автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Категория пространства как средство выражения подтекстовой информации

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Певзнер, Анна Павловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Категория пространства как средство выражения подтекстовой информации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория пространства как средство выражения подтекстовой информации"

»16

На правах рукописи

Певзнер Анна Павловна

Категория пространства как средство выражения подтекстовой информации (на материале русского и английского языков)

Специальность 10 02 19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону - 2007

003064859

Работа выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Педагогического института ФГОУ ВПО "Южный федеральный университет"

Научный руководитель.

доктор филологических наук, профессор Малычева Наталья Владимировна

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Штайн Клара Эрновна

доктор филологических наук, доцент Агапова София Григорьевна

Ведущая организация:

Таганрогский государственный педагогический институт

Защита состоится «28» сентября 2007 года в /¿> часов на заседании диссертационного совета Д 212 208 17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу 344082, г Ростов-на-Дону, ул Б Садовая, 33, ауд 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу 344082, г Ростов-на-Дону, ул Б Садовая, 33, ауд 209

Автореферат разослан «2р» августа 2007г

Ученый секретарь диссертационного совета

Общая характеристика работы

Язык художественной литературы всегда вызывал живой интерес исследователей В последнее время внимание к проблемам художественной речи заметно возросло Это обусловлено расширением объектов и методов лингвистических исследований, появлением новых аспектов изучения языкового материала

В настоящее время категория пространства находится под пристальным вниманием таких исследователей, как Н.Д Арутюнова, В Г Гак, Е С Кубрякова, И.М Кобозева и многих других. Существует большое количество работ, посвященных частным и общим вопросам характеризации, параметризации категории пространства, средств ее выражения, реализации данной категории в конкретных видах текстов и т д. Однако несмотря на существенную разработанность данного вопроса в лингвистике, а также благодаря современным подходам к изучению проблемы, открываются новые перспективные направления в исследовании текстовых категорий в общем и категории пространства в частности

Объектом исследования настоящей диссертации является категория пространства художественного текста

В качестве предмета исследования выступает совокупность пространственных описаний в их структурно-семантических разновидностях, а также разные способы смены пространственных рамок, которые представляют собой систему дополнительных изобразительных средств, отображающих особое художественное видение мира ■ автором Потенциальные возможности пространственных описаний способствуют формированию полифоничности художественного произведения

Актуальность данного исследования состоит в попытке более глубоко проникнуть в особенности функционирования категории пространства и рассмотреть некоторые способы вербализации имплицитных смыслов в художественных текстах прозаических произведений При помощи детального изучения пространственных описаний осуществляется анализ их структуры, выделяются особенности их функционирования в художественных произведениях разных авторов на английском и русском языках Кроме того, изучение особенностей и типов развертывания в ткани художественного произведения пространственно-временного континуума (смена пространственных рамок) позволяет анализировать средства реализации категорий связности, цельности и информативности в художественном тексте. Сопоставление текстов оригинала с текстами переводов позволяют делать выводы о функционировании данных явлений в разных языках

Цель работы заключается в изучении антропоцентризма и субъектоцентризма художественного текста, интерпретации семантики художественного текста, исследование способов передачи имплицитной скрытой информации при помощи категории пространства В ходе исследования были поставлены следующие задачи

- рассмотреть особенности реализации в текстах художественных произведений стратегий описания пространства- стратегии выдающихся объектов, стратегии сканирования, стратегии пути, стратегии фрейма

- выделить типы пространственных описаний, используемых в прозаических произведениях и проанализировать их структурно-семантические особенности;

- исследовать инструментарий средств экспликации дополнительной информации в разных типах пространственных описаний, т.е. найти ключевые компоненты экспликации;

- описать смену! пространственных рамок как существенный конструктивный элемент поверхностной структуры художественного текста,

- проанализировать способы оформления смены пространственных рамок как средства экспликации имплицитных дополнительных смыслов.

Материалом для анализа послужили тексты, содержащие пространственные описания, полученные в результате выборки из романов и рассказов В.Набокова (на русском языке «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Приглашение на казнь», на английском языке «Lolita», «The real life of Sebastian Knight», «Pnm», «Vane sisters»), М.А.Булгакова («Мастер и Маргарита» с переводом), И Ильфа и Б Петрова («Двенадцать стульев», «Золотой теленок» с переводом), а также рассказов А.П Чехова («Дама с собачкой», «Учитель словесности», «Анна на шее» с переводом).

Методологическая база исследования Диссертационная работа опирается на диалектический принцип познания действительности, предполагающий всеобщую связь явлений в природе, обществе и сознании, единство формы и содержания; закон перехода количественных изменений в качественные и другие общефилософские законы

Общенаучной основой исследования послужили работы М.М.Бахтина (1967), Р Барта (1994), В.В.Виноградова (1959, 1971,), ЮМЛотмана (1999, 20Р0), Ч Морриса (1971)? M А.К.Халлидей (1964), посвященные основным вопроса изучения словесного творчества, теории художественного текста и семиотики искусства

Частнонаучными предпосылками и базой исследования явились труды H Д Арутюновой (2000), ВГ.Гак (2000), И M Кобозевой (2000), Л.Талми (1983), рассматривающие особенности функционирования в языке категории пространства; ИВ.Арнольд (1982), И Р.Гальперина (1981), К А Долинина (1985), . ИВЛисоченко (1992), посвященные изучению имплицитно выраженного содержания художественного текста.

На различных этапах работы применялись следующие методы и приемы исследования: метод функционально-семантического анализа, позволяющий раскрыть приемы художественно-эстетического использования языковых фактов, описательный метод, элементы статистического анализа, элементы сравнительного анализа

На защиту выносятся следующие положения:

1 Четыре композиционные стратегии описания пространства (стратегии выдающихся объектов, стратегии сканирования, стратегии пути, стратегии фрейма), реализуясь в художественных текстах, призваны характеризовать личность субъекта (автора или персонажа) и его психологическую сферу.

2 Выделяются два типа пространственных описаний. К первому статическому типу относятся, описания, построенные на основе стратегии выдающихся объектов, которая посредством своей качественной составляющей способна характеризовать автора или псевдоавтора; стратегии фрейма, которая используется в художественном тексте для выделения наиболее значимых пространственных фрагментов; стратегии сканирования, отличающейся особой степенью субъектоцентризма, а также стратегии пути с воображаемой траекторией движения, выступающей как самостоятельное средство экспликации подтекста. К динамическому типу относятся описания, построенные _ на основе стратегии пути с реальной траекторией движения

3 Инструментарий средств экспликации имплицитной информации в пространственных описаниях включает непосредственно выбор стратегии описания пространства (кроме стратегии пути с реальной траекторией движения), положение составных частей пространственного описания относительно друг друга, тема-рематическую организацию описания, семантический, синтаксический, графический параллелизм конструкций, различные виды повторов, метафоры, построенные на основе генитивных конструкций, минимализм пространственных ориентиров, избыточность пространственных ориентиров

4 Смена пространственных рамок — это существенный конструктивный элемент поверхностной структуры текста, реализующий такие признаки текста как цельность и связность. Смены пространственных рамок — это условие развития пространственно-временного континуума как системы координат для развертывания сюжетной линии художественного произведения

5. Способ оформления смены пространственных рамок средствами языка может содержать языковые или логические аномалии, которые являются стимулом к экспликации подтекстовой информации К аномалиям, участвующим в экспликации подтекста, относятся: качественные отклонения в использовании графических средств и временных квалификаторов, все виды повторов, эффект обманутого ожидания.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые на материале прозаических произведений рассматриваются способы имплицирования дополнительного смысла при помощи пространственных описаний и смены пространственных рамок. Более того, разновидности пространственных описаний выделяются на основе художественного текста, а не экспериментальных текстов.

В работе реализуется новый интегративный подход к исследованию категории информативности и категории пространства. Выявляются особенности совместного функционирования данных категорий в прозаических художественных произведениях

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит вклад в решение проблемы соотношения имплицитного и эксплицитного в текстах художественных произведений, особенностей функционирования пространственных описаний, особенностей

развертывания пространственно-временного континуума

Подробное исследование позволяет получить представление как о структуре пространственных описаний, так и о коммуникативно-прагматических возможностях их разновидностей, а также решить проблему выбора автором той или иной разновидности в зависимости от его эстетической установки и речевого художественного замысла

Практическая ценность диссертации состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут найти применение в процессе чтения вузовских курсов по функциональной грамматике и стилистике, при разработке спецкурсов по анализу художественных текстов, при написании курсовых и дипломных работ, при написании учебных пособий по лингвистическому анализу художественного текста Кроме того, результаты работы вносят определенный вклад в теорию когнитивной лингвистики и теорию текста

Апробация работы Основные положения диссертация были представлены в докладах на международной научной конференции «Концептуальные проблемы литературы, художественная когнитивность» (Ростов-на-Дону, 2005), на всероссийской научной конференции, посвященной 80-летию проф. Ю.А Гвоздарева «Язык как система и деятельность», на научно-методических семинарах кафедры «Языковая подготовка» Международного факультета ДГТУ и отражены в шести публикациях, в том числе в журнале, рекомендованном ВАК РФ для публикации -1.

Структура диссертационной работы обусловлена ее задачами и спецификой исследуемого материала Диссертация включает введение, четыре главы, заключение, библиографию, список использованных словарей, список электронных источников, список источников фактического материала

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, новизна проведенного исследования, формулируются цель и задачи работы, раскрывается ее теоретическая и практическая значимость, определяются методы исследования

В первой главе «Теоретические основы и методы исследования» содержит подробное описание понятий, методов и приемов.

Задачей современной лингвистики текста является исследование различных типов текстов, что обусловлено потребностью углубления и

конкретизации лингвистических представлений о принципах и закономерностях использования художественной речи Эта потребность диктуется очевидной необходимостью повышения гуманитарной и, в частности, филологической культуры общества. Таким образом, возникает неизбежная необходимость постоянного изучения разнообразных художественных текстов, их классификации, сопоставления, выделения и описания универсальных закономерностей их функционирования, построения и восприятия

Художественный текст определяется как концепция коммуникативно и когнитивно заданного фрагмента действительности в языковой форме Такое понимание текста соотносимо с идеями М М.Бахтина и В В Виноградова и предполагает выявление устоявшихся способов реализации личностного авторского начала не только целого текста, но и его компонентов Художественный текст является вторичной моделирующей системой, синтезом объективного мира и авторского вымысла Художественный текст обладает наивысшей степенью информативности, так как он не только является реализацией структурных норм, но и их нарушением (Лотман, Ю М Внутри мыслящих миров Человек — текст — семиосфера — история [Текст] / Ю М Лотман - М, 1999 - 447с)

Художественный текст как языковая единица обладает значением, содержанием и информативностью (мера содержания данной единицы в конкретной реализации) Информативность - это способность языковой единицы порождать дополнительную информацию сверх той, что заложена в ее содержании при взаимодействии с другими единицами

Специфичность художественного текста как особого вида коммуникативной деятельности человека предполагает, что заключенная в нем художественно-эстетическая информация обуславливает особый отбор языковых средств и стилистических приемов, нацеленных на доведение до читателя этой информации, ее развертывание, раскрытие

Смысловая структура художественного текста является сложным многоуровневым образованием, состоящим из различных типов информации (типы информации* фактическая - модальная — концептуальная, вербализованная - подтекстовая ), что дает возможность говорить об универсальных понятиях. К ним относятся художественное время, художественное пространство, образ автора, герой и авторская оценка (модальность текста)

В плане лингвистики текста, точнее, грамматики текста, литературоведческим категориям соответствуют темпоральная, локальная персональная, референтная и модальная структуры целого текста, соотносимые с понятийными категориями (Ноздрина, Л А. Поэтика грамматических категорий [Текст] / Л.А.Ноздрина // Курс лекций по интерпретации художественного текста - М • Диалог-МГУ, 2000 - 232с).

Опорным понятием для описания текстовых структур является "текстовая сетка", как реализация функционально-семантического поля в конкретном тексте Сетка — это обеспечивающая ориентацию читателя во временном, локальном, модальном, личностном аспектах текста

совокупность средств морфологического, синтаксического и словообразовательного уровня.

В отличие от функционально-семантического поля как категории, объединяющей в себе все существующие в языке средства выражения некоторого семантического содержания, сетка - категория текстовая. Она включает в себя лишь те языковые средства (морфологические, синтаксические, лексические, словообразовательные), которые содержит данный конкретный текст. Поэтому состав сетки зависит от особенностей функционального стиля, жанра, типа текста В соответствии с основными смысловыми структурами выделяются текстовые сетки, которые служат их языковым воплощением темпоральная, локальная, персональная, модальная сетка

'Персональная сетка представляет текстовую репрезентацию категории персональности или категории образа автора Категория персональности входит в перечень текстовых категорий и занимает центральное место среди других категорий текста Модальная сетка - это совокупность средств реализации в тексте универсальной понятийной категории со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности

Локальная сетка - реализация в тексте функционально- семантического поля «Локальность» . Локальная сетка - синтез всех языковых средств, которые формируют пространственную картину данного текста. Другими словами, локальная сетка — это реализация в конкретном художественном произведении универсальной категории пространства. В художественном тексте локальная сетка в первую очередь представлена пространственными описаниями и сменой пространственных рамок.

Согласно принятой нами за основу грамматики описания пространства И.М Кобозевой, пространственное описание представляет собой текст или часть текста, цель которого сообщить о местонахождении тех или иных объектов или дать представление об обстановке, в которой разворачивается некоторое действие,- или вызвать у читателя определенное настроение (Кобозева, И.М Грамматика описания пространства [Текст] / И.М Кобозева // Логический анализ языка Языки пространств / Отв ред. Н Д Арутюнова, И Б. Левонтина М.: Наука,'2000 С. 152-162) Пространственное описание является сложным структурным объединением, которое при подробном анализе распадается на ряд элементов- экспозиция, разработка Экспозиция пространственных описаний является вспомогательной частью, задача которой указать на тип описываемого пространства. Разработка — это собственно описание пространства. Экспозиция обязательно содержит (имплицитную или эксплицитную) Категоризацию — отнесение пространства к определенному типу. Факультативными категориями Экспозиции являются Уточнение, Характеризация, Локализация и Комментарий. Разработка .состоит из одного и более Рядов — фрагментов текста, визуальным коррелятом которого является связный участок зрительно

воспринимаемого пространства В свою очередь ряд представляет собой последовательность Кадров.

В основе каждого пространственного описания лежит определенная стратегия, которая определяется как композиционная стратегия выбора фрагментов изображения, которые затем вербализуются в виде рядов пространственных объектов Существует четыре типа стратегии:

Стратегия пути является способом организации фрагмента текста, при котором описание пространства определяется траекторией движения наблюдателя по воспринимаемой сцене. Выделяются две разновидности данной стратегии стратегия с воображаемой траекторией и стратегия с реальной траекторией движения.

Стратегия выдающихся объектов - это такой способ описания пространства, при котором пространство членится на фрагменты, соответствующие окрестностям каких-либо «выдающихся объектов», т.е объектов, выделяющихся из множества тех, которые формируют данное пространства тем или иным свойством, привлекающим внимание

Стратегия фрейма — способ описания пространства, при котором оно членится на фрагменты, соответствующие слотам фрейма пространственных сущностей данного типа

Стратегия сканирования - это стратегия, при которой описание имеет векторную направленность. Например, Говорящий-Наблюдатель «сканирует» сцену слева направо или сверху вниз

Тесная связь между категориями пространства и времени, как универсальными характеристиками картины мира, дает возможность говорить о взаимоналожении темпоральной и локальной .сетки, которое позволяет развертывать в ткани повествования пространственно-временной континуум. Развитие пространственно-временного континуума в свою очередь в тексте выражается в смене пространственных рамок, определяемой как способ языкового выражения пространственно-временных отношений.

Наличие у любого текста такого категориального признака, как цельность, свидетельствует о том, что его содержательные структуры, то есть текстовые сетки, тесно переплетены, образуя сложную многоуровневую единицу. Можно предположить, что при взаимодействии текстовых сеток повышается информативность художественного текста, то есть его способность порождать подтекстовую информацию Подтекст или подтекстовая информация - это сознательно или бессознательно создаваемая автором часть семантической структуры художественного текста, доступная восприятию в результате особой аналитической процедуры, предполагающей переработку эксплицитной информации и вывод на ее основе дополнительной имплицитной информации Аномалия, нарушение, или противоречивость —необходимое условие для начала процесса декодирования подтекстовой информации. Текстовая аномалия не является исключительно языковым феноменом Под него подводятся несходные по своей природе явления логическая противоречивость, т.е. недопустимость присутствия утверждения и отрицания одной и той же мысли, несовместимость

семантических компонентов; несоответствие синтаксических связей семантическому наполнению, противоречие между прагматическими установками и смыслом высказывания; одновременная соотнесенность с разными точками отсчета

Примерами аномалий, возникающих в художественном тексте, являются также избыточность и минимализм языковых средств Избыточность пространственных ориентиров - величина относительная, соотносимая только с количеством пространственных объектов, упомянутых при описании того или иного пространства. Избыточность пространственных ориентиров будем рассматривать с позиции ее способности к экспликации имплицитно выраженного смысла Минимализм пространственных ориентиров — это целенаправленное сокращение количества пространственных ориентиров, участвующих в разработке пространственного описания

Существенными элементами процесса экспликации имплицитной информации является экспликатор, пресуппозиция, а точнее набор пресуппозиций

Под экспликатором понимается элемент текстовой структуры, при помощи которого происходит процесс экспликации в сознании реципиента имплицитно выраженной информации Экспликатор — это стимул к проведению логической операции Таким образом, экспликатор - это тот отрезок синтагматического развертывания текста, в котором возникает аномалия Экспликатор отвечает за экспликацию лишь части всего имплицитно выраженного содержания Пресуппозиция - часть фоновых знаний коммуникантов, участвующая в экспликации невербализованных смыслов Выделяются операциональные (логические пресуппозиции), экзистенциальные, лингвистические и коммуникационные пресуппозиции Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты). Монография [Текст] / Л.В.Лисоченко. Ростов н/Д: Изд-во рост ун-та, 1992 160с.

Во второй главе «Категория пространства в художественном тексте» рассматривается вопрос о месте категория пространства и категория подтекста среди других текстовых категорий.

Художественный текст имеет бесконечную глубину смыслов и многочисленные возможности интерпретации, обеспечивая множество способов его исследования и прочтения. Таким образом, текст как объект филологического анализа, с одной стороны, не нуждается в едином общепризнанном определении, но с другой стороны, - требует четкого описания своих характеристик и особого осмысления В современной лингвистике текста нет закрытого списка категорий текста И Р.Гальперин (1981) выделяет следующие текстовые категории- информативность, континуум, проспекция/ретроспекция, модальность, интеграция и завершенность, когезия (внутритекстовые связи) Тураева ЗЯ (1986) разделяет текстовые категории на две группы: структурные и содержательные (концептуальные) В первую подгруппу входят сцепление,

интеграция, прогрессия/стагнация; во вторую — образ автора, художественное пространство и время, информативность, причинность, подтекст. Еще одну классификацию предлагает Т Н.Николаева (1978) пред и постинформация, рассказ о мире/ пересказ мира, инициальность /неинициальность.

Категории текста образуются по типу функционально- семантической категории, другими словами, по принципу поля. Принцип поля точнее всего описывает текстовые категории Во-первых, так как элементы каждой отдельной категории связаны общим инвариантным признаком Во-вторых, в формировании поля участвуют единицы всех уровней языка (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического). Хотя в структуре текстовой категории можно проследить деление на центр и периферию, следует отметить, что не существует стабильного состава ядра и периферии текстовой категории, так как в каждом отдельном случае центр и периферия представлены разными языковыми единицами Это обусловлено уникальностью содержания каждого отдельно взятого текста. Отличительной способностью текстовых категорий является способность сосуществования языковых единиц в нескольких полях одновременно, т е. являться средством выражения нескольких текстовых категорией одновременно

Значительное место среди других категорий, вследствие антропоцентризма языка, отводится категории «образ автора».

Как известно проблема образа автора занимала центральное,место в работах В В. Виноградова Свое развитие проблема образа автора получила в теории "точки зрения" (Б.А Успенский, МЮ.Лотман) и способствовала появлению понятий "языковая личность" (Ю.Н.Караулов), "образ говорящего" (Е С. Яковлева) Идея "образа автора" частично воплотилась в теории коммуникативных регистров (Г А Золотова)

Основополагающие категории художественного текста, являющиеся носителями субъективного и объективного, - автор и персонаж. Они всегда занимают центральное положение в художественном произведении вследствие его абсолютной антропоцентричности Концептуальная категория «образ автора» (персональность) имеет статус сверхкатегории, так как она пронизывает все текстовое полотно, где нет ни одного слова, сказанного вообще, где авторский угол зрения, авторский взгляд, авторское отношение действительно скрепляет все произведение и объясняет место, роль и функцию каждого словесно-художественного произведения (М&лычева, Н В. Текст и сложное синтаксическое целое системно-функциональный анализ [Текст] / Н В.Малычева Ростов н/Д, 2003. С 77)

Основы теории информации предполагают вывод о том, что некоторая часть субъективно-модального плана (как информативного пласта художественного произведения) может быть выражена имплицитно. Намеренная или ненамеренная импликация любой часть содержания художественного произведения есть один из способов выражения модальности в тексте

Подтекст как часть плана содержания является неотъемлемой частью художественного произведения Декодирование подтекстовой информации

осуществляется за счет экспликации составляющих его имплицитных смыслов Подтекст - по природе своей явление, имеющее семиотическую природу, присущее не одному знаку, а системе знаков В интерпретации подтекста участвуют единицы языка и ситуация, которая сопутствует акту коммуникации. Общим для большинства концепций является семантический подход к подтексту как к лингвистическому явлению К.А.Долинин (1983) рассматривает подтекст как имплицитное содержание высказывания ВАКухаренко (1974) определяет подтекст как сознательно избираемую автором манеру художественного представления явлений, которая имеет объективное выражение в языке произведений». В.Я.Мыркин (1976) определяет подтекст как семиотическое явление, включающее соседние части текста, а также ситуацию, благодаря которой возникает новое значение. ИР Гальперин (1981) переставляет теорию соотношения разных типов информации в тексте Ученый определяет подтекстовую информацию как дополнительную, вытекающую из сочетания лианарной и суперлианарной информаций «Подтекст есть понимание индивидом самого себя» (И Г.Турсуева, А А Брудный) Подтексту присуще следующие характеристики, реализующие категории текста

- подтекст несет информацию и связан с такой категорией текста, как информативность

- подтекст не может быть обнаружен в результате стандартных аналитических процедур, при помощи которых выявляется эксплицитная информация, заложенная в тексте, и следовательно, связан с категорией эксплицитности\имплицитности

- подтекст может возникать как спонтанно, так и в результате сознательных действий говорящего (так же как может восприниматься осознанно или неосознанно) и связан с категорией интенциональности.

Основным способом порождения подтекста является аномалия (языковая, логическая, коммуникативная и др ) Среди них - многозначные слова (точнее, их контекстуальные, выходящие за рамки узуса значения), дейктические слова, частицы; диминутивные морфемы, восклицания, различные виды повторов, парцелляция, нарушение логической последовательности, паузы и тд. Общим для этой совокупности средств является то, что все они могут рассматриваться как дополнительные, необязательные элементы текста, лишь надстраивающиеся над "коммуникативным минимумом" текста, то есть средствами, обеспечивающими передачу основной, эксплицитной информации.

Текст как культурный феномен есть часть картины мира Как известно, в основе любой картины мира лежат пространство и время Пространство легче воспринимается человеком. Оно организуется вокруг человека, ставящего себя в центр макро- и микрокосмоса

Современное представление о пространстве, также как и о времени базируется на теории относительности А.Энштейна, который определяет пространство и время как способ, которым мы мыслим, а не условия, в которых мы живем

Категория пространства в художественном тексте имеет тройственную природу Анализ исследований, посвященных категории пространства в художественном тексте (Л.Г Бабенко, М М Бахтин, М.Ю Лотман, В Н.Топоров, Е С Кубрякова, О А Клецкина и др) дает возможность выделить три ипостаси художественного пространства: 1) пространство, возникающее в самом сообщении, 2) пространство самого сообщения; 3) пространство, индуцируемое самим сообщением

Поскольку пространство является субъективной характеристикой, каждый человек, имеющий свою собственную наивную картину мира, формирует соответствующее только ей уникальное пространство Единое пространство художественного текста дробится на пространства автора, каждого персонажа и реципиента. Для говорящего его положение в пространстве и времени, его сознание, память и эмоции составляют естественный центр ориентации при восприятии окружающей действительности Пространствнно-временные характеристики ситуаций связаны с центральной позицией говорящего в речепроизводстве «Ял-субъект выступает точкой отсчета, ориентационным центром идентификации лиц, точек пространства, отрезков времени в тексте» (Малычева, Н В Текст и сложное синтаксическое целое системно-функциональный анализ [Текст]/ Н В Малычева. Ростов н/Д, 2003. С. 51).

Степень эксплицитной конкретизации пространственного континуума зависит от замысла и интенций автора, так как э языке художественного творчества пространственные отношения широко используются для моделирования мира человека, в том числе его психической сфер

Выбор пространственных ориентиров никогда не бывает случаен. В зависимости от степени интенциональной развернутости, эксплицированности текста, задаваемой отправителем сообщения и оцениваемой его получателем, один и тот же факт может быть представлен в тексте как намек или как затянутое изложение.

В третьей главе «Языковые средства выражения категории пространства и их роль в актуализации подтекстовой информации» проводится анализ разновидностей пространственных описаний, их способности выражать дополнительную информацию на базе конкретного языкового материала

Эстетические возможности пространственных описаний выявляются в языке художественных произведений, так как авторы сознательно используют невербализованные смыслы языковых единиц, употребление которых в художественном произведении основано на идейно-эстетической системе автора, его собственных интенциях. Совокупность

пространственных описаний органично формирует систему авторских изобразительных средств с повышенной степенью оценочности, одновременно отражающих авторскую образную картину мира. Потенциальные возможности пространственных описаний создают условия для реализации авторского замысла, при которых происходит экспликация

субъективной авторской модальности как значимого элемента авторского текста.

Анализ художественных текстов пространственных описаний позволяет говорить о том, что все пространственные описания делятся на две группы динамические и статические Все динамические пространственные описания относятся к пространственным описаниям, построенным на основе "стратегии пути" Статические описания представляют собой группу, которая состоит из описаний, построенных на основе "стратегии фрейма", "стратегии выдающихся объектов", "стратегии сканирования"

Значительное количество статических описаний построено на основе "стратегии выдающихся объектов". Это обусловлено следующими причинами.

1) субъектоцентризм восприятия мира способствует тому, что субъект среди множества предметов, наполняющих пространство в данный момент, способен фиксировать в своем сознании только наиболее значимые,

2) языковая тенденция к экономии речевых усилий создает почву для имплицитности и эксшгацитности в способах передачи информации Следовательно, одну и ту же информацию можно дать в избыточном словесном варианте, развернуто, и более сжато, в логически свернутом варианте. В этом и заключается дуализм (асимметричность) языкового знака

3) интенциальные установки автора определяют выбор той или иной стратегии описания пространства, а также объекты, его конструирующие, и их количество.

Например: Приехал он в С утром и занял в гостинице лучший номер, где весь пол был обтянут серым солдатским сукном и была на столе чернильница, серая от' пыли, с всадником со шляпой в поднятой руке и отбитой головой (А П Чехов, Дама с собачкой)

А.П.Чехов вместо того, чтобы описывать настроение героя или нагнетать и без того трудное душевное состояние, поступает как настоящий художник: он замечает только серые или неполноценные предметы Таким образом, происходит смещение логического ударения в сторону их качественной характеристики. Данный прием эксплицирует внутреннее состояние персонажа. Необходимо обратить внимание на тот факт, что повтор прилагательного «серый», а также то, что данное прилагательное формирует Ъкказиональную антонимичную пару «лучший - серый», в данном случае является ключом к экспликации имплицитного смысла. Далее в рассказе А.П.Чехов еще раз использует данное прилагательное, которое при ретроспективной отсылке также участвует в экспликации авторской оценочностй. Он сидел на постели, покрытой дешевым серым, точно больничным, одеялом и дразнил себя с досадой (А.П Чехов, Дама с собачкой).

Значимость прилагательного «серый» как ключевого компонента также устанавливается при сопоставлении оригинального текста с текстом перевода

He arrived at S In the morning and engaged the best suit in the hotel, which had a carpet of grey military frieze, and a dusty ink-pot on the table, surmounted by a headless rider, holding his hat in his raised hand (A Chekhov, The Lady with the Dog)

В переводе характеризация «серая от пыли» в постпозиции по отношению к определяемому слову заменена на препозитивное определение «dusty» (пыльная) Таким образом, логическое ударение переносится на объект и его пространственную локализацию, в то время как ключевой компонент экспликации имплицитной оценочное™ утрачивается.

Характерными чертами пространственных описаний, построенных на основе стратегии фрейма, являются членимость пространства на фрагменты, эксплицитная категоризация пространства; преобладание эксплицитных, не нулевых топосов.

Стратегия фрейма используется в художественных текстах для привлечения внимания к определенным пространственным объектам среди всех объектов, составляющих данное пространство.

Например: Драйер (.), прошел обратно в кабинет, а оттуда в столовую Там стол был накрыт, алела вестфальская ветчина на блюде, среди мозаики ливерной колбасы Крупный виноград, словно налитой светом, свешивался с края вазы (В В Набоков, Король, дама, валет)

Экспозиция описания столовой эксплицирована в реме, как конечный пункт, к которому движется персонаж. Разработка состоит только из одного кадра, который можно условно обозначить как «стол». Данный кадр делится на субкадры, составляющие сервировку «стола». Данное описание построено на основе качественной ремы. Используются глагол с семой "качество" -«алела», качественное прилагательное «крупный», сравнение «словно налитой светом», генитивная конструкция «мозаика колбасы», ядро которой составляет метафора с ярким значением оценочности. Авторская модальность выражена посредством приема контраста Использование качественной ремы при описании бытовых предметов порождает эстетическую аномалию, которая является ключом к экспликации субъективной оценочности.

Стратегия сканирования подразумевает подробное описание пространства, организованного вокруг субъекта описания Субъективность стратегии сканирования обусловлена тем, что центром описания обязательно является автор или персонаж, помещенный в данное пространство. Последовательность описания соответствует последовательности перемещения взгляда. Сам по себе выбор стратегии описания пространства в художественном тексте может служить ключом к экспликации субъективно-модального смысла. Стратегия сканирования не является исключением

Например: Мост этот был продолженьем рельс, видимых из окна Ганина, и Ганин никогда не мог отделаться от чувства, что каждый поезд проходит незримо сквозь толщу самого дома вот он вошел с той стороны, призрачный гул его расшатывает стену, толчками пробирается он по

старому ковру, задевает" стакан на рукомойнике, уходит, наконец, с холодным звоном в окно, - и сразу за стеклом вырастает туча дыма, спадает, и виден городской поезд, изверженный домом . (В.В Набоков, Машенька)

t Данное пространственное описание содержит пример использования стратегии сканирования как средства выражения субъективного модального смысла (внутренние ощущения персонажа). Сканирование объектов эксплицирует воображаемое персонажем движение поезда. Используются глаголы, означающие действия и находящиеся друг за другом в логической последовательности: «вошел» - «расшатывает стену» — «пробирается по ковру» - «задевает стакан» - «уходит в окно». Таким образом формируется вектор движения.

Стратегия сканирования может быть основана на использовании категории множественности, а также однородных членах предложения, находящихся в отношениях перечисления. Например:

I glanced too, at the books, they were numerous, untidy, and miscellaneous But one shelf wits a little neater than the rest and here I noted the following sequence which for a moment seemed to form a vague musical phrase, oddly familiar Hamlet, La morte d'Arthur, The Bridge of San Luis Rey, Doctor Jekyll and Mr Hyde, South Wind, The Lady with the Dog, Madame Bovary, The Invisible Man, Le Temps Retrouvü, Anglo-Persian Dictionary, The Author ofTrixie, Alice in Wonderland, Ulysses, About Buying aHorse, King Lear : (VNabokov, The Real Life of Sebastian Knight).

(Я взглянул и на книги, книг было много, потрепанных и разных Хотя одна из полок казалась поаккуратнее прочих, и я отметил последовательность, на. миг зазвучавшую неясной, странно знакомой музыкальной фразой "Гамлет", "Смерть Артура", "Мост короля Людовика Святого", "Доктор Джекилл и Мистер Хайд", "Южный ветер", "Дама с собачкой", "Мадам Бовари", "Человек-невидимка", "Обретенное время", "Англо-персидский словарь", "Автор "Трикси", "Алиса в Стране Чудес", "Улисс", "О покупке лошади", "Король Лир" .)

Функцию сканера организующего пространства выполняет метафора «последовательность книг, зазвучавшая музыкальной фразой» и ряд однородных дополнений.

' Возникает необходимость отделить описания с воображаемой траекторией, которые по сути своей -являются статическими описаниями, от «писаний динамического характера, где имеет место реальное перемещение персонажа во времени и пространстве. Необходимость данной классификации обусловлена тем, что выбор стратегии пути для описания статичного пространства может потенциально являться ключом к экспликации субъективно-модального смысла, в то время как описания с реальной траекторией движения являются таковыми благодаря сюжетно-композиционной структуре художественного произведения

Например: На дверях первой же комнаты в этом верхнем этаже виднелась крупная надпись "Рыбно-дачная секция", и тут же был изображен карась, попавшийся на уду • ■

На дверях комнаты Ne 2 было написано что-то не совсем понятное "Однодневная творческая путевка Обращаться к M В Подложной"

Следующая дверь несла на себе краткую, но уже вовсе непонятную надпись "Перелыгино " (M А Булгаков, Мастер и Маргарита).

Синтаксический, семантический и графический параллелизм конструкций, входящих в данное пространственное описание, переносит логическое ударение на содержание надписи, находящейся на каждой двери По отношению друг к другу данные кадры разработки представляют градационный ряд "от понятного к непонятному". Таким образом, именно параллелизм конструкций является ключом к экспликации субъективно-модальной оценки.

Художественный текст подвержен сокращениям. Именно это сообщает ему структурную напряженность, предельную насыщенность смыслом. Следовательно, минимализм пространственных ориентиров, создавая информативную напряженность, является одним из способов импликации дополнительных субъективно-модальных смыслов.

Например: She led те up the usual steep stairs, with the usual bell clearing the way for the monsieur who might not care to meet another monsieur, on the mournfiil climb to the abject room, all bed and bidet (V Nabokov, Lolita)

В данном примере минимализм использован с целью создания синонимичных отношений между прилагательным "гнусная" и распространенным определением "состоявшая из кровати и биде" («abject» и «all bed and bidet») Подобная окказиональная синонимия эксплицирует субъективную авторскую отрицательную оценку .

В ткани художественного произведения может иметь место такой вид противоречия, как относительная избыточность пространственных объектов в описания пространства Под относительной избыточностью пространственных объектов мы понимаем их намеренную концентрацию пространственных объектов в пределах одного описания.^

Например: Казалось теперь, что в комнате душная шумиха ■ раздраженный гул человеческих мыслей, гром отодвигаемого стула, под которым давно прячется от близоруких глаз необходимый ботинок, плеск воды, звон мелких монет, сдуру выпавших из кармана увертливого жилета, . тяжелый, неохотный шорох чемодана, проехавшегося по полу в дальний угол, где уж не будет опасности (В В.Набоков,

Король,дама,валет)

Приведенное описание содержит достаточно избыточное количество пространственных ориентиров, которые сконцентрированы в пределах одного предложения Описание содержит качественную, рему В каждом кадре разработки логическое ударение падет на существительные, относящиеся к одной лексико-семантической группе "звуки", то есть способ сенсорного восприятия- «гул», «гром», «плеск», «звон», «грохот», «шорох»

В данном примере использованы генитивные конструкции «плеск воды», «звон монет», «шорох чемодана», «гром стула», а также определительные придаточные, которые не создают собственный кадр, а являются уточнением предыдущего. Таким образом, пространственные ориентиры становятся второстепенными из-за смещения логического ударения, что эксплицирует эмоционально-психологическое состояние субъекта

Избыточность пространственных ориентиров может быть выражена посредством реализации семантического поля множественности. Такая избыточность выполняет двойную функцию Во-первых, загруженность пространства объектами выступает как его характеристика Во-вторых, избыточность выступает как средство смены пространственных рамок Например: We passed and re-passed through the whole gamut of American roadside restaurants, from the lowly Eat with its deer head (dark trace of long tear at inner canthus), "humorous" picture post cards of the posterior "Kurort" type, impaled guest checks, life savers, sunglasses, adman visions of celestial sundaes, one half of a chocolate cake under glass, and several horribly experienced flies zigzagging over the sticky sugar-pour on the ignoble counter, (.) (VNabokov, Lolita)

(Мы вновь и вновь прошли через всю гамму американских придорожных ресторанов, от простецкого "Ешь!" с его оленьей головой (помню темный след длинной слезы у внутреннего угла стеклянного глаза), будто бы "юмористическими" цветными открытками с задницами, немецкого "курортного" типа, бумажками оплаченных счетов, посаженными на кол, леденцами в виде лилипутовых спасательных кругов, черными очками на продажу, рекламно-небесными видениями разных родов мороженного по стенам, половиной шоколадного торта под стеклом и несколькими отвратительно опытными мухами, извилисто и быстро ползущими по липкой сахарной сыпалке на мерзком прилавке( ))

В текстах художественных произведений могут быть использованы смешанные стратегии Это обусловлено когнитивными особенностями автора, а также его интенциями в отношении формирования образа персонажа Тот аспект когнитивной операции по организации визуальной информации для последующей ее вербализации, который назван композиционной стратегией, может оказаться одним из частных проявлений когнитивного стиля личности Смешивание стратегий происходит, как правило, при масштабном описании пространства В подобных пространственных описаниях стратегии либо равнозначны, либо одна из стратегии может занимать доминирующее положение

В четвертой главе «Смена пространственных рамок в художественном тексте как средство выражения подтекстовой информации» анализируются особенности языковой организации смены пространственных рамок как средства передачи имплицитной информации

Содержательные структуры художественного текста образуют единое целое, представленное сочетанием его персональной, локальной, темпоральной и модальной сеток. Синтез темпоральной и локальной сетки

формирует пространственно-временную перспективу развития повествования Это выражается в постоянных переключениях с одной ситуации «я - здесь - сейчас» на другую Данные переключения есть смена пространственных рамок Смена пространственных рамок выступает как средство связи элементов текста, обеспечивая цельность художественного произведения.

Способ смены пространственных рамок и его оформление средствами языка может содержать языковые или логические аномалии, которые являются стимулом к экспликации подтекстовой информации К данного рода аномалиям относятся качественные отклонения в использовании графических средств и временных квалификаторов, все виды повторов, эффект обманутого ожидания

Качественные отклонения в использовании графических и пунктуационных средств ведут к повышению их информативности, то есть способности выражать дополнительную информацию В результате подобных отклонений значительно повышается степень информативности графических средств Сознательное или бессознательное нарушение пунктуационных норм, изменение интерлиньяжа, изменение выключки по формату, нестандартное деление на абзацы, изменение шрифта как проявление авторского стиля писателя есть приемы воздействия на читателя, свойственные исключительно художественному тексту

Например: And next door, an art dealer displayed in his cluttered window a splendid flamboyant, green, red, golden and inky blue, ancient American estampe — a locomotive with a gigantic smokestack, great baroque lamps and a tremendous cow catcher, hauling its mauve coaches through the stormy prairie night and mixing a lot ofspark-studded black smoke with the furry thunder clouds These burst In the summer of1939 (V Nabokov, Lolita) Конец одного ССЦ, то есть его последнее предложение отделено при помощи абзацного отступа Таким образом, это предложение, связанное с предыдущим анафорическим местоимением «these», не только скрепа двух ССЦ, но и экспликатор субъективно-модальной авторской оценки.

Темпоральные квалификаторы, осуществляющие смену пространственных рамок, выраженные детерминирующими конструкциями, служат средством экспликации имплицитно выраженных событийных пропозиций Например:

А рано утром, в густой роще за садом, в самом темном и мшистом углу, маленький Лужин закрыл ящик с отцовскими шахматами, полагая, что это самый простой способ избежать осложнений (В В Набоков, Защита Лужина)

Смена ряда осуществляется за счет темпорального квалификатора рано утром, введенного противительным союзом а Смена рамок кроме временного квалификатора содержит два локализующих квалификатора, причем второй уточняет первый. Все детерминирующие конструкции в данном предложении находятся в градационных отношениях. Качественные характеристики вербализованных локализаторов, градационные отношения,

возникающие между ними, эксплицируют замкнутость персонажа, его желание скрыться, исчезнуть.

Разные виды повторов (лексические повторы, семантические повторы, синтаксический параллелизм структур и др ), оформляющие смену пространственных рамок, являются средствами экспликации имплицитных смыслов К явлению повтора также относится и явление ретроспекции Например:

We came to know-nous connûmes, to use a Flaubertian intonation-the stone cottages under enormous Chateaubriandesque trees, the brick unit, the adobe unit, the sfucco court, ( )

Nous connûmes (this is royal fun) the would-be enticements of their repetitious names-all those Sunset Motels, U-Beam Cottages, Hillcrest Courts, Pine View Courts, Mountain View Çourts, Skyline Courts, Park Plaza Courts, Green Acres, Mac's Courts ( )

Nous connûmes the various types of motor court operators, the reformed criminal, the retired teacher and the business flop, among the males, and the motherly, pseudo-ladylike and madamic variants among the females (V Nabokov, Lolita)

(Мы узнали — Nous connûmes, если воспользоваться флоберовской интонацией — коттеджи, под громадными шатобриановскими деревьями, каменные, кирпичные, саманные, штукатурные (, )

Nous cpnnûmes — (эта игра чертовски забавна*) их претендующие на заманчивость примелькавшиеся названия — все эти "Закаты", "Перекаты", "Чудодворы", "Красноборы", "Красногоры", "Просторы", "ЗеленыеДесятины ", "Мотели-Мотыльки "..

Nous connûmes разнородных мотельщиков — исправившегося преступника или неудачника-дельца, среди директоров, а среди директрис — полублагородную даму или бывшую бандершу )

Такое оформление смены пространственных рамок дополняет простое перечисление уведенного персонажами. «Nous connûmes» отражает все многообразия мира, в который помещены герои, а также тот что они активно участвуют в познании окружающей их действительности.

Эффект обманутого ожидания является интенциально обусловленным нарушением, имеющим место в художественнрм тексте на любом языковом уровне Эффект обманутого ожидания при смене пространственных рамок основывается на ретроспективно - проспективных взаимосвязях, возникающих в художественном тексте

Например: Блуждая в этот весенний вторник по Берлину, он и вправду выздоравливал, ощущал первое вставанье с постели, слабость в ногах, Смртрелся во все зеркала Белье и одежды казались необыкновенно чистыми, просторными и немного чужими. Он медленно шел по широкой аллее, что вела от площадки дома в дебри парка. (В В Набоков, Машенька)

В данном примере смена пространственных рамок выражена имплицитно. Отсутствуют графические выделители. Экспликация смены пространственных рамок осуществляется на основе логического

несоответствия между пространственными локапизаторами и

ретроспективными пресуппозиционными знаниями Данное несоответствие актуализируется на основе логического умозаключения: «Если субъект находится в определенное время в точке А, он не может находиться в это же время в точке В».

В заключении обобщаются результаты, подводятся итоги проведенного исследования, формулируются основные выводы по диссертации и намечаются пути дальнейшего развития темы

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Певзнер, АП Пространственная структура рассказа В.Набокова «Vane Sisiters» [Текст] / АП Певзнер // Гуманитарные и социально-экономические науки. Ростов н/Д, 2006 № 4 — 0,2 п л.

2. Певзнер, А П О некоторых особенностях пространственной структуры художественного текста [Текст] / А.П. Певзнер // Научная мысль Кавказа. Приложение. Ростов н/Д, 2006 № 10 - 0,5 п.л.

3. Певзнер, АП Подтекст как составная часть художественного дискурса [Текст] / А.П Певзнер // Концептуальные проблемы литературы художественная когнитивность. Материалы Международной научной конференции Ростов н/Д. Изд-во РГПУ, 2006 - 0,3 пл

4. Певзнер, А.П Проблема перевода имплицитного смысла [Текст] / А П. Певзнер // Язык как система и деятельность. Ростов н/Д: ООО «Сигма», 2005.- 0,2 пл.

5. Певзнер, А.П Проблемы перевода художественного текста [Текст] / А П Певзнер // Грани международного взаимодействия, экономика, культура, образование Сб. науч. тр Ростов н/Д- Издательский центр ДГТУ, 2005. - 0,2 п.л

6 Певзнер, АП Пространственные описания как средство имплицитного выражения субъективно-модального смысла в произведениях А.П.Чехова и В В.Набокова [Текст] / А П. Певзнер // XXIII чеховские чтения. Материалы лингвистической секции / Овт. ред ЛЛДроботова Таганрог ТГПИ, 2006. -ОД пл

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Певзнер, Анна Павловна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы и методы исследования

1.1 К вопросу об антропоцентричности художественного текста.

1.2. Терминосистема

Выводы.

Глава 2. Категория пространства в художественном тексте

2.1. Художественный текст как основная единица лингвистического анализа.

2.2. Категории текста.

2.3. Категория субъективной модальности.

2.4. Подтекст как часть семантической структуры художественного текста.

2.5. Категория пространства.

Выводы.

Глава 3. Языковые средства выражения категории пространства и их роль в актуализации подтекстовой информации

3.1. Пространственные описания как средство выражения имплицитной информации.

3.2. Стратегия выдающихся объектов (СВО).

3.3. Стратегия фрейма (СФ).

3.4. Стратегия сканирования (СС).

3.5. Стратегия пути (СП).

3.6. Смешанные стратегии.

3.7. Минимализм пространственных ориентиров.

3.8. Избыточность пространственных ориентиров.

Выводы.

Глава 4. Смена пространственных рамок в художественном тексте как средство выражения подтекстовой информации

4.1. Смена пространственных рамок как средство выражения имплицитной информации.

4.2. Смена пространственных рамок при помощи графических средств 114 4.3 .Смена пространственных рамок при помощи пространственно-временных детерминантов.

4.4. Повтор как средство экспликации имплицитной информации.

4.5. Эффект обманутого ожидания как средство экспликации имплицитной информации при смене пространственных рамок.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Певзнер, Анна Павловна

Язык художественной литературы всегда вызывал живой интерес исследователей. В последнее время внимание к проблемам художественной речи заметно возросло. Это обусловлено расширением объектов и методов лингвистических исследований, появлением новых аспектов изучения языкового материала.

Категория пространства находилась под пристальным вниманием таких исследователей, как Н.Д.Арутюнова, В.Г.Гак, Е.С.Кубрякова, И.М.Кобозева и многих других. Существует большое количество работ, посвященных частным и общим вопросам характеризации, параметризации категории пространства, средств ее выражения, реализации данной категории в конкретных видах текстов и т.д. Однако, несмотря на существенную разработанность данного вопроса в лингвистике, а также благодаря современным подходам к изучению проблемы, открываются новые перспективные направления в исследовании текстовых категорий в общем и категории пространства в частности.

Объектом исследования настоящей диссертации является категория пространства художественного текста.

В качестве предмета исследования выступают совокупность пространственных описаний в их структурно-семантических разновидностях, а также разные способы смены пространственных рамок, которые представляют собой систему дополнительных изобразительных средств, отображающих особое художественное видение мира автором. Потенциальные возможности пространственных описаний способствуют формированию полифоничности художественного произведения.

Актуальность данного исследования состоит в попытке более глубоко проникнуть в особенности функционирования категории пространства и рассмотреть некоторые способы вербализации имплицитных смыслов в художественных текстах прозаических произведений. При помощи детального изучения пространственных описаний осуществляется анализ их структуры, выделяются особенности их функционирования в художественных произведениях разных авторов на английском и русском языках. Кроме того, изучение особенностей и типов развертывания в ткани художественного произведения пространственно-временного континуума (смена пространственных рамок) позволяет анализировать средства реализации категорий связности, цельности и информативности в художественном тексте. Сопоставление текстов оригинала с текстами переводов позволяет делать выводы о функционировании данных явлений в разных языках.

Цель работы заключается в изучении антропоцентризма и субъектоцентризма художественного текста, интерпретации семантики художественного текста, исследовании способов передачи имплицитной скрытой информации при помощи категории пространства. В ходе исследования были поставлены следующие задачи:

- рассмотреть особенности реализации в текстах художественных произведений стратегий описания пространства -стратегии выдающихся объектов, стратегии сканирования, стратегии пути, стратегии фрейма;

- выделить типы пространственных описаний, используемых в прозаических произведениях, и проанализировать их структурно-семантические особенности; исследовать инструментарий средств экспликации дополнительной информации в разных типах пространственных описаний, т.е. найти ключевые компоненты экспликации;

- описать смену пространственных рамок как существенный конструктивный элемент поверхностной структуры художественного текста; проанализировать способы оформления смены пространственных рамок как средства экспликации имплицитных дополнительных смыслов.

Материалом для анализа послужили тексты, содержащие пространственные описания, полученные в результате выборки из романов и рассказов В.В.Набокова (на русском языке: «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Приглашение на казнь»; на английском языке: «Lolita», «The real life of Sebastian Knight», «Pnin», «Vane sisters»), М.А.Булгакова («Мастер и Маргарита» с переводом), И.Ильфа и Е.Петрова («Двенадцать стульев», «Золотой теленок» с переводом), а также рассказов А.П.Чехова («Дама с собачкой», «Учитель словесности», «Анна на шее» с переводом).

Методологическая база исследования. Диссертационная работа опирается на диалектический принцип познания действительности, предполагающий всеобщую связь явлений в природе, обществе и сознании, единство формы и содержания, закон перехода количественных изменений в качественные и другие общефилософские законы.

Общенаучной основой исследования послужили работы М.М.Бахтина (1967), Р.Барта (1994), В.В.Виноградова (1959,1971,), Ю.МЛотмана (1999, 2000), Ч.Морриса (1971), М.А.К.Халлидей (1964), посвященные основным вопроса изучения словесного творчества, теории художественного текста и семиотики искусства.

Частнонаучными предпосылками и базой исследования явились труды Н.Д.Арутюновой (2000), В.Г.Гака (2000), И.М.Кобозевой (2000), Л.Талми (1983), рассматривающие особенности функционирования в языке категории пространства; И.В.Арнольд (1982), И.Р.Гальперина (1981), КЛ.Долинина (1985), И.В.Лисоченко (1992), посвященные изучению имплицитно выраженного содержания художественного текста.

На различных этапах работы применялись следующие методы и приемы исследования: метод функционально-семантического анализа, позволяющий раскрыть приемы художественно-эстетического использования языковых фактов; описательный метод; элементы статистического анализа; элементы сравнительного анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Четыре композиционные стратегии описания пространства (стратегии выдающихся объектов, стратегии сканирования, стратегии пути, стратегии фрейма), реализуясь в художественных текстах, призваны характеризовать личность субъекта (автора или персонажа) и его психологическую сферу.

2. Выделяются два типа пространственных описаний. К первому, статическому типу относятся: описания, построенные на основе стратегии выдающихся объектов, которая посредством своей качественной составляющей способна характеризовать автора или псевдоавтора; стратегии фрейма, которая используется в художественном тексте для выделения наиболее значимых пространственных фрагментов; стратегии сканирования, отличающейся особой степенью субъектоцентризма; а также стратегии пути с воображаемой траекторией движения, выступающей как самостоятельное средство экспликации подтекста. К динамическому типу относятся описания, построенные на основе стратегии пути с реальной траекторией движения.

3. Инструментарий средств экспликации имплицитной информации в пространственных описаниях включает непосредственно выбор стратегии описания пространства (кроме стратегии пути с реальной траекторией движения), положение составных частей пространственного описания относительно друг друга, тема-рематическую организацию описания, семантический, синтаксический, графический параллелизм конструкций, различные виды повторов, метафоры, построенные на основе генитивных конструкций, минимализм пространственных ориентиров, избыточность пространственных ориентиров.

4. Смена пространственных рамок - это существенный конструктивный элемент поверхностной структуры текста, реализующий такие признаки текста как цельность и связность. Смена пространственных рамок - это условие развития пространственно-временного континуума как системы координат для развертывания сюжетной линии художественного произведения.

5. Способ оформления смены пространственных рамок средствами языка может содержать языковые или логические аномалии, которые являются стимулом к экспликации подтекстовой информации. К аномалиям, участвующим в экспликации подтекста, относятся: качественные отклонения в использовании графических средств и временных квалификаторов; все виды повторов; эффект обманутого ожидания.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые на материале прозаических произведений рассматриваются способы имплицирования дополнительного смысла при помощи пространственных описаний и смены пространственных рамок. Более того, разновидности пространственных описаний выделяются на основе художественного текста, а не экспериментальных текстов.

В работе реализуется новый интегративный подход к исследованию категории информативности и категории пространства. Выявляются особенности совместного функционирования данных категорий в прозаических художественных произведениях.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит вклад в решение проблемы соотношения имплицитного и эксплицитного в текстах художественных произведений, особенностей функционирования пространственных описаний, особенностей развертывания пространственно-временного континуума.

Подробное исследование позволяет получить представление как о структуре пространственных описаний, так и о коммуникативно-прагматических возможностях их разновидностей, а также решить проблему выбора автором той или иной разновидности в зависимости от его эстетической установки и речевого художественного замысла.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что результаты, полученные в ходе исследования, смогут найти применение в процессе чтения вузовских курсов по функциональной грамматике и стилистике, при разработке спецкурсов по анализу художественных текстов, при написании курсовых и дипломных работ, при написании учебных пособий по лингвистическому анализу художественного текста. Кроме того, результаты работы вносят определенный вклад в теорию когнитивной лингвистики и теорию текста.

Апробация работы. Основные положения диссертация были представлены в докладах на Международной научной конференции «Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность» (Ростов-на-Дону, 2005), на Всероссийской научной конференции, посвященной 80-летию проф. Ю.А.Гвоздарева «Язык как система и деятельность», на научно-методических семинарах кафедры «Языковая подготовка» Международного факультета ДГТУ и отражены в шести публикациях, в том числе в журнале, рекомендованном ВАК РФ для публикации -1.

Структура диссертационной работы обусловлена ее задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертация включает введение, четыре главы, в конце которых приводятся основные выводы, заключение, библиографию, список использованных словарей, список источников фактического материала. Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, новизна проведенного исследования, формулируются цель и задачи работы, раскрывается ее теоретическая и практическая значимость, определяются методы исследования. В первой главе характеризуется рассматривается перечень терминов и понятий. Во второй главе рассматривается история вопроса. В третьей главе проводится анализ разновидностей пространственных описаний, их способности выражать дополнительную информацию на базе конкретного языкового материала. В четвертой главе анализируются особенности языковой организации смены пространственных рамок как средства передачи имплицитной информации. В заключении обобщаются результаты, подводятся итоги проведенного исследования, формулируются основные выводы по диссертации и намечаются пути дальнейшего развития темы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категория пространства как средство выражения подтекстовой информации"

Выводы:

1. Смена пространственных рамок - это существенный конструктивный элемент поверхностной структуры текста, реализующий такие признаки текста, как цельность и связность.

2. Смена пространственных рамок есть сочетание темпоральной и локальной текстовых сеток, являющихся формой реализации в конкретном тексте функционально-семантических категорий пространства и времени.

3. Основными средствами выражения смены пространственных рамок являются пространственно-временные детерминанты и графика (красная, строка, графическая текстовая сегментация).

4. Способ смены пространственных рамок и его оформление средствами языка может содержать языковые или логические аномалии, которые являются стимулом к экспликации подтекстовой информации. К данного рода аномалиям мы относим: качественные отклонения в использовании графических средств и временных квалификаторов, все виды повторов, эффект обманутого ожидания.

5. Качественные отклонения в использовании графических и пунктуационных средств ведут к повышению их информативности, т.е. способности выражать дополнительную информацию.

6. Темпоральные квалификаторы, осуществляющие смену пространственных рамок, выраженные детерминирующими конструкциями, служат средством экспликации имплицитно выраженных событийных пропозиций.

7. Разные виды повторов (лексические повторы, семантические повторы, синтаксический параллелизм структур), оформляющие смену пространственных рамок, являются средствами экспликации имплицитных смыслов. К явлению повтора также относится и явление ретроспекции.

8. Эффект обманутого ожидания является интенциально обусловленным нарушением, имеющим место в художественном тексте на любом языковом уровне. Эффект обманутого ожидания при смене пространственных рамок основывается на ретроспективно - проспективных взаимосвязях, возникающих в художественном тексте.

Заключение

Категория пространства есть часть содержательной структуры художественного текста как сложного информационного продукта, в создании которого участвуют не только автор-создатель, но и читатель (реципиент).

Концептуальная категория «образ автора» (персональность), обладая статусом сверхкатегории, проявляется в тексте как выражение авторского и личностного начала, реализуясь в художественном тексте, который представляет собой контаминацию нескольких субъектно-речевых планов. Субъект речи выступает в качестве организующего центра и обеспечивает отбор необходимых языковых средств.

Наличие в тексте имплицируемой информации требует дополнительной маркированности и не может быть обозначено средствами, входящими в "коммуникативный минимум". Фактически все средства выражения эксплицитной информации могут быть использованы для выражения подтекстовой информации, однако для этого они должны быть дополнительно маркированы.

Как и все категории текста, категория пространства имеет план содержания и план выражения и организуется по типу функционально-семантического поля, которое в конкретном художественном тексте реализовано в форме локальной сетки.

Описания пространства, формирующие часть локальной сетки художественного текста, отражают те процессы, которые происходят в сознании автора (персонажа) при восприятии визуальных объектов и при кодировании визуально воспринятой информации.

В основе каждого описания пространства лежит инвариантная структура, подчиненная определенной композиционной стратегии. Выделяются четыре стратегии описания пространства, каждая из которых соответствует определенному образу восприятия окружающего мира. Пространственные описания как составной элемент художественного текста способны выполнять функцию экспликации подтекстовой информации. Данная информация носит субъективно-модальный характер, так как пространственные отношения, возникающие в художественном тексте, призваны характеризовать личность субъекта (автора или персонажа), его психологическую сферу. Выбор стратегии описания пространства продиктован особенностями мировосприятия и внутренними характеристиками субъекта.

Использование стратегии выдающихся объектов для описания художественного пространства позволяет автору выражать либо собственное Ego, либо Ego своих персонажей.

Стратегия фрейма используется в художественном тексте для выделения наиболее значимых пространственных фрагментов. Благодаря стратегии фрейма пространственные объекты приобретают более «выпуклую» форму, притягивают к себе логическое ударение. Кадры разработки в большинстве случаев представлены конструкциями с полными предикативными основами. Для описаний, основанных на стратегии фрейма, характерно использование качественной ремы или предметной ремы с ярко выраженным качественным контекстом.

Стратегия сканирования обязательно предполагает наличие субъекта, воспринимающего данное пространство. Использование данной стратегии отличается особой степенью субъектоцентризма. Описание, построенное на основе стратегии сканирования, обязательно должно содержать сканер, т.е. средство, с помощью которого осуществляется переход с одного кадра разработки на другой. В качестве сканера могут выступать союзы, графические выделители, векторная смена действия, синтаксический параллелизм, повторы.

Анализ ряда пространственных описаний, построенных на основе стратегии пути, позволил выделить два принципиально различных вида реализации данной стратегии в художественном произведении - это СП с реальной траекторией и СП с воображаемой траекторией движения. Описания с реальной траекторией предполагают перемещение автора или персонажа в художественном пространстве и времени. Выбор данных описаний обусловлен сюжетными и композиционными особенностями художественного произведения. Описания с воображаемой траекторией сами выступают как средство экспликации субъективно-модального плана повествования, несут на себе эстетическую функцию, характеризуют позицию субъекта и особенности его когнитивного восприятия. Имплицитная информация, заложенная в данных описаниях, формирует субъективно-оценочный план данного фрагмента.

Экспликаторами имплицитной информации в пространственных описаниях выступают единицы разных уровней. Инструментарий средств включает:

- непосредственно выбор стратегии описания пространства (кроме стратегии пути с реальной траекторией движения);

- положение составных частей пространственного описания относительно друг друга;

- тема-рематическая организация описания; семантический, синтаксический, графический параллелизм конструкций;

- различные виды повторов;

- метафоры, построенные на основе генитивных конструкций;

- минимализм пространственных ориентиров;

- избыточность пространственных ориентиров.

Конкретный языковой материал показал, что создатель произведения активно эксплуатирует способность пространственных описаний к приращению дополнительных имплицитных смыслов. Способность эксплицировать дополнительную имплицитную информацию заложена в синтаксических, стилистических, композиционных особенностях самого пространственного описания.

Анализ художественных текстов позволяет выделить смену пространственных рамок как единицу, функционирующую в художественном тексте. Смена пространственных рамок - это, с одной стороны, реализации структурной категории связности, и с другой стороны, содержательных категорий - пространство и время. Смена пространственных рамок - это условие развития пространственно-временного континуума как системы координат для развертывания сюжетной линии художественного произведения. Смена пространственных рамок - это существенный конструктивный элемент поверхностной структуры текста, реализующий такие признаки текста, как цельность и связность.

Основными средствами выражения смены пространственных рамок являются пространственно-временные детерминанты и графика (красная, строка, графическая текстовая сегментация).

Способ смены пространственных рамок и его оформление средствами языка может содержать языковые или логические аномалии, которые являются стимулом к экспликации подтекстовой информации. К данного рода аномалиям относятся: качественные отклонения в использовании графических средств и временных квалификаторов, все виды повторов, эффект обманутого ожидания. Качественные отклонения в использовании графических и пунктуационных средств ведут к повышению их информативности, т.е. способности выражать дополнительную информацию.

Темпоральные квалификаторы, осуществляющие смену пространственных рамок, выраженные детерминирующими конструкциями, служат средством экспликации имплицитно выраженных событийных пропозиций.

Разные виды повторов (лексические повторы, семантические повторы, синтаксический параллелизм структур и др.), оформляющие смену пространственных рамок, являются средствами экспликации имплицитных смыслов. К явлению повтора также относится и явление ретроспекции.

Эффект обманутого ожидания является интенциально обусловленным нарушением, имеющим место в художественном тексте на любом языковом уровне. Эффект обманутого ожидания при смене пространственных рамок основывается на ретроспективно проспективных взаимосвязях, возникающих в художественном тексте.

Таким образом, комплексное исследование таких описаний может быть весьма полезным для исследования общей теории художественных текстов. Нам видится возможным исследовать особенности функционирования пространственных описаний в поэтических текстах. Кроме того, интересен вопрос о диахронических изменениях в структуре и функциях пространственных описаний, т.е. следует изучать, как данные фрагменты художественного произведения представлены в текстах, относящихся к разным историческим эпохам. Также требуют анализа особенности выражения художественного времени посредством категории подтекста.

 

Список научной литературыПевзнер, Анна Павловна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Адамович, Г. Владимир Набоков Текст. /Г.Адамович. М., 1994. 234с.

2. Аникина, А.Б. Значение и смысл художественного слова Текст. / А.Б.Аникина // Значение и смысл слова. М.: Изд. московского университета, 1987.

3. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста Текст., М.: Наука, 1982.192с.

4. Агеева, Р. А. Категория пространства и способы ее выражения в языке. Категории и законы марксистско-ленинской диалектики и язык Текст. / Р.А. Агеева. М., 1984. С. 84-113.

5. Апресян, Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Текст. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Т. 2. М., 1995. С. 629650.

6. Апресян, Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (Краткий очерк) Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. 302с.

7. Арутюнова, Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Наука, 2000. С. 368-384.

8. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 1976.237с.

9. Арнольд, И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения Текст. / И.В.Арнольд // Вопросы языкознания. 1982. №4.

10. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст. / И.В.Арнольд // Сборник статей / Науч. редактор П. Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С-Питербургского ун-та, 1999.444с.

11. Бабенко, Л.Г., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Л.Г.Бабенко // Теория и практика: Учебник; Практикум. М.: Флинта, 2003.496с.

12. Базалина, Е.Н. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в художественном тексте (сопоставительный анализ немецкого и русского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Е.Н.Базалина. Краснодар, 2001.

13. Бали, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш.Бали. М.: Изд-во иностр. литературы, 1956.

14. Барабаш, Ю. Набоков и Гоголь Текст. / Ю.Барабаш. М., 1989. № 1. С. 193-198.

15. Барлас, Л.Г. Источники текстовой выразительности Текст. / Л.Г.Барлас // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д, 1987.

16. Барт, P. S\Z Текст. / Р.Барт. М.: РИК «Культура»: Ad Marginem, 1994. 303с.

17. Барт, Р. Избранный работы. Семиотика. Поэтика Текст. / Р.Барт. М.: Прогресс, 1994. 615с.

18. Баранов, А.Н., Паршин, П.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики Текст. / А.Н.Баранов // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН, 1989. С. 41-115.

19. Бахтин, М.М. Автор и герой в эстетической деятельности Текст. / М.М.Бахтин // ММ.Бахтин. Работы 20-х годов. Киев: Next, 1994. С.69-255.

20. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М.Бахтин. М.: Просвещение, 1967.160с.

21. Безлепкин, Н.И. Философия языка в России Текст. / Н.И. Безлепкин. СПб., 2000.390с.

22. Белошапкова, В.А. Современный русский язык. Синтаксис Текст. / В.А.Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977.248с.

23. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э.Бенвинист. М., 1974.

24. Беседы о Вахтангове Текст., M.-JL, 1940.

25. Белянин, В.П. Психологические аспекты художественного текста Текст. / В.П.Белянин. М.: Изд-во МГУ, 1988.120с.

26. Блох, И.П. Основные понятия теории информации Текст. / ИЛ.Блох. JL: Госюриздат, 1959.

27. Богданов, А. А. Текстология. (Всеобщая организационная наука) Текст. / А.А. Богданов // В 2-х кн. Кн.1. М., 1989.

28. Бондарко, А.В. К проблеме интенциональности в грамматике (На материале русского языка) Текст. / А.В.Бондарко // Вопросы языкознания. 1994. №2. С.59-69.

29. Бондарко, А.В. О грамматике функционально-семантических полей Текст. / А.В.Бондарко // Известия АН СССР. Сер. Лит. и яз. М., 1984. Т.43. № 6.

30. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика Текст. / А.В.Бондарко. Л.: Наука, 1984.134с.

31. Борев, Ю.Б. О комическом Текст. / Ю.Б.Борев. М.: Искусство, 1957.232с.

32. Брудный, А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур Текст. / А.А.Брудный // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. С.152-158.

33. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н.С.Валгина. М.: Логос, 2003.-280с.

34. Вашунина, И.В. Коммуникативно-функциональные особенности некодифицированных графических средств: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / И.В.Вашунина. М.: МГЛУ, 1995.24с.

35. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А.Вежбицкая. Пер. с англ. / Отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз. М.: Рус. слов., 1997.411с.

36. Виноградов, В.В. О Теории художественной речи Текст. / В.В.Виноградов. М.: Высшая школа, 1971. 240с.

37. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы Текст. /

38. B.В.Виноградов. М.: Худож. Лит., 1959.654с.

39. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове Текст. / В.В.Виноградов. М.: Высшая школа, 1972.614с.

40. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В.В.Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963.255с.

41. Винокур, Г.О. Понятие поэтического языка Текст. / Г.О.Винокур // Избранные работы по русскому языку. М.: Просвещение, 1959. 492с.

42. Винокур, Г. О. Язык типографии Текст. / Г.О.Винокур // Культура языка. М.: Федерация, 1929. С. 218-236.

43. Вихрян, О.Е. Языковые средства выражения авторской модальности в романе И.А. Бунина «Жизнь Ар-сеньева»: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / О.Е.Вихрян. М., 1990.

44. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. /

45. C.Г.Воркачев // НДВШ. Филологические науки. №1.2001. С. 64-72.

46. Воротников, Ю. Л. О возможности построения русской грамматики смыслов Текст. / Ю.Л.Воротников // Исследования по славянским языкам. № 6. Сеул, 2001. С. 137-147.

47. Востоков, В.В. Об экспрессивных и эмоциональных и субъективно-модальных значениях в предложении Текст. / В.В .Востоков // Лингвистический сборник МОПИ. Вып. 9. М., 1977. 162с.

48. Выготский, А.С. Мышление и речь Текст. / А.С.Выготский. М.: Лабиринт, 2005. 352с.

49. Галкина-Федорук, Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. / Е.М.Галкина-Федорук // Об экспрессивности и эмоциональности в языке. Сборник статей по языкознанию. М.: МГУ, 1958.112с.

50. Гальперин, И.Р. Избранные труды Текст. / И.Р.Гальперин. М.: Высшая школа, 2005.255с.

51. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р.Гальперин. АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1981. 140с.

52. Гак, В.Г. Пространство вне пространства Текст. / В.Г.Гак // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Наука, 2000. С. 122-130.

53. Гиндзбург, Л.Я. О лирике Текст. / Л.Я.Гинзбург. Л., 1974.

54. Гончарова, Е.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном тексте Текст. / Е.А.Гончарова // Лингвистические исследования художественного текста. Л., 1983.

55. Дейк, Т.А. ван, Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. ван Дейк. М, 1989.

56. Джоламанова, Б.Д. Широкозначное имя существительное как средство выражения связности текста Текст. / Б.Д.Джоламанова // Текстообразующие свойства языковых единиц. Алма-Ата, 1987. С.66-69.

57. Диброва, Е.И. Феномены текста: культурофилологический и психофилологический Текст. / Е.И.Диброва // Филология Philologica -10/96. Краснодар, 1996. С.2-5.

58. Диброва, Е.И. Категории художественного текста Текст. / Е.И.Диброва // Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции. Московский государственный открытый педагогический университет. Т.2. М., 1998.

59. Долинин, К.А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К.А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. № 6.

60. Долинин, К.А. Интерпретация текста Текст. / К.А.Долинин. М.: Просвещение, 1985. 288с.

61. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В.А.Звягинцев. М.: Изд. МГУ, 1976.

62. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса Текст. / Г.А.Золотова. М.: Наука, 1973.351с.

63. Инфантова, Г. Г. Реализация категории связности в устном тексте Текст. / Г.Г. Инфантова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 54-62.

64. Калимуллина, В.М. Роль глагольных единиц в реализации информативной функции языка в тексте Текст. / В.М.Калимуллина. Уфа, 1996.

65. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация Текст. / О.Л.Каменская. М.: Высшая школа, 1990.151с.

66. Кант, И. Сочинения Текст. /И.Кант // Т.5. М.: Мысль, 1966. С. 352.

67. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст. / Ф.О. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. С. 337-369.

68. Клецкина, О.А. Уровни функционирования пространства текста Текста. / О.А. Клецкина // Вестник Новгородского Университета. Нижний Новгород, 2003. № 25. С. 70-74.

69. Кобозева, И.М. Грамматика описания пространства Текст. / И.М.Кобозева // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Наука, 2000. С. 152-162.

70. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом Текст. / К. Кожевникова // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С.49-67.

71. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1980.126с.

72. Коммуникативная грамматика русского языка Текст. / Под ред. Г.А. Золотовой; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. М.: Издательство Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2004. 540с.

73. Кожина, М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста Текст. / М.Н.Кожина // НДВШ. Филологические науки. 1979. № 5.

74. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение Текст. / В.Н.Комиссаров. М.: ЭТС, 2001.424с.

75. Краткая русская грамматика Текст. / Под. ред. Шведовой Н.Ю., Лопатина В.В. М., 2002. 726с.

76. Кохтин, Н.Н. Десять эффектов рекламы Текст. / Н.Н.Кохтин // Русская речь. 1991. №6.

77. Кривоносов, А.Т. Язык Логика Мышление. Умозаключения в естественном языке Текст. /А.Т.Кривоносов. Москва - Нью-Йорк, 1996.

78. Курилович, Е. Очерки по лингвистике Текст. / Е.Курилович. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. 456с.

79. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. / В.А.Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. 192с.

80. Кухаренко, В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной прозе (на материале прозы Хемингуэя) Текст. / В.А.Кухаренко // НДВШ. Филологические науки. 1974. № 1.

81. Кубрякова, Е.С. Текст и критерии его определения Текст. / Е.С.Кубрякова // Текст. Структура и семантика. Т.1. М., 2001. С. 72-81.

82. Купина, Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа Текст. / Н.А.Купина. Красноярск: Изд-во красноярского ун-та, 1983.160с.

83. Лихачев, Д.С. Текстология. Краткий очерк Текст. / Д.С.Лихачев. М.-Л.: Наука, 1964.102с.

84. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты): Монография Текст. / Л.В.Лисоченко. Ростов н/Д: Изд-во рост, ун-та, 1992.160с.

85. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста Текст. // Отв. редактор Н.Д.Арутюнова. М.: Наука, 1990.280с.

86. Логический анализ языка: Языки пространств Текст. // Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Наука, 2000.289с.

87. Лосева, Л.М. Как строится текст Текст. / Л.М.Лосева. М., 1980.

88. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история Текст. / Ю.М.Лотман. М., 1999.447с.

89. Лотман, Ю.М. Статьи по семиотике культуры Текст. /Ю.М.Лотман. СПб.: Академический проект, 2002. 544с.

90. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М.Лотман. М.: Искусство, 1970. 384с.

91. Лотман, Ю. М. Художественное пространство в прозе Гоголя Текст. / Ю.М.Лотман // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М.: Просвещение, 1988. С.251-292.

92. Лукин, В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории. Аналитический минимум Текст. / В.АЛукин. М.: Ось-89, 2005. 500с.

93. Майенова, М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики Текст. / М.Р.Майенова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. С. 425-441.

94. Малычева, Н.В. Модальность текста в аспекте категории персональное™ Текст. / Н.В.Малычева // Гуманитарные и социально-экономические науки. Ростов н/Д, 2000. №1.

95. Малычева, Н.В. Персональность как функционально-семантическая категория текста Текст. / Н.В.Малычева // Теория поля в современном языкознании. Уфа, 2000.

96. Малычева, Н.В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ Текст. / Н.В .Малычева. Ростов н/Д: АПСН, 2003. 180с.

97. Мещеряков, В.Н. К вопросу о модальности текста Текст. / В.Н.Мещеряков // НДВШ. Филологические науки. 2001. № 4. С. 99-105.

98. Месхишвили, Н. В. Экспрессивные средства письменной коммуникации: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Н.В.Месхишвили. М., 1990.27с.

99. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И.Москальская. М.: Высшая школа, 1981.344с.

100. Мулярчик, А. Постигая Набокова Текст. / А.Мулярчик // Набоков В. Романы. М.: Современник, 1990. С.5-18.

101. Мухтаруллина, А.Р. Когнитивный аспект модальности в художественном тексте Текст. / А.Р.Мухтаруллина // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранного языка. Уфа: Башкирский гос. ун-т, 1997. С. 126 133.

102. Мыркин, В.Я. Текст, подтекст, контекст Текст. / В.Я.Мыркин // Вопросы языкознания. 1976. № 2.

103. Набоков, В.В. Лекции по русской литературе Текст. / В.В.Набоков. М.: Независимая газета, 1996.440с.

104. Настольная книга издателя Текст., М.: Изд-во ACT, 2004. 811с.

105. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т.М.Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. С. 5-39.

106. Ноздрина, Л.А. Грамматика и поэтика Текст. / Л.А.Ноздрина // НДВШ. Филологические науки. 1993. №5-6. С. 59-69.

107. Ноздрина, Л.А. Поэтика грамматических категорий Текст. / Л.А.Ноздрина // Курс лекций по интерпретации художественного текста. М.: Диалог-МГУ, 2000. 232с.

108. Папина, А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст. / А. Ф. Папина. М.: УРСС, 2002. 367с.

109. Парамонов, Д.А. О грамматическом выражении модальности в современном русском языке Текст. / Д.А.Парамонов // Вестник омского университета. 1998. Вып. 2. С. 76-79.

110. Поздняков, Н.Н. Набоковские штудии Чехова Текст. / Н.Н.Поздняков // Набоковский Вестник. Вып. 4. СПб., 1999. С. 47-52.

111. Полторацкий, А.И. Графика как фактор организации текста Текст. / А.И.Полторацкий // Лингвистика текста: Мат-лы науч. конференции МГПИИЯ им. М.Тореза, ч. 2. М., 1974. С.7-8.

112. Попова, E.A. Авторская модальность как средство выражения антропоцентричности текста: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Е.А.Попова. Липецк, 1996. 22с.

113. Поспелов, Н.С., Иванчикова, Е.А. Развитие синтаксиса современного русского языка Текст. / Н.С.Поспелов. М.: Наука, 1990. 224с.

114. Раушенбах, Б. В. Поиск решения в задачах математического характера Текст. / Б.В.Раушенбах // Психологический журнал. Т. 17.1996. №2. С. 80-87.

115. Реформатский, А. А. Техническая редакция книги. Лингвистика и поэтика Текст. / А.А.Реформаторский. М.: Наука, 1987. С. 141 -179.

116. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст., М., 1988.

117. Рудер, Э. Типографика Текст. / Э.Рудер. М.: Изд-во «Книга», 1982. 288с.

118. Реформатский, А. А. Техническая редакция книги Текст. /

119. A.А.Реформацкий // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987. С. 141 -179.

120. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. /

121. B.З.Саиников. М.: Языки русской культуры, 1999. 541с.

122. Сахарный, Л. В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения Текст. / Л.В.Сахарный // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. С. 221-237.

123. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление Текст. / Б.А.Серебренников. М.: Наука, 1988.242с.

124. Сергеев, В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях Текст. / В.М.Сергеев // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 3-22.

125. Сергунина, Т.А. Роль модальности в определении семантики высказывания и текста Текст. / Т.А.Сергунина // Русское языкознание. Киев, 1990. Вып. 20. С.108-114.

126. Сидоров Е.В. Системное определение текста и некоторые проблемы коммуникативной лингвистики Текст. / Е.В.Сидоров // Вопросы системной организации речи. М., 1987 (а).

127. Сидоров Е.В. Основы современной концепции текста: Автореф. дис.д-ра филол. н. Текст. /Е.В.Сидоров. М., 1987 (б).

128. Сильман, Т.И. Подтекст как лингвистическое явление Текст. / Т.И.Сильман // НДВШ. Филологические науки. 1969. №1.

129. Синтаксис и стилистика Текст., М.: Наука, 1976.217с.

130. Современный русский язык Текст. // Под. ред. Е.М.Галкиной-Федорук. М.: МГУ, 1964. 638с.

131. Современный русский язык Текст. / Под. ред. В.А.Белошапковой. М.: Высш. шк., 1989. 800с.

132. Соколов, А.В. Общая теория социальной коммуникации Текст. / А.В.Соколов. М.: Изд-во Михайлова В.А., 2002.461с.

133. Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура Текст. // Сб. статей в честь Н.Д.Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д.Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. 880с.

134. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст. / Г.Я.Солганик. М.: Флинта, 1998.256с.

135. Солганик, Г.Я. К проблеме модальности текста Текст. / Г.Я.Солганик // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М.: Русский язык, 1984.

136. Сорокин, Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста Текст. / Ю.А.Сорокин. М., 1985.

137. Сорокин, Ю.А. Текст, цельность, связность, эмотивность Текст. / Ю.А.Сорокин // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.

138. Степанов, Ю. С. Семиотика Текст. / Ю.С.Степанов. М., 1971.

139. Текст: стереотип и творчество Текст. // Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Изд-во перм. ун-та, 1998.264с.

140. Гелия В.Н. Послесловие Текст. / В.Н.Телия // Метафоры в языке и тексте. М.: Наука, 1988.170с.

141. Топоров, В.Н. Пространство и текст Текст. / В.Н.Топоров // Текст: семантика и структура. М., 1983. С. 227-284.

142. Торсуева, И.Г. Подтекст и средства его выражения Текст. / И.Г.Торсуева // Материалы V всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. Ч. 1. М., 1975. С. 60-62.

143. Тураева, З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика) Текст. / З.Я.Тураева. М.: Просвещение, 1986.126с.

144. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности Текст. / З.Я.Тураева // Вопросы языкознания. 1994. №3. С. 105-114.

145. Успенский, Б.А. Поэтика композиции. (Структура художественного текста и типология композиционной формы) Текст. / Б.А.Успенский // Семиотика искусства. М., 1995.

146. Федоровская, Т.Н. Модальность в пьесах Оскара Уайльда Текст. / Т.Н.Федоровская // Вопросы германской филологии. Киров, 1997. С. 6268.

147. Федосюк, М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте Текст. / М.Ю.Федосюк. М., 1988.

148. Хализев, В.К. Подтекст Текст. / В.К.Хализев // Краткая литературная энциклопедия. Т. 5. М., 1968.

149. Харламова, Т.В. Текстообразующие средства в устной речи (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Т.В.Харламова. Саратов, 2000.

150. Шабес, В.Я. Событие и текст: Монография Текст. / В.Я.Шабес. М.: Высшая школа, 1989.175с.

151. Шанский, Н.М. О Лингвистическом анализе и комментировании художественного текста Текст. /Н.М.Шанский. М.: Просвещение, 1975. 236с.

152. Шанский, Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом Текст. / Н.М.Шанский. М.: Просвещение, 1968.160с.

153. Шарков, Ф.И. Основы теории коммуникации Текст. / Ф.И.Шарков. М.: Издательский дом «Социальные отношения», издательство «Перспектива», 2004.246с.

154. Швейцер, А.Д. Перевод и лингвистика. (Газетно-информационный и военно-публицистический перевод) Текст. / А.Д.Швейцер. М.: Воениздат, 1973. 278с.

155. Шевченко, Н.В. Основы лингвистики текста Текст. / Н.В.Шевченко. М.: Приор- издат: Книга сервис, 2003. 156с.

156. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л.В.Щерба // Акад. наук СССР. Отд-ние лит-ры и языка. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1957.188 с.

157. Чиркина, И.П. Современный русский язык в таблицах и схемах Текст. / И.П.Чиркина. М.: Просвещение, 1985.266с.

158. Чувакин А.А. Теория текста: объект и предмет исследования Текст. / А.А.Чувакин // Критика и семиотика. Вып. 7.2004. С.88-96.

159. Dressier, W. Towards a Semantik Deep Structure of Discourse Grammar Текст. / W.Dressler // Papers from the Sixth Rgional Meeting in the Chicago Linguistic Society, 1970. PP. 202-209.

160. Halliday, M.A.K. The Linguistic Study of Literary Texts Текст. / M.A.K. Halliday // Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists. Ed. Horace G. Lunt. The Hague, 1964.

161. Morris, Ch. Foundations of the Theory of Signs Текст. / Charles Morris // Writings on the General Theory of Signs. The Hague: Mouton, 1971. PP. 13-71.

162. Richards, I. A. Poetic Process and Literary Analysis Текст. /1.А Richards // Style in Language, ed. by Thomas Sebeok. John Wiley & Sons. N. Y., 1960.

163. Talmy L. How language structures space. Spatial orientation: Theory, research and application Текст. / L. Talmy. London, 1983.1. Словари и справочники:

164. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С.Ахманова. М.: Сов. энциклопедия, 1966. 607с.

165. Краткая литературная энциклопедия Текст., Т. 5. М., 1968.

166. Лингвистический Энциклопедический Словарь Текст.: Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. 709с.

167. Литературный энциклопедический словарь Текст., М.: Сов. Энциклопедия, 1987.747с.

168. Большая Советская Энциклопедия, М., 1981.

169. The Linguistics Encyclopedia Текст. / К. Malm Kjaer. Library Binding Routtedge, 1991. 575p.

170. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Текст., Macmillan Education, Oxford, 2002. 1692p.

171. Список источников языкового материала:1 .Булгаков, М.А. Собрание сочинений в пяти томах Текст. /М.А.Булгаков. М.: Художественная литература, 1990.

172. Ильф, И., Петров, Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок Текст. / И.Ильф, Е.Петров. Новосибирск, 1957.

173. З.Набоков, В.В. Собрание сочинений в 4 т. Текст. / В.В.Набоков. М.: Правда, 1990.

174. Чехов А.П. Избранные произведения в двух томах Текст. /АЛЧсхов. Т.1 /на английском языке/. М.: Прогресс, 1973.

175. Чехов А.П. ПСС и П.: в 30т. Текст. / А.П.Чехов. М.:Наука, Т.10 1986.

176. Nabokov V. Novels 1955-1962 Текст. / V.Nabokov. New York, 1996.

177. Nabokov V. Tyrants Destroyed and Other Stories Текст. / V.Nabokov. Penguin Books, 1984.