автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Категориальная и функциональная сущность косвенной засвидетельствованности в русском языке

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Мордасова, Татьяна Петровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Липецк
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Категориальная и функциональная сущность косвенной засвидетельствованности в русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категориальная и функциональная сущность косвенной засвидетельствованности в русском языке"

На правах рукописи

МОРДАСОВА ТАТЬЯНА ПЕТРОВНА

КАТЕГОРИАЛЬНАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СУЩНОСТЬ КОСВЕННОЙ ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Елец-2005

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания Липецкого государственного педагогического университета

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор Попова Елена Александровна

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

профессор Козлова Раиса Петровна

кандидат филологических наук доцент Бурцев Владимир Анатольевич

Ведущая организация - Белгородский государственный

университет

Защита состоится « 6 » СЯМкА^/гА- 2005 года в часов на заседании диссертационного совета Д 212.059.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Елецком государственном университете имени И.А. Бунина по адресу: 399740, г. Елец Липецкой области, ул. Коммунаров, 28.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Елецкого государственного университета имени И. А. Бунина.

Автореферат разослан «£» О д 2005

г.

Ученый секретарь диссертационного совет! доцент

dm-v

Wm

Актуальность исследования обусловлена необходимостью широкого изучения коммуникативной направленности косвенной засвидетельствованно-сти в русском языке, поскольку коммуникативность является важным свойством языка, сквозь призму которого мы наблюдаем и пытаемся объяснить грамматический механизм в действии. Вся языковая категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека, поэтому современная лингвистика поставила человека в центр всех теоретических предпосылок научного исследования.

Значимость исследования косвенной засвидетельствованности как предмета изучения коммуникативной грамматики подтверждается словами Г.А. Зо-лотовой: «Грамматическая наука - часть филологии, это не свод парадигм, правил и запретов, а ключ к строю языка, к строю текстов, к строю человеческой мысли. <...> Фигура говорящего ... освещает внутренний мир текста и одушевляет грамматику. Поиски очеловеченного представления языковой системы, раздвигая границы грамматической компетенции, подводят более аргументированную лингвистическую базу под филологические исследования и поднимают грамматику на уровень современных гуманитарных задач, способствуя "раскрытию того духовного мира, который скрывается за словом" (JI.B. Щер-ба)» [Золотова2001, с. 108,112-113].

Объектом исследования является антропоцентрическая сущность языка.

Предмет данной работы составляют функционирующие в тексте конструкции, выражающие косвенную засвидетельствованность.

Целью диссертации является изучение коммуникативной и функциональной сущности косвенной засвидетельствованности как одной из категорий автора. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить место явления косвенной засвидетельствованности как категории, присущей человеку, в рамках антропоцентрической парадигмы;

2) выявить подкатегории, на которых основывается косвенная засвиде-тельствованность;

3) описать функциональную и коммуникативную сущность пересказыва-тельности, пердептуальности, инференциальности как подкатегорий косвенной засвидетельствованности;

4) охарактеризовать пересказывательность как основную подкатегорию косвенной засвидетельствованности при помощи средств ее выражения, к числу которых относятся косвенная и несобственно-прямая речь, структурные выражения (вводные конструкции и ксеночастицы -де, дескать, мол, якобы)-,

5) рассмотреть пересказывательность как одну из черт русского коммуникативного поведения;

6) рассмотреть предмет исследования в ряду других категорий автора (модальности, чуждости, авторизации).

Выбор метода в работе определяется характером изучаемого материала. Применялись следующие методы описания: описательно-аналитический, обеспечивающий приемы наблюдения и позволивший выделить единицы описания, их свойства и признаки, а также предполагающий многоаспектное описание языковых единиц, их сопоставление, типологическое обобщение; системно-структурный, функциональный, классификационно-типологический.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые косвенная засвидетельствованность получает развернутую характеристику с точки зрения ее категориальной и функциональной сущности.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Косвенная засвидетельствованность, являясь антропоцентрической категорией, базируется на данных основных систем человека, прежде всего речи, а также мышлении, эмоциях, зрении, слухе.

2) Основными подкатегориями косвенной засвидетельствованности являются перцептуальность, инференциальность, пересказывательность.

3) Пересказывательность рассматривается как один из видов перевода (внутриязыковой перевод, переименование, по P.O. Якобсону), представляющего собой интерпретацию знаков с помощью других знаков того же языка. «Переводчик» (второй говорящий) перекодирует и передает сообщение, полученное им из какого-то источника, такой перевод представляет собой пересказывательность.

4) Выделение пересказывательности в качестве основной подкатегории косвенной засвидетельствованности обусловлено такими доминантными особенностями русского коммуникативного поведения, как высокая общительность, эмоциональность, коммуникативный демократизм, коммуникативная доминантность, стремление к постоянному получению новой информации.

5) Инференциальность рассматривается как мыслительная деятельность персонажа в целом, обозначает такие параметры мыслительной деятельности, как знание, понимание, характеристика, временной аспект, реакция на семантический вывод, проективная деятельность.

6) Перцептуальность выражается посредством данных пяти органов чувств: зрения, слуха, осязания, обоняния, вкуса.

7) Косвенная засвидетельствованносп., как и другие категории автора (модальность, авторизация, чуждость), реализует антиномию «свое/чужое» в художественном тексте.

Теоретическая значимость работы состоит в системном представлении функционирования косвенной засвидетельствованности в художественном тексте, в рассмотрении роли этой категории в формировании композиционно значимых текстовых фрагментов, а также в разработке проблем коммуникации, русского коммуникативного поведения (выявляется взаимообусловленность пересказывательности и русского коммуникативного поведения), в осмыслении специфики средств выражения косвенной засвидетельствованности (пересказывательности как передачи информации «из вторых рук», инференциальности

как отражения мыслительной деятельности человека и перцептуальности как чувственного восприятия персонажа).

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использовать результаты исследования в преподавательской деятельности - в курсе современного русского литературного языка, стилистики, лингвистического анализа художественного текста. Применить результаты работы можно также при проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвистики текста, функционально-коммуникативной грамматики, а также в руководстве научно-исследовательской работой студентов филологического факультета.

Теоретическую базу диссертации составили работы В.В. Виноградова, В.Н. Волошинова, Е.В. Падучевой, Е.А. Поповой, H.A. Козинцевой, Г.А. Золо-товой, З.Д. Поповой, Г.А. Волохиной, Ю.Д. Апресяна, P.O. Якобсона, И.А. Стернина, Т.Г. Винокур, Н.Д. Арутюновой и других.

Эмпирической базой исследования послужили текстовые фрагменты с косвенной засвидетельствованностью из прозы ХЕХ-ХХ веков, в частности, из произведений М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, И.А. Гончарова, И.С. Тургенева, А.П. Чехова, А.И. Куприна, М.А. Шолохова, М. Горького, K.M. Симонова, М.А. Булгакова, Ю.В. Бондарева, В.В. Набокова, А.И. Солженицына, В.Г. Распутина, В.П. Астафьева, B.C. Токаревой, Т.Н. Толстой и других писателей.

Всего рассмотрено около 2000 конструкций, полученных путем сплошной или частичной выборки.

Апробация исследования проходила на научных конференциях различного уровня: на V Всероссийской научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, октябрь 2004г.), на Международной научной конференции, посвященной 105-летию со дня рождения профессора И.А. Фигуров-ского и 65-летию ЕГУ имени И.А. Бунина «Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка» (Елец, сентябрь 2004 г.), на

внутривузовских конференциях аспирантов и преподавателей Липецкого государственного педагогического университета (Липецк, 2002-2005 гг.), на конференциях Липецкого института развития образования (2003-2005), а также в 9 публикациях автора по теме диссертации.

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка использованной литературы, Списка источников исследования.

Основное содержание работы

Во Введении определяется объект исследования, обосновываются актуальность и научная новизна исследования, формулируются цель и задачи работы, раскрываются методологические ориентиры диссертации, излагаются основные положения, выносимые на защиту, отмечается теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования.

В первой главе «Косвенная засвидетельствованность в антропоцентрической парадигме» рассмотрены исследования языковедов в области лингвистики антропоцентризма. В данной главе мы опирались на труды Е.С. Куб-ряковой, Г.А. Золотовой, A.B. Бондарко, Ю.С. Степанова, Н.И. Формановской, В.А. Масловой, В.В. Красных, Е.А. Поповой, С.Г. Ильенко, Ю.Н. Караулова, Ю.Д. Апресяна и др.

В истории лингвистических учений на разных этапах их развития исследователи постоянно обращались к изучению проблем, связанных с различными аспектами речетворчества, так как ярче всего личность проявляется в своей речевой деятельности. В связи с этим становится актуальным изучение «человеческого фактора» в языке, то есть рассмотрение языка с точки зрения человеческой деятельности, «человека в языке и языка в человеке» [Караулов 1987, с. 19].

К концу XX в. окончательно утвердился антропоцентризм как ведущий принцип современной лингвистической парадигмы.

Антропоцентрическая парадигма выводит на первое место человека, а язык считается главной «конституирующей» характеристикой человека, его важнейшей составляющей. Человек немыслим вне языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи.

Парадигму современного языкознания наряду с антропоцентризмом составляет, по мнению Е.С. Кубряковой, такие принципы, как экспансионизм, функционализм, экспланаторность [Кубрякова 1994]. Е.А. Попова добавляет к ним еще два: текстоцентризм и семантикоцентризм [Попова 2002].

Экспансионизм представляет собой стремление как можно больше расширить область лингвистических исследований.

Принцип экспланаторности позволяет лингвистам не только описывать факты языка, но и давать им объяснение, которое основывается на постижении функционирования языковых объектов.

Семантикоцентризм акцентирует внимание на содержательной стороне языка.

Современная лингвистика является текстовой наукой. Интерес к изучению текста возник полвека назад. Наука о языке, постепенно помещая в центр своего исследования все более крупные объекты (фонемы, морфемы, слова, словосочетания, предложения), дошла до текста, который сегодня признан основным объектом языкознания.

Главная задача функционализма - изучать язык и все его единицы и категории в действии, при исполнении «служебных» обязанностей, то есть функций.

Исследование функциональной сущности категории косвенной засвиде-тельствованности опиралось на следующее определение функции: «Под функцией понимается предназначенность языкового элемента как части коммуникативного целого служению в предложении юга в тексте, предназначенность потенциальную в системе языка и реализующуюся в речевом процессе. Функция -способ участия любого элемента, предопределенной его категориально-

семантическим значением и формой, в построении коммуниката» [Золотова 1998, с.383].

При функциональном анализе языковых единиц важна роль коммуникативного аспекта изучения языка. Коммуникативная грамматика изучает человека как субъекта речевой деятельности и социального общения.

Опираясь на рассуждения Ю.Д. Апресяна об образе человека по данным языка, приходим к выводу о том, что каждым видом деятельности, каждым типом состояния, каждой реакцией человека ведает своя система. Она локализуется в определенном органе, который выполняет определенное действие, приходит в определенное состояние, формирует нужную реакцию. Функционирование каждой системы описывается посредством семантических «примитивов» (семантических универсалий).

Ю.Д. Апресян указывает системы, из которых складывается человек; органы, в которых эти системы локализуются, разыгрываются определенные состояния и выполняются определенные действия, и семантические «примитивы», соответствующие этим системам, органам, состояниям или действиям.

В диссертационной работе рассматриваются лишь те системы человека, которые имеют непосредственное отношение к проблеме косвенной засвиде-тельствованности в русском языке.

1) Физическое восприятие (зрение, слух, обоняние, вкус, осязание). Оно локализуется в органах восприятия (глаза, уши, нос, язык...). Семантический «примитив» - воспринимать.

2) Физиологические состояния (голод, жажда, боль...). Они локализуются в разных частях тела. Семантический «примитив» - ощущать.

3) Мышление, интеллектуальная деятельность (воображать, полагать, понимать, знать, подозревать, запоминать...). Интеллектуальная деятельность локализуется в сознании (уме, голове) и выполняется ими же. Семантические «примитивы»-знать, считать.

4) Эмоции (радоваться, сердиться, любить...). Они делятся на первичные, то есть общие для человека и животного (страх, ярость), и окультуренные (надежда, возмущение, удивление, восхищение). У человека все эмоции локализуются в душе, сердце или в груди. Семантический «примитив» - чувствовать.

5) Речь (говорить, сообщать, советовать, объявлять, жаловаться, приказывать и т.д.). Она обслуживается языком. Семантический «примитив» - говорить (кому-то, что Р) [Апресян 1995, с. 355-356].

Самая сложная система человека - речь, которая, как никакая другая, вбирает в себя все остальные системы.

На данных рассмотренных систем человека основывается предмет нашего исследования - косвенная засвидетельствованность (эвиденциальность).

В русистике эта проблема стала изучаться недавно. Косвенная засвидетельствованность привлекает внимание лингвистов на современном этапе развития языкознания потому, что произошел переход от изучения языка «в самом себе и для себя» к изучению языка в говорящем коллективе. Человек признан основополагающей величиной современного языкознания.

Категория эвиденциальности (засвидетельствованности) - это утверждение говорящего, основанное как на очевидном для говорящего событии, так и на косвенном источнике информации. Эвиденциальность имеет следующие базовые значения: прямая засвидетельствованность, когда говорящий утверждает истинность пропозиции на том основании, что он был непосредственным свидетелем описываемой ситуации; и косвенная засвидетельствованность, которую, ссылаясь на Р. О. Якобсона, H.A. Козинцева определяет как «область рамочных значений, представляющих собой указание на источник сведений: говорящий сообщает о событии, основываясь на сообщении какого-либо другого лица, на снах (сведениях, полученных путем откровения), на догадках (предположительные сведения)» [Козинцева 1994, с.92].

Информация при косвенной засвидетельствованности может быть получена посредством перцеггтивности: По многим признакам Разумихин тотчас

же заметил, что обстановка обеих женщин до крайности бедная (Достоевский); пересказывательности: Персиков под вой и грохот, сыплющийся с потолка, заявил Марье Степановне, что он будет судиться с директором, что он сломает ему этот приемник, что он уедет из Москвы к чертовой матери, потому что, очевидно, задались целью его выжить вон (Булгаков); инференци-алыюсти: Услыша, что даже издержки по купчей он [Чичиков] берет на себя, Плюшкин заключил, что гость должен быть совершенно глуп и только прикидывается, будто служил по статской, а верно, был в офицерах и волочился за актерками (Гоголь); которые являются подкатегориями косвенной засвиде-тельствованности.

Во второй главе «Пересказывательность как основная подкатегория косвенной засвидетельствованности и средства ее выражения» представлено обоснование доминантного положения пересказывательности в ряду других подкатегорий косвенной засвидетельствованности и анализируются основные средства ее выражения.

Самой распространенной подкатегорией косвенной засвидетельствованности является пересказывательность, активизирующая возникновение и передачу информации. При определении пересказывательности можно обратиться к высказыванию Т.Г. Винокур о вторичной коммуникации, поскольку оно помогает раскрыть понятие пересказывательности: «Существует коммуникативный вариант речевого поведения, вызываемый к жизни той жаждой общения, которая определяет разнообразие ее речевой экспликации. С коммуникативной точки зрения его можно определить как вторичное или удвоенное высказывание, то есть отправленное двумя адресантами. С содержательной точки зрения это пересказ чужой речи, имеющий определенные лексико-грамматические и стилистические особенности» [Винокур 1993, с. 99]. Таким образом, пересказывательность - вторичная передача информации.

Рассмотрев процесс осуществления речевого общения, описанный P.O. Якобсоном в работе «О лингвистических аспектах перевода» [Якобсон 1985],

приходим к выводу о том, что третий тип перевода (внутриязыковой, или переименование, - интерпретация вербальных знаков с помощью других знаков того же языка) представляет собой пересказывательность. При данном типе перевода используется либо другое слово, более или менее синонимичное первому, либо происходит замена одного целого сообщения другим, передается смысл исходного высказывания другими кодовыми единицами.

Русский язык располагает разнообразными средствами выражения пере-сказывательности, к числу которых относятся: косвенная и несобственно-прямая речь; структурные выражения: вводные конструкции, ксеночастицы -де, дескать, мол, якобы.

Косвенная речь - такой способ передачи чужой речи, при котором автор текста пересказывает чужое исходное высказывание или свое, произнесенное ранее: Маша тогда сказала Полынину, что Татьяна Степановна в Гродно, и записала его служебный телефон (Симонов).

Специфика НПР заключается в том, что она дает возможность совмещать субъектные планы 2-х говорящих: персонажа (1-го говорящего) и повествователя (2-го говорящего): Денисов, твердо решившись пострадать во имя покойного, преодолел неловкость, вручил цветы, поправил траурный галстук, подсел к столу, объяснился. Он - посланец забытых. Такова его миссия. Он хочет знать об их сыне все. Может быть, напишет его биографию. Музей, а если нельзя, то хотя бы уголок в музее организует. Стенды. Детские вещи. Чем увлекался. Может быть, собирал бабочек, жуков. Чай? Да-да, с сахаром, спасибо, две ложки (Толстая).

Вводные конструкции указывают на источник сообщения, ссылаясь на чужое или личное мнение: Колонна из тринадцати грузовиков и двух «эмочек» — в голове и в хвосте - уже второй час exam по лесному грейдеру, который, по словам знающих людей, где-то впереди выходил на Юхновское шоссе (Симонов).

Дескать, -де, мол, якобы - знаки чужого голоса, отчуждаемой речи, чужого мира, данные частицы используются в качестве дополнительной ссылки на чужую речь: Федор Федорович что-то сказал солдату по-немецки. Наверно, он сказал, что так, мол, нельзя. И наверно, сказал: дай, мол, я помогу (Фадеев).

В ряду подкатегорий косвенной засвидетельствованности пересказыва-тельность является самой разработанной подкатегорией на материале русского языка. Это связано с особенностями русского коммуникативного поведения.

Коммуникативное поведение раскрывает национальные особенности общения, в связи с чем пересказывательность можно назвать важным элементом русской коммуникативной манеры человека. Для русского человека главными чертами коммуникативного поведения (по И.А. Стернину) являются: общительность, эмоциональность, коммуникативный демократизм, коммуникативная доминантность, свобода подключения к общению, свобода вступления в контакт, искренность, откровенность, интимность сообщаемой информации, стремление к постоянному получению новой информации.

Одним из средств выражения пересказывательности как компонента коммуникативной культуры человека является молва. «Молва - это способ передачи первым лицом определенной, заслуживающей доверия информации от третьих лиц ко второму лицу. При этом первое лицо наделяет третье известным статусом надежности и значительности» [Прозоров 1998, с. 73].

Фундамент молвы часто составляют недавно родившиеся подтексты, одним из которых являются слухи.

В речевой действительности слухи представляют собой своеобразный канал распространения информации, что позволяет нам отнести их к одному из средств выражения пересказывательности: Никак нельзя было терять из вида шведов, по слухам, будто бы намеревавшихся идти к Воронежу (Люфанов); Поговорили бы о Елене, которая, по слухам, была у филиппинских целителей, и

они ее вылечили окончательно и бесповоротно, в то время как все остальные врачи, включая светил, опустили руки (Токарева).

Третья глава «Подкатегории косвенной засвидетельствованности, отражающие чувственную и мыслительную сферы человека» посвящена анализу конструкций, выражающих инференциальность и перцептуальность, а также рассматривает косвенную засвидетельствованность среди других категорий автора.

Инференциальность, или умозаключение, может передаваться как:

1) вывод по наличным (зримым) результатам, для чего часто используются слова с корнем вид-: Для Алексея Александровича было очевидно, что он не понимал того, что говорил, и что раздражило его (Л. Толстой); Он [Вронский] ясно видел, и другие признавали это, что успеху Неведовского очень много содействовал он (Л. Толстой);

2) рассуждения на основе интуиции, общих знаний, логики, снов: Говорил ли мне кто-то или приснилось мне, что будто бы Юлий Кесарь обладал способностью делать несколько разных дел одновременно, например, читать что-либо и слушать кого-нибудь (Булгаков).

Инференциальность понимается нами несколько шире, чем в работах H.A. Козинцевой, Т.А. Майсак и С.Г. Татевосова, это не только «логический вывод по наличным признакам», но и мыслительная деятельность персонажа в целом.

Ситуации, выражающие инференциальность, разнообразны. Основываясь на рассуждениях Е.М. Прохоровой, сведем их в один «универсальный фрейм интеллектуальной деятельности» [Прохорова 2003, с.287]. Выделим основные параметры, охватывающие глаголы мыслительной деятельности, выражающие инференциальность:

1) Знание, или познание. Центральным глаголом этой группы является Глагол знать. Конструкции с «знаю» указывают на достоверность сообщаемых сведений, часто предваряя ссылку на источник получения информации, где со-

\

. . \

держится указание на то, была ли получена информация «из вторых рук», из непосредственного опыта или путем логического вывода: Все солдаты знали, что в случае поражения русскому народу грозят тяжкие беды, и были полны решимости сокрушить врага (Люфанов).

Параметр познания включает в себя понятие новизны. Для него характерны лексемы узнавать, придумывать, выдумывать: Он [Вронский] узнал, что там была и Каренина, и Бетси, и жена его брата, и нарочно, чтобы не развлечься, не подходил к ним (Л. Толстой).

2) Понимание (понимать, соображать, догадываться): Синцов понял, что сейчас этого человека непременно убьют, не могут не убить, раз он кричит такие страшные, панические слова (Симонов); Иван Николаевич смутился, но ненадолго, потому что вдруг сообразил, что профессор непременно должен оказаться в доме№ 13 и обязательно в квартире № 47 (Булгаков).

3) Временной аспект (сохранение познанного и направленность в будущее). Память и сила воображения могут являть сознанию субъекта как состоявшиеся, так и несостоявшиеся события как бы в готовом виде, без их истинностной оценки в момент их осознания. Данный параметр выражается лексемами знать, помнить, вспомнить, напоминать, забывать и др.: Левин помнил, как в то время, когда Николай был в периоде набожности, постов, монахов, служб церковных, когда он искал в религии помощи, узды на свою страстную натуру, никто не только не поддержал его, но все, и он сам, смеялись над ним (Л. Толстой); Крылов вспомнил, что никогда не видел на Матвееве приличного костюма (Гранин). Мыслительная деятельность ориентирована не только на поиски фактов, но и на выявление отношений между ними.

Временной аспект, помимо направленности в прошлое, включает и направленность в будущее (предвидеть, предсказать): Когда я был еще ребенком, одна старуха гадала про меня моей матери; она предсказала мне смерть от злой жены; это меня тогда глубоко поразило; в душе моей родилось непреодолимое отвращение к женитьбе (Лермонтов).

Предвидеть соотносится одновременно частично и с прошлым, так как предвидение есть информационный эквивалент результата, извлекаемый на основании прошлого опыта.

4) Реакция на семантический вывод (сомневаться, удивляться)-. Нельзя сомневаться, что есть люди, имеющие этот дар, но им воспользоваться может только существо избранное, существо, которого душа создана по образцу их души, которого судьба должна зависеть от их судьбы...и тогда эти два созданья, уже знакомые прежде рождения своего, читают свою участь в голосе друг друга, в глазах, в улыбке... и не могут обмануться.. (Лермонтов).

5) Проективная интеллектуальная деятельность. Этот тип рассматривает * явление реальности/ирреальности, включает семы предполагать, казаться, воображать: Счастливый генерал вообразил, что на его залитый кровью, рвущийся, как дырявое решето, участок фронта подбросили из тыла танковую бригаду и этот застегнутый на все пуговицы подполковник — его ангел-спаситель (Симонов).

6) Характеристика. Процесс мышления может получить различные характеристики и оценки: индивидуализирующую характеристику (образ мыслей, подход), «техническую» характеристику (думать вслух и т.д.): Синцов пожал плечами, и Губер сам честно подумал, что его вопрос глуп (Симонов); Князь, который был мысленно занят своим делом, подумал, что ему не худо будет познакомиться с человеком, который всех знает и докладывает сам министру (Лермонтов).

Перцептуальность - чувственное восприятие говорящим действительности - рассматривается в качестве необходимой подкатегории косвенной засви-детельствованности, поскольку человек - лицо воспринимающее и чувствующее. На основе традиционно выделяемых пяти типов восприятия (зрительное, слуховое, обонятельное, осязательное, вкусовое) исследуются конструкции, источником информации в которых является работа указанных органов чувств.

Перцептуальность подразумевает смысловую составляющую слов и конструкций, которые предполагают присутствие в семантической организации высказывания субъекта восприятия и фигуру Наблюдателя.

Участник в конструкциях, выражающих восприятие, может занимать следующие синтаксические позиции:

1) У глаголов видеть, слышать, ощущать, обонять, воспринимать и др. субъект выражается формой номинатива: Синцов слышал, что в Испании и Монголии эти «ястребки» расправлялись с немецкими, итальянскими и японскими истребителями (Симонов);

2) У возвратных глаголов воображаемого восприятия субъект выражается дательным падежом: мне послышалось - слышится, мне представилось — представляется, мне показалось - кажется.

Глаголы восприятия обозначают первый контакт человека с объективным миром и поэтому являются номинантами первой сигнальной системы человека. Их референтом являются функции пяти органов чувств: зрения, слуха, обоняния, осязания и вкуса. Класс глаголов восприятия имеет размытые границы, так как в семантике глагола перцептивный компонент не единственный. Е.В. Паду-чева [Падучева 2004] выделяет модели семантической деривации, свойственные именно этому классу:

1. Характерный семантический переход - от восприятия к ментальному значению. Производное ментальное значение развивается у глаголов видеть, слышать, смотреть, замечать, рассматривать, чувствовать, казаться, обнаружить, воображать, показаться, представляться: Соломин - и тот заметил, что есть две манеры выжидать: выжидать и ничего не делать и выжидать да подвигать дело вперед (Тургенев).

2. Производное значение речи развивает глагол заметить: И однажды, когда я, увязавшись с матерью к Тулузиным, попытался потаскать за хвост Степочкиного коня с розовой гривой, мать Степочки, высокая блондинистая дама, всегда жаловавшаяся на свою печень, строго заметила моей матери,

что на улице полно всякой заразы и она не может позволить трогать игрушки сына кому бы то ни было, и тем более грязными руками, сейчас столько болезней кругом, а бедные дети так восприимчивы... (Проскурин).

3. Производное значение воображаемого восприятия (зрительное или слуховое) у глагола видеть. Это зрение есть также у глаголов послышаться, представиться: Она войта к нему без звонка, и когда в передней снимала калоши, ей послышалось, как будто в мастерской что-то тихо пробежало, по-женски шурша платьем, и когда она поспешила заглянуть в мастерскую, то увидела только кусок коричневой юбки, который мелькнул на мгновение и исчез за большой картиной, занавешенной вместе с мольбертом до пола черным коленкором (Чехов).

4. Глаголам послушать, внять, слушать свойственна многозначность: Левий был в толпе и слышал, как прокуратор объявлял приговор (Булгаков).

Язык антропоцентричен, и вся его категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека. Реализация этих языковых возможностей происходит посредством «категорий автора». Наиболее тесно соприкасаются с косвенной засвидетельствованностью модальность, авторизация, чуждость.

Вводные конструкции как средства выражения косвенной засвидетельст-вованности обладают субъективно-модальным значением, потому что выражают отношение говорящего к содержанию высказывания; ксеночастицы де, дескать, мол содержат «я»-говорящего и отсылают к чужой речи: Он [Ана-толь], говорят, очень хорош и большой повеса (Л. Толстой); Григорий Александрович, войдя в свой кабинет, повалился в широкие кресла; лакей взошел и доложил ему, что, дескать, барыня изволила уехать обедать в гости, а сестра изволила уж откушать... (Лермонтов).

Ксенопоказатели -де, дескать, мол, якобы, несущие субъективно-модальное значение, выражают отношение говорящего к высказыванию. Модальным значением обладают и косвенные вопросы, передающие косвенную

засвидетельствованность: Она [Лиза] позволила себе спросить, давно ли Ана-толь оставил Париж и как понравился ему этот город (Л. Толстой).

Категория модальности связана с понятием «суждение» и «предположение» (по Г.П. Немец), которые являются предметом исследования инференци-альности.

Авторизация нацелена на выявление источника сообщения. Г.А. Золото-ва указывает несколько разновидностей авторизации. Эти разновидности имеют общие средства выражения с категориями косвенной засвидетельствованно-сти:

1. Авторизация, вводящая субъект квалифицирующий, оформляет двусоставные именные модели, содержащие оценку, квалификацию предметов и явлений или раскрывающие содержание понятий. Не изменяя авторизуемой модели, к ней присоединяется указание на «автора», выраженного в форме:

а) предложно-падежных конструкций: Доктор N. мой друг, пропал. По одной версии, его убили, по другой - он утонул во время посадки в Новороссийске, по третьей — он жив и здоров и находится в Буэнос-Айресе (Булгаков). Примеры, подобные данному, свойственны инференциальности, поскольку отражают мыслительную деятельность персонажа.

Вся эта история началась с того, что, по словам всезнающей Аксиньи, конторщик Пальчиков, проживающий в Шалометьеве, влюбился в дочь агронома (Булгаков). Компонент по словам... характерен для пересказывательности;

б) «главного предложения», при котором авторизуемая модель занимает позицию «придаточного». Чаще всего этот тип авторизации передается при помощи пересказывательности: Доктор объяснил, что болезнь произошла от усталости, волнения, и предписал ей душевное спокойствие (Л.Толстой).

Основной круг выражения коммуникативной категории чуждости составляют местоименные слова, то есть «слова, которые всегда привязаны к конкретной речевой ситуации и входят в сетку отношений: говорящий - слу-

шающий - не участвующий в общении. Это... подтверждает коммуникативность категории чуждости» [Захарова 1998, с. 88].

Е.П. Захарова приводит набор местоименной лексики в противопоставление сфер «свое /чужое»: «я» - «ты», «мы» - «вы», «мы» - «они», «мой» -«твой», «наш» - «ваш», «наш» - «их», «этот» - «тот», «здесь»/«тут» - «там», «сейчас»/ «теперь» - «тогда». Реализация конструкций «сейчас»/ «теперь» -«тогда» осуществляется при косвенной засвидетельствованности посредством слов «память», «вспомнить», «помнить» и под. Погружаясь в воспоминание, рассказчик как бы отстраняется от реального, настоящего времени «я - сейчас» и уходит в прошлое, вспоминая себя тогда - «я-тогда»: Аверкий вспомнил, как служил он когда-то зиму в городе (Бунин); И она вспомнила, как давно, давно, когда ей было еще семнадцать лет, она ездила с теткой к Троице (Л.Толстой).

В Заключении подводятся итоги исследования, намечаются дальнейшие его перспективы, в частности, подробное рассмотрение подкатегорий косвенной засвидетельствованности с точки зрения их коммуникативных функций в тексте. Коммуникативные функции косвенной засвидетельствованности в русском языке можно охарактеризовать следующим образом:

1) Функционирование в тексте как средства передачи и получения информации; воспроизведение чужой речи, мыслей, чувств допускает отклонение от оригинала. Это живой и вольный способ реагирования на услышанное, поэтому здесь не обязательны жесткие нормы.

2) Функция номинации речевого действия. Она используется при пере-сказывательности. В коммуникативные намерения говорящего входит номинация речевого действия, имевшего место до ситуации текущего момента.

3) Авторизующая функция характеризует информацию относительно источника и способа ее получения. В этом случае употребительны косвенная речь, вводные конструкции.

4) Метатекстовая функция нацелена на эффективность общения, восприятия. Она имеет место в связи с обеспокоенностью говорящего, автора выска-

зывания, возможностью неверного истолкования собеседником его коммуникативных намерений.

5) Модальная функция. Модальность выражает отношение человека к высказываемому утверждению. Это утверждение какого-то факта и в то же время оценка этого утверждения. Модальный план говорит о человеческом содержании всех языковых единиц.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Мордасова, Т.П. К вопросу о категории косвенной засвидетельствован-ности / Т.П. Мордасова // Коммуникативно-смысловые параметры лексикологии, грамматики и лингвистики текста / Отв. ред. В.В. Щеулин. - Липецк, 2003. -С. 38-45.

2. Мордасова, Т.П. Категория косвенной засвидетельствованности как отражение основных систем человека / Т.П. Мордасова // Сборник научных трудов аспирантов и соискателей. Часть I. / Отв. ред. Т.А. Кузьмина. - Липецк: ЛГПУ, 2004. - С. 268-276.

3. Мордасова, Т.П. О некоторых средствах выражения категории переска-зывательности в русском языке / Т.П. Мордасова // Структурно-семантическая специфика и функционально-коммуникативный статус языковых единиц / Отв. ред. В.В. Щеулин. - Липецк, 2004. - С. 122-138.

4. Мордасова, Т.П. Пересказывательность как черта русского коммуникативного поведения / Т.П. Мордасова // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: Материалы V Всероссийской научно-методической конференции / Под ред. проф. О.В. Загоровской. -Воронеж: Научная книга, 2004. - С. 111-113.

5. Мордасова, Т.П. Мыслительная деятельность человека как средство выражения инференциальности в русском языке / Т.П. Мордасова // Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка: Сборник материалов Международной конференции, посвященной 105-летию со

дня рождения проф. И.А. Фигуровского / Отв. ред. Г.Д. Фигуровская. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2004. - С. 130-136.

6. Мордасова, Т.П. Перцептуальность как разновидность косвенной за-свидетельствованности в русском языке / Т.П. Мордасова // Сборник научных трудов аспирантов и соискателей / Отв. ред. Т.А. Кузьмина. - Липецк: ЛГПУ, 2005.-С. 246-252.

7. Мордасова, Т.П. Косвенная засвидетельствованность в ряду других категорий автора / Т.П. Мордасова Н Функциональные и коммуникативно-прагматические аспекты развития русского языка (Сборник научных работ, посвященный 15-летию Липецкой лингвистической школы) / Отв. ред. В.В. Ще-улин. - Липецк, 2005. - С. 36-72.

8. Мордасова, Т.П. Русское коммуникативное поведение и пересказыва-тельность / Т.П. Мордасова // Функциональные и коммуникативно-прагматические аспекты развития русского языка (Сборник научных работ, посвященный 15-летию Липецкой лингвистической школы) / Отв. ред. В.В. Ще-улин. - Липецк, 2005. - С. 54-63.

9. Мордасова, Т.П. Изображение внутреннего мира человека в трилогии К. Симонова «Живые и мертвые» / Т.П. Мордасова // Русское слово как боевое оружие в борьбе с захватчиками (К 60-летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне). - Липецк, 2005. - С. 148-156.

Мордасова Татьяна Петровна

Категориальная и функциональная сущность косвенной засвндетельствованности в русском языке

Подписано в печать 05.07.2005г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Усл. печ.л. - 1. Тираж 100 экз. Заказ № 197.

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Липецкий государственный педагогический университет" г. Липецк, ул. Ленина, 42

Отпечатано в РИЦ ЛГПУ

№2 0 849

РНБ Русский фонд

2006-4 19443

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мордасова, Татьяна Петровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. КОСВЕННАЯ ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННОСТЬ В АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ.

§ 1. Человек как основополагающая величина современного языкознания .И

§ 2. Косвенная засвидетельствованность - отражение основных систем человека.

Выводы к главе I.

ГЛАВА II. ПЕРЕСКАЗЫВАТЕЛЬНОСТЬ - ОСНОВНАЯ ПОДКАТЕГОРИЯ КОСВЕННОЙ ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННОСТИ И

СРЕДСТВА ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ.

§ 1. Сущность пересказывательности.

§ 2. Конструкции с косвенной речью.

§ 3. Несобственно-прямая речь.

§ 4. Структурные выражения.

4.1. Вводные конструкции.

4.2. Ксеночастицы -де, дескать, мол, якобы.

§ 5. Пересказывательность как черта русского коммуникативного поведения.

Выводы к главе II.

ГЛАВА III. ПОДКАТЕГОРИИ КОСВЕННОЙ ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННОСТИ, ОТРАЖАЮЩИЕ ЧУВСТВЕННУЮ И МЫСЛИТЕЛЬНУЮ СФЕРЫ ЧЕЛОВЕКА.

§ 1. Отражение мыслительной деятельности человека с помощью инференциальности.

§ 2. Перцептуальность - разновидность косвенной засвидетельст-вованности, передающая чувственную деятельность человека.

§ 3. Косвенная засвидетельствованность в ряду других категорий автора.

3.1. Модальность.

3.2. Авторизация.

3.3. Чуждость.

Выводы к главе III.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Мордасова, Татьяна Петровна

Антропоцентрическая парадигма современного языкознания подчеркивает определяющую роль человека, который выступает в качестве субъекта и объекта научных разработок.

Антропоцентризм как особый принцип исследования заключается в том, что научные объекты изучаются прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования. Он обнаруживается в том, что человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, что он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективы и конечные цели. Он знаменует . тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и обусловливает его специфический ракурс» [Кубрякова 1995, с. 212].

Человек предстает как активный субъект познания, обладающий индивидуальным и социальным опытом, системой знаний о мире, отраженной в его сознании концептуальной картиной окружающей действительности. Этот концептуальный мир, который существует в сознании человека в виде концептов, фреймов, формируется в основном с помощью языка.

Поскольку язык антропоцентричен и предназначен для человека, то и вся языковая категоризация объектов и явлений внешнего мира ориентирована на человека.

Текст предстает как основной объект лингвистики, поскольку язык существует и функционирует в процессе коммуникации в виде текстов различных типов. Человеческий фактор, являясь реальным актантом текста, определяет внутреннюю логику любого его коммуникативно завершенного отрезка.

Коммуникативность - существенное свойство языка, сквозь призму которого мы наблюдаем и пытаемся объяснить грамматический механизм в действии.

Одним из следствий антропоцентричности является субъективность многих языковых категорий. В силу усиливающегося интереса к роли человеческого фактора в языке начинает преобладать субъективность с центральным для этого явления понятием я. «Познание, направленное не на мир, а на один из объектов этого мира - на человека, на самого себя - и создает тот специфический фактор, который может быть с полным правом назван субъективным человеческим фактором в языке» [Колшанский 1990, с. 85].

Антропоцентризм является отправной точкой теоретической и практической деятельности человека. Эта деятельность выявляет позицию говорящего, его отношение к тому, что он сообщает. Указание на источник информации, который является одним из семантических параметров этого отношения, выражает косвенная засвидетельствованность. Она привлекает внимание лингвистов в связи с тем, что в центре внимания языковедов находится человек как творец языковой и речевой деятельности.

Значимость исследования косвенной засвидетельствованности как предмета изучения коммуникативной грамматики подтверждается словами Г.А. Золотовой: «Грамматическая наука — часть филологии, это не свод парадигм, правил и запретов, а ключ к строю языка, к строю текстов, к строю человеческой мысли. <.> Фигура говорящего . освещает внутренний мир текста и одушевляет грамматику. Поиски очеловеченного представления языковой системы, раздвигая границы грамматической компетенции, подводят более аргументированную лингвистическую базу под филологические исследования и поднимают грамматику на уровень современных гуманитарных задач, способствуя "раскрытию того духовного мира, который скрывается за словом" (J1.B. Щерба)» [Золотова 2001, с. 108,112-113].

Актуальность исследования обусловлена необходимостью широкого изучения коммуникативной направленности косвенной засвидетельствованное™ в русском языке.

Целью работы является изучение коммуникативной и функциональной сущности косвенной засвидетельствованности как одной из категорий автора. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить место явления косвенной засвидетельствованности как категории, присущей человеку, в рамках антропоцентрической парадигмы;

2) выявить составляющие косвенной засвидетельствованности;

3) охарактеризовать пересказывательность как основную подкатегорию косвенной засвидетельствованности при помощи средств ее выражения, к числу которых относятся косвенная и несобственно-прямая речь, структурные выражения (вводные конструкции, ксенопоказатели —де, дескать, мол, якобы);

4) рассмотреть пересказывательность как одну из черт русского коммуникативного поведения;

5) описать функциональную и коммуникативную сущность пересказы-вателыюсти, перцептуальности, инференциальности как подкатегорий косвенной засвидетельствованности;

6) рассмотреть предмет исследования в ряду других категорий автора (модальности, чуждости, авторизации).

Объектом исследования является антропоцентрическая сущность языка.

Предмет данной работы составляют функционирующие в тексте конструкции, выражающие косвенную засвидетельствованность.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые косвенная засвидетельствованность получает развернутую характеристику с точки зрения ее категориальной и функциональной сущности.

Теоретическая значимость работы состоит в системном представлении функционирования косвенной засвидетельствованности в художественном тексте, рассмотрения роли этой категории в формировании композици

У> онно значимых текстовых фрагментов, а также в разработке проблем коммуникации, русского коммуникативного поведения, в осмыслении специфики средств выражения косвенной засвидетельствованности.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использовать результаты исследования в преподавательской деятельности - в курсе современного русского литературного языка, стилистики, лингвистического анализа художественного текста. Применить результаты работы можно также при проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвистики текста, функционально-коммуникативной грамматики, а также в руководстве научно-исследовательской работой студентов филологического факультета.

Выбор метода в работе определяется характером исследуемого материала. Применялись следующие методы описания: описательно-аналитический, обеспечивающий приемы наблюдения и позволивший выделить единицы описания, их свойства и признаки, а также предполагающий многоаспектное описание языковых единиц, их сопоставление, типологическое обобщение; системно-структурный, функциональный, классификационно-типологический.

Теоретическую базу диссертации составили работы В.В. Виноградова, В.Н. Волошинова, Е.В. Падучевой, Е.А. Поповой, Н.А. Козинцевой, Г.А. Зо-лотовой, З.Д. Поповой, Г.А. Волохиной, Ю.Д. Апресяна, P.O. Якобсона, ИА. Стернина, Т.Г. Винокур, Н.Д. Арутюновой и других.

Эмпирической базой исследования послужили текстовые фрагменты с косвенной засвидетельствованностыо из прозы XIX-XX веков, в частности, ^ из произведений M.IO. Лермонтова, Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, ИА. Гончарова, И.С. Тургенева, А.П. Чехова, А.И. Куприна, М.А.

Шолохова, М. Горького, К.М. Симонова, М.А. Булгакова, Ю.В. Бондарева, В.В. Набокова, А.И. Солженицына, В.Г. Распутина, В.П. Астафьева, B.C. Токаревой, Т.Н. Толстой и других писателей.

Всего рассмотрено около 2000 конструкций, полученных путем сплошной или частичной выборки.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Косвенная засвидетельствованность, являясь антропоцентрической категорией, базируется на данных основных систем человека, прежде всего речи, а также мышлении, эмоциях, зрении, слухе.

2) Основными подкатегориями косвенной засвидетельствованности являются перцептуальность, инференциальность, пересказывательность.

3) Пересказывательность рассматривается как один из видов перевода (внутриязыковой перевод, переименование, по P.O. Якобсону), представляющего собой интерпретацию знаков с помощью других знаков того же языка. «Переводчик» (второй говорящий) перекодирует и передает сообщение, полученное им из какого-то источника, такой перевод представляет собой пересказывательность.

4) Выделение пересказывательности в качестве основной подкатегории косвенной засвидетельствованности обусловлено такими доминантными особенностями русского коммуникативного поведения, как общительность, эмоциональность, коммуникативный демократизм, коммуникативная доминантность, стремление к постоянному получению новой информации.

5) Одним из источников пересказывательности являются молва и слухи, что объясняется высокой общительностью русского человека.

6) Инференциальность рассматривается как мыслительная деятельность персонажа в целом, обозначает такие параметры мыслительной деятельности, как знание, понимание, характеристика, временной аспект, реакция на семантический вывод, проективная деятельность.

7) Перцептуальность выражается посредством данных пяти органов чувств: зрения, слуха, осязания, обоняния, вкуса. s 8) Косвенная засвидетельствованность, как и другие категории автора

У) модальность, авторизация, чуждость), реализует антиномию «свое/чужое» в художественном тексте.

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка использованной литературы, Списка источников исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категориальная и функциональная сущность косвенной засвидетельствованности в русском языке"

Выводы к главе III

Перцептуальность рассматривается в качестве необходимой категории косвенной засвидетельствованности, поскольку человек - лицо воспринимающее и чувствующее. На основе традиционно выделяемых пяти типов восприятия (зрительное, слуховое, обонятельное, осязательное, вкусовое) исследуются конструкции, источником информации в которых является работа указанных органов чувств.

Инференциальность понимается нами несколько шире, чем в работах Н.А. Козинцевой, Т.А. Майсак и С.Г. Татевосова, это не только «логический вывод по наличным признакам», но и мыслительная деятельность персонажа в целом.

Косвенная засвидетельствованность, являясь одной из категорий автора, тесно соприкасается с модальностью, авторизацией и чуждостью. Вводные конструкции, обладающие модальным значением, указывают на источник сообщения.

Ксенопоказатели -де, дескать, мол, якобы, несущие субъективно-модальное значение, выражают отношение говорящего к высказыванию. Модальным значением обладают и косвенные вопросы, передающие косвенную засвидетельствованность.

Категория модальности связана с понятием «суждение» и «предположение» (по Г.П. Немец), которые являются предметом исследования инфе-ренциальности.

Авторизация нацелена на выявление источника информации. Чуждость имеет непосредственное отношение к косвенной засвидетельствованности, так как говорящий пересказывает чужое, сказанное давно, как свое. В связи с этим использует конструкции с семой «память».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование косвенной засвидетельствованности в русском языке, предполагающее выяснение функциональной и категориальной ее сущности, опиралось прежде всего на положения коммуникативной грамматики. В центре коммуникативной грамматики — человек как субъект речевой деятельности, как лицо воспринимающее и мыслящее.

Анализ текстовых фрагментов показывает, что косвенная засвидетель-ствованность - текстовая категория, сущность которой состоит в том, что эта категория вбирает в себя лексические, грамматические, синтаксические и семантические параметры.

Проблема косвенной засвидетельствованности в русском языке наиболее актуальна в настоящее время, поскольку в центре исследования лингвистики антропоцентризма находится человек. В связи с этим на первый план выходит понятие языковой личности (В.В. Виноградов, Ю. Н. Караулов), коммуникативной личности (Н.И. Формановская); В.В. Красных рассматривает говорящую личность как языковую, речевую и коммуникативную.

Парадигму современного языкознания наряду с антропоцентризмом составляют экспансионизм, функционализм, экспланаторность, текстоцен-тризм, семантикоцентризм.

Экспансионизм нацелен на расширение области лингвистических учений: появление новых объектов исследования, пересмотр традиционных проблем с новых позиций, возникновение новых направлений.

Экспланаторность стремится найти каждому языковому явлению разумное объяснение.

Семантикоцентризм заостряет внимание на содержательной стороне языка, на значении языковых единиц.

Текстоцентризм современной лингвистической науки проявляется в том, что текст признается основным объектом языкознания. Многие языковеды сравнивают текст с лингвистическим космосом, лингвистической вселенной.

Функционализм изучает язык и его категории в действии. Каждый языковой объект имеет свое функциональное предназначение в процессе речевой деятельности, которая выявляет позицию говорящего к сообщаемому.

Косвенная засвидетельствованность базируется на данных основных систем человека: зрении, слухе, мышлении, эмоциях, речи. Каждая система как составляющая человека локализуется в определенном органе и выражается посредством семантических примитивов (универсалий): зрение, слух локализуются в органах восприятия (глаза, уши), семантической универса-лью является глагол воспринимать; мышление локализуется в сознании (уме), семантическая универсаль — знать, считать; эмоции человека локализуются в сердце, душе, груди, семантической универсалью можно назвать глагол чувствовать. Речь обслуживается языком, семантическая универсаль - говорить. В связи с этим выделяются четыре источника информации при косвенной засвидетельствованности: перцептуальность, инференциальность и пересказывательность.

Перцептуальность - чувственное восприятие человеком действительности. Инференциальность - подкатегория косвенной засвидетельствованности, основанная на мыслительной деятельности человека. Пересказывательность - источник информации, в основе которого лежит сообщение другого лица, то есть передача «с чужих слов».

Разработанная P.O. Якобсоном теория переводов позволяет говорить о пересказывательности как третьем типе перевода, когда происходит интерпретация вербальных знаков с помощью других знаков того же языка, то есть передается смысл исходного высказывания другими кодовыми единицами.

Русский язык располагает разными средствами выражения пересказы-вательности: косвенная и несобственно-прямая речь, структурные выражения: вводные конструкции, ксеночастицы -де, дескать, мол, якобы.

При косвенной речи автор текста пересказывает чужое исходное высказывание или свое, произнесенное ранее. Посредством метаязыка местоимений передаваемая речь располагает следующей схемой: кто говорит как где кому с кем что когда.

Несобственно-прямая речь совмещает субъектные планы автора и говорящего. Она передает мысли персонажа, но может использоваться для передачи речи персонажа (пересказанная речь). Пересказанная несобственно-прямая речь характеризуется преломлением смысловой позиции персонажа, которая могла быть изначально в форме прямой речи, сквозь призму сознания повествователя.

Вводные конструкции при пересказывательности указывают на источник сообщения, ссылаясь на чужое или личное мнение.

Конструкции с частицами —де, дескать, мол, якобы являются интересным материалом для наблюдения над взаимоотношениями двух миров, реализующихся через свою и чужую речь. Они подчеркивают обособленность чужой речи по отношению к авторскому высказыванию, указывают на перемену источника сообщения, вводят в косвенную речь высказывания другого лица. \

Пересказывательность — самая распространенная форма передачи косвенной засвидетельствованности, это обусловлено особенностями русского коммуникативного поведения. Русский человек чрезвычайно общителен и эмоционален, что отражается в значительном количестве лексических единиц, образующих поле коммуникативной лексики в русском языке — поле «общения», включающее до 1,5 тысячи слов. В связи с этим часто источниками пересказывательности являются молва и слухи.

Перцептуальность как разновидность косвенной засвидетельствованности основывается на восприятии персонажем тех или иных явлений действительности. Конструкции, отражающие восприятие, базируются на данных пяти органов чувств: слухе, зрении, обонянии, осязании, вкусе. В семантической организации высказываний подобного типа предполагается наличие субъекта восприятия - Экспериента (Экспериенцера), Пациенса, Агенса и Наблюдателя. Агенс и Пациенс — временные состояния человека, Экспериен-цер - постоянная его роль. Эти составляющие перцептуальных конструкций помогают отражать различные формы восприятия окружающей действительности.

Необходимым элементом структуры художественного произведения является мыслительная деятельность персонажа, которая рассматривается в рамках инференциальности. Инференциальность передает вывод персонажа по зримым результатам, рассуждения, основанные на интуиции, общих знаниях, снах. Инференциальность предполагает мыслительное усилие, устанавливающее причинно-следственные связи. Каждому параметру, отражающему мыслительную деятельность, соответствует определенное языковое выражение: знание — глагол знать; понимание локализуется в глаголах понимать, соображать, догадываться; временной аспект обслуживается семами помнить, напоминать, забывать, предсказать; реакция на семантический вывод — сомневаться, удивляться; проективная интеллектуальная деятельность — предполагать, воображать, казаться', характеристика передается посредством лексем, выражающих оценку.

Косвенная засвидетельствованность как одна из категорий автора тесно соприкасается с модальностью, авторизацией и чуждостью:

1) модальные конструкции (по-моему, очевидно, вероятно и др.) являются средством выражения инференциальности;

2) вводные конструкции и предложения с -де, дескать, мол, якобы обладают субъективно-модальным планом, выражающим отношение говорящего к сообщаемому;

3) косвенные вопросы, выделяемые Е.В. Падучевой в четвертый тип объективной модальности, являются одним из средств выражения пересказывательности;

4) авторизация нацелена на выявление источника информации, что является предметом исследования косвенной засвидетельствованности;

5) чуждость основывается на разграничении понятий «свое/чужое», активно использующихся при пересказывательности.

Коммуникативные функции косвенной засвидетельствованности в русском языке можно охарактеризовать следующим образом:

1) Функционирование в тексте как средства передачи и получения информации; воспроизведение чужой речи, мыслей, чувств допускает отклонение от оригинала. Это живой и вольный способ реагирования на услышанное, поэтому здесь не обязательны жесткие нормы.

2) Функция номинации речевого действия. Она используется при пересказывательности. В коммуникативные намерения говорящего входит номинация речевого действия, имевшего место до ситуации текущего момента.

3) Авторизующая функция характеризует информацию относительно источника и способа ее получения. В этом случае употребительны косвенная речь, вводные конструкции.

4) Метатекстовая функция нацелена на эффективность общения, восприятия. Она имеет место в связи с обеспокоенностью говорящего, автора высказывания, возможностью неверного истолкования собеседником его коммуникативных намерений.

5) Модальная функция. Особенно ярко человеческая сущность языка проявляется в модальности. Модальность выражает отношение человека к высказываемому утверждению. Это утверждение какого-то факта и в то же время оценка этого утверждения. Модальный план говорит о человеческом содержании всех языковых единиц.

Перспективы продолжения данного исследования связаны с дальнейшим более глубоким изучением подкатегорий косвенной засвидетельствованности, средств их выражения, в рамках коммуникативной грамматики.

 

Список научной литературыМордасова, Татьяна Петровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абаев В.И. Лингвистический модернизм как дегуманизация науки о языке // Вопросы языкознания. 1965. -№ 3. - С. 22-43.

2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Языки русской культуры, 1995. — С. 348-385.

3. Апресян Ю.Д. Казаться // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск / Под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна. — М.: Языки русской культуры, 2000. LV, 488 с.

4. Арутюнова НД. Диалогическая цитация (проблемы чужой речи) // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. — С. 50-64.

5. Арутюнова НД. Показатели чужой речи в русском языке: де, дескать, мол // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис / Отв. ред. Т.В. Булыгина М.: Наука, 1992. - С. 41-52.

6. Арутюнова НД. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999.-895 с.

7. Арутюнова НД. Показатели чужой речи де, дескать, мол. К проблеме интерпретации речеповеденческих актов // Язык о языке. Сборник статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 437-449.

8. Бахтин М.М. Язык в художественной литературе // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т. 5 М.: Русские словари, 1997. - С. 287-296.

9. Баранов А.Н. Заметки о «дескать» и «мол» // Вопросы языкознания. -1994.-№ 4.-С. 114-124.

10. Белая Е. И. Сложноподчиненные предложения с собственно-вопросительной связью частей как компонент текста: Дисс. . канд. филол. наук. Липецк, 2001.-161 с.

11. Белошапкова В.А., Шмелева Т.В. В.В. Виноградов и современный синтаксис // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1995. -№ 1. С. 42-50.

12. Бенвениет Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

13. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. - № 4. - С. 56-67.

14. Богова М.Г. Структурно-семантические и прагматические особенности конструкций с чужой речью // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сборник научных трудов / Отв. ред. И.П. Сусов. — Калинин: КГУ, 1985.-С. 121-128.

15. Бодуэи де Куртэнэ И.А. Языкознание, или лингвистика, XIX века // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.-С. 3-18.

16. Болдырев Н.Н., Бабина JI.B. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке // Филологические науки. 2001. - № 4. -С. 79-86.

17. БондаркоА.В. Функциональная грамматика.-Л.: Наука, 1984. 133с.

18. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: СПбГУ, 1999. - 260 с.

19. Борисова Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении // Вопросы языкознания. — 1990. — № 2. — С. 113-120.

20. Будагов Р.А. О типологии речи // Будагов Р.А. Язык и речь в кругозоре человека. М.: Добросвет, 2000. - С. 254-259.

21. Булаховский JI.A. Курс русского литературного языка. Т. 1. Киев: Радянська школа, 1952. - 446 с.

22. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Вопрос о косвенных вопросах: является ли установленным фактом их связь с фактивностью? // Логический анализ языка. Знание и мнение / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - С. 46-63.

23. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста // Вопросы языкознания. 1975. -№ 6. - С. 73-86.

24. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс Универс, 2000. - 501 с.

25. Василенко Л.И. Модальные слова как средство авторизации текста // Филологические науки. 1984. - № 4. — С. 76-79.

26. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. Лингвистика текста / Сост. Т.М. Николаева. М.: Прогресс, 1978.-С. 402-421.

27. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVI. Лингвистическая прагматика / Общ. ред. Е.В. Падучевой. — М.: Прогресс, 1985.-С. 235-273.

28. Вежбицка А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. Логический анализ естественного языка / Сост., ред. В.В. Петров. М.: Прогресс, 1986. - С. 336-369.

29. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.-416 с.

30. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.

31. Вербицкая М.В. К обоснованию теории «вторичных текстов» // Филологические науки. 1989. -№ 1. — С. 30-33.

32. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике.-М.: Наука, 1975.-С. 53-87.

33. Виноградов В.В. О художественной прозе // Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы. — М.: Наука, 1980. — С. 56175.

34. Винокур Т.Г. Стилевой состав высказывания в отношении к говорящему и слушающему // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIII / Отв. ред. Н. Ю. Шведова.-М.: Наука, 1984.-С. 135-151.

35. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения.-М.: Наука, 1993.- 171 с.

36. Волохина Г.А., Попова З.Д. Слова категории состояния — эквиваленты глаголов // Русский язык в школе. 1975. — № 6. — С. 87-89.

37. Волохина Г.А., Попова З.Д. Что может человеку казаться? (О семантической цельности сложноподчиненного предложения) // Сборник статей по языкознанию. К 70-летию проф. В.В. Щеулина. Ч. 1. Липецк, 1997. — С. 95-101.

38. Волохина Г.А., Попова З.Д. «Что-позиция» после глаголов речи // Проблемы современной филологии. Межвузовский сборник научных трудов, посвященный памяти проф. Р.Д. Кузнецовой / Отв. ред. Г.В. Бырдина и др. -Тверь, 1999.-С. 173-177.

39. Волохина Г.А., Попова З.Д. Многокомпонентные сложные предложения как микротекст. Воронеж: Истоки, 2003. 199 с.

40. Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. -СПб.: Аста-пресс, 1995.-388 с.

41. Воркачев С.Г. «Первая из всех страстей»: адмиративная оценка и средства ее выражения в испанском языке // Известия РАН: СЛЯ. — 1992. -Т.51. —№ 2.— С. 81-89.

42. Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Языки русской культуры, 1998.- 768 с.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.- 139 с.

44. Гзишиани Н.Б., Герви О.Ю. Корпусная лингвистика и грамматика речи // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 2001. № 2.-С. 46-62.

45. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. — М.: Просвещение, 1965.-407 с.

46. Герасимова О.И. Косвенные высказывания и проблема конвенцио-нализации // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. Калинин, 1986. — С. 141-150.

47. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. — М.: Прогресс,1992.-217 с.

48. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект / Отв. ред. Е. А. Земская, Д.Н. Шмелев. М.: Наука,1993.-С. 158-218.

49. Гловинская М.Я. Предсказания и пророчества в русском языке // Понятие судьбы в контексте разных культур / Научный совет по истории мировой культуры.-М.: Наука, 1994.-С. 174-180.

50. Гловинская М.Я. Глаголы со значением передачи информации // Язык о языке. Сборник статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 403-416.

51. Грамматика современного русского литературного языка / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

52. Грецкая Е.С. Функциональные направления в современной науке о языке // Антропоцентризм современной лингвистической ситуации / Отв. ред. Е.А. Попова.-Липецк, 2002.-С. 166-175.

53. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. Изд. 2-е. -М.: Прогресс, 2000. 400 с.

54. Гуреее В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. - С. 57-67.

55. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка: Знания и мнения. Сборник научных трудов / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - С. 6-17.

56. Дресслер В.У. Против неоднозначности термина «функция» в «функциональных» грамматиках // Вопросы языкознания. — 1990. № 2. — С. 57-64.

57. Дуличенко АД. О перспективах лингвистики XXI века // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 1996. — № 5. — С. 124-131.

58. Зализняк Анна А., Падучева Е.В. О семантике вводного употребления глаголов // Вопросы кибернетики. Прикладные аспекты лингвистической теории / Под ред. А.П. Ершова. М.: Наука, 1987. - С. 80-96.

59. Зализняк Анна А. Считать и думать: два вида мнения // Логический анализ языка. Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Наука, 1991.-С. 187-194.

60. Звегшщев В.А. Язык и лингвистическая теория. 2-е изд. — М.: Эди-ториал УРСС, 2001. 248 с.

61. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.

62. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-368 с.

63. Золотова Г.А. Вводно-модальные слова в предложении и тексте // Ceskoslovenska rusistika. 1983. - № 5. - С. 207-213.

64. Золотова Г.А. О перспективах синтаксических исследований // Известия АН СССР: СЛЯ. 1986. 6. - С. 501-512.

65. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М.: Наука, 1988. — С. 440.

66. Золотова Г.А. Синтаксические основания коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1988. - № 4. — С. 52-58.

67. Золотова Г.А. Труды В.В. Виноградова и проблемы текста // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 1995. № 4. — С. 8498.

68. Золотова Г.А. Грамматика как наука о человеке // Русский язык в научном освещении.-2001.-№ 1. —С. 107-113.

69. Золотова Г.А., Оттепко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 2004. 544 с.

70. Иванов Вяч. Вс. Нечет и Чет. Ассиметрия мозга и динамика знаковых систем // Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. 1. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 381-602.

71. Иванова Е.Ю. О перцептивности номинативных предложений // Вопросы языкознания. 2004. - № 1.-С. 107-117.

72. Иванова-Лукьянова Г.Н. Коммуникативная грамматика и развитие языковой личности // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2000. - № 6. - С. 95-99.

73. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. — JI.: ЛГПИ, 1989.82 с.

74. Ильин И.А. Собрание сочинений: В 10 т. Т.6. Кн. II. — М.: Русская книга, 1996.-672 с.

75. Иомдин Б.Л. Семантика глаголов иррационального понимания // Вопросы языкознания. 1999. — № 4. - С. 71-90.

76. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987.-261 с.

77. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1972. — 216 с.

78. Кацнельсон С.Д. Категория языка и мышление: Из научного наследия. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 851 с.

79. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / Общ. ред. П. Серио. -М.: Прогресс, 1999.-416 с.

80. Кибрик А.Е. Типология: таксономическая или объяснительная, статическая или динамическая // Вопросы языкознания. 1989. - № 1. - С. 5-15.

81. Клобуков Е.В. Падеж и модальность // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения XII-XIII / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1984. - С. 45-64.

82. Кобозева И.М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия мнения и знания //Логический анализ языка. Знания и мнения. Сборник научных трудов / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - С. 82-91.

83. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. — М.: Эдито-риал УРСС, 2000. 352 с.

84. Ковтупова И.И. Несобственно-прямая речь в современном русском литературном языке // Русский язык в школе. — 1953. № 2. — С. 18-27.

85. Кожевников А.Ю. Основные средства выражения модальности в текстовом аспекте // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц / Отв. ред. С.Г. Ильенко-Л.: ЛГПИ, 1990.- С. 127-135.

86. Кожевникова Н.А. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв. М.: ИРЯ РАН, 1994.

87. Козинцева Н.А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания. — 1994. -№ 3. — С. 92-104.

88. Козлова Р.П. Глагольное слово в лексической системе современного русского языка (на примере глаголов говорить сказать). — М.: МПУ, 1994. -207 с.

89. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.» СПб.: Златоуст, 1999.-368 с.

90. Колодезнев В.М. О значении частиц «мол», «де», «дескать» // Русский язык в школе. 1969. 1. - С. 90-92.

91. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-240 с.

92. Kopocmoea С.В. Способы передачи чужой речи // Русский язык в школе. 1994. - № 5. - С. 96-99.

93. Косарик М.А. К проблеме традиции и инновации в истории языкознания. Ренессансная и современная лингвистические парадигмы связь эпох // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 1995. - С. 104-116.

94. Кравченко А.В. К проблеме наблюдателя как системообразующего фактора в языке // Известия РАН: СЛЯ. 1993. - Т.52. - № 3. - С. 45-56.

95. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1998. - № 1. - С. 53-66.

96. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Лекционный курс. М.: Гнозис, 2002. - 282 с.

97. Крейдлин Г.Е., М.В. Самохин. Слухи, сплетни, молва — гармония и беспорядок // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003. - С. 117-143.

98. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус//Известия РАН: СЛЯ. 1994.-Т. 53. -№ 2.— С. 3-15.

99. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю.С. Степанова. — М.: Институт языкознания, 1995. — С. 144-238.

100. Кун Т. Структура научных революций. — М.: Прогресс, 1977. 300с.

101. Кустова Г.И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. - С. 229-238.

102. Кустова Г.И. О типах производных значений слов с экспериенци-альной семантикой // Вопросы языкознания. — 2002. — № 2. — С. 16-34.

103. Кустова Г.И. Вид, видимость, сущность (о семантическом потенциале слов со значением зрительного восприятия) // Сокровенные смыслы:

104. Лихачев Д.С. Раздумья. — М.: Художественная литература, 1991. —316 с.

105. Ляпом М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. — 200 с.

106. Ляпон М.В. Модальность // Лингвистический энциклопедический ^ словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 303304.

107. Ляпоп М.В. Модальность // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. — С. 239-240.

108. Майсак Т.А., Татевосов С.Г. Пространство говорящего в категориях грамматики, или Чего нельзя сказать о самом себе // Вопросы языкознания. 2000. - № 5. - С. 68-80.

109. Маркелова Т.В. Выражение оценки в русском языке // Русский язык в школе. 1995.-№ 1.-С. 76-81.-А, л.

110. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. - 208 с.

111. Месеняшина Л.А. Материалы к синтаксическому словарю изъяснительных конструкций // Проблемы структурной лингвистики. 1984. Сборник научных трудов / Отв. ред. В.П. Григорьев. М.: Наука, 1988. - С. 75-79.

112. Мецлер А.А. Понятие текстового блока // Филологические науки. -1984.-№6.-С. 48-52.

113. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и уч-ся лицеев. — М.: Аспект Пресс, 1996. 207 с.

114. Милых М.К. Конструкции с косвенной речью в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1975. -211 с.

115. Михеев М.Ю. Перформативное и метатекстовое высказывание (или чем можно испортить перформатив?) // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990.-С. 214-220.

116. Моисеева С.А. Семантическое поле глаголов восприятия и дейксис // Технологии гуманитарного поиска (Лингвистика. История). Сборник статей. / Под ред. проф. В.К. Харченко. Белгород, 2000. - С. 32-36.

117. Москалъская О.И. Грамматика текста. — М.: Высшая школа, 1981. —183 с.

118. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Выпуск первый. / Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1999.-552 с.

119. Немец Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов-на-Дону, 1989. - 142 с.

120. Осетрова Е.В. Слухи в речевой и языковой действительности // Русский язык сегодня. Выпуск 2. Сборник статей / Отв. ред. Л.П. Крысин. -М.: Азбуковник, 2003. С. 493-501.

121. Отин Е. С. О субъективных формах передачи чужой речи // Русский язык в школе. 1966. -№ 1. —С. 51-58.

122. Падучева Е.В. Выводима ли способность подчинять косвенный вопрос из семантики слова? // Логический анализ языка. Знание и мнение / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - С. 33-46.

123. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка. Культурные концепты / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова.-М.: Наука, 1991.-С. 164-169.

124. Падучева Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике // Известия РАН: СЛЯ. 1993. — Т. 52. -№ 3. - С. 33-45.

125. Падучева Е.В. В.В. Виноградов и наука о языке художественной прозы // Известия РАН: СЛЯ. 1995. - Т. 54. - № 3. - С. 39-48.

126. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996.-464 с.

127. Падучева Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. -2001.-№4. с. 23-44.

128. Падучева Е.В. Глаголы речевого действия как тематический класс // Русский язык сегодня. Выпуск 2. Сборник статей / Отв. ред. Л.П. Крысин. -М.: Азбуковник, 2003. С. 201-224.

129. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 607 с.

130. Панков Ф.И. Еще раз о грамматике и семантике модальных слов // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2003. - № 2. - С. 59-74.

131. Пеньковский А.Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке // Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987 / Отв. ред. В.П. Григорьев. М.: Наука, 1989. - С. 54-82.

132. Перфильева Н.И Модальная частица якобы // Модальность в ее связях с другими категориями. Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. И.П. Матханова. Новосибирск, 1992.-С. 121-130.

133. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой категории модальности. Новосибирск: Наука, 1982.- 161 с.

134. Пешковекий A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.-511 с.

135. Пискунова С.В. Текст: семантика грамматической формы: Авто-реф. дис. докт. филол. наук. Тамбов, 2002. - 54 с.

136. Попова Е.А. Авторская модальность как средство выражения ан-тропоцентричности текста: Дисс. . канд. филол. наук. Липецк, 1996. — 254 с.

137. Попова Е.А. Активно развивающиеся и формирующиеся направления в отечественной лингвистике конца XX века // Щеулин В.В. Краткое изложение истории и теории языкознания. Книга вторая. Липецк, 2000. - С. 91-154.

138. Попова Е.А. Коммуникативные аспекты литературного нарратива. -Липецк, 2001.-268 с.

139. Попова Е.А. Коммуникативные аспекты литературного нарратива: Дисс. докт. филол. наук. Липецк, 2002.-669 с.

140. Попова Е.А. Чехов как основоположник нетрадиционного повествования в русской литературе // Коммуникативно-смысловые параметры лексикологии, грамматики и лингвистики текста / Отв. ред. В.В. Щеулин. — Липецк, 20036.-С. 115-134.

141. Попова З.Д., Стершт И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. — 191 с.

142. Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Отв. ред. А.В. Бондарко. СПб.: Наука, 2000. -352 с.

143. Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариа-тивность / вариативность / Отв. ред. А.В. Бондарко. СПб.: Наука, 2003. -398 с.

144. Прозоров В.В. Молва как филологическая проблема // Филологические науки. 1998. - № 3. - С. 73-77.

145. Под ред. Е.Е. Юркова, И.О. Рогожиной СПб.: Политехника, 2003. - С. 284287.

146. Психологический словарь / Под общ. ред. Ю.Л. Неймера. Ростов-на-Дону: Феникс, 2003. - 640 с.

147. Рассел Б. Человеческое познание: его сфера и границы. — Киев: «Ника-Центр»; М.: Институт общегуманитарного исследования, 2001. — 555 с.

148. Ринберг В.П. Свободная косвенная речь в современном русском языке // Русский язык в школе. — 1977. № 2. - С. 87-89.

149. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1988. — 212 с.

150. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. -М.: Наука, 1980.-709 с.

151. Русский народ: Терминология, исследования, анализ / Сост. Андреев А.Р., Кривошеев В.Д., Круговых И.Э. Жуковский; М.: Кучково поле; Полиграфические ресурсы, 2001.-384 с.

152. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 / Ред. И.А. Стернин, X. Эккерт. Воронеж: Истоки, 2002. - 181 с.

153. Русское и финское коммуникативное поведение. Выпуск 2 / Ред. И.А.Стернин, Н. Турунен и др. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 161 с.

154. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. — М., 1934.

155. СерльДж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII. Теория речевых актов / Общ. ред. Е.В. Падучевой-М.: Прогресс, 1986.-С. 195-222.

156. Сидорова М.Ю. О средствах формирования коммуникативных типов речи (репродуктивный регистр) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1997. - № 6. - С. 7-19.

157. Сиротинина О.Б., Кормтицына М.А. Об актуальности коммуникативного подхода к грамматике // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2000. - № 6. - С. 102-105.

158. Словарь русского языка. В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. — 4-е изд. — М.: Русский язык, Полиграфресурсы, 1999.

159. Словарь структурных слов русского языка / В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачева и др . М.: Лазурь, 1997. - 420 с.

160. Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. М.: Высшая школа, 1999. - 462 с.

161. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2-х ч. Ч.И. / Под ред. Е.И. Дибро-вой. М.: Академия, 2001. — 704 с.

162. Солганик Г.Я. К проблеме типологии речи // Вопросы языкознания. 1981. - № 1. - С. 70-79.

163. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виногра-довские чтения XII-XIII / Отв. ред. НЛО. Шведова. — М.: Наука, 1984. С. 173-186.

164. Солганик Г.Я. О модальном значении синтаксических конструкций // Русский язык в школе. 1988. - № 5. - С. 66-73.

165. Степанов Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Наука, 1974.-С. 5-16.

166. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. (Семиологиче-ская грамматика). -М.: Наука, 1981.-360 с.

167. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Известия АН СССР: СЛЯ.- 1981. Т. 40.- №4.-С. 325-332.

168. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. — М.: Наука, 1985. 335 с.

169. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. —252 с.

170. Супрун А.Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск: Белорусский Фонд Сороса, 1996. - 287 с.

171. Сысоева В.В. Нарративный потенциал несобственно-прямой речи в художественном тексте: Дисс. канд. филол. наук. — Белгород, 2004. — 219 с.

172. Теория функциональной грамматики / Отв. ред. А.В. Бондарко. -Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1987. 347 с.

173. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1990. -262 с.

174. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994.-№3.-С. 105-114.

175. Урысон Е.В. Союз если и семантические примитивы // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 45-65.

176. Фефилов А.И. Модально-прагматическая интерпретация чужого высказывания//Филологические науки. 1991. -№ 1.-С. 64-73.

177. Фигуровский И.А. Синтаксические особенности характеристик // Русский язык в школе. 1975. -№ 6.-С. 101-104.

178. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.

179. Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности: Тезисы докладов конференции. — Иркутск, 1990. -129 с.

180. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. -СПб.: СПбГУ, 2002. 220 с.

181. Человеческий фактор в языке: Коммуникация. Модальность. Дейк-сис / Отв. ред. Т.В. Булыгина. М.: Наука, 1992. - 280 с.

182. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В.Н. Телия. -М.: Наука, 1991. -214 с.

183. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Отв. ред. Е.С. Кубрякова. — М.: Наука, 1991.-240 с.

184. Чернейко И.О. Оценка в знаке и знак в оценке // Филологические науки. 1990. - № 2. - С. 72-82.

185. Чернейко JI.O. Смысловая структура художественного текста и принципы ее моделирования // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста: Сборник статей, посвященный юбилею Галины Александровны Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 449-460.

186. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. М.: Азбуковник, 1998. - 176 с.

187. Шелгунова JI.M. «Речь в речи» в повествовательном художественном тексте // Русский язык в школе. — 1981. — № 6. — С. 69-71.

188. Ширяев Е.Н. Глаголы речи, восприятия и мысли в роли разговорных модальных средств // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М., 2004.-С. 459-466.

189. Шмелева Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса / Под ред. К.В. Горшковой.-М.: МГУ, 1984.-С. 84-100.

190. Шмид В. Нарратология. — М.: Языки славянской культуры, 2003. —312 с.

191. Щеулин В.В., Попова Е.А. Антропоцентризм на современном этапе лингвистики // Антропоцентризм современной лингвистической ситуации / Отв. ред. Е.А. Попова. Липецк, 2002. - С. 3-27.

192. Щипанская Н. Оценочно-изъяснительные конструкции в современном русском языке // Русский язык в школе. 1980. - № 5. — С. 82-85.

193. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М.В. Панов. М.: Педагогика, 1984. - 352 с.

194. Язык система. Язык - текст. Язык - способность. Сборник статей. К 60-летию чл.- кор. Российской академии наук Ю.Н. Караулова / Ред. Ю.С. Степанов, Е.А. Земская, A.M. Молдован. - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995. -286 с.

195. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М.: Наука, 1972.-С. 95-113.

196. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против»: Сборник статей / Под ред. Е.Я. Басина, М. Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975.-С. 193-230.

197. Якобсон P.O. О лингвистических аспектах перевода // Якобсон P.O. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. - С. 361-368.

198. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. - С. 48-62.

199. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

200. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. — С. 1758.1. ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

201. Абрамов Ф. А. Повести. — Л.: Советский писатель, 1989.

202. Абрамов Ф. А. Братья и сестры: Роман. М.: Советская Россия, 2000.

203. Айтматов Ч. Повести. — М.: Художественная литература, 1979.

204. Астафьев В.П. Так хочется жить. Повести и рассказы. Курган: Зауралье, 1995.

205. Беляев А.Р. Голова профессора Доуэля. — Тула: Приожное книжное издательство, 1992.

206. Бондарев Ю.В. Горячий снег. Батальоны просят огня: Роман, повесть. -М.: Советский писатель, 1985.

207. Бондарев Ю.В. Роман: Берег. М.: Советская Россия, 1986.

208. Булгаков М.А. Собачье сердце. Повести и рассказы. М.: Художественная литература, 1980.

209. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. Театральный роман. — Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 1987.

210. Бунин И.А. Суходол. Жизнь Арсеньева. Рассказы. Воронеж: Централ ьно-Черноземное книжное издательство, 1978.

211. Гоголь Н.В. Мертвые души. М.: ACT Олимп, 1996.

212. Гончаров И.С. Обыкновенная история. — Воронеж: ЦентральноЧерноземное книжное издательство, 1985.

213. Горький М. Фома Гордеев: Повесть. Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985.

214. Гранин Д. Иду на грозу. — М.: Советский писатель, 1977.

215. Данилевский Г.П. Исторические романы. -М.: Русская книга, 1993.

216. Достоевский Ф.М. Собрание сочинений в 20-ти томах. — М.: Терра, 1998-1999.

217. Иванов В.Д. Русь изначальная. М.: Русская книга, 1993.

218. Карнович Е.П. Любовь и корона. М.: Русская книга, 1992. Куприн А.И. Собрание сочинений в 9-ти томах. - М.: Правда, 1964. Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. - М.: Советская Россия,1990.

219. Люфанов Е. Великое сидение. Роман. Книга первая. Земля отцов. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 1982.

220. Проскурин П.П. Улыбка ребенка. Рассказы и роман. М.: Художественная литература, 1987.

221. Распутин В. Повести и рассказы. Курган: Зауралье, 1995. Савенков А. Россияне. - М.: Художественная литература, 1990. Симонов КМ. Живые и мертвые: Роман. В 3 кн. — М.: Художественная литература, 1990.

222. Солженицын А.Н. Рассказы. М.: ИНКОМ НВ, 1991.

223. Токарева B.C. Перелом: Рассказы. М.: ООО «Издательство ACT»,2000.

224. Толстая Т. Н. Река Оккервиль. Рассказы. М.: Издательский Дом «Подкова», 2002.

225. Толстой А.Н. Хождение по мукам. Трилогия. В 2-х томах. М.: Правда, 1988.

226. Толстой Л.Н. Детство. Отрочество. Юность. М.: Советская Россия,1986.

227. Толстой Л.Н. Война и мир: В двух книгах. -М.: Современник, 1978. Толстой Л.Н. Анна Каренина: Роман в 8-ми частях. Самара: Самар. Дом печати, 1997.

228. Тургенев И.С. Дым. Новь. Романы. М.: Художественная литература,1970.

229. Фадеев А.Л. Молодая гвардия. Роман. -М.: Московский рабочий, 1983. Чехов А.П. Повести и рассказы. — М.: Художественная литература,1997.

230. Шолохов М.А. Донские рассказы. М.: Художественная литература,1988.

231. Шолохов М.А. Они сражались за Родину. Воронеж: ЦентральноЧерноземное книжное издательство, 1976.