автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
История казахского книгоиздания: фольклор, художественная литература и их цензура (XIX - начало ХХ вв.)

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Шалгумбаева, Жумагыз
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Алматы
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Автореферат по филологии на тему 'История казахского книгоиздания: фольклор, художественная литература и их цензура (XIX - начало ХХ вв.)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "История казахского книгоиздания: фольклор, художественная литература и их цензура (XIX - начало ХХ вв.)"

НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН Институт литературы и искусства им. М.О.Ауэзова

На правах рукописи УДК 694.342

Шалгумбаева Нумагыз

ИСТОРИЯ КАЗАХСКОГО КНИГОИЗДАНИЯ: ФОЛЬКЛОР

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА И ИХ ЦЕНЗУРА4

/XIX - начало XX вв./

10.01.03 - История казахской литературы

10.01.II - Текстология, историография, библиография

РГ8 ОЛ

- % ¡935

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Алматы, 1994

Работа выполнена в Отделе систематизации и научного описания рукописей Института литературы и искусство имени М.О.Ауэзова HAH PK

Научный руководитель - доктор филологических н»ук,

Нарымбетов А.К. Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

Ведущая организация - Алматинский Государственный университет имени Абая

ня заседании специализированного Совет« Д. 53.34.01 по присуждению ученой степени доктор* филологических нчук при Институте литературы и искусств« имени М.О.Ауэзова HAH PK по адресу: 48GC2I, г.Алматы, ул.Курмангазы, 2S.

С диссертчцией можно ознчкомиться в. .Центральной научной библиотеке HAH Республики Казахстан.

профессор Негимов С.Н.

- кандидат филологических н«ук, Акашева С.С.

Автореферат разослчн "IS9

г.

Ученый секретарь специчлизированного Совета, доктор филологических неук

Ш.Ибраев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность исследования

обусловлена тем, что проблема изучения истории казахского книгоиздания фольклора и художественной литературы в XIX - начале XX вв., являющаяся важнейшим аспектом и составной частью истории казахской культуры,до сего времени не была объектом специального изучения и практически не разработана, необходимость-изучения истории казахского книгоиздания указанной тематики и периода обусловлена также и тем, что книга является и наиболее ярким проявлением духовной культуры человеческого общества и важней-. шим фактором, влияющим на ее развитие.

Художественная литература, как, впрочем, и другая, является составной частью картины, отображающей общество в данный период времени, независимо от намерений автора. Общество в каздый определенный период времени отображает себя самое в мифах, легендах, сказках, своем искусстве, своем фольклоре, своей литературе и, наконец, в книге, которая аккумулирует в себе всю совокуп- ■ ность духовной культуры общества. Литература, ее тематика и содержание являются, таким образом, одним из главных предметов анализа науки о книге и книгоиздании.

Источниковедческая база исследования и историография вопроса. :

В основу изучения истории казахского книгоиздания фольклора ; и художественной литературы Х1Х-начала XX вв. легли документы Центрального Государственного архива Республики Татарстан(ЦГАРГ), Центрального Государственного Исторического архива СССР в Ленин-граде;ЦГИАЛ), Центрального Государственного архива Республики Казахстан(ЦГАРК), а также фонды и каталоги Государственной Публичной библиотеки им.М.Е.Салтыкова-Щедрина в Ленинграде, Государственной библиотеки СССР им.В.И.Ленина в Москве, Научней библиотеки Казанского университета в Казани, КнихиоЯ Палаты ' Центральной научной библиотеки НАЛ РК, Национально?, библхсте^и ?К.

Б ЦГАРТ основу составили документы семи фондов: 1,10,92,420, 505,968 и 977. В них сосредоточены дела }&нцелярии Рязанского губернатора, Казанской духовной академии, Канцелярии попечителя Гаванского учебного округа, Шнцелярии Казанского Временного Комитета по делам печати, Заведующего типографиями, литографиями, фотографиями, книжной торговлей и библиотеками для чтения в Казанской губернии, личного фонда Н.И.Ильминского, архивы Казанского университета и другие, в которых осели значительные и богатые по своему содержанию документы, всесторонне отражающие историю зарождения и развития казахского книгоиздания и цензуры казахской книги и литературы исследуемого периода.

В ЦГИАЛ основу составили документы четырех фондов: 772,775,776 И 777. Документы этих фондов широко и всесторонне отражают деятельность Главного Управления по делам печати России и являются, по существу, бесценными свидетельствами истории формирования книгоиздательского дела на восточных, в том числе и на казахском, языках в царской России.

В ЦГАРК основу составили документы двух фондов: 15 и 369. В 15-м фонде сосредоточены дела Семипалатинского областного управления. В 369-м собраны документы Акмолинского областного правления.

Воссозданная таким образом картина казахского книгоиздания по фольклору и художественной литературе XIX- начала XX-вв. позволила, прежде всего, почти исчерпывающе определить репертуар казахской книги указанного периода, обозначить ее основные направления и тенденции, выявить впервые тиражи и объемы большинства казахских изданий. Все исследование базируется на первоисточниках, в первую очередь, на архивных документах, которые впервые вводятся в научный оборот.

История казахского книгоиздания фольклора и художественной

литературы в XIX - начале XX вв. до сего времени оставалась вне поля зрения исследователей. Ее отдельные фрагменты освещены в трудах А.йиренчина, Б.Кенкебаева, К.Бейсембиева, А.Каримуллина

и других.^ Репертуар казахской книги рассматриваемого периода

о

отражен в библиографических указателях. 1еиатика и содержание определенной части изданий по фольклору и художественной литературе освещены в ряде авторских и коллективных монографиях.^

1. Ниреншин А.Казак китаптарынын тарихынан.-Алматы,1971; Жирен-шин А.М.Из истории казахской книги /Под рздЛ-'.Б.Бердибаева.-Алма-Ата,1985; Кенжебаев Б.XX гасыр басындагы казак адебиети.-Алматы,1976; его же - Казак баспасозикин 'тарихынан малиметтер. -Алматы,1956; Бейсембиев К.Из истории общественной мысли Казахстана второй половины XIX века.-Алма-Ата,1957, его же - Идейно- ' политические течения в Казахстане конца XIX - начала XX века,-Алма-Ата,1961, его ке - Очерки истории общественно-политической и философской мысли Казахстана.-Алма-Ата,1976; Каримуллин АЛ'. Татарская книга начала XX века.-Казань,1974, его же - Татарская книга пореформенной Рессии.-Казань,1983.

2. Казак адебиетинин библиографиялык корсеткиши(1862-1917).Ку-раст. Н.Сабитов.-Алматы,1948; Революцияга дейин казак тилинде шьжкан адеби китаптар:1607-1917./Кураст.:М.Божеев,Д.Н.Казбекова, К.Ш.Бегимбаева.-Алматы,1978; Казак китаптары:Библиографиялык корсеткиш(1807-1917)./Кураст.:С.С.Есова,У .Субханбердина.Д.С. Сей&уллина.-Алматы,1986; Нарымбетов А.К.Казак совет адебиети: Адебиет тану мен сыннын библиографиялык'корсеткиши.1917-1940.

I т.-Алматы,1970; 2 т. - 1941-1955.-Алматы,1986.

3. Ауэзов М.О.Мысли разных лет:Исследования,статьи на казахском и русском языках.-Алматы,1959; Бекхожин X.Казак баспасози тарихынан очерки(1860-1958).-Алматы,1961; Бердибаев Р.Казак эпосы.-Алматы,1982; Дуйсенбаев ЫЛ'асырлар сыры.-Алматы,1970; его ге -XX гасырдын бас кезендеги казак адебиети.-Алматы,1УУ4; Мумалиев К.Казак эпосы мен адебиети тарихынан маселелери.-Алиаты,19оо; История казахской литературы.В 3-х т.ТТЛ-З.-Рлма-Лта, 13са-1У'.'У; Каратаев М.Эпостан эпопеяга.-Алматы,1У70; Нирабаев С.С-андияр Нобеев.-Алматы,1У58; наскабасов О.Наэактын халык лрозасы.-Ялма-ты, ГУ84; Куканов С.Халык мурасы.-Алматы,1УУ<*; «¿аргулан л.Казак

Цель и задачи исследования. Основной задачей исследования является воссоздание общей картины казахского книгоиздания по фольклору й художественной литературе в XIX - начале XX вв. путем изучения деятельности казахских и татарских книгоиздателей, печатных заведений, определения объемов книжной продукции, репертуара, тематики, содержания и тиражей изданий. Важнейшей задачей исследования является классификация казахских изданий рассматриваемой тематики по типам и жанрам, группировка их по тематике и содерканию. Составной частью работы является обоснование закономерности преимущества фольклорных изданий и художественной литературы над другими типами изданий. Приоритетное направление в исследовании занимает проблема цензуры казахского книгоиздания в XIX - начале XX вв., в особенности цензуры фольклорных изданий и художественной литературы, конечной целью работы явилось определение роли казахского национального книгоиздания по фольклору и художественной литературе в формировании казахской демократической литературы, в развитии казахской культуры и просвещения, в подъеме национального самосознания, а также опровержение встречающихся в советской литературе тенденциозных утверждений о том, что казахский народ до революции 1917 г. не имел своей письменности, книги и книгоиздательского дела, был полностью или почти полностью неграмотным и невежественным.

Научная новизна исследования состоит в том, что проанализированы и обобщены итоги развития казахского книгоиздания за длительный исторический период, определены и раскрыты основные

фольклора.-Алматы,1950; Орлов A.C.Казахский героический эпос.-lä.-Ji.,I945; Сатпаева Ш.К.Казахская литература и Восток.-Алма-Ата, 1982; Шалабаев Б.ичерки истории казахской дореволюционной литературы.-Алма-Ата,1955; Ыбыраев Ш.Эпос алеми.-Алматы,1993.

направления книгоиздания по фольклору и художественной литературе, классифицированы по типам и яанрам около 800 изданий, выпущенных по разделу фольклора и художественной литературы. В исследовании впервые вводится в научный оборот понятие цензуры казахской печатной книги и книгоиздания, а также уникальные архивные документы по преследованию царской цензурой казахских изданий по фольклору и художественной литературе, в особенности книг казахских писателей-демократов М.Дударова, М.-Н.Копеева, М.Жумабаева, М.Калтаева, Б.Ерханова, Н.Темиралиева, а также многих других авторов. Диссертация является первым обширным монографическим исследованием истории казахского национального книгоиздания по фольклору и художественной литературе.

Новизна исследования заключается и в том, что впервые установлен близкий к абсолютным показателям репертуар казахской печатной книг.ч рассматриваемого периода и тематики, который дополнен более чем 200 названиями новых, ранее неизвестных отечественной науке, казахскими изданиями различной тематики и содержания; оценивается деятельность как русских, так и татарских частных и казенных типографий, ведущих деятелей татарского книгоиздания, способствовавших становлению и развитию казахской национальной печатной книги;'выявляется роль казахской демократической книги и литературы в духовной жизни народа.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты:

- существенно восполняют пробел, имевший,место в истории казахского книгоиздания фольклора и художественной литературы;

- углубляют систему взглядов на роль и место печатной книги в жизни казахского общества;

- открывают возможность новых исследований по таким направлении как цензура казахской литературы и фольклора; книгораспростра-нение и книготорговля; миссионерские издания и миссионерская политика царизма в Казахстане и т.д.

Практическая ценность работы заключается также в восполнении знаний о репертуаре казахской печатной книги произведениями писателей, чьи имена и книги находились в советское время под строжайшим запретом, были преданы забвению и несправедливо замалчивались. Создана хронологическая таблица казахской печатной книги за весь период, а также статистические таблицы топографического характера. Составлена полная алфавитно-хронологическа библиография, в которой учтены все новые находки, общее число которых достигает ¿10 названий, уточнены выходные сведения, даны тиражи более половины изданий и т.д. К числу практически;: .результатов исследования следует отнести составление полной, уточненной библиографии изданий Православного миссионерского общества, выпущенных на казахском языке на основе русского алфавита, а также изданий Переводческой комиссии при Управлении Казанского учебного округа для казахско-русских школ. Таким образом, общее количество казахских печатных книг достигает 970 названий, включая переиздания. Б это число входят: 774 издания по фольклору и художественной литературе, 9о изданий Православного миссионерского общества, 19 изданий Первеодческой комиссии при Управлении Казанского учебного округа. Остальные издания представляют собой книги и брошюры общего содержания - санпро-световские брошюры, инструкции, каталоги, рекламные проспекты и т.п. литературу.

- -

Методика исследования. Комплекс задач, поставленных в диссертационном исследовании, потребовал применения такой научной методики, которая позволила бы изучить объект в единстве его качественных и количественных характеристик. Поэтому были использованы: I. традиционные для общественных наук методы - исторический, статистический, сравнительный анализ и синтез; индукция и дедукция. '¿. методы, ¿ходящие в практику книговедческих исследований - группировки, ряды динамики, тематический и структурно-типологический анализ, экспертные оценки, системный анализ и другие. Вместе взятые они обеспечивали достижение цели исследования.

Методологическую базу исследования составили труды известных зарубежных и советских книговедов, культурологов и литературоведов. В методологическом значении использовались труды казахских философов, историков, фольклористов, литературоведов и библиографов.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений, которые обеспечили целостное и последовательное освещение истории казахского книгоиздания фольклора и художественной литературы в развитии, во взаимосвязи с общекультурным, общеисторическим и политическими процессами развития общества.

основное щденшш дииицтции

Глава I - "Казахские фольклорные издания в XIX - начале XX вб." состоит из трех параграфов: Г. Казахский фольклор, Переводы и переложения восточной литературы и Фольклора, 3. цензура казахских фольклорных изданий в XIX веке.

В первом параграфе рассматривается история издания казахского фольклора, составляющего ^Ь процентов от общего числа всех

- ь -

изданий по фольклору и художественной литературе. Состав казахского фольклора- весьма широк и разнообразен как по тематике, так и по содержанию представленных в нем сочинений. Их общее количество достигает 400 названий, включая переиздания. Зто издания казахского эпоса (героического и лироэпического), исторических песен и сказаний, айтысов, обрядовой поэзии (поминальные песни и причитания-жоктау, свадебные песни); загадки, пословицы и поговорки и другие жанры. Большую часть изданий составляют сочинения религиозного и религиозно-нравоучительного содержания (дастаны, кисса), общее количество которых достигает вместе с переизданиями более ¿00 названий.

Казахский фольклор представлен почти всеми основными широ-к(1изеес'::;ыми жанровыми разновидностями: героический эпос(45), лироэпос(26), айтысы(<.9), обрядовый фольклор(^), в том числе жоктау(16), свадебные песни(б), одно издание герме и другими.

Дореволюционное культурное наследие казахского народа - это, прежде всего, Оогатейшее устно-поэтическое творчество народа, разнообразное по тематике и содержанию. Именно поэтому казахский фольклор стал составной частью издательского репертуара казахской печатной книги. Казахский эпос, среди всех остальных жанров казахского фольклора, занимает первое место по количеству как названий, так и переизданий. В XIX - начале XX вв. было издано 9 названий в 45 изданиях образцов казахского героического эпоса. Установленный тираж семнадцати из них составляет ЭОЬОО экземпляров. Одним из первых в свет вышел эпос "Ер-Тар-гь!н''(Казань, 16Ь2), записанный Н.И.Ильминским со слой акына Ма-рабая. Позднее эпос был переиздан еще девять раз (1671,1676, 1679,1683,1692,1694,1696,1909,1913). Удалось установить тираж двух изданий(1694,1913), который составляет в целом 7ь00 экз.

Об огромной популярности казахского героического эпоса свидетельствует многократное число их переизданий, например, восемь изданий звдерхал эпос "Алпамыс"(1Ь99,1901,1У0Ь>, 1907,1910,1912, 1914,1У1ь). 12-кратное число переизданий выдержал эпос "Хикаят Коруглы Султан"(IЬЬэ,1У90,1094,1Ь9Ь, 1УО1,1902, 1У0ь,1909,1911, 1913,1910,1915). Кроме того, были изданы известные в народе с древнейших времен эпоса "Намбар Оатыр'Ч 1ЬВь,1Ь97,1903), "Пооы-ланды батыр'41914), "Орак-Мамай батырдын хикаясы"(1903,190В), "Кисса-и Нарыктын углы Шора батыр"(1ЬВ4), "Иисса-и Куламерген" (1912,1916).

Неизменной популярностью и всенародной любовью пользовались казахский лиро-эпический или социально-бытовой эпос, привлекавши своих почитателей тематикой, драматичностью сюжета, образа-' ми героев. Число казахских изданий лиро-эпического эпоса невелико - всего три названия в 2о изданиях. Это широкоизвестные среди тюркоязычных народов эпосы "Козы-Кориеш", "Яыз Жибек" и "Айман - Шолпан". Первым в свет вышел эпос "Козы Корпеш", еы-державший в общей сложности восемь переизданий(1Ь78,1Ь79,1890, 1Ь94,189Ь,1699,190Ь,1909). В 12 изданиях вышел эпос "Кыз Жибек-нин хикаясы", который стал издаваться с 16У4 года. Последнее издание вышло в 1913 году. Удалось установить тиражи девяти изданий, которые составили в целом ОУЬОО'экз. Примечательно, что эпос в 1910 г. вышел два раза в одной и той же типографии Ь.Л. Домбровского, одно в апреле,.другое : конце сентября, причем каждое по ЬООО экз. Восемь изданий выдержал эпос "Айман-Шолпан". Первое издание эпоса вышло в 1Ь96 г., причем в этом году выало сразу два издания, одно в типографии "Наследники К.А.Чирковой" (6000 экз.), другое в типографии Казанского университета экз.). Затем эпос переиздается в 1900,1901,1906,1910,1913,1

- 10 -

годах. Общий тираж пяти изданий эпоса составил 21200 экз.

Вторую по количеству жанровую группу изданий составляют песенные состязания акыно^импровизагоров - айтысы. В рассматриваемый период было издано восемь названий айтысов в 29 изданиях. Большой читательской популярностью пользовался айтыс, изданный под названием "Кисса-и Зина Запб илян Юсуфбек хожанын Уазифа кызбирлян айтысканы", записанный и изданный самим его участником Ж.Шайхисламовым. Айтыс издавался девять раз. Общий тираж шести изданий составляет 24600 экз. В 1Ь97 и 1912 гг. вышли в различных типографиях два издания упомянутого айтыса, о которых ранее не было известно отечественной фольклористике.

Больное место в истории казахского фольклора занимает айтыс выдающихся акынов Биржан сала и Сары. В общей сложности айтыс был издан десять раз, причем в 1913 г. вышли сразу два издания. Тираж пяти изданий айтыса составил 29Ы)0 экз.

В четырех изданиях_вышел айтыс "Айкын кыз менен Жарлыкасын хожанын айтысканы"(1901,190Ь,1911,1913). В начале Ж в. был.; изданы еще пять айтысов. В 1903 г. выходит айтыс Нуржана Нау-шабаева и Сапаргали Жанузакова под названием "Жумбак казак ти-линде". Затем издаются айтысы "Жумбак", "Казактын айтыскан ол'ен-дери", "Нусупбек кожа мен Шокей кыздын айтысы" и "Кисса-и Габ-дельхалим иля Калике". Этими изданиями репертуар казахских изданий айтысов исчерпывается. Общий тирах; 17 из 29 изданий составил 61800 акз.

По жанру исторической песни, близко примыкающей к казахскому героическому эпосу, вышло несколько изданий. В числе первых издано историческое сказание, посвященное Кенесары Касимову и его брату Наурызбаю: "Кисса-и Кенехан хам НаурызбаЯ"(Казань, 1903; 1У12). Отдельной книгой вышла историческая песня,

посвященная Наурызбаю: "Кисса-и Наурызбай-торе Касым-углы Аб-лайханов"(Казань,1У12,1Э1о). Креме того, были изданы три сборника, в которые включены различные сочинения казахских акынов, прошлого: "Казак шыгырлары'ЧКазань,1909), "Кокселдир, яки бу-рынгы мырза улы хэм ногайлы батырлары"(0ренбург,19Ю) и "Шаир, яки казак акындарынкн басты жырлары'Ч Оренбург, 1910) и другие произведения.

По жанру обрядовой поэзии было выпущено 22 издания, в том числе, поминальные песни (жоктау) - 16 и свадебные песни - Ь. Из поминальных песен-причитаний вышли "Кисса-и Сергаэы'Ч 1В99, 1901,1907,190Ь,190У), "Копен Койшибай улынын жоктауы'41913), "Кисса-и Ихсан-мареия'Ч 1903,1912) и другие - всего девять названий. Тираж восьми из них составляет 25700 экз. Свадебные песни представлены тремя названиями сочинений в шести изданиях. Это "Кыздын олени'Ч1У03), "Каэактын той бастары'Ч 1903) и сборник "Келиннин бетин ашатын терме"(1910,1914,191&).

а конце прошлого, начале нынешнего столетий вышли шесть изданий сборников казахских пословиц, поговорок и загадок. Из таких изданий необходимо отметить "Хикаят уа макалат он еки хикаят ущ турли гузал бактлар хэм биш издан артыгырак макалалар" (1690), "Йумбак ва макалалар"(190Ь).

Значительную часть изданий по разделу казахского фольклора составляют дастаны и кисса религиозной и религиозно-нравоучительной тематики. В большинстве своем речигиозные дастаны и кисса представляют собой сочинения, в которых за основу взяты сюжеты и мотивы известных мусульманских легенд и сказаний, а также ко-ранические тексты, посвященные жизнеописанию основателя ислама Магомета, его последователей и сподвижников, описанию различных событий из историк распространения ислама, в частности, ре .-./г и-

озних войн и походов, прославляющих мусульманство и победы ислама. В числе первых сочинений, изданных первоначально на языке "тюрки" или даагатайском языке, были книги средневековых поэтов-суфиев Сулеймана Бакыргани и Ходжа Ахмеда Ясави. Первые издания сочинений Бакыргани вышли в 1646 г. в Казани: "Акыр заман кита-бы", переизданное в 161)6, 1665 гг. на даагатайском и в 1697 и 1906 гг. на казахском языке.- В 1646 г. вышло и первое издание книги под названием "Бакырган", переизданное на казахском языке в 1660,1697,1900,1901,1906,1906 гг. В четырех изданиях вышла книга Бакыргани "Хаким ата'Ч 1646,Лбьь,1666,1901), а в 1656 г. вышло еще одно издание его сочинений.под заглавием "Тагы гажап". Значительно позднее стали издаваться сочинения Х.А Ясави. Сборник его изречений под названием "Диван-и Хикмет" вышел на казахском языке три раза(1896,1901,1912).

В общей сложности до революции 1917 г. на казахском языке было издано более 200 сочинений религиозного и религиозно-нравоучительного содержания, включая и переиздания. Первые издания дастанов и кисса религиозной тематики появились на казахском языке во второй половине XIX в. в казанских типографиях. Поначалу число таких изданий было незначительно. Б последней четверти прошлого столетия количество изданий религиозной тематики -заметно выросло. Причиной этого явления было, во-перзых, резкое усиление мусульманской пропаганды в крае, развернувшейся в противовес миссионерской пропаганде православного христианства, также стремившегося завоевать определенные позиции среди казахского народа, во-вторых, вследствие проникновения в Казахстан огромного количества духовной мусульманской литературы, а также расширения сферы влияния татарских и среднеазиатских мулл.

В числе многократно переизданных религиозных дастанов и касса были такие сочинения как, например, "Нисеа-и Тамидар", "Кисса-и Сейд-Баттал", "Кисса-и Заркум", "Кисса-и С'алсал", "Ки-сса-и Кумлума", "Мухашед-Ханафяя", "Кесик баи ¡штабы", "Кисса-и хазрет-к Гусман", "Кисса-и уакнга Кербела", "Кархаба сахар Рамазан" и многие другие. Определенную часть религиозных изданий составляют песни-элегии, сочиненные в честь казахских паломников, совершивших путешествие на богомолке - хада к святыням в Мекку и Медину и умерших во время благсчествиого путе-иествия. Это "Кисса-и Осербай", "Хаж-ул-харамаен Бектурган бин Каражан ханы", Кисса-и Ондирбап хая-ул-харакаен", "Коэьгбай-хад-жи Исенгул-хаджи улынын мар.-:':ясы" и другие.

Ьо втором параграфе первой глаза диссертации рассматривается история издания переводов н переложений восточной классики и фольклора б XIX - начале XX вв. Издания сочинений указанной тематики составляют значительную часть репертуара казахской книги презлого, а по количеству изданий занимают первое место среди других сочинений по литературе и фольклору - названий, включая переиздания. Б том, что репертуар казахской книги так богато представлен произведениями восточной классики и фольклора есть своя закономерность, которая кроется в огромней притягательности и популярности среди казахов сюжетов и мотивов, тематики и содержания восточной классик!! и фольклора, близости его художественного мира и гуманистического содержания социальным я духовным запросам казахского народа. Общечеловеческие идеалы добра, справедливости, верности, и лзбвп, щедрости, духовн-Я красоты ¡1 благородства, были близки г, понятны простому кочевнику, обитавшему на бескрайних просторах ковыльных степей, да-лэкпх от райских садов и дворцовых фонтанов Востока.

Многие исследователи казахского фольклора отмечают благотворное влияние поозии народов Востока на развитие устно-поэтических традиций казахского народа. Анализ репертуара изданий различных версий произведений восточной классики и фольклора на казахском языке позволяет сделать выводы о том, что влияние или литературное взаимодействие между восточной и казахской литературой и фольклором имело различные формы, в которых преобладают переводы, переложения, переработка(переделна) и национальная адаптация. Метод переработки в казахском фольклоре стал одним из самых широко распространенных и весьма плодотворных методов включения восточной литературы в казахскую словесность. Казахские поэты-книнники, кроме того, талантливо использовали и несколько способов перевода: перевод-пересказ, перевод-изложение, смысловой перевод и точный перевод. В заслугу казахских поэтов-книжников следует отнести то, что все виды переводов выполнялись ими, как правило, с оригиналов сочинений, непосредственно с языка-носителя, а не с языков посредников. Это было возможно только благодаря прекрасному знанию ими арабского, персидского и других языков, а также глубокому усвоению восточной классики и фольклора. Огромная заслуга в распространении различных сюжетов и версий восточной классики и фольклора принад-лекит Ж.Шайхисламову, К.Шахмарданулы, А.Сабалову, Ш.Кангирову, А.Карымсакову, А.Оразаеву, Ж.Бижигитову, М.Нурымулы, М.Тыныш-тыкову, Е.Сарымбаеву(Нурбайулы), Сейд-Герею и многим другим, благодаря которым множество произведений стали достоянием казахской литературы. Казахские поэты-книжники обращаются к творчеству выдающихся поэтов средневековья Фирдоуси, Низами, Джами, РуДаки, Навои и многих других, переводят и перелагают проиэве-

дения из всемирно^звестного сборника арабских сказок "Тысяча и одна ночь", а также многие другие сочинения народно/? литературы, полюбившиеся казахам и имевших широкое хождение в народе.

Из 225 изданий, составляющих репертуар восточной литературы, 60 изданий представлены произведениями из сборника "Тысяча и одна ночь". Это широкоизвестные сказки "Кисса-и Шакир Шакрат", выдержавшая до революции 12 изданий, "Кисса-и Калик Хасан", выпущенная в 10 изданиях, "Кисса-и Касым-йомарт\ вышла в 9 изданиях, "Кисса-и Хатымтай-Еомарт" - три издания, "Хикаят дастан Хатымтай" - три издания, "Ибрахим бия Адхаы киссасы" - пять изданий и другие.

Из зеликой поэмы Фирдоуси "Нахнаие" на казахском языке были изданы в переводах казахских поэтов К.Шахмарданулы, акына Сер-далы, Хасена муллы и других небольшие отрывки и эпизоды. Это "Кисса-и йамшид", "Кисса-и Рустем", "Кисса-и Бахрам", "¡Наги-Габбас улы Иран-гайыб", а также другие произведения. Сюжеты другой поэмы Фирдоуси "Юсуф и Зулейха" также были известны казахам, благодаря творчеству Джами, который написал несколько поэм, используя мотивы поэмы С'ирдо^си. Переводы и пер/Гожения трех поэм Днами "£суф и Зулейха", "Лейли и Меданун" и "Книга мудрости Искандера" появились в казахских книжных изданиях прошлого. Огромной популярностью в народе пользовалась иироко известная среди тюркоязычных народов поэма о любви "Тахир и Зухра", выдержавшая на казахском языке 14 изданий. По числу переизданий одно из первых мест занимает дастан, созданный по мотивам известной на Бостоне, а затем распространившейся среди тюркоязычных народов, поэмы "Ыунлык - Зарльж". На казахском языке поэма издавалась 12 раз. Свидетельством большой популярности другой восточной сказочной поэмы "Бозжигит" служит 14-кратное число ее

переизданий. Казахских читателей привлекали и другие сказочные сюжеты, созданные по мотивам народной литературы Востока. Они многократно переиздавались на казахском языке. В числе таких сочинений "Кисса-и Зияда Шах-Мурат"(4 издания), "Шах Маран"(7 изданий), "Малике китабы'ЧЬ изданий), "Кахарман'Ч7 изданий), "Шах •Зиид'а'Чб изданий), "Хожа Гаффан уа хэм Садвакас"{4 издания) . Три варианта восточной сказки "Сейфулмалик" были изданы, включая первое издание 1607 г., одиннадцать раз. В 10 изданиях вышла сказка "Малик Хасан".

Ич 225 изданий, составляющих репертуар казахской книги по разделу восточной классики и фольклора, 67 изданий были выпущены общим тиражом в 472100 экземпляров. Эти цифры позволяют судить о степени огромной читательской популярности восточной литературы среди казахов.

В третьем параграфе первой главы рассматривается история цензуры казахских фольклорных изданий в XIX в. Цензурный прессинг на сочинения казахских акынов и фольклорные произведения усилился в последней четверти прошлого века. В числе первых книг, изъятых из обращения по распоряжению царской цензуры?была книга известного казахского акына Дулата Бабатаепа "Осиет наме" (Казань,1660), в которой властям не понравился протест против притеснений казахского народа. Но в первую очередь царская цензура развернула борьбу против сочинений религиозного и религиозно-нравоучительного содержания, в которых цензоры обнаруживали "тенденциозные" стихи, направленные против русских на почве религиозной нетерпимости. Другой причиной запрета на такие сочинения была боязнь царского правительства проникновения в Казахстан идей пантюркизма и панисламизма, которые были опасны для устоев царизма в колониальных окраинах российской империи.

Вся духовная мусульманская литература, завозившаяся из-за границы, а также дастаны и нисса религиозной тематики, печатавшиеся в пределах России, попадали в Санкт-Петербургский цензурный комит-т (С11ДК) к цензору В.Д.Смирнову, являвшемуся наиболее придирчивым и жестким цензором комитета, стремившегося не пропускать в печать ни одной книги, содержавшей малейший намек на нелояльность к властям или тенденциозность, в особенности сочинений религиозной тематики.

Постоянный реет выпуска народной, религиозной к религиозно-нравоучительной литературы ка казахском языке вютал: тревогу и серьезную обеспокоенность царского правительства. Это обстоятельство послужило причиной особого обсуждения вопроса в специальном заседании Главного Управления по делам печати (ГУ1ЩП). При этом отмечалось, что увеличение числа казахских изданий происходит вследствие ослабления об^ей цек:уры мусульманских книг, как печатающихся в Казаки, так и привозимых из-за границы, что этот фактор сказывается на усилении влияния исламских клерикалов среди казахов и служит проводником в казахскую среду панисламистских и пантяркистских идей. Цензор СДЦК В.Д.Смирнов выступил с заседании П/ПДП со специальным докладом, в котором предложил комплекс мер, призванных ограничить число издаваемой религиозной литературы, а также их распространение. Главным направлением э цензурной работе он считал необходимость использования всех средств для противодействия казахским "прогрессистам", стремящимся через печать и литературу к "консолидации инородческих задач и интересов наособицу от задач и интересов общерусских."4 К числу основных мер В.Смирнов относит

4. цГИМ, Фонд 776, опись 20, дело 1062, л.12Ь.

- ы -

следующие: "I. Усилить бдительность таможенного надзора за привозом мусульманских книг из-за границы. 2. Для парализования вредного влияния на наших инородцев произведений мусульманской печати внутри России издаваемых, ограничивать издание таких произведений значительным уменьшением количества экземпляров, смотря по содержанию, языку, объему и назначению предполагаемых к изданию книг и брошюр. При этом воспретить практикующийся в казанских типографиях обычай печатать многотысячные дешевые издания мусульманские в долгосрочный кредит. 3. Ограничить обращение выше названных печатных продуктов известными территориальными пределами, т.е. воспретить главным образом ввоз и распространение казанских мусульманских изданий, за исключением Алкорана, в местности, населяемые киргизами как самым многочисленным и не успевших еще фанатизоваться тюркским

■ инородческш.! племенем. 4. Учредить действительный надзор за

Ъ ■»

татарской книжной торговлей." Эти рекомендации В.Смирнова были

взяты на вооружение и неукоснительно выполнялись на протяжении двух с половиной десятилетий, вплоть до революции 1917 года. Жертвами царской цензуры стали десятки сочинений из числа религиозных дастанов и кисса. Так, например, в 1693 г. по инициативе В.Смирнова запрещается поминальная песня(элегия), написанная в честь казахского паломника Осербая "Кисса-и Осербай", которая, как пишет упомянутый цензор "есть восторженный панегирик благочестивой ревности богатого киргиза к прославлению ислама". Затем в поле зрения цензуры попадают ранее неоднократно изданные религиозные кисса:"Заркум", "Сейд-Баттал", "Жушсума", "Салсал", "Наушируан", "Мухаммед-Ханафия", "Кесик баш кигабы" и многие другие, которые не выходили в течение нескольких лет. Против них были выдвинуты обвинения в разжигании религиозного

5. цГИАЛ, Фонд 776, опись 20, дело Юо2, л.129.

- 19 -

фанатизма и "недоброжелательства к русски.!". Вторая глава диссертационного исследования состоит из двух параграфов. Первый параграф посвящен рассмотрению истории казахского книгоиздания художественной литературы в начале XX зека.

В общей сложности до революции 1917 г. на казахском языке было -выпущено вместе с переизданиями около двухсот сочинений казахских писателей, а также переводных книг. В ото число входят: казахская авторская книга - 12ь, переводная литература -16, детская и назидательно-дидактическая - 21, учебники и учебно-педагогические издания, составленные казахскими писателями - 26, книги исторического содержания - 9. Больсая часть изданий по казахской художественной литературе была выпущена казахскими авторами за свой счет. Заказы на издание этих книг помещались в частные типографии Казани, Уфы, Оренбурга, Троицка. Незначительное число такой литературы было издано в типографиях Ташкента, Семипалатинска, Петербурга и других городов, tía первом месте по количеству изданий казахской художественной литературы находится Казань, где вышли в свет три четверти всех литературных сочинений казахских авторов. В процентном соотношении издания по художественной литературе занимают третье место в общем репертуаре изданий казахской книги, располагаясь вслед за изданиями по казахскому и восточному фольклору и составляют, если не считать учебную литературу и книги по истории, всего 22 % от общего числа изданий рассматриваемой в работе темы.

Появление казахской авторской литературы связано с многими факторами, в числе которых не последнее место занимает существование национального книгоиздания, благодаря которому казахская литература получила мощный импульс и возможности. Книгоиздание позволило увидеть свет десяткам сочинений казахских писа-

телей, пришедаих в литературу на рубеже двух веков. В это время в казахской литературе появилось новое молодое поколение писателей, продолживших демократические и просветительские традиции великого поэта Абая. Среди них известные писатели С.Торайгыров, С.Кубеев, М.Оералин, С.Донентаев, а также писатели, чьи имена и творческое наследие в годы тоталитаризма находились под запретом и были преданы забвению. Это М.Дулатов, М.Йумабаев, А.Бай-турсунов, 'Л.Кудайбердиев, Г.Карашев, М.Калтаев, Ж.Темиралиев, Б.Ержанов, А.Ыаметов, Ы.-М.Копеев, Й.Нанибеков и многие другие. Им по праву принадлежит заслуга в развитии новых для казахской литературы жанров, как социальная публицистика и роман. Б их произведениях выражена активная гражданская позиция, свидетельствующая о растущем национальном самосознании казахского народа. Тематика и содержание казахской литературы начала XX в. во многом отвечало духовным потребностям казахского народа.

По тематике и содержанию казахскую художественную литературу, изданную в начале Д в., можно разделить на несколько групп:

1. Произведения, рисующие прошлое и будущее казахского народа, такие как "Сборник произведений Абая"(1909), "Казактын айнасы" М.Калтаева(19Ю), "Откен кундер" С.Сейфуллина(1915) и другие.

2. Книги просветительского, агитационного содержания, призывающие к знаниям, наукам, искусству и культуре: "Казак шакирттерине хадия" Г.Мажитова(1910), "Казак алиппеси" З.Ергалиуглы(19Ю), "Улгили бала" С.Кубеева(1912), "Абрит" А.Маметова(1912), "Кар-лыгапГ Г.Карашева(19И), "Адебиет орнеги" И.Вейсенова(1910,1913), "Жас гумырыы" А.1андыбаева(1907) и многие другие.

3. Книги, призывающие к оседлости, к занятию ремеслами, торговлей, земледелием: "Иатпа, казак" А.Гумарулы (1917), "Казактын камы" К.Абдуллина(1913), "Милли шыгырлар" Б.Бейсенбинова(1913),

- 21 -

"Хизметкер" М.Енсеева(1914) и другие.

4. Книги, в которых вскрываются пороки и отсталость казахского общества, тяжелое положение бедняков, которые обличают произвол царских чиновников, баев и волостных управителей, колонизаторскую, захватническую политику царизма в Казахстане, призывают к борьбе против царизма: "Сары-Арка кимдики?", "Хал-ахуал", "Тир-ликте коп зкасагандыктан корген бир тамашамыз" М.-З.Копееза(1907), "Оян, казак!" М.Дулатова(1910,1911), "Сум заман" А.Сабалова (1911), "11асихат казакия" М.Каскмсва( 190с), "Ееил яуртым" Г.Га-льтаанова( 1912,1913), "Тур, казак" Б.Ердашова( 1911,1914), "Ха-лык муны" Х.Садвокасова(1915) и десятки других.

5. Книги, поднявшие вопрос о тяяелой доле казахской женщины, ее рабского положения: "Гулкашима" К.Сералина(1903), "Бахытсыз Ка-мал" М.Дулатова(1910,1914), "Кыз корелик" Т.Номаргбаева(1912), "Калын мал" С.Кубеева(1913).

Второй параграф второй главы посвящен рассмотрении цензуры казахской демократической книги в начале XX в. цензурные гонения на казахскую демократически литературу усилились после поражения русской революции 190о-190? гг. цензоры ужесточили требования к издаваемым книгам,стремясь не пропускать в печать ни одной книги, в которой так или иначе подвергалась критике полигика царского самодержавия в Казахстане. Запрету подлезали сочинения, правдиво отображавшие злободневные вопросы казахского общества, которые смело бичевали пороки и отсталость казахов. .1дрской цензуре были неугодны сочинения, в которых казахские чиоатели с состраданием и больчэ писали о бедственном, угнетен-юм и бесправном положении казахского народа. Цензоры стреми-шсь не пропускать в печать даже сочинения просветительского ■одержания. Из книг выбрасывались неугодные цензуре строки, сти-

- '¿г -

хи, главы, страницы. Ряд изданий были запрещены к обращению,и против них предпринимались судебные преследования, в результате которых они арестовывались, а авторы и издатели подвергались тюремному заключению. В числе книг, пострадавших от царской цензуры,были следующие: "Насихат казакия" М.Нашимова(190Ь), "Яас гумырым, яки кастыкта гафлат" А.йандыбаева(1907), "Касым Булха-ируглыкын зынданда- жатып айтканы"(190Ь), "Айна" Ж.Нанибекова (190ь), сборник "Фиръядлар'Ч"Вопли")(190Ь), "Оян, казак!" М.Ду-латова(1910,1911), "Хал-ахуал'41912), "Казактын оси кунги анги-меси.Саоы-Арка кимдики?"(1907), "Тирликте коп жасагандьжтан кор-ген бир тамашамыз'41907) - все три М.-К.Копеева, а тгсже десятки других книг.

.В заключении.обосновывается роль и значение казахского национального книгоиздания в развитии казахской культуры, литературы и просвещения. Репертуар казахской печатной книги исследуемого периода, состоящей на ВО % из фольклорных изданий и художественной литературы, свидетельствует прежде всего о гуманистической направленности тематики и содержания большинства рас-сматривемых в диссертации изданий. Появление национального книгоиздания явилось логическим следствием общеисторического процесса развития казахского общества, давшего истории несколько поколений талантливой интеллигенции, в большинстве своем состоящей из мастеров и художников слова. Тематика и содержание книг казахских писателей-демократов отразили время с присущими ему социальными контрастами, противоречиями, борьбой литературно-духовных течений и группировок. Гуманизм, человеколюбие являются неотъемлемыми чертами казахских фольклорных и литературных изданий и по своему значению стоят выше иных функций книго-отражения.

- ¿3 ~

Казахское книгоиздание, вобравшее в себя все разнообразие и многокрасочность казахского и восточного фольклора, казахской художественной литературы, является не только зеркальным отражением культурной и духовной жизни казахского общества в то или иное время, но, прежде всего, является символом победы казахского народа над невежеством и косностью, рабством и покорностью; символом духовного взлета и возрождения.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Основные этапы развития казахского книгопечатания до Октябрьской революции:Сб.У Всесоюзная научная конференция по проблемам книговедения(Секция истории книги).Тезисы доклада.-М.,I9Ö4.

2. Идейная борьба в казахской литературе качала XX в. и ее отра-^ жейие в казахской печатной книге:С<5.У1 Всесоюзная научная конференция по проблемам книговедения(Секция истории книги).Тезисы доклада. - M.,I9oÖ, с.59-60.

3. У истоков: В кн.:Памятники истории и культуры Казахстана. -Алма-Ата, 19Ыз, с. 137-144.

4. К истории казахской книги: Дастаны и кисса на сюжеты сказок Востока: В кн.¡Памятники истории и культуры Казахстана.Вып.4,-Алма-Ата,19о9, с.130-13э.

о. Из истории казахской печатной книги. - "Lyparep",I992.#2, С.74-ЬО.

6. Школы в дореволюционном Казахстане и издание учебной литературы^ кн.-.Памятники истории и культуры Казахстана.Вып.5.-Алма-Ата, 1ЭЭ2, сЛ72-1ь0.

7. цензурные гонения против казахской демократической книги в дооктябрьский период. - Известия HAH PK. Серия филологическая.

.-Алматы,1994. с.33-41.

Ре г в м э

ИЙлгымбаеаа 'Я^магывдын филология гылымынын кандидаты гылыми дэрэжес!н алу ушхн кагылган "Кдзак кхтап басу гс^нгц таршсы: фольклор, керкзм здзбизт жене олардыц цзнзурасы /XIX гасыр - XX гасырдан бас кззт/'дэген тацырыптагы диссертация лык; зерттзух цазац ыэдениеттануы мзн филологиясышц кекейкэстх эр: тын гылыми мэсзлес1н5 арналган.

Ж|гмыс ктр!спем<?н, зкт тараудан яэнз корытындыдан турады. Шр^спедз диссертация та^рыбы бойынша дчрзктану жэнз таркхна-малыц «олу берхл!п, ззрттэуд1ц кока-Якест1Лгг! мзн гылыми жацалы-гы далалденздЬ Бхр}нш! тарауда XIX гасыр мен XX гасырдыц бас кзз1ндэг1 цаэацтын кхтаби афщдарынын ау^армалары мэн цайта аазып енд2л!нгзн шыгыс классикасы мен рол у<лоры бойынша цагак; кхтап шгару 1с1нхц тарихы иррытындыланада, патша укхмзтшщ

мусылмандыц, сокыц хшхнде цазак; кхтап басу хсгн дамытуга байла-нысты нзгтэЫзк алганда, тиым салу жэн-з шзктзу сипатындагы цен-, гуралыц саясатынын, каллы багыты мен зрэкшзлтг! аныцталады. Неркам эдзбизт бойьпша .%азак; кхтал басу хстнгц тчрихы мэн цазац двигократиялыц эдэб'лзтхн!^ цзнэурасына арналган зкЛны! тарауда атап от1лген такыгыптагы улттьщ кттап бастыру тсгнщ да-

му ]\азацстанныц жалпы тарихыннц контэкст1С}ндз жэне

сонымен бхрге XX гасырдан бас казхнде Ресей мзн оныц отар елдэ-ргвде цалдатасцан цогамдац-саяси лена элзумэтт1К-мэдени жагдай-ларымен байланыста царастырылады, фольклор мзн керкзм эдзбиэт бойынша карач кхталтарыньщ кеп б9лfгi басылып шыадан улттьщ татар жэнэ басца баопаханалардьщ рзпзртуарлык саясатыкыц жалпы завды-лыгы на^тыланып, керкем едзбиэт басып шыгару.^агы улт ианды цазац жарушлары -зияли цауымыньщ цагоц цогашвдагы прогрессивтх куш-твуд! патша ук1мзтхнэ к,а£Сы, халн^ты руханк жзнз экономика лык; лагынан агат эту жодындагы дуреете Схрхктхругэ уутылысынын басим болу "-гчщдоыгы далэ-^зюд:.

Summary.

This scientific philological research by Shalgumbayv Zh. is presented for a candidate's degree.The subject of the thesis is "the history of Kazakh book-printing: folklore, fiction and their censorship (the XIX c.- the beginning of the XX c.)." The thesis is devoted to unstudied scientific problems of Kazakh culture and philology. This scientific work consists of an lnt-rodution, two chapters and a conclusion.

An introduction gives the review of source study, historical and cultural survey.

The scientific novelty and actuality is substantiated in the work.

In the first chapter the history of Kazakh book-printing folklore of the XIX c.- the beginning of the XX c. is considered: Kazakh folklore and also oriental classical literature and folklore in translations, versification and recasts by Kazakh poets. The basic tendency of tsarist government, censorship towards Mohammedan, including Kazah book-printing Is revealed.

It was a prohibition and restrictive policy. The second chapter of the reseach is devoted to the history of Kazakh book* printing of fiction and to the censorship of Kazakh den^c-ratic literature and retraces the dynamic of the development of national book-printing in the connection v;itn the social and political and cu-ltual conditions In the colonial oat lyings of the beginning of the XX c.

Came to light the appropriateness of repertory policy of national tatar and other printing houses,where the most, of Ka-zah publications were printed. Elicit a fact that in those pub-, lications prevailed an aspiration for consolidation of all progress- minded RTlting intelligentsia in struggling tsarist government and spiritual and economic liberation of the nation.

Подписано n печати "Я 'Л .

Заказ N ........ Отпечатано офсетным способом

" Гсртс-лНлдзора' , ул.оОнкова 80