автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Категоричность как семантико-прагматическая категория высказывания

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Малышкин, Константин Юрьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Категоричность как семантико-прагматическая категория высказывания'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категоричность как семантико-прагматическая категория высказывания"

На правах рукописи

Малышкин Константин Юрьевич

КАТЕГОРИЧНОСТЬ КАК СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ВЫСКАЗЫВАНИЯ (на материале современного русского языка)

Специальность: 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

11 АВГ 2015

Омск-2015

005571337

005571337

Работа выполнена на кафедре русского языка и лингводидактики ФГБОУ ВПО «Омский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

Никитина Лариса Борисовна, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русского языка и лингводидактики ФГБОУ ВПО «Омский государственный педагогический университет»

Официальные оппоненты:

Пекарская Ирина Владимировна - доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой стилистики русского язьпса и журналистики Института филологии и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова»;

Седова Наталья Александровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры туризма, гостиничного и ресторанного бизнеса ФГБОУ ВПО «Омский государственный институт сервиса»

Ведущая организация: ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»

Защита состоится 6 октября 2015 года в 15 ч. 30 мин. на заседании объединенного диссертационного совета ДМ. 212.179.02, созданного на базе ФГБОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского», ФГБОУ ВПО «Омский государственный педагогический университет», НОУ ВПО «Омская гуманитарная академия», по адресу: 644077, г. Омск, пр. Мира, д. 55а.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского и на сайте Омского государственного университета: ЬИр^А^УЛУ. omsu.ru/page.php7icN5181.

Материалы по защите диссертации размещены на сайте ВАК Министерства образования и науки РФ: http://vak.ed.gov.ru/dis-

details?xPARAM=201070.

Автореферат разослан » Л^-у^/А 2015 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертация выполнена в русле семантического синтаксиса и лингвопрагматики и посвящена категоричности как семантико-прагматической категории высказывания.

Степень изученности проблемы. В работах зарубежных исследователей (У. Балл, Г. П. Грайс, Дж. Лакофф, Б. Фрейзер, М. Клайн, Э. Гоффман и др.), посвященных культуре речевого общения, категоричность рассматривается как феномен, способный определять успешность речевой коммуникации. Отечественные ученые отмечают модусную природу категоричности, определяемую социальными отношениями участников общения (Т. В. Шмелева), и характеризуют ее как лингвопрагма-тическую сущность, имеющую отношение к речевому этикету (Т. П. Со-нич, Л. Н. Суханкина), как феномен, обусловленный особенностями коммуникативной ситуации (Л. Г. Карандеева, В. И. Карасик), как одну из составляющих категории экспрессивности высказывания (И. П. Ромашова), как «микрополе» функционально-семантико-стилистической категории гипотетичности (И. С. Бедрина, М. Н. Кожина, Т. Н. Плюскина). Отмечая оппозитивную сущность категоричности, ученые акцентируют внимание на одной из сторон категориальной оппозиции - некатегоричности, проявляя интерес к средствам снижения категоричности суждения, и в первую очередь к этикетным речевым формулам как показателям вежливости, а также к коммуникативным стратегиям и тактикам, избираемым говорящими с целью смягчения категоричности (Н. А. Карабань, М. А. Кормилицына, Н. С. Милянчук, Ю. Е. Прохоров, С. А. Рисинзон, Е. А. Суховей, С. С. Тахтарова, Л. В. Топка, В. И. Цапко, Д. С. Храмчен-ко). В ряде работ отмечается связь категории категоричности с другими коммуникативно-прагматическими категориями высказывания, а также определяется жанрообразующая роль категоричности (Н. Д. Арутюнова, Л. В. Васильева, Е. М. Вольф, Г. И. Гущина, В. В. Дементьев, Е. В. Зенита, Т. В. Ларина, И. П. Ромашова, А. Ю. Трусова, Т. В. Шмелева).

Несмотря на то что категоричность в том или ином аспекте становится предметом научного обсуждения, в современной лингвистике отсутствуют специальные работы, посвященные данной категории.

Актуальность диссертации определяется необходимостью комплексного исследования категоричности как семантико-прагматической категории высказывания с опорой на разработанный теоретический подход к данному объекту, предусматривающий его разноаспектную характеристику.

Объект исследования - высказывания разных стилей и жанров, отмеченные дополнительными интенциональными смыслами, связан-

ными с выражением не-нейтрального с точки зрения категоричности отношения говорящего к передаваемой информации.

Предмет исследования — те смыслы высказывания и средства их выражения, которые формируют общую картину категоричности позиции говорящего, обусловленной разнообразными прагматическими составляющими речевой ситуации.

Цель предпринятого'исследования - разработка и апробация теоретического подхода к категоричности как семантико-прагматической категории высказывания, имеющей свою систему ситуативно обусловленных средств выражения. 1

Данная цель конкретизируется в следующих задачах:

1. Проанализировать основополагающие для исследования категории категоричности идеи семантического синтаксиса и лингвопрагма-тики с целью определения сущности исследуемого объекта, его связи с другими категориями высказывания и формирования подхода к описанию феномена категоричности.

2. Выявить лексические и синтаксические средства, определяющие степень категоричности высказывания.

3. Определить роль речевых этикетных формул и параязыковых средств общения в аспекте регулирования категоричности высказывания.

4. Исследовать феномен категоричности применительно к оценочным высказываниям публицистического и научного стилей.

5. Рассмотреть в аспекте категории категоричности побудительные высказывания, представляющие речевой жанр объявления.

Основная гипотеза предпринятого исследования: категоричность — это семантико-прагматическая категория высказывания, характеризующаяся своей системой языкового выражения, наличием невербальных сигналов и речежанровых предпочтений.

Методологическая гипотеза исследования - признание необходимости разноаспектного изучения категории категоричности, предполагающего обращение к разноуровневым средствам ее манифестации, а также к прагматическим переменным, обусловливающим степень ее проявления.

Материалом исследования послужили не-нейтральные с точки зрения категоричности высказывания разных стилей и жанров (всего 1783 высказывания). Проанализировано 318 высказываний, представляющих живую разговорную речь в условиях неофициального общения, в том числе в условиях интернет-коммуникации; 420 высказываний (текстовых фрагментов) из художественных произведений; 104 высказывания участников телевизионных передач различной тематики;

657 высказываний (текстовых фрагментов), источниками которых являются печатные СМИ (газеты, журналы, интернет-сайты); 125 текстов рецензий на диссертации и монографии; 159 объявлений, зафиксированных в общественных местах г. Омска.

Теоретической основой исследования являются положения семантического синтаксиса и лингвопрагматики о формировании смысла высказывания, его интенциональной природе и ситуативной обусловленности, речежанровой принадлежности, определяемой сочетанием прагматических переменных (Н. Д. Арутюнова, Ш. Балли, Э. Бенвенист, В. В. Дементьев, Г. А. Золотова, Дж. Остин, Е. В. Падучева, Дж. Серль, Л. Теньер, Т. В. Шмелева и др.).

Методология исследования основана на комплексном подходе к анализу языковых сущностей: смысл высказывания и наличие в высказывании семантики категоричности как прагматически обусловленного феномена исследуются через обращение к разноуровневым языковым средствам, паралингвистическим показателям, речежанровым особенностям, что обеспечивает адекватность исследовательских выводов.

В исследовании использовались общенаучные методы наблюдения и описания, а также специальные методы и приемы: компонентный анализ, метод семантико-синтаксического моделирования, контекстуальный анализ.

Научная новизна работы. Ранее не подвергавшийся специальному комплексному исследованию феномен категоричности высказывания исследован на широком языковом/речевом материале: с привлечением текстов разных стилей и жанров, отражающих разнообразие авторских интенций и их сочетаний с категоричностью как сущностью, имеющей интенциональную природу и ярко выраженную ситуативную обусловленность. В диссертации впервые дано определение категоричности как семантико-прагматической категории, находящейся в тесной связи с такими категориями высказывания, как экспрессивность, пер-суазивность, авторизованность, оценка, тональность, вежливость, экс-плицитность/имплицитность, речевой жанр; определена оппозитивная природа категоричности, соотносимая со шкалой, имеющей начальную точку «нейтральная категоричность» и многочисленные находящиеся в отношениях диффузности точки не-нейтральной категоричности, располагающиеся по возрастающей - от низкой степени категоричности к максимально высокой; выявлены типичные для русской речи лексико-грамматические маркеры категоричности, и ранжированы структурно-семантические модели оценочно-характеризующих и побудительных высказываний как речевых произведений, наиболее чувствительных к исследуемой категории; продемонстрирована многоаспектность

и комплексность формирования семантики категоричности посредством лексических и синтаксических средств, речевых этикетных формул, параязыковых средств, выбор и комбинация которых осуществляются говорящим и определяются жанровой принадлежностью высказывания.

Теоретическая значимость диссертации обусловлена вкладом в развитие семантического синтаксиса и лингвопрагматики. Предложена основанная на комплексном подходе, предусматривающем обращение к единицам разных уровней языка и к неязыковым средствам, которые формируют смысловую структуру высказывания, модель описания семантико-прагматической категории категоричности. Теоретически значимым является рассмотрение категории категоричности, с одной стороны, как специфического феномена; с другой — как сущности, находящейся в отношениях взаимосвязи с другими категориями высказывания. Особое значение имеют положения о шкалированности категоричности, ее ситуативной и речежанровой обусловленности.

Практическое значение диссертации заключается в том, что содержащиеся в ней наблюдения и выводы могут быть использованы в преподавании ряда лингвистических дисциплин, таких как лексикология, синтаксис, стилистика, культура речи, спецкурсов коммуникативной направленности. Материал диссертации может быть востребован в качестве дополнительного в процессе преподавания тех предметов, которые связаны с проблемами межкультурной коммуникации.

Положения, выносимые на защиту:

1. Семантико-прагматическая природа категории категоричности определяется множеством ее языковых репрезентаций, имеющих системный характер, а также обусловленностью выбора средств ее выражения экстралингвистическими факторами, главным из которых является интенция говорящего.

2. Категоричность — категория шкалированная: шкала категоричности устремлена в сторону усиления соответствующего смысла от условной нулевой точки (нейтральная категоричность) через многочисленные находящиеся друг с другом в диффузных отношениях точки пониженной и повышенной категоричности (не-нейтральная категоричность) до точки предельно высокой степени ее проявления.

3. В формировании категоричности высказывания задействованы сочетающиеся в реальной речевой практике разноуровневые языковые, а также параязыковые средства выражения: лексико-грамматические маркеры, структурно-семантические модели, формулы речевого этикета, интонация, жесты.

4. Категоричность обнаруживает приоритеты своей речежанровой объективации: она активно проявляет себя в отрицательно-

оценочных и императивных высказываниях, которые в силу повышенного воздействующего потенциала нуждаются в регулировании говорящим степени их категоричности.

5. Смягчение категоричности оценки человека и его проявлений в первую очередь обусловливается публичностью общения (отрицательная оценка в СМИ, научных рецензиях). Смягчение категоричности побуждения человека к действию (отказу от действия) в объявлениях в первую очередь обусловливается стремлением к соблюдению принципа вежливости. Нейтральная категоричность отрицательной оценки и побуждения обеспечивается косвенностью их выражения.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на региональных научно-практических конференциях «Человек и природа» (Омск, 2009-2010), «Русская филология: язык - литература - культура» (Омск, 2010), «Лингвистика. Коммуникация. Культура» (Омск, 2011), на Всероссийской молодежной конференции «Традиции и инновации в филологии XXI века» (Томск, 2012). По материалам исследования опубликовано 10 работ, 4 из которых - в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка источников эмпирического материала, приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, характеризуются его методы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы исследования категоричности высказывания» дается разноаспектная характеристика высказывания как единицы речевого общения и выявляется специфика категоричности как одной из категорий высказывания.

Первая часть данной главы («Высказывание как лингвистическое понятие и объект лингвистического исследования») посвящена анализу сущности высказывания, характеристике его смысловой организации и коммуникативной природы.

Высказывание характеризуется «и как элементарный актуальный речевой акт (квант процесса), и как реализующий определенную цель результат речевой деятельности говорящего (адресанта, автора высказывания) - в определенной ситуации взаимодействия коммуникантов» (М. П. Одинцова).

Во второй части главы «Семантическая и прагматическая природа категоричности высказывания» с опорой на концептуальные положения современного семантического синтаксиса и лингвопрагматаки выдвигаются следующие теоретические и методологические положения: категоричность — это выражаемая языковыми и неязыковыми средствами и характеризующаяся экстралингвистической обусловленностью, имеющая модусную природу семантико-прагматическая категория высказывания, соотносимая с процессом демонстрации степени уверенности, безапелляционности говорящего по отношению к передаваемой им информации; категоричность — это интенциональная, ситуативно ориентированная категория высказывания, для которой характерна шкалирован-носгь (большая или меньшая степень выражения) и оппозитивность (противопоставленность пониженной и повышенной степени проявления), определяющая бинарность данной категории; категоричность связана с такими категориями высказывания, как экспрессивность, персуазив-ность, авторизованность; ее характер обусловлен эксплицитно-стью/имплицитностью выражения целей говорящего и регулируется нормами вежливости, в частности правилами речевого этикета; категоричность имеет особую связь с категорией оценки: оценка выступает сущностью, для которой степень категоричности выражения является неотъемлемой характеристикой; семантико-прагматическая природа категоричности высказывания обусловливает комплексность подхода к ее изучению, предполагающего рассмотрение исследуемой категории в лек-сико-семантическом, семантико-синтаксическом, прагмастилистическом аспектах, каждый из которых имеет свою специфику и в то же время внутреннюю связь с другими аспектами.

Во второй главе «Языковые и параязыковые средства выражения категоричности высказывания» характеризуются лексико-грамматические, семантико-синтаксические, параязыковые средства выражения категоричности; определяется роль речевых этикетных формул как средств снижения категоричности высказывания.

В первой части главы «Лексико-грамматические маркеры категоричности высказывания» содержится характеристика таких средств усиления категоричности высказывания, как: а) модальные слова и словосочетания с семантикой уверенности говорящего в истинности высказываемого, выступающие в роли вводных слов: бесспорно, безусловно, несомненно, конечно, вне (без) всякого сомнения, разумеется, естественно и др.; б) краткие прилагательные и причастия с семантикой уверенности, убежденности, несомненности, выполняющие функцию сказуемого или выступающие в роли вводных слов: уверен, убежден, не сомневаюсь и др.; в) наречия меры и степени, в том числе

с частицей или приставкой НИ: абсолютно уверен, глубоко убежден, уверен на сто процентов, ни на минуту не сомневаюсь, ничуть не изменилась, нисколько не почувствовал и др.; г) глаголы речи: заявлять, утверждать, требовать, подчеркивать и др. с семантикой ультимативности, особой значимости произносимого, выступающие в роли сказуемых главной части сложноподчиненных предложений с придаточным изъяснительным или сказуемых в бессоюзном сложном предложении с пояснительной частью; д) наречия с семантикой усиления действия: решительно заявляю,^категорически заявляю, уверенно заявляю, особо подчеркиваю, категорически утверждаю; е) модальные слова с семантикой долженствования и необходимости, входящие в состав сказуемого: должен, обязан, нужно, надо, необходимо, нельзя; и др.

Среди средств смягчения категоричности выделяются: а) модальные слова с семантикой неуверенности, в частности с семантикой предположения и сомнения, выступающие в роли вводных слов: возможно, вероятно, наверное, пожалуй, кажется, может быть, скорее всего, по-видимому, видимо и др., а также глаголы и прилагательные соответствующей семантики, выступающие в роли сказуемых: можно предположить, мне кажется, сомневаюсь, не могу утверждать, но предполагаю и др.; б) вводные слова и конструкции, указывающие на то, что источником информации является сам говорящий: по-моему, по моему мнению, думается (я думаю), полагаю, считаю (я считаю) и др.; в) словосочетания, указывающие на источник информации, который не имеет отношения к говорящему, по словам силовиков, по оценке предпринимателей, по неофициального информации, по данным информированных источников и др.; г) модальные слова, выражающие сожаление, огорчение, досаду, удивление, выступающие в роли вводных слов: к сожалению, к огорчению, к несчастью, к удивлению и др.; д) словосочетания, указывающие на ограничение говорящим той или иной характеристики предмета высказывания: в той или иной степени, по крайней мере', е) частицы вроде, как бы с семантикой предположения; частицы только, просто, немного, малость, чуть-чуть, всего лишь с семантикой ограничения признака; ж) частица или приставка НЕ, в том числе в сочетании с наречиями меры и степени с семантикой отрицания противоположного признака: непривлекательная, не сделал это должным образом, далеко не решительная, совсем невесело; з) личные местоимения во множественном числе, употребляемые вместо личных местоимений в единственном числе: мы вместо я, нас вместо меня, наши вместо мои и т. д.: мы считаем, нами установлено, по нашему мнению", и) модальные глаголы с семантикой желания и возможности осуществления действия в будущем, выступающие в роли сказуемых (в том числе с частицей БЫ

как показателем условного наклонения: могу сделать, мог бы предложить, хочу предупредить, хотел бы увидеть, надеюсь выяснить и т. д.; к) глаголы, выступающие в роли сказуемых неопределенно-личных или безличных предложений, в том числе пассивного залога: считают, считается, приходится слышать, видится', и др.

Во второй части главы «Структурно-семантическая модель высказывания как средство формирования его категоричности» продемонстрирована обусловленность степени категоричности суждения выбором структурно-семантической модели (ССМ) высказывания. В качестве материала для наблюдения избраны оценочные и императивные высказывания в силу их генетической предрасположенности к градуированию соответствующих смыслов.

Рассматриваются базовые ССМ оценочных высказываний, среди которых большим смысловым потенциалом категоричности обладают ССМ, конституируемые именными предикатами. Так, ССМ X есть кто/что обладает большим смысловым потенциалом категоричности, чем ССМ X какой/каков', используя оценочные предикаты, выраженные именами существительными, говорящие присваивают объектам или сложившимся положениям дел характеризующие имена: Макс — эгоист и дурак, а Женя — молодая максималистка (из т/п); Это [запрет курения в кафе] просто варварство какое-то (КП, 10.06.2014), в то время как в семантических структурах X какой/каков указывается на качество объекта: Для человека, занимающегося благотворительностью, он очень жесткий, даже циничный (Известия, 06.02.2003); ССМ У (В) X есть нечто (бытийная), по которой строятся высказывания, фиксирующие существование в мире или отдельном его фрагменте объектов, наделенных определенными признаками, обладает большим семантическим потенциалом категоричности, чем ССМ X что делает, X что делает как, которые организуются глагольными предикатами, квалифицируемыми как предикаты явления, обозначающие непостоянный, преходящий признак объекта (глагольные определители делают характеристику потенциально динамичной, относящейся к некоторому сиюминутному положению дел). В бытийных конструкциях характеризующее значение формируется сочетанием лексики бытия/небытия с именами бытующих предметов; оценочные высказывания, построенные по этой модели, менее категоричны в силу своей формальной производности от признаковых моделей. Ср.: Она умная. — У нее есть ум. При этом можно говорить о высокой степени категоричности отрицательных бытийных конструкций: Нет никакого смысла в попытках повлиять на Россию санкциями; У Порошенко нет своей команды (из т/п).

Применительно к ССМ категоричности градационная шкала от наибольшей категоричности к ее ослаблению выглядит следующим образом: X есть кто/что — X какой/каков — У (В) X есть нечто — X что делает (как). Завершают эту цепочку разнообразные конструкции, которые не квалифицируются как оценочные из-за отсутствия в их конкретных реализациях оценочных предикатов, т. е. разнообразные структурно-семантические модели косвенности (например, высказывания-репрезентативы, вопросительно-риторические высказывания, директивы, за которыми скрывается оценка: Президент не сказал ничего нового... На территории Омской области ничего не поменяется (ВО, 08.10.2014); Возникает вопрос: с какой стороны клетки в этом зоопарке находятся звери? ...Но почему человеческое общество должно жить по звериным законам? (КП, 28.03.2014); Хватит уже красивым и модным разработкам пылиться на полках, искусство — в народ! (КП, 28.03.2014)). Прибегая к косвенности оценочного высказывания, говорящий стремится избежать категоричности суждения, которая может нанести адресату коммуникативную травму или создать ситуацию конфликта: за косвенностью легко скрыть безапелляционное неприятие, она оберегает от упреков в неправомерности оценки и, наконец, оставляет открытым вопрос об однозначности интерпретации высказывания.

Конституируемая глаголами повелительного наклонения ССМ Делай(те) / Не делагфпе) это, являющаяся типичной формой выражения побуждения, принимается за точку отсчета на шкале категоричности: от нее располагаются императивные ССМ в направлениях усиления и ослабления категоричности побуждения.

Само по себе побуждение Делай(те) / Не делай(те) это категорично, поскольку говорящий заставляет адресата действовать в предлагаемом ключе и отказаться от возможного противоположного действия: Не кури! Поменьше ешь! А главное, поменьше разговаривай! Учти, что ты здесь самый глупый (С. Довлатов). В то же время призыв-запрет, для прямого выражения которого используется ССМ прохибитива (в определении В. А. Плунгяна), отличается большей категоричностью, поскольку ограничивает свободу человеческих проявлений: Не просите ее ни о чем! Вообще с ней не разговаривайте! (из разг.).

Степень категоричности императивного высказывания усиливается при использовании говорящим инфинитивной ССМ Делать / не делать это, также ориентированной на запрет. Например: Не курить!; Без стука не входить!; Стоять! Модально-инфинитивная ССМ Надо (необходимо) противопоставляется типовому директиву (побудительному предложению) и с точки зрения категоричности уступает нейтральному императиву в силу формальной безличности побуждения.

Ср.: Сходи к врачу. - Тебе надо сходить к врачу. Существенно снижает категоричность в инфинитивных предложениях с императивной семантикой использование модального глагола мочь (ССМ X может / не может делать/сделать это)] ср.: Можете отвечать. - Отвечайте; Ты не можешь так разговаривать с матерью! — Ты не должен так разговаривать с матерью! — Нельзя так разговаривать с матерью!

В зоне снижения категоричности находятся побудительные предложения с семантикой приглашения к совместному действию (ССМ Давай(те) сделаем это и Давай(те) будем делать это)'. Давай поможем родителям; Давайте будем делать грядки; ср.: Давайте не поддаваться на уговоры; Давайте не будем шуметь', высказывания, конституируемые формами сослагательного наклонения: Подарил бы ты мне эту книгу; Прийти бы тебе пораньше. Повышенная категоричность характерна для высказываний императивной тональности, в которых сослагательное наклонение выражается при помощи союза ЧТОБ(Ы): Чтоб молчал у меня!; Чтобы я тебя больше не видела!

Снижение категоричности наблюдается в высказываниях-побуждениях с союзом ЕСЛИ и частицей БЫ (Б): Если бы ты поторопился!, а также в высказываниях, включающих такие формы несобственно сослагательного наклонения, как сочетания предикативов надо, можно, хорошо; не худо и др. с частицей БЫ; ср.: Надо бы остановиться. — Надо остановиться. — Остановись.

Сослагательное наклонение помогает говорящему выразить косвенное побуждение через выражение желания, через просьбу, совет, рекомендацию, вопрос: Я не хотела бы тебя там видеть; Я просил бы вас замолчать; Я посоветовал бы поторопиться; Рекомендовал бы быть осторожным; Почему бы не прислушаться к советам опытных людей? В целом очевидно, что сослагательное наклонение служит для максимального смягчения категоричности побуждения, делая его косвенным.

Крайними точками шкалы категоричности побуждений признаются инфинитивные ССМ (максимальное усиление категоричности) и модели сослагательного наклонения (максимальное ослабление категоричности).

В третьей части главы «Речевые этикетные формулы как средства снижения категоричности высказывания» рассматриваются типичные ситуации, в которых речевые этикетные формулы используются для снижения категоричности высказываний: это ситуации отказа, несогласия, побуждения, отрицательной оценки.

Отмечается, что говорящие отказываются совершать или не совершать какие-либо действия с помощью следующих некатегоричных

формул: Извините (простите); К сожалению (жаль)...; Вряд ли я смогу...; Не могу вам помочь...; У меня не получится...; Я вынужден отказать вам (отказаться от...) и др.

Типичными формами выражения вежливого несогласия являются обороты с семантикой невозможности согласиться, извинения за несогласие, неуверенности в правоте собеседника, а также сомнения в ней: Не могу с вами согласиться; Простите, вы не правы; Извините, вы не совсем корректны... Примеры мягкого несогласия с использованием маркеров неуверенности и сомнения: Не знаю, правильно ли это; Я не совсем уверен в этом; Сомневаюсь, что вы правы; Позвольте усомниться.

Для ситуаций вежливого побуждения характерны этикетные формулы просьбы: пожалуйста, будьте добры, будьте любезны, не откажите в любезности, сделайте одолжение; не сочтите за труд; разрешите (+ инфинитив) и мн. др., а также вопросительные этикетные конструкции: Не будете ли вы так любезны...; Не возражаете, если я...; Не согласитесь ли вы...; Не могли бы вы...; Могу (ли) я попросить...; Вы не разрешите... и др. Вежливые просьбы часто сопровождаются этикетными формулами извинения, которые помимо своей основной функции выполняют функцию обращения или привлечения внимания: Извините, не скажете, который час?; Извините, передайте за проезд; Извините, могу я услышать Ивана Ивановича?

Речевые этикетные формулы извинения являются самыми востребованными для ситуаций отрицательной оценки: Вы уж извините за мою категоричность, но нет у этих господ политиков за душой ни капли совести! Одна нажива науме! (из т/п).

Подчеркивается, что в ситуациях, когда говорящий сообщает что-то неприятное адресату (это может быть не только отрицательная оценка, но и информация — о событиях, о поведении и поступках людей и т. д.), речевые этикетные формулы являются универсальными смягчающими средствами, демонстрирующими стремление говорящего оградить адресата от отрицательных эмоций.

В четвертой части второй главы «Параязыковые средства регулирования категоричности высказывания» описываются те параязыковые сущности, которые являются как дополнительным, так и основным инструментом выражения категоричности.

Среди фонационных средств регулирования категоричности выделяются: интонация, логическое ударение: Мы разъясним нашему народу, что такое русский народ! Это дикость вообще! (В. Жириновский); темп речи, тембр и высота голоса: Майор Геннадий Полупанов бойко оттарабанил нам: У нее не было нотариально заверенного со-

гласил родителей ребенка на вывоз его за границу! (КП, 25.07.2007); - Не исключаю, в случившемся есть доля нашей вины, — промямлил Глухарев. (А. Троицкий); тон речи: — Куда в Гамову бьете? Вы смотрите, кто стоит перед вами. И бейте в слабого, — по-отечески мягким тоном напутствует волейболисток Вадим Панков во время тайм-аута в третьей партии (Советский спорт, 05.03.2010); - Я вам ничего рассказывать не хочу, бумагу по этому поводу подписала, — начальственным тоном говорит Анна Николаевна (КП, 12.03.2010).

Среди кинетических средств выражения степени категоричности выделяются жесты. Например, максимально категоричный жест сабельной отмашки кистью руки, жест отталкивания рукой или двумя руками ладонями вперед (типичен для выражения отказа): Ничего вы не найдете!', Никогда туда не поеду! Типичным жестом снижения категоричности, выражающим сомнение и неуверенность говорящего, является движение руки с открытой ладонью на уровне пояса влево-вправо: Придет, наверное; Да я сомневаюсь, что это так.

Выявляется следующая закономерность: показателями высокой степени категоричности высказывания являются жесты, характеризующиеся резкостью движений и сопровождающие отрицательные эмоции говорящего или его психологические переживания; и наоборот, высказывания без эмоционального накала, не содержащие негативной оценки и не передающие психологического дискомфорта говорящего, сопровождающиеся умеренными жестами или вовсе не сопровождающиеся жестами, характеризуются как нейтральные с точки зрения категоричности.

Распространенным графическим средством усиления категоричности является выделение слов или словосочетаний, которые пишущий считает наиболее семантически и прагматически значимыми. Например, это можно наблюдать в текстах политических лозунгов: ГОЛОСУЙ! Или за тебя это сделают другие; Так жить НЕЛЬЗЯ!; ВАШИ интересы - МОИ интересы; Партия «Справедливая Россия» ТРЕБУЕТ: ... ; в интернет-переписке: - И как тебе? / — Да бред несет. / - Не торопись!!! /-Ага, типа он изменится. /- Почему нет? /НИ-КОГ-ДА этого не будет!

В заключение наблюдений, осуществленных во второй главе, подчеркивается, что категориальный статус категоричности подтверждается наличием разветвленной системы средств ее прямого и косвенного языкового выражения, а также участием в ее формировании невербальных средств; разнообразные сочетания этих средств являются свидетельством диффузности смысловой картины категоричности, подвижности и гибкости ее шкалы.

Третья глава «Семантико-прагматичсская категория категоричности в речежанровом аспекте» посвящена особенностям выражения категоричности в оценочных и императивных речевых жанрах.

В первой части главы «Категоричность в оценочных речевых жанрах» анализируются отрицательно-оценочные высказывания о человеке в СМИ и оценочные суждения в текстах научных рецензий.

Внимание к публицистическим текстам, содержащим отрицательную оценку человека, обусловлено тем, что они демонстрируют разнообразие языковых средств снижения категоричности суждения, позволяющих публицисту оградить себя от обвинений в посягательстве на честь, достоинство и деловую репутацию оцениваемого субъекта, защититься от упреков в подаче информации, которая нуждается в проверке на достоверность. В то же время отмечается, что этим текстам не чужда высокая степень экспрессивности, интенсивности и категоричности оценки, что обусловлено воздействующей функцией СМИ.

Типичным (наиболее частотным) способом снижения категоричности порицаний в публицистике является использование репрезентативных форм, в которых оценочные предикаты отсутствуют или занимают периферийную позицию, что дает основание говорить о выводимости оценочного смысла и в целом о косвенности оценки, которая существенно снижает степень ее категоричности, делая последнюю практически нематериализованной: Шестой чиновник за год может поплатиться свободой за разбазаривание муниципальной собственности. Главный архитектор Омска Тиль подозревается в уголовном преступлении (ВО, 30.12.2014). 72 % от общего количества проанализированных суждений-репрезентативов составляют высказывания с семантикой предположения: Пока дело возбуждено в отношении неустановленных лиц, но, как сообщил сайт Ьк55, обыски уже прошли у заместителя начальника УМВД по Омской области Сергея Клеваки-на, начальника Центра финансового обеспечения УМВД Ирины Старовиковой. Есть предположение, что следователи расследуют хищение средств, выделенных из федерального бюджета на приобретение квартир для сельских работников полиции (ВО, 01.10.2014).

Отмечается частотность использования в СМИ вопросительных предложений репрезентативного типа. Например, следующие заголовки в виде вопросов привлекают внимание читателей содержащейся в них косвенной отрицательной оценкой, но не дают повода квалифицировать речевые произведения как безапелляционные суждения и видеть за ними категоричность авторской позиции: Посадят ли Дубина? (ВО, 08.10.2014); Стройка для воровства? (ВО, 01.10.2014); Омский губернатор так и не научился разбираться в людях? (ВО, 29.10.2014).

Отрицательная оценка в целом и ее категоричность в частности вуалируются в СМИ с помощью прецедентных текстов, анекдотов, цитирования известных авторов и т. п. — суждений, которые в силу хре-стоматийности и авторитетности легко вживляются в новые контексты: Что было самым главным в этом году? Похоже, двух мнений быть не может — возвращение Крыма. Но это геополитика, что же касается экономики, то тут вполне к месту бородатый анекдот. Сидит Рабинович на рынке и торгует вареными яйцами. Его спрашивают: «Почем штука?» «По пять рублей», — отвечает он. «А десяток почем берешь?» — «По пятьдесят». «Так в чем выгода-то?» — удивляются прохожие. «Ну, во-первых, мне остается навар, а во-вторых, я при деле», — отвечает Рабинович. Вот и большинство россиян получили в этом году навар с крутых яиц и при этом вроде бы были при деле (ВО, 30.12.2014).

Для текстов научных рецензий, в отличие от публицистических текстов, характерна формальная и содержательная регламентированность, низкая степень индивидуализации стиля и высокая степень обусловленности нормами научной этики, которая не допускает категоричных (безапелляционных) оценок.

В отличие от отрицательной, положительная оценка в научных рецензиях практически не нуждается в снижении категоричности в силу отсутствия в ней травмирующего потенциала.

Основными способами и средствами ухода рецензента от категоричности отрицательной оценки являются: выражение сомнения посредством использования слов и словосочетаний соответствующей семантики или вопросительно-риторических конструкций с семантикой отрицания и противопоставления мнения рецензента мнению автора: Вряд ли уместно в данном случае говорить о корреляции речевых жанров; Вызывает сомнение использование с этой целью методики фреймово-слотового анализа метафор; Но является ли привлечение большого количества иллюстративного материала гарантией адекватности выводов? (Л. Б. Никитина); выражение удивления, недоумения при помощи слов и конструкций соответствующей семантики, а также семантики неожиданности происходящего: В третьей главе выделены следующие доминанты языкового образа политика: профессиональный аспект, интеллектуальный и речевой аспекты, морально-нравственный аспект, внешние атрибуты и проявления. Удивляет, почему в этом перечне нет раздела, посвященного психологическим аспектам политического портрета (А. П. Чудинов); Кажется неожиданным, что остались без внимания такие особенности данного класса лексем, как... (Н. А. Кузьмина); выражение непонимания при помощи наречий, прилагательных или

глагольных словосочетаний соответствующей семантики: В этом случае не вполне ясна цель создания семантической модели идеального политика: чем и кому она может быть полезна? Для чего необходимо её создавать в дальнейшем? (Е. В. Кобец); Остается непонятным, почему автор настаивает на комплексности своего исследования (JI. Б. Никитина); выражение несогласия с точкой зрения автора рецензируемой работы при помощи сочетания формы модального глагола мочь с отрицательной частицей НЕ (или наречия невозможно) и инфинитивной формы глагола согласиться, а также при помощи союзов вместе с тем, тогда как, а ведь, между тем в конструкциях с семантикой противопоставления: Многообразны выявленные автором показатели качества и интенсивности оценки homo sapiens — от лексических до дискурсивных средств «перекодирования» языкового смысла. Вместе с тем в отдельных случаях в интерпретации направлений характеристики прослеживается буквализм. См., например, на с. 167: «Мысль рассматривается с точки зрения объема, степени глубины и ширины, высоты, веса и т. д.» <...> Между тем за видимостью количественно-параметрических оценок, связанных с прямым значением соответствующих лексем, чаще всего скрывается синкретичность оценок (Е. С. Скобликова); выражение сожаления по поводу того, что в рецензируемом произведении чего-либо недостает, при помощи вводных слов и словосочетаний соответствующей семантики: К сожалению, открытым остается вопрос о том, какие формы обращения тяготеют к тому или иному императивному речевому жанру (JI. Б. Никитина).

Снижают категоричность утверждения и отрицательной оценки используемые в научных рецензиях безличные конструкции; ср.: автор не обращает внимания на то, что... - не обращается внимание на то, что...; диссертант не замечает - не замечается; автор не всегда эксплицитно выражает ход своей мысли - не всегда эксплицитно выражается ход мысли автора.

На снижение категоричности оценок работают такие факультативные (в принципе, необязательные), но регулярно используемые оппонентами атрибуты научных рецензий, как вопросы и рекомендации (пожелания). Отмечается частотность использования следующих семан-тико-синтаксических конструкций: вопросительно-утвердительных и вопросительно-отрицательных предложений, в которых за вопросом скрывается несогласие рецензента с автором, выдвижение рецензентом противоположной точки зрения: Цель исследования сформулирована как «описание способов конструирования политической реальности в дискурсе СМИ Украины», и одна из задач ориентирована на «описание спо-

собов представления политической действительности Украины». Не одно ли и то же? (Л. Б. Никитина). — Вопрос равнозначен утверждению «Это одно и то же»; конструкций, включающих глагольные и именные сказуемые с частицей БЫ, а также конструкций с семантикой пожелания и перспективности: хотелось бы, следовало бы, было бы уместным и т. д.; хочется пожелать автору..., перспективньш является... и др.: Диссертацию очень украсили бы сопоставления образов политиков в различных дискурсивных условиях: например, оппозиционер и лидер правящей партии, парламентарий и «человек из правительства» (А. П. Чудинов); противительных конструкций, в которых положительное выдвигается на первый план, а отрицательное следует за ним и вводится при участии маркеров снижения категоричности: Если со второй частью дефиниции можно согласиться, то с первой хочется поспорить. На мой взгляд, достаточно трудно описать содержащуюся в языке информацию о мире, не реконструируя знания и представления о нем (Н. А. Кузьмина).

Количество отмеченных в научной рецензии положительных сторон работы под обязательными рубриками (актуальность, новизна и др.) интенсифицирует или деинтенсифицирует положительную оценку: чем больше плюсов отмечает рецензент, тем сильнее положительная оценка, чем меньше - тем оценка скромнее. А поскольку интенсивность оценки и ее категоричность находятся в отношениях взаимосвязи, можно говорить о том, что чем интенсивнее оценка, тем она категоричнее, и наоборот.

Во второй части главы «Категоричность побуждений в речевом жанре «объявление» исследуемая категория рассматривается применительно к императивным высказываниям, адресованным широкому кругу лиц и призванным воздействовать на потенциального потребителя. Исследованы объявления, которые призваны регулировать поведение человека в общественных местах: в транспорте, магазине, учреждении, местах отдыха и культурных развлечений и т. д. В этих объявлениях побуждение приобретает особую роль: оно становится основной коммуникативной целью, подчиняя себе информационную составляющую высказывания.

Данные объявления являются красноречивым примером градаци-онности шкалы категоричности. В соответствии с этой шкалой рассматриваются следующие объявления: императивные объявления-приказы и объявления-запреты, отличающиеся высокой степенью категоричности: Не сорить!; Сумки не ставить!; Курить запрещается!; Движение на красный сигнал светофора запрещено!; Запрещается приносить и распивать спиртные напитки; объявления-просьбы, отличающиеся

умеренной категоричностью: Просим соблюдать тишину (в библиотеке); Уважаемые клиенты! Лист бумаги является защитой от солнечного света. Убедительная просьба не отрывать лист во избежание перегрева экрана банкомата (объявление на банкомате «Сбербанка»); Просим отключать мобильные телефоны (в театре); объявления-предупреждения и объявления-предостережения, в которых указания на отрицательные последствия придают побуждению большую категоричность в силу их воздействующего потенциала: Уважаемые посетители! Ценные вещи и деньги просьба сдавать администратору на хранение. За оставленные в раздевалке ценные вещи и деньги администрация ответственности не несет (в спортзале); Не оставляйте вещи — не провоцируйте кражи (в фойе университета) и т. д.

Отдельно рассматриваются объявления, зафиксированные в разное время в маршрутных такси г. Омска. Эти речевые произведения дифференцируются на основании наличия/отсутствия в них шутливой тональности.

Высокой степенью категоричности обладают так называемые серьезные (канонические, нешутливые) объявления-приказы инфинитивной формы и объявления-запреты: Об остановках предупреждать заранее и громче!; Дверью не хлопать!; Перевозка стоящих пассажиров запрещена. Категоричность канонических объявлений побуждающего характера снижается за счет использования соответствующих лек-сико-семантических маркеров и этикетных формул: Уважаемые товарищи! Громко называйте место остановки. Спасибо!; Уважаемые пассажиры, в просьбе об остановке вал< может быть отказано, если это противоречит правилам и безопасности дорожного движения; Уважаемые пассажиры! О требуемых остановках предупреждайте заранее и громко. Категоричность побуждений пассажира вести себя так, как требует от него адресант (условно водитель транспортного средства), регулярно усиливается угрозами. Угрожающая тональность колеблется от этикетных норм запугивания до нейтрального предупреждения, выражающего заботу о пассажире. Ср.: Кто хлопнет дверью, тот станет льготником. - Дверью не хлопать, а то выпадет стекло и будет холодно. Шутливые объявления устремлены в сторону снижения категоричности: Тише скажешь - дальше выйдешь; Водитель не дед Ма-зай — зайцев не возит.

Отмечается, что лежащие в основе объявлений первичные речевые жанры (приказ, просьба, угроза, шутка и т. д.) коррелируют со степенью категоричности побуждений, которая зависит от способа выражения интенций адресата - прямо или косвенно - и определяется прагматически обусловленной семантикой лексических и синтаксических средств.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и намечаются перспективы изучения категоричности, которые связываются с описанием национально-культурной специфичности данной категории, с установлением причинно-следственных связей между ментальными стереотипами представителей русской культуры и языковым отражением этих стереотипов, а также со сравнительным анализом средств выражения категоричности в русском и других языках.

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

Публикации в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Малышкин, К Ю. Английский стиль общения в аспекте се-мантико-прагматической категории категоричности / К. Ю. Малышкин // Наука о человеке : Гуманитарные исследования. Научный журнал (Омск). -2012. -№ 2 (10). - С. 204-207.

2. Малышкин, К. Ю. Семантико-прагматический подход к изучению категоричности высказывания / К. Ю. Малышкин // Омский научный вестник. Сер. Общество. История. Современность. — 2013. — №4 (121).-С. 121-123.

3. Малышкин, К. Ю. Категоричность как категория семантического синтаксиса / К. Ю. Малышкин // Наука о человеке: Гуманитарные исследования. Научный журнал. - 2014. -№ 1 (15). - С. 216-218.

4. Малышкин, К. Ю. Лексико-грамматические маркеры категоричности высказывания / К. Ю. Малышкин, Л. Б. Никитина // Омский научный вестник. Сер. Общество. История. Современность. - 2014. -№5 (132).-С. 108-110.

Публикации в других научных изданиях:

5. Малышкин, К. Ю. Способы снижения категоричности оценки на примере романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение» / К. Ю. Малышкин, Л. А. Кошель // Человек и природа : сб. студ. науч,-практ. конф. (23 апреля 2009 г.). - Омск : Изд-во ОмГПУ, 2009. -Ч. 2. -С. 32-34.

6. Малышкин, К. Ю. Речевые этикетные формулы как средство снижения категоричности высказывания / К. Ю. Малышкин, Л. Б. Никитина // Русская филология: язык - литература - культура : материалы науч.-практ. конф. (30 марта 2010 г.). - Омск : Изд-во ОмГПУ, 2010. -С. 117-119.

7. Малышкин, К. Ю. Национальные особенности речевых жанров «small talk» и «светская беседа» / К. Ю. Малышкин // Лингвистика.

Коммуникация. Культура : материалы 3-й науч.-практ. конф. (5 апреля 2011 г.). - Омск : Изд-во ОмГПУ, 2011. - С. 49-52.

8. Малышкин, К Ю. Некатегоричность суждения в английском речевом общении / К. Ю. Малышкин // Традиции и инновации в филологии XXI века: взгляд молодых ученых : материалы Всерос. молодеж. конф. (Томск, 23-25 августа 2012 г.). - Томск : Изд-во ТомГУ, 2012. -С. 367-370.

9. Малышкин, К. Ю. Снижение категоричности высказывания как особенность английского стиля общения / К. Ю. Малышкин // Гуманитарное знание. Сер. Преемственность. - Омск : Изд-во ОмГПУ, 2012. - Вып. 13. - С. 36-39.

10. Малышкин, К. Ю. К вопросу о взаимосвязи вежливости и категоричности / К. Ю. Малышкин // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. Научный журнал. - 2013. - № 1. - С. 85-87.

Подписано в печать 16.07.2015. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 1,5 Уч.-изд. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ Ш-78.

Отпечатано в типографии ОмГПУ, Омск, наб. Тухачевского, 14, тел./факс: (3812) 23-57-93