу Готтшеду
И.К Готтшед был не только нормализатором, но и известным немецким писателем, критиком, историком литературы и театра, культурным деятелем и ученым своего времени. Он создавал труды, посвященные вопросам немецкого языка, риторики и поэтического искусства, издавал журналы, в которых анализировались проблемы нормализации немецкого литературного языка, а также эстетики и истории литературы Гоггшед рассматривал в качестве объекта нормализации не только письменную, но и устную разновидности литературного языка и придавал правильности устной речи не меньшее значение, чем правильности письменной. Будучи представителем эпохи раннего Просвещения и убежденным рационалистом, Готтшед придерживался
мнения, что правильное употребление языковых единиц влияет на правильность мышления, а это способствует правильному устройству жизни и общему благополучию носителей языка и их страны
XVIII век был переломной эпохой, ознаменовавшей переход к научному исследованию немецкого языка и заложившей основы такого исследования; Иоганн Кристоф Готтшед систематизировал принципы нормализации литературного языка как в его устной, так и письменной разновидностях на всех уровнях. В то время преподавание на немецком языке в высших учебных заведениях было довольно редким явлением, благодаря борьбе Готтшеда с засильем латыни немецкий литературный язык стал предметом изучения по всей Германии. Готтшед оказал значительное влияние на нормализационные процессы в Австрии, где его труды пользовались заметным авторитетом Подход Готтшеда к изучению немецкого языка на всех уровнях и близость к пониманию немецкого литературного языка как надциалектного образования сыграли значительную роль в закреплении тех норм, которые были предложены грамматистом
В исследовании ставятся следующие цели:
- освещение жизненного пути и основных аспектов деятельности Готтшеда, включая его участие в культурной и литературной жизни Германии и Австрии XVIII века;
- подробный анализ главных трудов Готтшеда и определение их значения для немецкого языкознания;
- выявление роли Готтшеда в кодификации языковой нормы, рассмотрение предложенных им принципов нормализации немецкого литературного языка XVIII в ,
- анализ разработанных Готгшедом правил стилистики немецкой художественной речи в аспекте нормализации немецкого литературного языка XVIII в
При достижении данных целей необходимо было решить ряд более частных задач-
- рассмотрение понятий национального и литературного языка, сходства и различий между ними, а также проблемы складывания литературной нормы и развития немецкого литературного языка с донациональной эпохи до момента начала деятельности Готтшеда в первой половине XVIII века,
- подробное описание жизни и творчества И К Готтшеда с привлечением многих фактов, не освещавшихся ранее в отечественных исследованиях, изучение его влияния на научную, общественную и культурную жизнь немецкоговорящих регионов того времени,
- анализ мировоззренческой позиции И К Готтшеда и ее влияния на его деятельность,
- исследование роли И.К Готтшеда в формировании нормы немецкого литературного языка, подробное рассмотрение его сочинения «Искусство немецкого языка»,
- определениие влияния И К Готтшеда на стилистику и язык художественной речи; исследование его предложений по кодификации правил стилистики немецкого языка на основе его сочинений «Опыт критической поэзии для немцев» и «Подробное искусство речи», а также рассмотрение нормативного словаря «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений», составленного Готгшедом
Актуальность диссертации определяется растущим вниманием исследователей к истории грамматики и изучению роли нормативных грамматик в процессе становления национальных литературных языков
Научная новизна исследования тесно связана с актуальностью темы На русском языке нет системных подробных трудов, посвященных такому важному аспекту деятельности Готтшеда, как нормализация немецкого литературного языка. Имеются лишь некоторые краткие описания его достижений в области языкознания в учебных пособиях и монографиях, в работах отечественных германистов, посвященных истории немецкого литературного языка, нормализаторская деятельность И К Готтшеда освещена
неполно, а ее рассмотрение ограничивается краткими обзорами или отдельными упоминаниями Это дает основание полагать, что данная тема является малоисследованной областью в германистике.
Теоретическая значимость настоящей диссертации заключается в установлении принципов нормализации немецкого литературного языка Готтшедом в XVIII веке в контексте деятельности его предшественников и современников - авторов нормативных грамматик
Практическая ценность обусловлена тем, что результаты данной работы могут быть использованы в курсах истории немецкого языка, введения в немецкую филологию, страноведения, теоретической грамматики, истории языкознания и стилистики немецкого языка
Материалом исследования послужили сочинения И К. Готтшеда «Искусство немецкого языка» (издания 1757 и 1762 г), «Опыт критической поэзии для немцев» (1751 г) и «Подробное искусство речи» (1759 г), а также его краткий нормативный словарь «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений» (1758 г) Были рассмотрены также пьеса Готтшеда «Умирающий Катон» и издававшиеся просветителем журналы «Разумные хулительницы», «Честный человек» и «Заметки по критической истории немецкого языка, поэзии и красноречия»
Апробация работы. Концепция и основные положения исследования были изложены в пяти докладах по теме диссертации на Ломоносовских чтениях (МГУ им MB. Ломоносова, филологический факультет «Иоганн Кристоф Готгшед и его время», 2006 г «Деятельность И К Готтшеда по нормализации немецкой орфографии, графики и пунктуации», 2007 г), на ежегодной богословской конференции Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета (ПСТГУ «Деятельность теоретиков-грамматистов и лексикографов по нормализации немецкого языка в 17-18 веках», 2006 г, «Иоганн Кристоф Готтшед- рационализм в языке, искусстве, литературе», 2007 г.) и на конференции «Судьбы языков, вопросы внешней и внутренней истории», проходившей в том же университете («Немецкое языковое
искусство» Иоганна Кристофа Готтшеда», 2006 г.) Основные положения диссертации отражены в семи статьях общим объемом 4,3 п л.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Гоггшед внес существенный вклад в развитие немецкого литературного языка XVIII в Он выступал за нормативное употребление слов и грамматических форм, а также за очищение родного языка от заимствований и, диалектизмов. Деятельность Готтшеда способствовала тому, что в науке и образовании немецкий язык стал использоваться вместо латыни
2) Значительное влияние на нормализацию немецкого литературного языка оказали труды Готтшеда, посвященные вопросам языка и литературы -«Искусство немецкого языка», «Подробное искусство речи», «Опыт критической поэзии для немцев» и «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением слов и выражений» Опираясь на мейсенский вариант как базу для создания общенациональной литературной нормы, Готгшед выступал за нормативное употребление немецкого языка как в северных, так и в южных регионах Германии, а также в Австрии
3) Основной труд Готтшеда - нормативная грамматика «Искусство немецкого языка» - содержит подробное описание немецкого языка на всех его уровнях Она снабжена большим количеством примеров и пояснений В этой работе Готгшед систематизировал соответствующие его представлениям нормы и правила употребления языковых единиц, упорядочил немецкую лингвистическую терминологию, рассмотрел многие малоисследованные явления немецкого языка Он классифицировал части речи и провел анализ их функционирования, а также описал просодические особенности немецкого ударения. Его сочинения «Подробное искусство речи» и «Опыт критической поэзии для немцев» были направлены на кодификацию стилистической нормы Нормализаторский труд Готтшеда «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением слов и выражений» представлял собой первый нормативный словарь синонимов немецкого языка
4) Деятельность Готтшеда заложила основу для дальнейших
исследований в области немецкого языкознания. На труды Готтшеда во многом опирался его последователь - грамматист И К Аделунг, который создал нормативную грамматику и словарь немецкого языка, а также развил идеи своего предшественника в сфере сравнительно-исторического изучения языков Будучи в значительной мере новатором, Готгшед сделал первые шаги во многих областях немецкого языкознания, которые получили дальнейшее развитие в трудах немецких филологов XIX века
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений
Во введении обосновываются актуальность и научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость, а также формулируются цели и задачи исследования.
Глава I «Основные теоретические положения исследования» представляет собой краткий обзор базовых понятий и концепций, необходимых для рассмотрения деятельности Готтшеда как нормализатора немецкого литературного языка XVIII века, а также содержит краткое описание развития немецкого литературного языка с донационального периода до эпохи Готтшеда, включая динамику изменения признаков литературного языка Данная глава состоит из трех разделов
В разделе 1.1 «Понятия национального и литературного языка» описываются современные воззрения на понятия национального и литературного языка и соотношение между ними В основу исследования положена концепция ММ Гухман о литературном языке как основной наддиалектной форме существования языка, характеризующейся определенной степенью обработанное™, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации В данном разделе рассматриваются признаки литературного языка и различные типы литературных языков, особое внимание уделяется особенностям развития немецкого литературного языка, а также его статусу в различные периоды истории Описывается также взаимодействие и соотношение литературного
языка как обработанной формы языка с другими формами его существования -койнэ и диалектами Помимо концепции ММ Гухман, в этом разделе излагаются некоторые другие определения понятия «литературный язык», в частности, теория Б В Томашевского и А В Исаченко, считавших, что литературный язык не может существовать в донациональный период, и концепция А И Ефимова, согласно которой письменный и литературный язык отождествляются. В этом же разделе анализируется понятие национального языка в соответствии с концепцией М М. Гухман, полагавшей, что национальный язык является определенным историческим этапом в развитии форм существования языка, во время которого происходит становление единства нации
В разделе 1.2 «Языковая норма и проблемы ее создания» данное понятие рассматривается в соответствии с концепциями Э Косериу и НН Семенюк как совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций элементов языковой структуры, отобранных и закрепленных языковой практикой. Норма представляет собой понятие функционального плана языка и включает наиболее устойчивые традиционные реализации языковых единиц, которые принимаются носителями языка и осознаются ими как правильные и обязательные Особо следует отметить, что норма фиксируется посредством кодификации, а национальному литературному языку присуще усиление стабильности и избирательности нормы с течением времени В данном разделе рассматриваются такие вопросы, как проблема создания языковой нормы и нормативных грамматик, построение системы кодифицированного литературного языка, особенности отбора элементов языка для создания нормы, уделяется внимание деятельности кодификаторов, историческому содержанию нормализационных процессов, а также формированию нормы немецкого литературного языка в XVIII столетии
Раздел 1.3. «Особенности нормализации немецкого литературного языка до начала XVIII века» содержит краткое рассмотрение становления и развития немецкого литературного языка донационального периода, а также
изменений динамики признаков литературного языка в отдельные периоды его истории. Так, немецкому литературному языку древневерхненемецкого периода не были присущи полнота коммуникативных функций и стилевая дифференциация Наддиалектность, полифункциональность и стилевое многообразие только начинали формироваться, однако существенными стали отбор и регламентация языковых средств В средневерхненемецкий период наблюдается иная картина Литературному языку этого периода были свойственны значительно большая стилевая дифференциация и более серьезные отбор и регламентация языковых средств Усилились тенденции к надциалектности, расширилась полифункциональность
Деятельность Мартина Лютера и гуманистов оказала огромное влияние на формирование немецкого литературного языка Она дала толчок процессам нормализации и способствовала расширению его стилевого многообразия К концу ранненововерхненемецкого периода стали еще более выраженными наддиалектность и полифункциональность литературного языка, однако кодификация осуществлялась только в области лексики В период с XIV по XVI века немецкий язык постепенно превращался из литературного языка донационального периода в национально-литературный язык В XVII веке большое значение приобрела направленность на сознательную кодификацию Важную роль в процессе нормализации сыграла деятельность языковых обществ и отдельных ученых, среди которых выделялись немецкие педагоги, писатели и грамматисты В Ратке, К. Хельвиг, К Гвейнц, М Опиц, Ф фон Цезен, Ю Г Шоттель, И Бедикер, сознательно занимавшиеся исправлением и совершенствованием родного языка. Наибольшее воздействие на закрепление языковой нормы оказали грамматисты XVIII века, одним из наиболее значимых среди них был Иоганн Кристоф Готтшед.
Глава II «Деятельность И.К. Готтшеда в контексте эпохи раннего Просвещения в Германии» посвящена описанию жизненного и творческого пути просветителя с привлечением малоизвестных фактов, а также краткому обзору деятельности его современников - нормализаторов, философов и
писателей, влияние которых на кодификацию немецкого литературного языка также было весьма значительным Глава имеет шесть разделов
Раздел 2.1 «Нравственные еженедельники и их роль в создании нормы немецкого литературного языка» посвящен ранним этапам жизни и деятельности Готтшеда Еще в детстве Готтшед проявлял заметный интерес к наукам, в 14 лет он поступил в Кенигсбергский университет, а в 19 лет защитил первую диссертацию по метеорологии и физике, однако из-за угрозы быть завербованным в прусскую армию в 1724 году он был вынужден бежать в Лейпциг Там Готтшед познакомился с известными учеными своего времени и решил посвятить себя науке и литературе, в 1726 году он защитил вторую диссертацию по поэтике и вступил в «Немецкое поэтическое общество»
Одним из важных этапов деятельности Готтшеда было издание им нравственных еженедельников «Der Biedermann» («Честный человек») и «Die vernünftigen Tadlennnen» («Разумные хулительницы») Готтшед считал, что оно пойдет на пользу не только просвещению и нравственному воспитанию немецкой нации, но и исправлению немецкого языка Статьи, опубликованные в «Разумных хулительницах», затрагивали различные аспекты жизни современного Готтшеду общества, литературные проблемы, а также вопросы нормативного словоупотребления Много внимания уделялось правильности и культуре речи, в этом журнале Готтшед выступил с резкой критикой засорения немецкого языка иностранными заимствованиями Он боролся за чистоту языка и правильность языкового употребления, призывая немецких авторов не допускать стилистических вольностей, писать понятно, сохраняя при этом красоту стиля Занимаясь с 1725 года серьезными исследованиями в области поэзии, Готтшед принял решение об издании второго журнала - «Честный человек», который заметно отличался от первого по содержанию - статьи, публикуемые в нем, в основном затрагивали вопросы просвещения и религии
Раздел 2.2. «Начало литературных споров. Первые нормализаторские труды» посвящен деятельности Готтшеда как литературного критика и драматурга Считая идеалом простоту, ясность и четкость как в употреблении
языка, так и в сюжете литературных произведений, Готтшед вступил в полемику со швейцарскими критиками Й.Я. Бодмером и Й Я Брейтингером, не разделявшими его рационалистических взглядов Швейцарцы не смогли убедить Готтшеда в своей правоте, вскоре после окончания дискуссии с Бодмером и Брейтингером Готтшед опубликовал одни из самых важных своих трудов - «Ausführliche Redekunst» («Подробное искусство речи», в первом издании 1728 г - «Очерки по рациональному искусству речи») и «Versuch einer kritischen Dichtkunst fur die Deutschen» («Опыт критической поэзии для немцев», первое издание вышло в 1730 году). В процессе подготовки этих трудов просветитель изучал поэтику и риторику, а также сам писал стихи Его сочинения содержали много рекомендаций по нормализации немецкого литературного языка в области стилистики художественной речи
Готтшед был широко известен не только как ученый, но также как драматург и театральный критик Наиболее известной пьесой Готтшеда была трагедия «Sterbender Cato» («Умирающий Катон», 1731 г) Сцена имела большое значение для Готтшеда как нормализатора немецкого литературного языка он полагал, что театр может сыграть большую роль в его исправлении и очищении, поскольку спектакли, которые посещают немецкоязычные зрители, оказывают большое влияние на их речь
Раздел 2.3. «Диктатура» Готтшеда в 30-е годы XVIII века» посвящен деятельности просветителя в период его наибольшей известности После постановки «Умирающего Катона» Готтшед начал издание трудов «Немецкого поэтического общества» и нового журнала «Beytrage zur Cntischen Historie der deutschen Sprache, Poesie und Beredsamkeit» («Заметки по критической истории немецкого языка, поэзии и красноречия») Готтшед и его последователи в это время занимались активной литературной деятельностью Поскольку Готтшед и его сторонники приобрели значительное влияние в литературных кругах, это время ученые часто называют «диктатурой Готтшеда», хотя именно в этот период у готтшедианцев появилась оппозиция из числа противников жесткого рационализма, а также поборников старины - филологов-латинистов,
выступавших за широкое использование латыни в науке и образовании Готгшед же в это время находился во главе движения, боровшегося за чистоту немецкого языка, и стремился к тому, чтобы его родной язык стал общеупотребительным во всех сферах жизни
В 1738 году Готтшед покинул «Немецкое поэтическое общество» из-за разногласий с некоторыми его членами, сложив с себя председательские полномочия. В это время начало ослабевать влияние Готгшеда в театральной сфере и вновь разразился литературный спор Готгшеда со швейцарскими критиками
В разделе 2.4 «Языковедческая деятельность Готтшеда: «Искусство немецкого языка». Готтшед в Австрии» освещается наиболее успешная и важная сторона деятельности грамматиста - нормализация немецкого литературного языка В 1748 году увидела свет книга Готтшеда «Deutsche Sprachkunst» («Искусство немецкого языка»), посвященная вопросам кодификации Готтшед выступал за создание общеупотребительной языковой нормы, признавая как образец язык произведений лучших немецких писателей и поэтов XVII-XVIII веков, а также речь образованных людей высшего сословия Саксонии и Тюрингии Своим трудом по нормативной грамматике Готтшед способствовал закреплению и распространению нормы немецкого литературного языка В 1734 году он получил возможность познакомиться с языковой ситуацией в Вене, Готтшед и его жена были удостоены аудиенции у императрицы Марии Терезии Вскоре после этого в Австрии и южных областях Германии широкое распространение получила деятельность грамматистов, ориентировавшихся на труды Готгшеда и признававших его в качестве главного авторитета в области нормализации немецкого литературного языка Таким образом, Готтшед оказал влияние на употребление языка не только в Германии, но и в Австрии, то есть в тех немецкоязычных регионах, где был распространен католицизм Это было связано с тем, что он предлагал отойти от стандартов языка Лютера и создал нормативную грамматику, соответствовавшую требованиям времени
Готгшед выступал против диалектизмов, а также архаизмов, канцелярского стиля и большого количества иноязычных заимствований Хотя образцом для него служил мейсенский вариант, Готтшед стремился создать языковую норму, лишенную какой-либо определенной диалектной окраски Блестящий успех его книги «Искусство немецкого языка», которая получила особое признание в южных немецкоязычных областях, помог просветителю восстановить свой авторитет, который был подорван в северной и средней Германии после поражения грамматиста в литературных спорах Эта книга Готгшеда использовалась его последователями в Австрии и других странах Европы в качестве учебника как для носителей немецкого языка, так и для иностранцев В южных немецкоязычных регионах Готгшед также имел много сторонников, хотя отдельные ученые, в особенности австрийский грамматист И С В Попович и бенедиктинец А Дорнблют, подвергли его труд жесткой критике
«Искусство немецкого языка» оказалось интересной и актуальной книгой для современников Готтшеда и еще при его жизни выдержало пять изданий в Германии В период с 1748 по 1780 год этот труд переиздавался шесть раз в полном и восемь раз в сокращенном варианте и был переведен на французский, русский, латинский, нидерландский, польский и венгерский языки Переводы грамматики Готтшеда в других странах также пользовались большой популярностью и выдержали много переизданий
Раздел 2.5 «Неологический спор Готтшеда и Лессинга. Последние научные труды Готтшеда» посвящен периоду после 1750 года, когда Готтшед постепенно стал терять авторитет в связи с тем, что в Германии появились носители новых идей Готгшед пытался создавать новые научные общества, но все они просуществовали недолго В это время он продолжал заниматься языковедческими исследованиями; после окончания работы над «Искусством немецкого языка» им был написан нормативный словарь синонимов «Beobachtungen über den Gebrauch und Mißbrauch vieler deutscher Worter und Redensarten» («Наблюдения над правильным и неправильным употреблением
многих немецких слов и выражений», 1758 г.) Готтшед хотел создать обширный труд по истории немецкого языка и литературы, но не смог осуществить свой проект и ограничился лишь отдельными публикациями по этой теме В 1766 году после продолжительной болезни он скончался
Деятельность Иоганна Кристофа Готтшеда в различных областях науки получила неоднозначную оценку современников и последующих поколений исследователей-германистов, его роль как ученого эпохи раннего Просвещения имела двойственный характер Готтшед как литературный и театральный деятель держался на пике славы недолго и подвергался жесткой критике со стороны оппонентов, в то же время как языковед Готтшед имел значительный авторитет среди многих своих современников Это было связано с тем, что в области литературы и театра Готтшед был сторонником классицизма, который уходил в прошлое, в то время как в области исследований немецкого языка он был новатором.
В разделе 2.6. «Грамматисты - современники Готтшеда. Участие немецких писателей и философов в процессах кодификации немецкого литературного языка XVIII века» описывается нормализаторская деятельность немецких ученых и литераторов в середине и конце XVIII в Исправлением родного языка, наряду с И К Готтшедом, занимались также языковед И В Мейнер, рационалист и последователь X Вольфа, автор сочинения, в котором он сопоставил философскую грамматику, объясняющую, почему правила должны быть общими для всех языков, с эмпирической универсальной грамматикой, констатирующей совпадения в отдельных языках, и известный австрийский грамматист К.Ф. Айхингер, который впервые рассмотрел интонацию как проблему грамматики, а не метрики Важную роль в совершенствовании немецкого литературного языка сыграли также известные немецкие писатели и философы Ф Г Клопшток, Г.Э. Лессинг, X Вольф и Г В Лейбниц
Глава III «Роль И.К. Готтшеда в выработке нормы немецкого литературного языка XVIII века» посвящена изучению его деятельности в
области кодификации немецкого литературного языка на всех уровнях
Раздел 3.1 «Основные понятия нормализаторской концепции Готтшеда» освещает взгляды грамматиста на проблемы нормализации немецкого литературного языка в его устной и письменной разновидностях, а также рассматривает понятия, используемые просветителем в его грамматике «Искусство немецкого языка» Искусство языка в понимании Готтшеда - это обоснованное указание, как следует правильно говорить и писать на том или ином языке в соответствии с его лучшим диалектом и образцами лучших писателей По мнению Готтшеда, предметом искусства языка в равной степени являются как письменная, так и устная речь Лучшим диалектом Готтшед считал тот, который употребляется при дворе и в столице страны, а также используется образованными представителями высших слоев общества. Ключевое значение для грамматиста имел принцип правильности* язык, по его мнению, должен обязательно употребляться правильно даже в повседневном общении. Готтшед еше не использовал понятие единого литературного языка в современном смысле; однако, основываясь на лучшем диалекте страны и употреблении языка лучшими авторами, которые являлись для него образцом, он стремился создать языковую норму Готтшед был близок к пониманию литературного языка как наддиалектного образования, которому свойственны обработанность, регламентация, полифункциональность и стилистическая дифференциация. Еще до введения в научный обиход понятий «литературная норма» и «литературный язык» Готтшед по сути дела предложил близкую к современной трактовку этих понятий нормированный язык должен употребляться в соответствии с правилами и иметь в качестве основы лучший диалект
Важным для Готтшеда являлся принцип аналогии По мнению грамматиста, посредством установления аналогии в функционировании различных единиц языка можно понять похожие случаи употребления слов и их форм Отклоняющиеся от аналогичных употребления он считал исключениями Готтшед отмечал, что ни один живой язык не существует без
исключений, хотя все языки функционируют согласно определенным правилам При этом правило или норма не создаются грамматистом - они возникают в языке, закрепляются и подчиняются законам его развития Готтшед также понимал, что языки постепенно меняются; поэтому он считал, что языковедам следует обращать внимание на то, чтобы создаваемые ими правила соответствовали языку их времени Он выступал против попыток искусственно устранять в языке все неточности или заменять все уже ассимилированные в родной речи заимствования немецкими аналогами, так как полагал, что не все иностранные слова вредны, многие из них обогатили немецкий язык и органично вошли в него. Готтшед считал, что заимствования необходимы, если без них нельзя обойтись и невозможно создать собственно немецкое слово для обозначения определенного понятия
Большое значение для Готгшеда также имели понятия краткости, красоты, благозвучия и совершенства языка Под совершенством он понимал согласованность всех слов и выражений языка со всеми имеющимися в нем правилами без исключения В высшем своей проявлении это присуще только искусственному языку, хотя частично может быть достигнуто и в реально существующих языках
В описании немецкого языка просветитель выделял четыре раздела орфографию (Rechtschreibung/Orthographie), которая изучает правильное написание слов, этимологию (Etymologie/Wortforschung), рассматривающую происхождение слов и их родство друг с другом, синтаксис (Syntaxis/Wortfugung), изучающий правила соединения слов друг с другом в словосочетания и предложения, и просодику (Prosodie/Tonmessung), посвященную анализу правил образования рифм, постановки ударения, а также соотношению долгих и кратких слогов.
В разделе 3.2 «Предложения И.К. Готтшеда по нормализации правописания и произношения» рассматриваются его взгляды на нормализацию орфографии, графики, фонетики и пунктуации немецкого языка Готтшед привел в своей книге немецкий алфавит в соответствии с
начертаниями букв по правилам фрактурного письма, а также дал названия и правила чтения всех букв, систематизировал правила произношения и написания букв и буквосочетаний немецкого языка и выступил против архаичных и диалектных вариантов. Созданное им описание букв и звуков немецкого языка было по существу фонологичным, не разделяя этих понятий, Готтшед стремился представить конкретные фонемы через их буквенные обозначения и показать соответствие между звуком и буквой
Готтшед уделял значительное внимание вопросам немецкой пунктуации, понимая, что наличие четких пунктуационных правил облегчает понимание текста Он сделал краткий обзор истории письменности и составил небольшой орфографический словарь, где было уточнено правописание многих похожих слов для некоторых из них были приведены латинские эквиваленты или немецкие толкования
Значительным достижением Готтшеда представляется то, что он первым отметил различие между напряженным или ненапряженным характером немецких согласных еще до введения в научный обиход терминов tenues lenes и tenues fortes, а также разработал фонетическую терминологию, которая с большой степенью точности отражала свойства различных немецких звуков
Раздел 33 «Предложения И.К. Готтшеда по упорядочению правил морфологии немецкого литературного языка» рассматривает деятельность грамматиста в области кодификации морфологической нормы и состоит из семи подразделов, посвященных его анализу немецкого словоизменения и употребления отдельных частей речи. До Готтшеда особенности формообразования не получали подробного и системного освещения Создавая четкое по структуре описание всех частей речи немецкого языка, грамматист использовал немецкие термины, используя латинские лишь для их пояснения Все части речи Готтшед делил на три группы. В каждую группу он включал определенные части речи и давал их классификацию К первой группе относились имена, обозначающие предметы и их признаки, ко второй -глаголы, выражающие действия или страдания, а к третьей - служебные слова
Он считал, что делить части речи на три основных группы удобнее, поскольку начинающим учащимся легче для начала запомнить три группы, а не много разновидностей частей речи сразу Готтшед составил развернутую и непротиворечивую классификацию частей речи, которая отличается от принятой в современных грамматиках Так, он относил наречие в силу его неизменяемости к служебным словам, а артикль по причине его изменяемости -напротив, к знаменательным частям речи Числительное как отдельную часть речи Готтшед не выделял, однако рассматривал его в особой главе Интерес представляют функциональные характеристики, данные Готтшедом служебным частям речи, которые он называл «маленькими словами» Согласно его грамматике, наречия делают более четкими значения глаголов, предлоги выражают отношения между словами и ставятся, как правило, перед местоимением или существительным, союзы связывают между собой другие слова и части предложений, а междометия служат для выражения эмоций.
В разделе 3.4 «Синтаксические правила немецкого литературного языка, сформулированные И.К. Готтшедом» излагаются сформулированные им нормы немецкого синтаксиса Синтаксис в понимании Готтшеда - это раздел грамматики, в котором рассматриваются правила упорядоченного соединения слов друг с другом, его также следует изучать в соответствии с нормами лучшего диалекта Анализируя вопросы немецкого синтаксиса, Готтшед старался связать их со своей классификацией частей речи, благодаря этому его «Искусство немецкого языка» имело удобную для понимания структуру Многие вопросы, которые Готтшед обозревал в синтаксическом разделе, современные лингвисты рассматривают как морфологические, однако в его время еще не существовало четкого отнесения тех или иных явлений языка к определенным областям языкознания При анализе частей речи в морфологическом разделе Готтшед обращал внимание на употребление отдельно взятых слов и их форм, а в разделе, посвященном синтаксису -главным образом на связь с другими словами в предложении и на особенности грамматической структуры словосочетаний и предложений. В своем описании
синтаксиса немецкого языка грамматист не разграничивал части речи и члены предложения. Так, он называл сказуемое глаголом, не создавая особого термина для обозначения его синтаксической функции, однако он понимал, какую роль в предложении может играть та или иная часть речи Подробно описывая синтаксис немецкого языка, грамматист подвергал резкой критике неверное, устаревшее и диалектное употребление различных частей речи в предложении и построение предложений, он снабжал приведенные правила подробными пояснениями и анализом синтаксических явлений Важное значение для грамматиста имело благозвучие языка: Готтшед стремился заменить различные неблагозвучные употребления слов и выражений на более красивые
К области синтаксиса Готтшед также относил так называемые «грамматические фигуры», обозначаемые в современной лингвистике как фонетические процессы на ассимилятивной или диссимилятивной основе Согласно наблюдениям грамматиста, они особенно часто встречаются в диалектной или поэтической речи и весьма важны для немецкого языка; однако он призывал своих современников не злоупотреблять ими и внимательно следить, чтобы при использовании фигур не нарушалось благозвучие Готтшед критиковал грамматические фигуры в диалектах, а также попытки плохих сочинителей использовать их для удобства построения строк в соответствии с выбранным размером и требованиями рифмы, когда при этом изменялось звучание слова
В синтаксическом разделе рассматривались также сравнительные обороты, идиомы и пословицы немецкого языка: по мнению Готтшеда, только тот может сказать, что выучил определенный язык и хорошо его понимает, кто умеет правильно и к месту употреблять различные фразеологизмы, сравнения, пословицы и поговорки.
Раздел 3.5 «Просодика немецкого языка как одна из существенных составляющих грамматической концепции Готтшеда» содержит анализ взглядов грамматиста на проблемы ударения в немецком языке. Многие современники Готтшеда полагали, что просодику следует рассматривать скорее
в книге о поэтике, а не в лингвистическом труде; однако Готтшед считал, что просодика должна быть представлена именно в «Искусстве немецкого языка», поскольку поэты допускают ошибки в стихосложении именно из-за отсутствия необходимых знаний в области просодики В четвертом разделе «Искусства », посвященном этой проблеме, просветитель рассматривал вопросы ударности и безударности немецких слогов, а также места и роли словесного ударения в немецком языке, смешивая понятия долготы и ударения, Готтшед часто называл долгими ударные гласные Важным достижением ученого представляется то, что он отмечал наличие главного и второстепенного ударения в немецких композитах и глаголах с приставками
В разделе 3.6 «Предложения Иоганна Кристофа Готтшеда по нормализации стилистики немецкой художественной речи» изучаются предложения грамматиста в области стилистики немецкой поэзии и риторических произведений Влияние Готтшеда на стилистику немецкого литературного языка было несколько меньшим, чем на нормализацию морфологии и орфографии, поскольку Готтшед ратовал за установление жестких правил сочинения литературных произведений и составления речей Тем не менее многие из них не утратили своей актуальности и были высоко оценены даже противниками грамматиста.
В первом подразделе освещаются взгляды Готтшеда на совершенствование языка и стиля немецких стихотворных произведений, этому было посвящено его сочинение «Опыт критической поэзии для немцев» Описывая особенности поэтической лексики и тропов, Готтшед особо указывал на то, что при использовании слов в поэзии автор имеет больше свободы, чем при их употреблении в разговорной или письменной речи, поэтому он может несколько отступать от правил и использовать, например, архаизмы, которые звучат в обыденной речи странно и неуместно Для Готтшеда образцом являлось не просто искусное и красивое, но и разумное употребление слов Готтшед выступал против перегрузки стихотворений тропами, а также напыщенности и вычурности поэтической лексики. Он полагал, что это сильно
затрудняет восприятие поэзии, и считал, что в стихотворных произведениях должна использоваться понятная всем общеупотребительная лексика, в то же время поэт должен следить за тем, чтобы стихотворение было благозвучным Готтшед критиковал не только вычурные словечки, но и игру слов, находя ее смешной и ненужной. Тропы грамматист считал свойственными поэтической речи, но призывал сочинителей использовать лишь понятные слова и речевые обороты
Важной заслугой грамматиста является также выделение нескольких стилей художественной речи, а именно естественного (natürliche oder niedrige), возвышенного (sinnreiche/hohe) и патетического (pathetische, affectuose, feurige oder bewegliche) Готтшед указывал, какие стили следует применять при написании стихотворных произведений различных жанров, и давал рекомендации по использованию в сочинениях лексики определенной стилистической окраски
Любой поэт, по мнению грамматиста, должен хорошо понимать свой родной язык и писать на нем не просто без ошибок, но с высокой степенью совершенства мнение, что поэт выше всех правил искусства языка, Готтшед считал неверным
Во втором подразделе рассматриваются предложения Готтшеда по нормализации стиля в риторике. Этому посвящено сочинение «Подробное искусство речи», в котором Готтшед уделял внимание рекомендациям по совершенствованию произведений ораторского искусства, указывая, какую лексику, стиль и тропы следует употреблять, чтобы речь звучала красиво, грамотно и понятно
По словам Готтшеда, стиль является средством выражения мыслей Оратор должен избегать в своих речах архаизмов, неологизмов, диалектизмов, заимствований, вульгарной лексики и профессионализмов - все это может привести к тому, что речь будет непонятна слушателям и оратор скомпрометирует себя в их глазах. Оратор должен уметь выбирать синонимы и уместно употреблять прилагательные, которые украшают речь. Готтшед
выступал за простоту и понятность языка и призывал использовать сложные периоды и тропы только тогда, когда это действительно необходимо Он подвергал критике различные образцы стиля, которые считал неудачными К ним он относил непонятный и неестественный стили, когда написанное трудно для восприятия и смысл его ускользает от читателя, а также стиль, засоренный большим количеством латинских и греческих заимствований Образцовым грамматист считал понятный и естественный стиль, а образцовая речь должна, по его мнению, иметь четкую структуру Готтшед давал ораторам особые указания относительно того, каких правил им следует придерживаться в области фонетики и морфологии, чтобы речь звучала красиво и правильно
Раздел 3.7. «Нормативный словарь синонимов немецкого языка, составленный И.К. Готтшедом» посвящен сочинению Готтшеда, направленному на нормализацию словоупотребления и стилистики немецкого языка Грамматист составил небольшой нормативный словарь синонимов немецкого языка «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений» и издал его в 1758 году в Лейпциге Поскольку в немецком языке, по заключению просветителя, практически отсутствуют полные синонимы, а слова, похожие по значению, часто выражают одно и то же понятие различным образом или имеют различную стилевую окраску, Готтшед пытался с помощью такого словаря прояснить некоторые трудности немецкого словоупотребления Он описывал употребление различных слов, располагая их по алфавиту, в словарную статью Готтшед включал не только сами слова, но и несколько близкородственных и синонимичных, рассказывая о каждом из них в отдельности и одновременно сравнивая их с другими сходными по значению словами В словаре Готтшед подвергал критике просторечные употребления слов, их неправильное использование и ненужные заимствования. Большое внимание грамматист уделял этимологии, а также показывал на различных примерах, как описанные им слова функционируют в немецком языке
В заключении формулируются общие выводы, сделанные на основании
результатов исследования, а также подводятся итоги изучения деятельности Иоганна Кристофа Готтшеда как одного из выдающихся нормализаторов немецкого литературного языка Кратко рассматривается вопрос о месте Готтшеда как просветителя и его роли как предшественника И К Аделунга В ходе своей деятельности Готтшед заложил основу для дальнейших исследований немецкого языка и осуществил его кодификацию на всех уровнях, а также внес много нового в научную и культурную жизнь Германии Совершенствование немецкого языка, осуществляемое Готтшедом, способствовало закреплению литературной нормы, особенно в области орфографии и морфологии Важным для истории немецкого языкознания является также то, что в сочинениях Готтшеда отразились те процессы, которые происходили в немецком языке в первой половине XVIII века.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях
1. Влияние И.К. Готтшеда на развитие немецкого литературного языка // Вестник МГУ, серия 9: филология. №4, 2007, с. 140-148.
2. Деятельность теоретиков-грамматистов и лексикографов по нормализации немецкого языка в ХУП-ХУШ веках // XVII ежегодная богословская конференция ПСТГУ, материалы, том 2, Москва, 2006, стр
3 Иоганн Кристоф Готгшед жизнь и творчество // Вестник ПСТГУ, Филология III: 2, Москва, 2006, стр 41-48
4 Жизнь и деятельность И К Готтшеда // Вопросы гуманитарных наук, №1,2007, стр 122-138
5. Иоганн Кристоф Готтшед как представитель эпохи Просвещения // Современные гуманитарные исследования, №1, 2007, стр
6 «Немецкое языковое искусство» И К Готтшеда // Судьбы языков вопросы внешней и внутренней истории М., 2008 Стр. 15-24.
7 Иоганн Кристоф Готтшед рационализм в языке, искусстве, литературе // Вестник ПСТГУ 2007. Серия III «Филология» Выпуск 3 (9). Стр 64-73.
233-238
135-144.
Отпечатано в ООО «Компания Спутник+» ПД № 1-00007 от 25.09 2000 г Подписано в печать 15 08 08. Тираж 100 экз Уел п л 1,0 Печать авторефератов (495) 730-47-74,778-45-60
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бакулина, Алла Сергеевна
Введение.
Глава I. Основные теоретические положения исследования.
1.1. Понятия национального и литературного языка.
1.2. Языковая норма и проблемы ее создания.
1.3. Особенности нормализации немецкого литературного языка до начала XVIII века.
Выводы к главе I.
Глава II. Деятельность И.К. Готтшеда в контексте эпохи раннего Просвещения в Германии.
2.1. Нравственные еженедельники и их роль в создании нормы немецкого литературного языка.
2.2. Начало литературных споров. Первые нормализаторские труды.
2.3.«Диктатура» Готтшеда в 30-е годы XVIII века.
2.4. Языковедческая деятельность Готтшеда: «Искусство немецкого языка». Готтшед в Австрии.
2.5. Неологический спор Готтшеда и Лессинга. Последние научные труды Готтшеда.
2.6. Грамматисты — современники Готтшеда. Участие немецких писателей и философов в процессах кодификации немецкого литературного языка XVIII века.
Выводы к главе II.
Глава III. Роль И.К. Готтшеда в выработке нормы немецкого литературного языка XVIII века.
3.1. Основные понятия нормализаторской концепции Готтшеда.
3.2. Предложения И.К. Готтшеда по нормализации правописания и произношения.
3.3. Предложения И.К. Готтшеда по упорядочению правил морфологии немецкого литературного языка.
3.3.1. Классификация частей речи немецкого языка.
3.3.2. Артикль, падежи и имя существительное.
3.3.3. Имя прилагательное.
3.3.4. Числительное.
3.3.5. Местоимение.
3.3.6. Глагол и причастие.
3.3.7. Наречие и служебные части речи.
3.4. Синтаксические правила немецкого литературного языка, сформулированные И.К. Готтшедом.
3.4.1. Употребление различных частей речи в предложении.
3.4.2. Так называемые «грамматические фигуры».
3.4.3. Устойчивые сравнения и идиомы.
3.5. Просодика немецкого языка как одна из существенных составляющих грамматической концепции И.К. Готтшеда.
3.6. Предложения Иоганна Кристофа Готтшеда по нормализации стилистики немецкой художественной речи.
3.6.1. Проблемы стиля немецкой поэзии. Свойства поэтической лексики.
3.6.2. Рекомендации И.К. Готтшеда по совершенствованию немецкого ораторского искусства.
3.7. Нормативный словарь синонимов немецкого языка, составленный И.К.
Готтшедом.
Выводы к главе III.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Бакулина, Алла Сергеевна
Настоящая работа посвящена изучению деятельности Иоганна Кристофа Готтшеда (1700-1766) как нормализатора немецкого литературного языка XVIII века. Этот выдающийся немецкий просветитель сыграл значительную роль в истории немецкого языкознания, а также в развитии и изучении литературоведения и театра. Он оказал заметное влияние на научную и культурную жизнь не только в родной Германии, но и в других немецкоязычных странах, в особенности в Австрии и Швейцарии.
В российской германистике уделяется большое внимание истории немецкого языка в целом и отдельным ее аспектам; специального обсуждения заслуживают выдающиеся деятели науки и культуры, которые разрабатывали немецкую литературную норму и осуществляли ее кодификацию. Иоганн Кристоф Готтшед занимает среди них далеко не последнее место. Хотя его деятельность в различных сферах науки представляет значительный интерес, германисты ранее изучали труды других грамматистов и ограничивались лишь кратким рассмотрением его заслуг в области языкознания: его заметной роли в истории немецкого литературного языка уделялось меньше внимания. Все отечественные работы, посвященные Готтшеду, исчерпываются анализом его литературных трудов, риторических сочинений и нравственных еженедельников. Этому посвящены диссертации M.JI. Скворцовой, С.В. Гундоровой и В.Г. Красновой. Многие работы имели своим предметом исследование вклада других немецких грамматистов в нормализацию родного языка, тогда как роль Готтшеда в этом процессе рассматривалась лишь фрагментарно. Так, Р.И. Кусова описывала в своих монографиях деятельность грамматистов Ю.Г. Шоттеля и И. Бедикера, Л.Ф. Спиридонова исследовала работы И.К. Аделунга, А.А. Гердт были проанализированы взгляды М. Опица, О.Н. Пономарева изучала лексикографические труды И.Г. Кампе. Б.А. Дюбо охарактеризовал некоторые аспекты грамматики Готтшеда в исследовании, посвященном проблеме рационализма и эмпиризма в немецких грамматических сочинениях XVI-XVIII веков. Таким образом, взгляды Готтшеда на нормализацию немецкого литературного языка на всех его уровнях не получили в отечественной науке систематизированного и подробного освещения. Иное состояние исследования можно наблюдать в Германии. Там уделяется довольно много внимания личности Иоганна Кристофа Готтшеда как ученого эпохи Просвещения и грамматиста-нормализатора. Различные аспекты его деятельности нашли отражение как в специально посвященных ему работах [Danzel 1848; Waniek 1897; Reichel 1909; Wendland 1929; Kaiser 1930; Lachmarm 1931; Bing 1934; Schimansky 1938; Birke 1966; Wiesinger 1983], так и в трудах по истории немецкой грамматической мысли [Jellinek 1913; Gardt 1999]. В Германии широко отмечались 200-летие со дня смерти и 300-летие со дня рождения грамматиста. К первой дате была подготовлена публикация сборника избранных статей Готтшеда из журнала «Der Biedermann». По случаю 300-летней годовщины со дня рождения Готтшеда в Лейпциге, где он жил и работал, 17 февраля 2000 года состоялась научная конференция «День Готтшеда» («Gottsched-Tag»). С докладом о значении Готтшеда для немецкого Просвещения выступил на чтениях в Каменце лейпцигский ученый Д. Деринг1, а профессором Г. Лерхнером после лейпцигской научной конференции был издан сборник статей, посвященных Готтшеду. В современной зарубежной германистике изучение деятельности Готтшеда в различных областях науки является важной и широко разрабатываемой темой; в период с 1978 г. по настоящее время в Германии появился ряд работ, в которых рассматривались его научные и литературные достижения ([Giihne 1978; Gerken 1990; Stauffer 1997; Knops 1999; Ball 2000; Lerchner 2000; Doring 2000; Nowak, Stockinger 2002]). В конце 2007 года в Германии под редакцией М. Рудерсдорфа был издан сборник статей «Johann Christoph Gottsched in seiner Zeit. Neue Beitrage zu Leben, Werk und Wirkung», посвященный Иоганну Кристофу Готтшеду
Актуальность данной диссертации определяется растущим вниманием исследователей к истории грамматики и изучению роли нормативных грамматик в процессе становления национальных литературных языков. Работа
1 Доклад Д. Деринга был прочитан 2 февраля 2000 года - в день рождения И.К. Готтшеда. ставит своей задачей анализ роли И. К. Готтшеда в выработке норм немецкого литературного языка и создании основных правил стилистики немецкой художественной речи. В диссертации освещается его деятельность как просветителя и нормализатора с привлечением многих малоизвестных фактов, рассматриваются основные аспекты его влияния на научную и культурную жизнь немецкоговорящих регионов Европы и проводится системный анализ его сочинений «Искусство немецкого языка», «Подробное искусство речи», «Опыт критической поэзии для немцев» и «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений». Рассмотрение деятельности Готтшеда как грамматиста-нормализатора связывается в настоящей работе с общим осмыслением процессов становления литературной нормы немецкого языка XVIII века.
По мнению современного австрийского германиста П. Визингера, Иоганн Кристоф Готтшед главным образом известен как представитель жесткого рационализма, прославившийся своими литературными спорами с противниками рационалистической доктрины [Wiesinger 1983]. Заслуги Готтшеда в области нормализации немецкого литературного языка получили значительно менее широкое освещение. Однако нельзя рассматривать деятельность Готтшеда-писателя и литературного критика в отрыве от его исследований немецкого языка. Он был представителем своего времени - эпохи раннего Просвещения в Германии; можно сказать, что не только его труды наложили огромный отпечаток на культуру и умонастроения эпохи, но и сама эпоха наложила свой отпечаток на языковедческую и литературную деятельность Готтшеда. Именно поэтому достижения ученого рассматриваются в работе в контексте эпохи, в которую он жил.
Поскольку Готтшед потерпел серьезное поражение в дискуссии с противниками жесткого рационализма, его научная деятельность и практический вклад в развитие немецкого языка и литературы часто рассматриваются германистами в несколько негативном ключе, а многие теоретические положения Готтшеда оцениваются учеными как откровенно неверные. В зарубежной и отечественной германистике существуют различные взгляды на роль Готтшеда в развитии немецкой литературы и языкознания, при этом многие ученые занимают по этому вопросу противоположные позиции. Известный немецкий исследователь Г. Ваник, написавший книгу о жизни и деятельности Готтшеда, утверждал в конце своей работы, что смерть ученого не стала тяжким ударом для науки и культуры современной ему Германии, поскольку его взгляды к тому времени утратили свою актуальность и значимость. Противоположного мнения придерживался Е. Райхель, который считал, что Готтшед был одним из величайших ученых в истории Германии. Достаточно негативно оценивали языковедческую деятельность Готтшеда М.Г. Йеллинек и Р.И. Кусова, которые не считали его грамматистом; в отличие от них, многие современные немецкие ученые, уделяющие значительное внимание исследованию трудов Готтшеда - Г. Балль, П. Визингер, А.Б. Геркен, Г-И. Мейер, С. Кнопс, Э. Гюне — объективно оценивают его заслуги.
В научных исследованиях идеи Готтшеда нередко подвергаются рассмотрению сквозь призму воззрений и критики его оппонентов, которым удалось одержать победу в литературных и философских спорах - И .Я. Бодмера, Й.Я. Брейтингера, Г.Э. Лессинга. Настоящая работа ставит одной из своих задач рассмотрение научных взглядов Готтшеда, его места в истории немецкого языкознания, а также его роли в становлении литературной нормы немецкого языка.
Взгляды Готтшеда на проблемы нормализации немецкого литературного языка также не могут быть представлены в отрыве от истории немецкого языка в целом и от деятельности его предшественников и современников — грамматистов, лексикографов, литературоведов и писателей, оказавших огромное влияние на формирование нормы немецкого языка. Достижения Готтшеда как нормализатора немецкого литературного языка анализируются в контексте его времени, в соотнесении с деятельностью его современников - как соратников, так и противников.
В исследовании ставятся следующие цели: освещение жизненного пути и основных аспектов деятельности Готтшеда, включая его участие в культурной и литературной жизни Германии и Австрии XVIII века; подробный анализ главных трудов Готтшеда и определение их значения для немецкого языкознания; выявление роли Готтшеда в кодификации языковой нормы, рассмотрение предложенных им принципов нормализации немецкого литературного языка XVIII в.; анализ разработанных Готтшедом правил стилистики немецкой художественной речи в аспекте нормализации немецкого литературного языка XVIII в.
При достижении данных целей необходимо было решить ряд более частных задач: рассмотрение понятий национального и литературного языка, сходства и различий между ними, а также проблемы складывания литературной нормы и развития немецкого литературного языка с донациональной эпохи до момента начала деятельности Готтшеда в первой половине XVIII века; подробное описание жизни и творчества И. К. Готтшеда с привлечением многих фактов, не освещавшихся ранее в отечественных исследованиях, изучение его влияния на научную, общественную и культурную жизнь немецкоговорящих регионов того времени; анализ мировоззренческой позиции И. К. Готтшеда и ее влияния на его деятельность; исследование роли И. К. Готтшеда в формировании нормы немецкого литературного языка, подробное рассмотрение его сочинения «Искусство немецкого языка»; определениие влияния И. К. Готтшеда на стилистику и язык художественной речи; исследование его предложений по кодификации правил стилистики немецкого языка на основе его сочинений «Опыт критической поэзии для немцев» и «Подробное искусство речи», а также рассмотрение нормативного словаря «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений», составленного Готтшедом.
Научная новизна исследования тесно связана с актуальностью темы. На русском языке нет системных подробных трудов, посвященных такому важному аспекту деятельности Готтшеда, как нормализация немецкого литературного языка. Имеются лишь некоторые краткие описания его достижений в области языкознания в учебных пособиях и монографиях; в работах отечественных германистов, посвященных истории немецкого литературного языка, нормализаторская деятельность И. К. Готтшеда освещена неполно, а ее рассмотрение ограничивается краткими обзорами или отдельными упоминаниями. Это дает основание полагать, что данная тема является малоисследованной областью в германистике.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Готтшед внес существенный вклад в развитие немецкого литературного языка XVIII в. Он выступал за нормативное употребление слов и грамматических форм, а таюке за очищение родного языка от заимствований и диалектизмов. Деятельность Готтшеда способствовала тому, что в науке и образовании немецкий язык стал использоваться вместо латыни.
2) Значительное влияние на нормализацию немецкого литературного языка оказали труды Готтшеда, посвященные вопросам языка и литературы — «Искусство немецкого языка», «Подробное искусство речи», «Опыт критической поэзии для немцев» и «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений». Опираясь на мейсенский вариант как базу для создания общенациональной литературной нормы, Готтшед выступал за нормативное употребление немецкого языка как в северных, так и в южных регионах Германии, а также в Австрии.
3) Основной труд Готтшеда — нормативная грамматика «Искусство немецкого языка» - содержит подробное описание немецкого языка на всех его уровнях. Она снабжена большим количеством примеров и пояснений. В этой работе Готтшед систематизировал соответствующие его представлениям нормы и правила употребления языковых единиц, упорядочил немецкую лингвистическую терминологию, рассмотрел многие малоисследованные явления немецкого языка. Он классифицировал части речи и провел анализ их функционирования, а также описал просодические особенности немецкого ударения. Его сочинения «Подробное искусство речи» и «Опыт критической поэзии для немцев» были направлены на кодификацию стилистической нормы. Нормализаторский труд Готтшеда «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений» представлял собой первый нормативный словарь синонимов немецкого языка.
4) Деятельность Готтшеда заложила основу для дальнейших исследований в области немецкого языкознания. На труды Готтшеда во многом опирался его последователь — грамматист И.К. Аделунг, который создал нормативную грамматику и словарь немецкого языка, а также развил идеи своего предшественника в сфере сравнительно-исторического изучения языков. Будучи в значительной мере новатором, Готтшед сделал первые шаги во многих областях немецкого языкознания, которые получили дальнейшее развитие в трудах немецких филологов XIX века.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений. Во введении обосновываются актуальность темы, научная новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость, формулируются цели и задачи исследования.
В первой главе содержится изложение основных теоретических положений, используемых в исследовании - понятия национального и литературного языка, а также литературной нормы, описываются различные признаки и типы литературных языков. В этой главе кратко характеризуются основные моменты эволюции немецкого литературного языка с донациональной эпохи до начала XVIII века. Большое внимание уделяется истории развития немецкой грамматической мысли; описываются основные идеи и взгляды предшественников Готтшеда - В. Ратке, Ю.Г. Шоттеля, К.
Гвейнца, Ф. фон Цезена, М. Опица, И. Бедикера, прослеживается связь их идей с эволюцией развития немецкой нормативной грамматики.
Вторая глава освещает деятельность И. К. Готтшеда в контексте его эпохи; значительное внимание уделяется выдающимся ученым и литераторам, которые были современниками и последователями Готтшеда, описываются усилия немецких грамматистов, писателей и философов по исправлению и совершенствованию немецкого литературного языка в середине и конце XVIII в. При жизни Готтшеду пришлось пережить как стремительные взлеты, результатом которых были «диктатура Готтшеда» в тридцатые годы XVIII века в Германии и популярность Готтшеда-грамматиста в Австрии после выхода в свет его труда «Искусство немецкого языка», так и падения, связанные с крахом рационализма как мировоззренческой доктрины. В той же главе обсуждаются позиции, которые занимал просветитель по отдельным вопросам, освещается роль Готтшеда как театрального критика и литератора и дискуссии, в которых он участвовал, кратко описывается история создания его трудов, направленных на совершенствование немецкого языка.
Третья глава посвящена исследованию вклада, внесенного Готтшедом в развитие нормы немецкого литературного языка. Одной из наиболее известных работ Готтшеда, посвященных данному вопросу, является «Искусство немецкого языка» - труд, имевший огромное влияние не только в Германии, но и в Австрии, где эта книга продавалась огромными тиражами, несмотря на протесты местных католиков. Ко времени создания этого сочинения в 1748 году работы предшественников Готтшеда несколько устарели, и немецкоязычные регионы испытывали потребность в новой грамматике немецкого языка, которая бы точно отражала его особенности и могла объяснить происходившие в нем новые процессы. Готтшеду удалось создать такую грамматику - информативную, подробную, хорошо структурированную, просто и доступно написанную и полезную не только искушенным читателям-специалистам, но и тем, кто впервые знакомится с языковедческим сочинением, а также иностранцам, изучающим немецкий язык. В третьей главе настоящего исследования проводится подробный анализ «Искусства немецкого языка» Готтшеда и рассматривается вопрос о том, какой вклад внес грамматист в изучение немецкого литературного языка.
В третьей главе также проводится анализ предложений Готтшеда по нормированию немецкой художественной речи. Грамматист оказал заметное влияние на нормализацию немецкого литературного языка на всех его уровнях благодаря не только своему известному языковедческому труду, но и другим своим сочинениям, посвященным вопросам поэтики, риторики и нормативного словоупотребления - «Опыт критической поэзии для немцев», «Подробное искусство речи» и «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений». Эти три сочинения таюке заметно повлияли на нормализацию немецкого литературного языка, поскольку в них содержались правила стилистики и словоупотребления в немецкой поэзии и ораторском искусстве. Несмотря на то, что противники Готтшеда критиковали его сочинения за излишний рационализм, просветителю удалось создать действительно универсальные труды, представлявшие собой подробные руководства по сочинению стихов, употреблению принадлежащих к различным стилистическим пластам слов и составлению речей. Все его сочинения были снабжены примерами и систематизированными правилами. Авторитет Готтшеда признавался многими учеными и за пределами Германии и Австрии; как отмечает С.В. Гундорова, при создании своего риторического труда М.В. Ломоносов во многом опирался на «Подробное искусство речи» Готтшеда.
Заключение содержит выводы и обобщения, сделанные в процессе исследования; в приложениях представлен иллюстративный материал к главе III.
Теоретическая значимость работы заключается в установлении принципов нормализации немецкого литературного языка Готтшедом в XVIII веке в контексте деятельности его предшественников и современников -авторов нормативных грамматик.
Практическая ценность обусловлена тем, что результаты данной работы могут быть использованы в курсах истории немецкого языка, введения в немецкую филологию, страноведения, теоретической грамматики, истории языкознания и стилистики немецкого языка.
Материалом исследования послужили сочинения И. К. Готтшеда «Искусство немецкого языка» (издания 1757 и 1762 г.), «Опыт критической поэзии для немцев» (1751 г.) и «Подробное искусство речи» (1759 г.) , а также его краткий нормативный словарь «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений» (1758 г.). Были рассмотрены также пьеса Готтшеда «Умирающий Катон» и издававшиеся просветителем журналы «Разумные хулительницы», «Честный человек» и «Заметки по критической истории немецкого языка, поэзии и красноречия».
Апробация работы. Концепция и основные положения исследования были изложены в пяти докладах по теме диссертации на Ломоносовских чтениях (МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет: «Иоганн Кристоф Готтшед и его время», 2006 г. «Деятельность И.К. Готтшеда по нормализации немецкой орфографии, графики и пунктуации», 2007 г.), на ежегодной богословской конференции Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета (ПСТГУ: «Деятельность теоретиков-грамматистов и лексикографов по нормализации немецкого языка в 17-18 веках», 2006 г., «Иоганн Кристоф Готтшед: рационализм в языке, искусстве, литературе», 2007 г.) и на конференции «Судьбы языков: вопросы внешней и внутренней истории», проходившей в том же университете («Немецкое языковое искусство» Иоганна Кристофа Готтшеда», 2006 г.). Основные положения диссертации отражены в семи статьях общим объемом 4,3 п. л.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Иоганн Кристоф Готтшед как нормализатор немецкого литературного языка XVIII века"
Выводы к главе III
1. Поскольку И.К. Готтшед был энциклопедистом и всесторонне рассматривал многие явления, он выступил как энциклопедист и в своих нормализаторских трудах. Его сочинение «Искусство немецкого языка» в равной мере является как нормативной, так и описательной грамматикой, в которой представлено устройство немецкого языка первой половины XVIII века и регламентируется литературная норма. Стремясь понять принципы употребления языковых единиц и показать их с рационалистических позиций, Готтшед систематизировал немецкую грамматику. Он рассмотрел фонетику и просодику, орфографию и графику, морфологию и синтаксис, а также проблемы стилистики и лексикологии.
2. Важными ключевыми понятиями грамматической теории Готтшеда как нормализатора являются искусство и совершенство языка, его краткость, красота и благозвучие, правильность, правило и исключение, а также лучший диалект.
3. Под искусством языка Готтшед понимал указание, как следует правильно говорить и писать на определенном языке в соответствии с его лучшим диалектом и образцами из произведений лучших писателей. От правильности употребления языка как в устной, так и письменной его форме зависит, по мнению грамматиста, правильность мышления и устройства жизни. Правило Готтшед понимал двояко. С одной стороны, он указывал, что правило представляет собой принцип устройства и функционирования языка, который существует в нем и формулируется в грамматике. С другой стороны, он рассматривал правило как регламентированный выбор верного варианта словоупотребления и логичное обоснование его правильности, поскольку в языке имеет место вариативность; правило в грамматике основано на частотности употребления.
4. Готтшед придерживался мнения, что ни один реально существующий язык не может существовать без исключений. Однако он считал, что говорящим и пишущим следует стремиться к определенной степени совершенства языка, под которым он понимал полную согласованность употребления языковых единиц с правилами и отсутствие исключений. Он выступал против попыток насильственного исправления языка и призывал грамматистов следить за тем, чтобы правила соответствовали реальному употреблению.
5. Создавая литературную норму, Готтшед ориентировался на лучший диалект, под которым он понимал тот язык, который употребляется при дворе и в столице страны, а также на язык лучших писателей его времени. Он считал, что современный ему немецкий язык уже достиг определенной степени совершенства; ему присущи красота, благозвучие и способность кратко выражать необходимые мысли. Готтшед был близок к пониманию литературного языка как наддиалектного образования и хотел создать единую литературную норму, заложив тем самым основу для такого понятия, как литературный язык.
6. При нормализации родного языка Готтшед опирался прежде всего на частотность использования языковых единиц, а также использовал принцип аналогии, то есть идентичного употребления слов и их форм в похожих случаях.
7. Вслед за Ратке Готтшед выделил в своем труде четыре раздела: правописание, этимологию, синтаксис и просодику. В каждом из них он рассматривал различные явления. Характерной особенностью Готтшеда как грамматиста является то, что он стремился представить целостную картину функционирования языковых единиц и их взаимодействия в речи.
8. В фонетическом разделе Готтшед представил правила чтения различных буквосочетаний и рассмотрел вопросы орфографии и пунктуации. Особое значение для него имело различное написание похожих по звучанию слов с разным значением. Устанавливая соответствие между звуком и буквой, тем самым он по сути представлял фонемы через их буквенные обозначения. В своем описании он объединял вопросы фонетики и орфографии, поскольку понимал, что они неразрывно связаны друг с другом: посредством букв и буквосочетаний на письме отображаются звуки речи.
9. Во втором разделе своего труда Готтшед анализировал вопросы морфологии немецкого языка. Он разработал четкую классификацию частей речи, относя при этом артикль к самостоятельным частями речи, а наречие — к служебным. Он не выделял в качестве отдельной части речи числительное, хотя анализу его функционирования посвятил особую главу, фактически считая его самостоятельной частью речи. Все части речи Готтшед делил на три группы - наименования предметов, то есть имена, обозначения действий и служебные слова. Употребление каждой части речи было подробно и тщательно рассмотрено грамматистом, поскольку Готтшед стремился описать все существующие в языке явления. Так, он выделял среди неличных форм немецкого глагола такие категории, как супин и герундий, под которыми понимал употребление склоняемого субстантивированного инфинитива с разными предлогами.
10. Готтшед систематизировал разработанные его предшественниками лингвистические термины, обозначающие части речи, а также сформулировал и упорядочил правила немецкого синтаксиса. Он связал анализ синтаксических правил с классификацией частей речи, а также описал так называемые грамматические фигуры — фонетические процессы на ассимилятивной или диссимилятивной основе - и некоторые лексические особенности, связанные с употреблением в немецком языке сравнительных оборотов, идиом и пословиц.
11. Наиболее важной проблемой, которую Готтшед рассмотрел в разделе о просодике, является место и роль словесного ударения в немецком языке. Стремясь показать целостную картину функционирования долготы и ударения в немецком языке, грамматист смешивал эти понятия, называя долгими ударные гласные. Интересным представляется то, что Готтшед отмечал наличие главного и второстепенного ударения в немецких композитах и глаголах с приставками.
12. Особого внимания заслуживает отношение Готтшеда к проблеме заимствований: он полагал, что не стоит злоупотреблять заимствованными словами, но нельзя полностью от них отказаться, так как они могут обозначать понятия и явления, ранее не известные носителям языка.
13. Готтшед сформулировал принципы и правила нормализации немецкого литературного языка на всех его уровнях, включая стилистику немецкой художественной речи. Этому были посвящены его труды «Опыт критической поэзии для немцев» и «Подробное искусство речи», которые оказали значительное влияние на стилистику немецкой художественной речи. В них он описал употребление тропов и поэтической лексики, а также обратил внимание на одно из важнейших свойств литературного языка — его стилистическую дифференциацию, выделив виды стилей, характерные для различных жанров художественных произведений, описав их особенности и дав рекомендации по их применению. Готтшед осуждал злоупотребление тропами, призывал поэтов и ораторов использовать понятные слова, полагая, что следует избегать архаизмов, неологизмов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонных и вульгарных слов, вычурности в лексике и строе предложения, а также ненужных заимствований.
14. Готтшед создал первый в истории немецкой лексикографии словарь синонимов, в который включил различные части речи. Он описал употребление слов, стараясь на примерах показать, как они функционируют в современном ему немецком языке, а также попытался провести их этимологический анализ. Сниженную и вульгарную лексику, диалектизмы и заимствования Готтшед подвергал критике, относя их к неправильным употреблениям слов.
15. Сочинения Готтшеда-грамматиста сыграли важную роль в эволюции немецкого литературного языка, поскольку в нем закрепились многие предложенные им правила нормативного языкового употребления. Так, одно из сформулированных Готтшедом орфографических правил гласило, что буквосочетания tz и ск не следует писать после согласных. В области фонетики он ввел правило, которое предписывало произносить две одинаковые гласные буквы как соответствующий долгий гласный. После выхода в свет грамматики Готтшеда в немецком языкознании установилась традиция выделения трех родов - мужского, женского и среднего, в то время как его предшественники описывали большее их количество.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Иоганн Кристоф Готтшед был ученым-энциклопедистом. Занимаясь философией и теологией, литературой и театром, он уделял большое внимание описанию, изучению и нормализации родного языка. Многие области своей деятельности, включая театр, он считал важными для закрепления литературной нормы современного ему немецкого языка. Издавая нравственные еженедельники по образцу английских журналов, он также поднимал в них вопросы о правильном словоупотреблении.
В своих трудах Готтшед рассмотрел различные аспекты немецкого языка. Посвятив сочинения «Опыт критической поэзии для немцев» и «Подробное искусство речи» проблемам риторики и поэтики, он уделял в них большое внимание вопросам стиля немецкой художественной речи. «Искусство немецкого языка», написанное в русле нормативной грамматики, освещало более широкий круг вопросов немецкого языка на всех его уровнях. Готтшедом был также создан первый нормативный словарь синонимов «Наблюдения над правильным и неправильным употреблением многих немецких слов и выражений».
Поскольку Готтшед был приверженцем рационалистической доктрины в философии, его нормализаторские труды были проникнуты духом рационализма, стремлением не только описать существующие в немецком языке правила и нормы употребления языковых единиц, но и обосновать их, выводя из законов логики. Для научных трудов Готтшеда были характерны четкая структура и ясность: эти качества он ценил и в научных трактатах, и в художественных произведениях. Язык и речь в его концепции были представлены как выражение связных, логичных мыслей; особое значение для просветителя имело понятие правильности, поскольку от правильности речи, согласно его воззрениям, зависит не только правильность мышления, но и благополучие самих носителей языка. Характерной особенностью Готтшеда-нормализатора является то, что он стремился при выработке и обосновании правил не только доказать их верность, рассматривая общие случаи употребления языковых единиц, но и тщательно описать все исключения и особые случаи. Поскольку Готтшеда интересовали вопросы исторического развития немецкого языка, им он пытался объяснить причины появления исключений. Вместе с тем он осознавал, что искусственно менять в языке все закрепившиеся «неправильности» не следует.
Деятельность Иоганна Кристофа Готтшеда как грамматиста, литератора, драматурга и театрального критика была оценена современниками неоднозначно. Благодаря активной деятельности ему удалось достичь большого влияния в научных кругах Германии в 30-е годы XVIII века; это время исследователи называют «диктатурой» Готтшеда в различных областях науки и культуры. Пик популярности и славы Готтшеда сменился падением его авторитета, особенно в области литературы: на смену жесткому рационализму в Германии к середине XVIII века пришла идеология предромантизма, и Готтшед, не желавший следовать новым тенденциям, утратил свое влияние. Однако этот период был ознаменован выходом в свет его основного грамматического сочинения «Искусство немецкого языка», которое заметно повлияло на развитие немецкого литературного языка не только в Германии, но и в Австрии, где труд Готтшеда имел большой успех. Благодаря тому, что Готтшед смог отойти в своей нормализаторской деятельности от стандартов языка Лютера, он оказал влияние на долгое время сопротивлявшиеся идеологическим и языковым тенденциям севера южные немецкоязычные регионы, где господствовал католицизм.
Готтшед создал немецкую нормативную грамматику с четкой структурой. Он старался избегать использования латинских терминов и пытался объяснить явления немецкого языка посредством самого немецкого языка; к латыни он обращался только тогда, когда нужно было пояснить немецкие термины или дать дополнительное толкование немецким лексемам в словниках. В то же время грамматист понимал, что многие его современники владеют латынью лучше, чем своим родным языком; поэтому он часто приводил для немецкой лексики и терминов латинские аналоги.
Готтшед заложил основу для дальнёйшего описания немецкого языка и осуществил кодификацию литературной нормы на всех уровнях. Создав подробную грамматику и отразив в ней те тенденции и процессы, которые происходили в современном ему немецком языке, он направил основные усилия на его исправление. Деятельность Готтшеда способствовала закреплению литературной нормы, особенно орфографии и морфологии. Меньшее влияние он оказал на синтаксис и стилистику немецкой художественной речи. Готтшед стремился создать единую литературную норму для всех немецкоязычных регионов, поскольку он был близок к пониманию литературного немецкого языка как наддиалектного образования. Одной из важнейших его заслуг является то, что он не только вносил свои рекомендации по нормализации немецкого литературного языка, но и систематизировал то, что было описано и собрано до него его предшественниками. Так, например, Готтшед упорядочил немецкую лингвистическую терминологию; впоследствии она не закрепилась в языкознании, однако понятия, использовавшиеся в готтшедианской грамматике, применялись в немецких лингвистических работах до конца XIX века.
Будучи признанным в большинстве немецкоговорящих областей ученым-грамматистом, Готтшед создал труды, которые стали новым этапом в истории развития немецкой грамматической традиции. Логичное изложение, четкость и ясность взглядов Готтшеда принесли его сочинениям успех и популярность. Его труды послужили основой для дальнейшего развития немецкого языкознания; Готтшеда считал для себя образцом И.К. Аделунг. Значительной заслугой грамматиста является то, что он был новатором в области изучения немецкого языка в сравнительно-историческом аспекте: проявляя интерес к этимологическим исследованиям и сравнению немецкого с другими языками, к вопросам происхождения и исторического развития языка, Готтшед тем самым заложил основу для дальнейших исследований в этой области.
Многие из идей Готтшеда, которые не были подробно разработаны им, позднее развил его ученик и последователь Иоганн Кристоф Аделунг (1732259
1806), выдающийся языковед конца XVIII столетия, автор нормативной грамматики «Umstandiges Lehrgebaude der deutschen Sprache» («Обстоятельное изучение устройства немецкого языка», 1782 г.), знаменитого словаря в 5 томах «Versuch eines vollstandigen grammatisch-kritischen Worterbuchs der hochdeutschen Mundart» («Опыт полного грамматико-критического словаря верхненемецкого диалекта», 1774-1786 гг.) и посвященного вопросам сравнительно-исторического языкознания исследования в 4 томах «Mithridates» («Митридата», 1806-1817 гг.).
Взгляды Аделунга и Готтшеда на принципы нормализации немецкого языка во многом совпадали. Подобно Готтшеду, Аделунг считал главными критериями нормативного отбора языковых единиц в области орфографии и морфологии общепринятое словоупотребление, аналогию, этимологию и благозвучие. В вопросах чистоты и правильности языка он придерживался тех же принципов, что и Готтшед: Аделунг высказывался за ясность и точность литературного языка, критиковал диалектизмы, провинциализмы, архаизмы и малопонятные неологизмы, а также выступал против засорения родного языка иностранными словами. Аделунг, как и Готтшед, считал образцовым диалектом мейсенский. Середину XVIII века Аделунг считал «золотым веком» немецкого языка и литературы; согласно его взглядам, высокий уровень их развития был достигнут именно благодаря влиянию Готтшеда.
В качестве трех основных моментов в нормализаторской деятельности Аделунга исследователи называют закрепление немецкой литературной нормы, разграничение литературного языка и диалектов и сознательный отбор языковых единиц как важный фактор в преодолении многовариантности форм в литературном языке. «Обстоятельное изучение устройства немецкого языка» Аделунга, как и «Искусство немецкого языка» Готтшеда, являлось переходным звеном от нормативно-описательной грамматики к теоретической, которая получила системный характер только в XX веке.
Большое значение для кодификации словоизменительной нормы имел словарь Аделунга, в котором он указал для каждого слова его правописание, произношение, особенности формообразования и область употребления, что сделало его словарь особенно ценным руководством по нормативному употреблению немецкой лексики. В своем словаре Аделунг не просто давал лексическое значение слова, но и указывал его эмоциональную окраску. Заслуга Аделунга состоит также и в том, что он фактически положил начало сравнительно-историческому языкознанию в Германии; его предшественник Готтшед обращался к этому вопросу, но, в отличие от Аделунга, не создал отдельных трудов по данной проблеме.
Рассматривая деятельность Готтшеда в контексте его эпохи, можно сделать вывод о том, что среди грамматистов - предшественников, современников и последователей он был не одним из многих рядовых ученых, не оставивших заметного следа в истории немецкой грамматической мысли, а выдающимся исследователем и нормализатором своего родного языка. Его деятельность стала одним из знаменательных этапов развития немецкого языкознания. Его лингвистические наблюдения являются принципиально новыми по сравнению со взглядами его предшественников. Сравнивая Готтшеда с Бедикером, можно видеть, что воззрения последнего зачастую весьма наивны и основаны на субъективных взглядах ученого. Так, Бедикер считал немецкий язык самым древним из существующих. В отличие от него, Готтшед основывал свои утверждения не на собственном субъективном мнении, а на научном исследовании языков. Он приводил достаточно точные этимологии и правильно определял родство языков, написал первый толковый словарь синонимов немецкого языка, впервые рассмотрел много важных явлений, в том числе особенности немецкой фонетической системы и словесного ударения. Выступая за то, чтобы немецкий язык стал употребительным во всех сферах коммуникации, Готтшед тем самым способствовал отказу немцев от использования латыни в качестве языка науки. Стремясь создать литературную норму, он понимал, что достижение этой цели во многом зависит от исправления как письменной, так и устной речи. Готтшедианская грамматика представляла собой переходное звено от рассудочного понимания языка к аналитическому и практическому, для которого наиболее важным является реальное словоупотребление.
Создав подробное описание немецкого языка, Готтшед систематизировал правила употребления различных языковых единиц, что также способствовало выработке литературной нормы. Благодаря его деятельности немецкий литературный язык стал предметом изучения по всей Германии, а «Искусство немецкого языка» использовалось как учебник не только на родине грамматиста, но и в других странах Европы. Готтшед смог заложить основу для дальнейших научных исследований немецкого языка и сделать первые шаги во многих малоизученных или не изученных ранее областях языкознания.
Таким образом, активная деятельность Готтшеда в различных областях знания внесла много нового в научную и культурную жизнь Германии. Благодаря ему немецкое языкознание совершило большой шаг вперед; грамматист оказал значительное влияние на разработку и закрепление нормы немецкого литературного языка и ее кодификацию. Как отмечает современная, немецкая исследовательница Габриэла Балль, вклад Готтшеда в немецкое языкознание заслуживает особого внимания, а его работа «Искусство немецкого языка» сыграла важную роль в дальнейшем развитии языкознания XVIII-XIX веков.
Список научной литературыБакулина, Алла Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Готшедова немецкая грамматика, вновь исправленная. Спб., 1769, второе издание - 1791 г.
2. Adelung J. Ch. Deutsche Sprachlehre. Wien, 1782.
3. Adelung J.Ch. Grammatisch-kritisches Worterbuch der hochdeutschen Mundart. Leipzig, 1793-1802, Bd.1-4.
4. Antesperg J.B., von. Die Kayserliche Deutsche Grammatik. Wien, 1749.
5. Bodikerus J. Grund-Satze der Deutschen Sprachen im Reden und Schreiben. Colin, 1690.
6. Bodmer J.J., Breitinger J.J. Anklagung des verderbten Geschmackes oder Critische Anmerkungen tiber den hamburgischen Patrioten und die hallischen Tadlerinnen. Frankfurt und Leipzig, 1728.
7. Bodmer J.J., Breitinger J.J. Der GemiBhandelte Opitz in der Trillerischen Ausfertigung seiner Gedichte. Zurich, 1747.
8. Bodmer J.J. Charakter der teutschen Gedichte. Zurich, 1734.
9. Bodmer J.J. Critische Abhandlung von dem Wunderbaren in der Poesie und . dessen Verbindung mit dem Wahrscheinlichen in einer Vertheidigung des Gedichtes Joh. Miltons von dem Verlohrnen Paradiese. Zurich, 1740.
10. Bodmer J.J. Critische Betrachtungen und freye Untersuchungen zum Aufhehmen und zur Verbesserung der deutschen Schaubuhne. Mit einer Zuschrift an die Frau Neuberin. Bern, 1743.
11. Bodmer J.J. Mahler der Sitten. II, 1746.
12. Bodmer J.J. Gottsched. Ein Trauerspiel in Versen, oder Der parodierte Cato. Zurich, 1765.
13. Bodmer J.J. Die Grundsatze der deutschen Sprache oder Von den Bestandtheilen und von dem Redesatze. Zurich, 1768.
14. Bodmer J.J. Critische Betrachtungen liber die poetischen Gemahlde der Dichter. Zurich, Leipzig, 1841.
15. Breitinger J.J. Vortsetzung der Critischen Dichtkunst. Zurich-Leipzig, 1740
16. Breitinger J J. Critische Dichtkunst. Stuttgart, 1966.
17. Briefe beruhmter und edler Deutscher an Bodmer. Stuttgart, 1794.
18. Briefe der Schweizer Bodmer, Sulzer, Gefiner. Zurich, 1804.
19. Briefe der Frau Louise Adelgunde Victorie Gottsched, gebohrne Kulmus. Th. 1-3. Konigsberg-Leipzig, 1776; Dresden, 1771-1772.
20. Der Deutschen Geselschaffc in Leipzig eigene Schriffcen und Ubersetzungen, in gebundener und ungebundener Schreibart. Leipzig, 1730, 1742.
21. Der Deutschen Geselschaft in Leipzig Oden und Cantaten: In vier Biichern. Leipzig, 1738.
22. Gottsched J.Ch. Der Biedermann. Leipzig, 1727-1729.
23. Gottsched J.Ch. Ausfuhrliche Redekunst. Leipzig, 1728, 1759.
24. Gottsched J.Ch. Grundriss zu einer vernunffcmassigen Redekunst. Hannover, 1729.
25. Gottsched J.Ch. Versuch einer kritischen Dichtkunst fur die Deutschen. Leipzig, 1730, 1737, 1742, 1751.
26. Gottsched J.Ch. Beytrage zur Critischen Historie der deutschen Sprache, Poesie und Beredsamkeit. Leipzig, 1732-1744.
27. Gottsched J.Ch. Sterbender Cato. Leipzig, 1732, 1885, Stuttgart, 1984.
28. Gottsched J.Ch. Erste Griinde der gesamten Weltweisheit, darin alle philosophische Wissenschaften in ihrer nattirlichen Verkniipfung abgehandelt werden. Leipzig, 1733, 1736, 1777-1778.
29. Gottsched J.Ch. Gedichte, gesamm. und hrsg. von Johann Joachim Schwabe. Leipzig, 1736, 1751.
30. Gottsched J.Ch. Proben der Beredsamkeit. Leipzig, 1738.
31. Gottsched J.Ch. Deutsche Schaubuhne, nach den Regeln der alten Griechen und Romer. Leipzig, 1740-1745.
32. Gottsched J.Ch. Die Deutsche Schaubiihne. Nach den Regeln und Exempeln der Alten. Bd.1-6. Leipzig, 1741-1746.
33. Gottsched J.Ch. Sammlung einiger Uebungsreden. Leipzig, 1743.
34. Gottsched J.Ch. Neuer Btichersaal der schonen Wissenschaften und freyen Kunste. Leipzig, 1745-1754.
35. Gottsched J.Ch. Neue Proben der Beredsamkeit. Leipzig, 1749.
36. Gottsched J.Ch. Gesammelte Reden. Leipzig, 1749.
37. Gottsched J.Ch. Grundlegung einer deutschen Sprachkunst. Leipzig, 1749, 1752.
38. Gottsched J.Ch. Kern der deutschen Sprachkunst. Leipzig, 1753.
39. Gottsched J.Ch. Voriibungen der Beredsamkeit zum Gebrauche der Gymnasien und grossern Schulen aufgesetzet. Leipzig, 1754, 1764.
40. Gottsched J.Ch. Historische Lobschrift des weiland hoch- und wohlgebohrnen Herrn Herrn Christians des H. R.R. Freiherrn von Wolf, Erb- Lehn-und Gerichtsherrn auf Klein-Dolzig. Halle, 1755.
41. Gottsched J.Ch. Nothiger Vorrath zur Geschichte der deutschen dramatischen Dichtkunst oder VerzeichniB aller deutschen Trauer-, Lust- und Sing-Spiele, die im Druck erschienen von 1450 bis zur Halfte des jetzigen Jahrhunderts. Leipzig, 1757-1765.
42. Gottsched J.Ch. Vollstandigere und neuerlauterte Deutsche Sprachkunst, nach den Mustern der besten Schriftsteller des vorigen und itzigen Jahrhunderts abgefasset, und bey dieser 4.Aufl. merklich verm, von Johann Christoph Gottscheden. Leipzig, 1757.
43. Gottsched J.Ch. Beobachtungen iiber den Gebrauch und MiBbrauch vieler deutscher Worter und Redensarten. StraBburg und Leipzig, 1758.
44. Gottsched J.Ch. Akademische Redekunst. Leipzig, 1759.
45. Gottsched J.Ch. Voriibungen der lateinischen und deutschen Dichtkunst. Leipzig, 1760, 1775.
46. Gottsched J.Ch. Handlexikon oder kurzgefaBtes Worterbuch der schonen Wissenschaften und freien Kunste. Leipzig, 1760.
47. Gottsched J.Ch. Kern der Deutschen Sprachkunst, aus der ausfiihrJichen Sprachkunst. Leipzig, 1762.
48. Gottsched J.Ch. Vollstandigere und neuerlauterte Deutsche Sprachkunst, nach den Mustern der besten Schriftsteller des vorigen und itzigen Jahrhunderts abgefasset. Leipzig, 1762, 1776.
49. Gottsched J.Ch. Cato. Ein Trauerspiel von Addison. Frankfurt-Leipzig, 1763.
50. Gottsched J.Ch. Erste Grtinde der Vernunftlehre, aus den ersten Griinden der ganzen Weltweisheit, zum Gebrauche der Gymnasien und grossern Schulen. Leipzig, 1766.
51. Gottsched J.Ch. Kern der grossten deutschen Sprachkunst. Leipzig, 1777.
52. Gottsched J.Ch. Erste Grtinde der gesamten Weltweisheit, praktischer Theil. Darinn die allgemeine Sittenlehre, das Recht der Natur, die Tugend- und Staatslehre enthalten sind. Leipzig, 1777.
53. Gottsched J.Ch. Gesammelte Schriften. Berlin, 1901.
54. Gottsched J.Ch. Der Biedermann. Eine Auswahl. Leipzig, 1966.
55. Gottsched J.Ch. Reden, Vorreden, Schriften. Leipzig, 1974.
56. Gottsched J.Ch. Der Biedermann. Stuttgart, 1975.
57. Gottsched J.Ch. Schriften zur Literatur. Stuttgart, 1982.
58. Gottsched, Johann Christoph, und die Schweizer JJ. Bodmer und J.J. Breitinger. Hrsg. von J. Cruger. Berlin, 1882.
59. Leibniz G.W. Unvorgreifliche Gedanken, betreffend die Ausubung und Verbeserung der Teutschen Sprache. Beitrage zur Deutschen Sprachkunde. Erste Sammlung. Berlin, 1794.
60. Lessings Werke. Bd. 3-4. Stuttgart, 1894.
61. Popowitsch J.S.V. Die nothwendigsten Anfangsgrunde der Teutschen Sprachkunst zum Gebrauche der osterreichischen Schulen. Wien, 1754.
62. Popowitsch J.S.V. Versuch einer Vereinigung der Mundarten von Teutschland als eine Einleitung zu einem vollstandigen Teutschen Worterbuche mit Bestimmungen der Worter und betrachtlichen Beitragen zur Naturgeschichte. Wien, 1780.
63. Schottelius J.G. Ausfuhrliche Arbeit Von der Teutschen HaubtSprache. Tubingen, 1967, Bd.1-2.2. НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
64. Аванесов Р.И. О некоторых вопросах истории языка.//Академику Винградову к его шестидесятилетию. М., 1956.
65. Аспекты становления и функционирования западногерманских языков. Самара, 2003.
66. Бабенко Н.С. Особенности взаимодействия устного и письменного языка в Германии XVI века//Устные формы литературного языка. История и современность. М., 1999.
67. Бах А. История немецкого языка. М., 1956, 2005.
68. Бельчиков Ю.А. О нормах литературной речи//Вопросы культуры речи, вып. 6, М., 1965.
69. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.
70. Вахек И. К проблеме письменного языка//Пражский лингвистический кружок (далее ПЛК). М., 1967.
71. Введение в германскую филологию. М., 2000.
72. Виноградов В.А. Койне//Лингвистический энциклопедический словарь (далее ЛЭС). М., 1990.
73. Ю.Виноградов В.А. Варьирование именных классификаций//Языки мира: проблема языковой вариативности. М., 1990.
74. П.Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.
75. Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их развития. М., 1967.
76. Вопросы формирования и развития национальных языков. М.,1960.
77. Гавранк Б. Задачи литературного языка и его культура//ПЛК, М, 1967.
78. Геерс М.Е. Языковой пуризм в истории Англии и Германии. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филол. наук (10.02.04). Тверь, 2002.
79. Гельгардт P.P. О языковой норме//Вопросы культуры речи, вып. 3, М., 1961.
80. Гердт А.А. Роль Мартина Опица в выработке норм немецкого национального языка. Автореферат дисс. на соиск. степ, кандидата филол. наук, М., 1960.
81. Гербель Н.В. Немецкие поэты в биографиях и образцах. Спб.,1877.
82. Гундорова С.В. Риторическая концепция И-К. Готшеда и ее место в развитии науки о языке XVIII в. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филол. наук (10.02.19). М, 1999.
83. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Часть 1. М.,1955.
84. Гухман М.М. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Часть 2. М.,1959.
85. Гухман М.М. Становление литературной нормы немецкого национального языка//Вопросы формирования и развития национальных языков. Труды Института языкознания, т. 10. М., 1960.
86. Гухман М.М. Некоторые общие закономерности формирования и развития национальных языков/ТВ опросы формирования и развития национальных языков. Труды Института языкознания, т. 10. М., 1960.
87. Гухман М.М., Семенюк Н.Н. О социологическом аспекте рассмотрения немецкого литературного языка//Норма и социальная дифференциация языка. М., 1969.
88. Гухман М.М. Литературный язык/Юбщее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970.
89. Гухман М.М. Соотношение социального и других типов варьирования литературного языка (XIII-XVI вв.)//Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М., 1977.
90. Гухман М.М., Семенюк Н.Н. История немецкого литературного языка IX-XVb.M, 1983.
91. Гухман М.М., Семенюк Н.Н., Бабенко Н.С. История немецкоголитературного языка XVI-XVIII вв. М., 1984.
92. Гухман М.М. Литературный язык//ЛЭС, М., 1990.
93. Десницкая А.В. Наддиалектные формы речи и их роль в истории языка. Л., 1970.
94. Десницкая А.В. Как создавалась теория национального языка// Современные проблемы литературоведения и языкознания. К 70-летию академика М.Б. Храпченко. М., 1974.
95. Дживелегов А., Вояджиев Г. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 г. М.-Л., 1941.
96. Домашнев А.И. О границах литературного и национального языка//Вопросы языкознания, 1978, №2.
97. Дубинин С.И. Немецкий литературный язык позднего средневековья: юго-западный ареал. Самара, 2000.
98. Дюбо Б.А. Рационализм и эмпиризм в немецких грамматических трудах XVI-XVIII вв. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филол. наук. Спб., 2002.
99. Европейская поэзия 17 века. М.,1977.
100. Ефимов А.И. История русского литературного языка. М., 1967.
101. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.
102. Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1948, 1956.
103. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология. М.-Л., 1956.
104. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. Л., 1976.
105. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. М., 1962.
106. Исаченко А.В. Ответ на третий вопрос.//Сборник ответов на вопросы по языкознанию к VI международному съезду славистов. М., 1958.
107. Исаченко А.В. К вопросу о периодизации истории русского языка.//Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь профессора Б.А. Ларина. Л., 1963.
108. Ицкович В.А. О языковой норме//Русский язык в национальной школе,3, 1964.
109. Касаткин JI.JI. Диалект//ЛЭС, 1990.
110. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.
111. Кожухарь Д.А. К вопросу о характере языковой нормы//Тезисы докладов научно-методической конференции факультета иностранных языков. Одесса, 1964.
112. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история//Новое в лингвистике, 3. М., 1963.
113. Кусова Р.И. Иоганн Бедикер и немецкая грамматическая традиция 17-18 вв. Орджоникидзе, 1985.
114. Кусова Р.И. Юстус Георг Шоттелиус и немецкое языкознание. Орджоникидзе, 1986.
115. Литературный язык и культурная традиция. М., 1994.
116. МакКоннелл Г.Д., Михальченко В. Письменные языки мира: языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. М., 2003.
117. Матезиус В. О необходимости стабильности литературного языка/Шражский лингвистический кружок, М., 1967.
118. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков. М., 2003.
119. Миронов С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи//Типы наддиалектных форм языка. М., 1981.
120. Москальская О.И. История немецкого языка. Л.,1959.
121. Нейдорф Я.Я. К истории языкового Плодоносного общества 17 века в Германии. Автореферат диссертации на соискание ученой степеникандидата филол. наук, Одесса, 1970.
122. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.
123. Пономарева О.Н. Лексикографическая деятельность Иоахима Генриха Кампе и ее значение в истории немецкого языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филол. наук, М., 1956.
124. Принципы описания языков мира. М., 1976.
125. Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978.
126. Раевский М.В. Фонетика немецкого языка. М., 1997.
127. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1999.
128. Рождественский Ю.В. Нормирование языка//Лекции по общему языкознанию. М., 2000.
129. Семенюк Н.Н. Проблема формирования норм немецкого литературного языка XVIII столетия. М., 1967.
130. Семенюк Н.Н. Норма/Юбщее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970.
131. Семенюк Н.Н. Из истории функционально-стилистических дифференциаций немецкого литературного языка. М., 1972.
132. Семенюк Н.Н. О функциональном аспекте типологического изучения германских литературных языков//Типология германских литературных языков. М., 1976.
133. Семенюк Н.Н. К характеристике разных видов варьирования в истории немецкого языка//Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М., 1977.
134. Семенюк Н.Н. О роли культурно-исторических факторов при периодизации истории литературного языка/^еНзсМЙ; fuf Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Berlin, 1980, Bd.33, H.l.
135. Семенюк Н.Н. Наддиалектные формы в истории немецкого литературного языка и некоторые аспекты их изучения//Типы наддиалектных форм языка. М., 1981.
136. Семенюк Н.Н. Норма языковая//ЛЭС, 1990.
137. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка/Юбщее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970.
138. Скворцова М.Л. Творчество И.К. Готтшеда в контексте раннего немецкого Просвещения. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филол. наук (10.01.03). Магнитогорск, 2004.
139. Спиридонова Л.Ф. И.Х. Аделунг и изучение немецкого языка в России// Вестник Московского университета, серия VII: филология, журналистика. №2, 1961.
140. Спиридонова Л.Ф. И.Х. Аделунг и грамматические и орфографические нормы немецкого языка//Вестник Московского университета, серия VII: филология, журналистика. № 2, 1963.
141. Спиридонова Л.Ф. Роль И.Х. Аделунга в установлении орфографических и грамматических норм немецкого национального литературного^языка: Автореф. дисс. на соискание степени кандидата филол. наук. М., 1963.
142. Степанов Г.В. Национальный язык//ЛЭС, 1990.
143. Сусов И.П. Проблема взаимоотношения общей методологии лингвистической науки и частных методов лингвистического исследования/Юбщее языкознание. Методы лингвистических исследований. М., 1963.
144. Теория языка и речи: история и современность. Под ред. Н.Ю. Гвоздецкой. Иваново, 1999.
145. Томашевский Б.В. Язык и литература//Вопросы литературоведения. М., 1951.
146. Филин Ф.П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи//Вопросы культуры речи, вып.7, М., 1966.
147. Филин Ф.П. О нормах и стилях литературного языка//Проблема нормы и социальная дифференциация языка. Тезисы докладов. М., 1967.
148. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., 1981.
149. Филичева Н.И. Методологические вопросы истории немецкого литературного языка//Вестник МГУ. Серия 9. Филология. №1, 1983.
150. Филичева Н.И. Немецкий литературный язык. М., 1992.
151. Филичева Н.И. История немецкого языка. М., 2003.
152. Фрингс Т. Образование «мейссенского» немецкого языка//Немецкая диалектография М., 1955.
153. Функциональная стратификация языка. М., 1975.
154. Шведова Н.Ю. Нормативная грамматика. Грамматика//ЛЭС, 1990.
155. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М., 1971.
156. Шильдт И. Изменение соотношения стабильности и вариативности в процессе развития немецкого национального литературного языка (15001700 гг.)//Типология германских литературных языков. М., 1976.
157. Широков О.С. Языковедение. Введение в науку о языках. М., 2003.
158. Юнг В. Грамматика немецкого языка. Спб., 1996.
159. Языковая норма. Типология нормализационных процессов. М., 1996.
160. Ярцева В.Н. Об изменении диалектной базы английского национального литературного языка//Вопросы формирования и развития национальных языков. М., 1960.
161. Ярцева В.Н. Соотносительность региональных и социальных вариантов языка в плане стиля и нормы//Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. М., 1977.
162. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 2004.
163. Arndt H.W. Semiotik und Sprachtheorie im klassischen Rationalismus der deutschen Aufklarung. Eine historische Einordnung//Zeitschrift fur Semiotik, 1, 1979.
164. Arntz H. Handbuch der Runenkunde. Halle, 1944.
165. Ball G. "Befehlen Sie mir, so sollen meine geringe Krafte alle Zeit zu dero Diensten bereit seyn" — Gottscheds literarische Vermittler- und
166. Multiplikatorrolle im Spiegel seiner Briefsammlung in Leipzig//Das achtzehnte Jahrhundert 18, 1994.
167. Ball G. Moralische Kiisse. Gottsched als Zeitschriftenherausgeber und literarischer Vermittler. Gottingen, 2000.
168. Baudusch R. Klopstock und Adelung. Ein Beitrag zur Geschichte der Sprachwissenschafi im 18.Jahrhundert. In: Banner, 1984a.
169. Blackall E.A. Die Entwicklung des Deutschen zur Literatursprache 1700-1755. Mit einem Bericht tiber neue Forschungsergebnisse 1955-1964 von Dieter Kimpel. Stuttgart, 1966.
170. Bing S. Die Naturnachahmungstheorie bei Gottsched und den Schweizern und ihre Beziehung zu der Dichtungstheorie der Zeit. Wiirzburg, 1934.
171. Bio-bibliographisches Handbuch zur Sprachwissenschaft des 18. Jahrhunderts. Bd. 1-3, Tubingen, 1991-1994.
172. Birke J.C. Gottscheds Neuorientierung der deutschen Poetik an der Philosophie Wolffs//Zeitschrift fur deutsche Philologie, Bd.85, Berlin-Biefeld-Munchen, 1966.
173. Birke J.C. Chrustian Wolffs Metaphysik und die zeitgenossische Literatur- und Musiktheorie: Gottsched, Scheibe, Mizler. Berlin, 1966.
174. Blanck K. Der franzosische EinfluB im zweiten Teil von Gottscheds Critischer Dichtkunst. Gottingen, 1910.
175. Borjans-Heuser P. Biirgerliche Produktivitat und Dichtungstheorie. Strukturmerkmale der poetischen Rationalitat im Werk von Johann Christoph Gottsched. Frankfurt am Main-Bern, 1982.
176. Bouterwek F. Geschichte der Poesie und Beredsamkeit seit dem Ende des dreizehntes Jahrhunderts. Gottingen, 1801-1819.
177. Brasch M. Geschichte der Universitat Leipzig. Munchen, 1890.
178. Brockmeyer R. Geschichte des deutschen Briefes von Gottsched bis zum Sturm und Drang. Diss. Minister, 1959.
179. Brown A. Locke's "tabula rasa" and Gottsched//The Germanic Reviev24, 1949.
180. Burdach К. Universelle, nationale und landschaftliche Triebe der deutschen Schriftsprache in Zeitalter Gottscheds. Festschr. Aug. Sauer, 1925.
181. Carlsson A. Die deutsche Buchkritik. Band 1. Von den Anfangen bis 1850. Stuttgart, 1963.
182. Damaschke A. Geschichte der Redekunst. Jena, 1921.
183. Danzel T.W. Gottsched und seine Zeit. Ausziige aus seinem Briefwechsel. Leipzig, 1848.
184. Das Weltbild der deutschen Aufklarung. Leipzig, 1930.
185. Deutsche Dichter. Bd.3, Stuttgart, 1988.
186. Deutsche Grammatiken vom Humanismus bis zur Aufklarung. Bamberg, 1988.
187. Deutsches Biographisches Archiv. Mtmchen, 1982.
188. Die Trauerspiele in Gottscheds "Deutsche Schaubiihne" und ihr Verhaltnis zur Dramaturgic und zum Theater ihrer Zeit von Erich Kriessbach. Halle, 1928// Hermaea, ausgewahlte Arbeiten aus dem Deutschen Seminar zu Halle, XIX.
189. Dietze W. Gottsched und Leipzig. Leipzig, 1978.
190. Eggers H. Deutsche Sprachgeschichte. Bd. 1-4, Reinbeck bei Hamburg, 1963-1977.
191. Eichinger L.M. Von der Heldensprache zur Biirgersprache. Wandel der Sprechweisen iiber Sprache im 18. Jahrhundert//Wirkendes Wort, 40, 1990.
192. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin, 1966.
193. Freier H. Kritische Poetik. Legitimation und Kritik der Poesie in Gottscheds Dichtkunst. Stuttgart, 1973.
194. Friebel U. Auf der Schwelle der "neuen Zeit". Zur Einschatzung Gottsched und seiner Zeit im 19. Jahrhundert//Lessing Yearbook 12, 1981.
195. Gaede F. Gottscheds Nachahmungstheorie und die Logik//Deutsche Vierteljahrsschrift, Sonderheft "18 Jh".
196. Gardt A. Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland vom Mittelalter bis ins 20. Jahrhundert. Berlin New York, 1999.
197. Gerken A.B. Die sprachtheoretische Differenz zwischen Gottsched und Gellert. Frankfurt am Main, 1990.
198. Goossens J. Deutsche Dialektologie. Berlin-New York, 1977.
199. Gottscheds Leben- und Kunstreform in den zwanziger und dreissiger Jahren. Leipzig, 1935.
200. German Baroque Literature. A catalogue of the collection in the Yale university library by Curt von Faber du Faur. Yale, 1958.
201. Grasshof H. Lomonossov und Gottsched, Gottscheds "Ausfuhrliche Redekunst" und Lomonossovs "Ritorika'V/Zeitschrift fur Slavistik, H.4, 1961, Bd.6.
202. Grimm J. Deutsche Grammatik. Gottingen, 1822.
203. Grimm J. Geschichte der deutschen Sprache. Leipzig, 1880.
204. Grimm J. und W. Deutsches Worterbuch. Leipzig, 1854-1971.
205. GroBe R. Zu den sozialgeschichtlichen Grundlagen fur die Entwicklung der deutschen Literatursprache im 18. JahrhundertZ/Lingustische Studien. Reihe A, Arbeitsberichte. Berlin, 1981, №77.
206. Grosser В. Gottscheds Redeschule. Diss. Greifswald, 1932.
207. Guchmann M.M. Uber die Begriffe "Literatursprache", "Sprache der Volkschaft", "Nationalsprache'V/Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, Bd. LXXXII, Heft 3. Halle, 1961.
208. Giihne E. Gottscheds Literaturkritik in den "Verniinftigen Tadlerinnen". Stuttgart, 1978.
209. Die osterreichische Literatur ihr Profil an der Wende vom 18. zum 19 Jahrhundert (1750-1830). Graz, 1979.
210. Haas E. Rhetorik und Hochsprache. Uber die Wirksamkeit der Rhetorik bei der Entstehung deutschen Hochsprache im 17. und 18. Jahrhundert. Frankfurt am Main, 1980.
211. Heine C. Das Schauspiel der deutschen Wanderbtihnen vor Gottsched. Halle, 1889.
212. Henne H. Das Problem des Meissnischen Deutsch oder "Was ist Hochdeutsch"? im 18. Jahrhundert//Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik. Wiesbaden, 1968. Jg.35, H.2.
213. Horch H.O., Schulz G-M. Das Wunderbare und die Poetik der Fruhaufklarung. Gottsched und die Schweizer. Darmstadt, 1988.
214. Jellinek M.H. Geschichte der neuhochdeutschen Grammatik von den Anfangen bis zum Adelung. Band 1.Heidelberg, 1913.
215. Johann Christoph Gottsched zum 300. Geburtstag. Gelehrter, Theaterreformer und Schriftsteller der Aufklarung. Herausgegeben von Gotthard Lerchner. Stuttgart-Leipzig, 2000.
216. Jones G.L. Gottsched and the German Poets of the Seventeenth Century//Forun for Modern Language Studies 7, 1971.
217. Kaiser K. Mundart und Schriftsprache. Versuch eines Wesensbestimmung in der Zeit wischen Lebniz und Gottsched//Form und Geist, Heft 18, Leipzig, 1930.
218. Kirkness A. Zur Sprachreinigung im Deutschen 1789-1871/Eine historische Dokumentation. Tubingen, 1975.
219. Kittel R. Die Universitat Leipzig ind ihre Stellung im Kulturleben. Dresden, 1924.
220. Kluge F. Deutsche Sprachgeschichte. Leipzig, 1920.
221. Knops S. Bestimmung und Ursprung literarisch-asthetischer Erkenntnis im frilhen und mittleren1 18. Jahrhundert (Gottsched, Breitinger und Baumgarten). Aachen, 1999.
222. Krogh S. Gottsched als Sprachreformer. Eine systematische Ubersicht//AUGIAS 35, 1989.
223. Kroker E. Gottscheds Austritt aus der Deutschen GesellschaftZ/Mittheilungen der Deutschen Gesellschaft zur Erforschung Vaterlandischer Sprache und Alterthiimer in Leipzig. Band 9. Leipzig, 1902.
224. Kuhlmann W. Die theologischen Voraussetzungen von Gottscheds Critischer Dichtkunst. Diss. Miinster/W., 1935.
225. Kurz H. Handbuch der deutschen Prosa von Gottsched bis auf die neueste Zeit. Zurich, 1845-1853.
226. Lachmann H. Gottscheds Bedeutung fur die Geschichte der deutschen Philologie.//Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft zur Erforschung Vaterlandischer Sprache. Bd. 13, Leipzig, 1931.
227. Lamy B. Kunst zu reden. Altenburg, 1753.
228. Lange A. Uber die Sprache der Gottschedin in ihren Briefen. Upsala, 1901.
229. Lehmann U. Der Gottschedkreis und Russland. Deutsch-russische Literaturbeziehungen im Zeitalter der Aufklarung//Deutsche Akademie d.W. zu Berlin, Veroffentlichungen des Instituts fur Slavistik, №38, Berlin, 1966.
230. Lexikon deutschsprachiger Schriftsteller. Leipzig, 1967.
231. Lindberg J.D. Gottsched gegen die Oper//The German Quarterly 40, 1967.
232. Loffler H. Probleme der Dialektologie. Eine Einfuhrung. Darmstadt, 1974.
233. Mansfeld F. Das literarische Barock im kunsttheoretischen Urteil
234. Gottscheds und der Schweizer. Diss. Halle, 1928.
235. Meier G.F. Beurteilung der Gottschedischen Dichtkunst. Hildesheim/New York, 1975.
236. Meiksinaite I. Die Vilnusser Gottschedgrammatik des 18. Jh.//Das Wort '88-'89. Germanistisches Jahrbuch DDR-UdSSR.
237. Meusel J.G. Lexikon der vom Jahre 1750 bis 1800 verstorbenen Teutschen Schriftsteller. Leipzig, 1802.
238. Moskalskaja O.I. Deutsche Sprachgeschichte. M., 2003.
239. Moskalskaja O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M., 2004.
240. Muller K. Gottschedliche Wortverbote//Zeitschrift fur den deutschen Unterricht, Bd. 19, 1905.
241. Nerius D. Untersuchungen zur Herausbildung einer nationalen Form der deutschen Literatursprache im 18. Jahrhundert. Halle, 1967.
242. Neumann F. Gottsched und die Leipziger Deutsche Gesellschaft//Archiv fur Kulturgeschichte, Bd.18, 1928.
243. Nickisch R.M.G. Gottsched und die deutsche Epistolographie des 18. Jahrhunderts//Euphorion 66, 1972.
244. Nowak K., Stockinger von Hirzel L. Gottsched-Tag. Stuttgart, 2002.
245. Osterreichisches Worterbuch.Wien, 1979.
246. Osterreich in Geschichte und Literatur mit Geographie 24, Wien, 1980.
247. Penzl H. J.Ch. Gottsched und die deutsche Sprache in Osterreich.// Michigan Germanic Studies 1, Ann Arbor, 1975.
248. Polenz P. von. Deutsche Sprachgeschichte vom Spatmittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 1-3, New York, 1994-2000.
249. Reden-Esbeck F.J. Caroline Neuber und ihre Zeitgenossen. Ein Beitrag zur deutschen Kultur und Theatergeschichte. Leipzig, 1881.
250. Reichel E. Ein Gottsched-Denkmal dem Mannen Gottsched errichtet. Berlin, 1900.
251. Reichel E. Kleine Gottsched-Halle. Jahrbuch der Gottsched-Geselschaft. Bd. 1, Berlin, 1904.
252. Reichel E. Gottsched, eine biographische Skizze. Berlin, 1908-1912.
253. Reichel E. Gottsched. Berlin, 1908-1912.
254. Reichel E. Kleines Gottsched-Worterbuch. Berlin, 1902.
255. Reichel E. Gottsched-Worterbuch. Berlin, 1909.
256. Reichel E. Gottscheds Stellung in der Geschichte des deutschen Unterrichts- und Erziehungswesen/ZMitteilungen der Gesellschaft fur deutsche Erziehungs- und Schulgeschichte 19, 1909.
257. Reicke J. Zu Joh. Christ. Gottscheds Lehrjahren auf der Konigsberger Universitat. Konigsberg, 1892.
258. Ricken U. Leibniz, Wolf und einige sprachtheoretische Entwicklungen in der deutschen Aufklarung. Berlin, 1989.
259. Rieck W. Zur Entstehungsgeschichte und zur Analyse von Gottscheds . "Critischer Dichtkunst'V/Wissenschaftliche Zeitschrift der PH Potsdam,
260. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe, Band 12, 1968.
261. Rieck W. Johann Christoph Gottsched. Eine kritische Wiirdigung seines Werkes. Berlin, 1972.
262. Rossmann I. Gottscheds Redelehre und ihre antiken Quellen. Diss., Graz, 1970.
263. Schafer G. "Wohlklingende Schrift" und "ruhrende Bilder". Soziologische Studien zur Asthetik Gottscheds und der Schweizer. Frankfurtam Main-Bern-New York, 1987.
264. Schatzberg W. Gottsched as a Popularizer of a Science//Modern Language Notes, 1968.
265. Schildt J. Abriss der Geschichte der deutschen Sprache. Berlin, 1981.
266. Schilfert G. Deutschland 1648-1789. Berlin, 1975.
267. Schimansky G. Gottscheds deutsche Bildungsziele, Konigsberg-Berlin, 1938.
268. Schmidt W. und and. Geschichte der deutschen Sprache. Berlin, 1984.
269. Schulze J.D. Abriss einer Geschichte der Leipziger Universitat in Laufe des achtzehnten Jahrhunderts. Leipzig, 1802.
270. Servaes F. Die Poetik Gottscheds und der Schweizer. Strassburg, 1887.
271. Sperber H. Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache des 18. Jahrhunderts//Zeitschrift fur deutsche Philologie, Berlin, 1927, Bd. 52, H. 3-4.
272. Sperber H. Die Sprache der deutschen Aufklarung//Zeitschrift fur Deutschkunde, 45, 1929.
273. Sprachgeschichte. Bd. 1-2, Berlin-New York, 1984-1985.
274. Sprachtheorie und Weltanschauung in der europaischen Aufklarung. Berlin, 1990.
275. StaBner E. Deutsche Sprachkultur. Von der Barbarensprache zur Weltsprache. Tubingen, 1995.
276. Stauffer H. Erfindung und Kritik: Rhetorik im Zeichen der Friihaufklarung bei Gottsched und seinen Zeitgenossen. Frankfurt-am-Main, 1997.
277. Suchier W. Gottscheds Korrespondenten. Leipzig, 1971.
278. Waniek G. Gottsched und die deutsche Literatur seiner Zeit. Leipzig, 1897.
279. Wechsler G.J. Johann Christoph Gottscheds Rhetorik. Diss., Heidelberg, 1933.
280. Wehr M. Johann Christoph Gottscheds Briefwechsel. Ein Beitrag zur Geschichte der deutschen Friihaufklarung. Diss. Leipzig, 1965.
281. Wehrli M. Johann Jakob Bodmer und die Geschichte der Literatur. Leipzig, 1936.
282. Weitenauer I. Zweifel von der deutschem Sprache. Wien, 1772.
283. Weithase I. Zur Geschichte der gesprochenen deutschen Sprache. Tubingen, 1961.
284. Wells C. J. Deutsch: eine Sprachgeschichte bis 1945. Aus dem Englischen von Rainhild Wells. Tubingen, 1990.
285. Wendland U. Die Theoretiker der sogenannten galanten Stilepoche und der deutschen Sprache. Ein Beitrag zur Erkenntnis der Sprachreformbestrebungen von Gottsched. Diss., Greifswald, 1929.
286. Winkler C. Elemente der Rede. Die Geschichte ihrer Theorie in Deutschland von 1750-1850. Walluf/Nendeln, 1975.
287. Wolff E. tiber Gottscheds Stellung in der Geschichte der deutschen SpracheV/Zeitschrift fur den deutschen Unterricht, Erganzungsheft 3, Leipzig, 1894.
288. Wolff E. Gottscheds Stellung im deutschen Bildungsleben. Kiel und Leipzig, 1895-1897.
289. Wurzbach C. von. Biographisches Lexikon des Kaiserthums Osterreich. Wien, 1856.