автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Когнитивно-семантическая структура имен деятельности

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Маркелова, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивно-семантическая структура имен деятельности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивно-семантическая структура имен деятельности"

На правах рукописи

Маркелова Елена Владимировна

КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ИМЕН ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (на материале русских пословиц о труде и ленч)

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Томск 2004

Работа выполнена па кафедре русского языка Новосибирского государственного технического университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Демешкина Татьяна Алексеевна

Официальные оппоненты.

доктор филологических наук, профессор

Резанова Зоя Ивановна

кандидат филологических наук, доцент

Вавилова Елена Николаевна

Ведущая организация:

Кемеровский государственный университет

Защита состоится «21» апреля 2004 г. в_

часов на заседании диссертационного совета Д.212.267.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Томском государственном университете (634050, г. Томск, пр. Ленина, 36)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Томского государственного университета.

Автореферат разослан /Г" 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, профессор Л.А. Захарова

Когнитивная лингвистика складывается во второй половине 20 века как направление, позволяющее выявить закономерности языковой системы с позиций их обусловленности когнитивными способами осмысления онтологических ситуаций, увидеть внутреннее единство лексико-фразеологической и синтаксической системы языка, детерминированное мировоззренческими и культурными факторами. Вследствие этого семантико-прагматические исследования языковых единиц выходят на новый уровень.

Актуальность исследования определяется важностью изучения когнитивных аспектов языковой семантики. Когнитивная лингвистика как новая система изучения языковых явлений не отрицает достигнутого в лингвистике ранее, но интегрирует полученное знание, выводя его на новый, более высокий уровень. В рамках когнитивного подхода по-новому ставится проблема соотношения значения и смысла слова. Данная проблема осмысляется в контексте концептуализации и категоризации мира, формирования разных структур знания и способов их репрезентации в языке. Способы формирования концептуальной структуры слова являются в настоящее время наименее изученными. Актуальность исследования определяется необходимостью изучения разных способов экспликации обьема концепта (целого и его частей), разработки методов описания и систематизации концептуального содержания, передаваемого отдельным именем. Понятийный и методологический аппарат когнитивной лингвистихи находится в становлении, существует насущная потребность в уточнении терминологии и в разработке методов концептуального анализа. Актуальность исследования состоит и з том, что с позиций концептологии и лингвокультурологии анализируются широко распространенные в русской культуре ментальные представления о труде, деле, работе.

Базовое понятие когнитивной' лингвистики "концепт" в силу своей многомерности задается как "глобальная смысловая единица" (Попова, Стернин 1999; 2002), актуализирующая в процессе мыслительной деятельности различные признаки и слои. Признано, что концепт выражается совокупностью разнообразных языковых средств, каждое из которых раскрывает лишь его часть.

Наряду с проблемами экспликации "целого" все большую значимость приобретает проблема взаимодействия "целого" и его "части", где "часть" -концепт имени - область концептуальных смыслов, к которой отсылает отдельное имя. Концепт имени задает концептуальную структуру имени, в которой системным образом представлены концептуальные смыслы, связанные с определенным именем.

Проблема экспликации концептуального содержания, передаваемого отдельным именем, связана с рассмотрением способов экспликации. Изучение парадигматических и синтагматических связей слова выводит исследователей на глубинные семантические и содержательные признаки, объяснимые с позиций концептуального анализа (Беляевская 2000; Рахилииа 2000; Чернейко 1995, 1997).

Мы считаем возможным наряду с выделением обыденных, художественных, научных и других типов концептов (Карасик 1997; Красавский 2001) рассматривать провербиальный1 концепт, представленный отдельным пословичным массивом.

Провербиальный концепт "раздвигает рамки" обыденных представлений, при этом в его информационный объем включаются ценности, имеющие универсальную значимость для всех членов этносоциума. К ним относятся мировоззренческие установки, характеристики практической деятельности, морально-этические ценности. Они отражаются в провербиальных смыслах, представленных в форме предикаций, вербализованных паремиями.

Концептуальное содержание пословиц может быть репрезентировано целостной пропозицией (логемой) и пропозицией с субъектно-предикатной структурой. В свете этого особую актуальность приобретает проблема репрезентации концептуальных смыслов пропозициональными структурами. См. работы Н.Д. Арутюновой, Л.Г. Бабенко, В.В. Богданова, М.В. Всеволодовой, В.Г. Гака, Т.А. Демешкиной, Е.В. Клобукова, Э.В. Кузнецовой, Т.В. Шмелевой.

Отдельной проблемой является систематизация и структурирование концептуальных смыслов, репрезентированных именем. Наряду с инвариантной моделью структурирования концептуальных смыслов (Langacker 1991),

5 '' От лаггинского ГргоуегЬГшц" -j пословица.

рассматриваются прототипические модели (Болдырев 1999), в основе которых лежит концепция Э. Рош (Rosch 1971).

Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования. Объектом изучения являются провербиальные смыслы, имен деятельности с генерализованным значением. Предметом изучения -онтологические, когнитивные и структурно-семантические аспекты провербиальных смыслов имен деятельности.

Цель исследования - определить роль когнитивных и семантических механизмов в образовании концептуального содержания, репрезентируемого именами деятельности в пословицах в рамках концепта "труд" и связанных с ним концептов "безделье" - "лень".

Реализация названной цели предполагает постановку и решение следующих задач:

1. Определить границы, объем, структуру дефиниций "концепт", "концепт имени", "концептосфера", "провербиальное пространство", "провербиальный концепт", "провербиальный смысл".

2. Проанализировать с концептуальных и структурно-семантических позиций пропозициональное строение пословичных высказываний, вербализирующих концепт "труд" и связанные с ним концепты "безделье" - "лень".

3. Рассмотреть типы семантических субъектов и предикатов в пословичных высказываниях о труде и лени и выявить провербиальные смыслы, связанные с определенным онтологическим субъектом.

4. Выявить процессы диффузного взаимодействия ситуаций при наделении субъекта новыми, онтологически не свойственными ему признаками, и рассмотреть отражение этих процессов в пословицах о труде и лени.

5. Проанализировать пословичные пропозиции с именами деятельности в качестве особого семантического субъекта, а также несубъектных актантов.

6. Систематизировать репрезентированные именами деятельности провербиальные смыслы и построить модели когнитивно-семантических структур имен деятельности.

Материалом исследования послужили русские пословицы о труде и лени (1200 единиц), выделенные в результате сплошной выборки из словарей и сборников русских пословиц.

В качестве источников использовались: Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Т.1-4- М,1978-1980; Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок.- М, 2000, Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. -М , 1984; Мартынова А.Н , Митрофанова В.В. Пословицы, поговорки, загадки.- М , 1986; Михельсон М.И. Опыт русской фразеологии. Т. 1-2. - СПб., 1903; Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. - М, 1979, Рыбникова МА. Русские пословицы и поговорки. - М., 1961; Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи. - М , 1843.

Выбор объекта и материала исследования был предопределен следующими факторами. Имена деятельности не рассматривались в качестве отдельного объекта исследования в лексической и когнитивной семантике. В семантико-синтаксических исследованиях названные имена анализируются в рамках изучения номинализованных конструкций (Арутюнова 1976; Золотова 1982, 1988; Золотова, Онипенко, Сидорова 1998; Казаков 1994), при этом когнитивная специфика данного разряда слов не учитывается.

Методы, использованные в реферируемой работе, представляют собой совокупность методов, включающую интерпретационный метод как разновидность концептуального анализа, семантико-синтаксическое структурирование моделей предложений, метод построения семантических сетей, элементы сравнительно-сопоставительного и историко-этимологического анализа.

В качестве методологического основания анализа пословичной пропозиции выступает денотативный подход семантико-синтаксического структурирования моделей предложений. В основе интерпретационного анализа лежит рассмотрение семантики пословичной пропозиции с точки зрения отражения процессов взаимодействия денотативных структур порождающих (прототипических) и онтологически возможных ситуаций.

Научная новизна работы заключается в том, что выявлены способы экспликации концептуального содержания языковых единиц, обоснована процедура когнитивно-семантического структурирования' провербиального концепта имени. Впервые предпринято целостное монографическое исследование провербиальных концептов имен деятельности, учитывающее когнитивные и семантические факторы. В научный оборот введены понятия "концепт имени", "провербиальный концепт имени", "когнитивно-семантическая структура". Проведенное системное исследование расширяет представление о способах взаимодействия когнитивного и семантического содержания.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем: 1) уточняется теоретический аппарат когнитивной лингвистики' рассматривается взаимодействие концепта и концепта имени; 2) обосновывается метод семантического структурирования модели предложения в качестве метода экспликации когнитивного содержания; 3) разрабатываются теоретические основы систематизации провербиальных смыслов имен деятельности с точки зрения когнитивных и семантических способов образования.

Практическая значимость исследования связана с созданием методики когнитивно-семантического структурирования концепта имени. Данная методика может быть использована в лексикографической практике при подготовке словарей, имеющих лингвокультурологическую направленность, а также словарей пословиц и поговорок. Результаты исследования могут найти применение в вузовских курсах по когнитивной семантике, лингвокультурологии, этнолингвистике, а также при создании учебных пособий по русскому языку как иностранному.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены автором на Международном конгрессе "Русский язык: исторические судьбы и современность" (Москва, 2001); а также на II Межвузовской конференции "Квантитативная лингвистика и семантика" (Новосибирск, 1999); Всероссийских филологических чтениях "Проблемы интериретации в лингвистике и литературоведении" (2000, 2001, 2002, Новосибирск), Международной научно-методической конференции "Российская дидактическая школа и преподавание

второго языка (памяти П.Я. Гальперина)" (Новосибирск, 2001); Международной научной конференции "Языковая ситуация в России начала XXI века" (Кемерово, 2002); Всероссийской научной конференции "Актуальные проблемы русистики" (Томск, 2003), межвузовских городских методических семинарах (2000, 2001). Содержание работы отражено в 13 публикациях.

Структура работы. Диссертация включает введение,- две главы, заключение, список литературы и приложения."

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели исследования, основные задачи и методы их решения, материал исследования, характеризуются его научная новизна, теоретическая значимость, возможности практического использования полученных результатов.

Первая глава "Структура концепта и способы его экспликации" посвящена анализу существующих концепций, использующих понятия "концепт", "концепт имени", "концептосфера" в качестве методологических; уточнению дефиниций этих понятий с точки зрения процессов кодирования/декодирования культурно значимой информации; описанию структуры концепта имени и специфики его экспликации.

В первом параграфе "Проблема дефиниций понятий "концепт" и "концепт имени" описана история становления когнитивной лингвистики и ее терминологии, охарактеризована тематика и направления когнитивных исследований в зарубежной и отечественной лингвистике, освещены проблемы концептообразования и типизации - концептов, представлены модели процессов репрезентации ментального представления.

Под концептом мы подразумеваем многомерное ментальное образование, детерминированное культурными факторами, формирующееся с помощью разных способов категоризации и обладающее способностью быть вербализованным в разнообразной форме.

Минимальные содержательные компоненты, выделяемые на когнитивном уровне в рамках отдельного концепта, осмысляются как концептуальные признаки: определительные (определяющие), без которых обозначаемый словом объект не может быть отнесен к той или иной категории, и характерные (характеризующие) признаки, отображающие специфические качества , объекта, имеющие определенное значение для носителей соответствующего языка и культуры (Залевская 1996, 2000).

Совокупность концептуальных признаков, выраженных словом, являясь сложным, диффузным и многоуровневым комплексом, реализуется концептуальным смыслом, представляющим единицу концептуального содержания, своеобразный "атом" концепта.

Концепт понимается как "включающая" полевая структура (Попова, Стернин 2002), в которую входят разные аспекты знания и опыта в том числе: мировоззренческий, рациональный, эмотивный, культурологический (Карасик 1997).

Мы полагаем, что универсальная ядерно-полевая структура концепта не исключает возможности проявления других структур, в частности, инвариантно-вариативной. Вслед за А.В. Бондарко, мы считаем, что инвариант остается неизменным при всех взаимодействиях исходной системы и среды (Бондарко 2003). При рассмотрении концептов роль среды выполняет онтологическая реальность.

Инвариант концепта (инвариантное ментальное представление) определен как комплекс концептуальных смыслов, остающийся неизменным при всех взаимодействиях концепта и онтологической реальности. Вариативные смыслы, интерпретирующие инвариант, мы включаем в состав концепта.

В первом параграфе отдельно анализируется проблема вербализации концепта в исследованиях разных авторов (Убийко 1999; Воркачев-2001; Попова 1999; Чернейко 1997).

Взяв за основу концепцию Т.А. Фесенко, мы рассматриваем модель процессов концептуализации, согласно которой сначала концепты "кодируются" вербально,

затем вербальные единицы "декодируются" в определенных концептуальных системах (Фесенко 1999)

Под концептом имени в реферируемой работе понимается возникающее при декодировании отдельной вербальной единицы ментальное образование, которое выявляет часть кокцептуального содержания и отсылает отдельной области концептуальных смыслов

Исходя из вышесказанного, мы понимаем концепт и концепт имени как взаимосвязанные и зависящие друг от друга концептуальные образования. Концепт трактуется как совокупность ментального представления и одной/или множества соответствующих ему вербальных репрезентаций. Как правило, концепт именуется гиперонимами, именами отвлеченных представлений, абсолютных ценностей или наименованиями уникальных культурных ценностей.

Концепт имени, согласно нашим представлениям, есть совокупность одной вербальной репрезентации и отдельной области ментального представления, представляющей систему концептуальных смыслов. Он представлен нарицательными (отвлеченными и конкретными), а также собственными именами, при этом соответствующие концептуальные смыслы репрезентированы в свернутом виде или в развернутом виде, пропозициями

Во втором и третьем параграфах "Структура концептосферы" и "Провербиальное пространство и его характеристика" анализируются различные подходы к проблеме взаимодействия концептуальной и языковой картин мира и, соответственно, соотношения» концептуальной и семантической информации, характеризуется структура концептосферы, рассматривается провербиальное пространство как часть концептосферы, выявляется когнитивно-семантическая специфика этого типа пространства.

В нашем исследовании под концептосферой понимается структурированное, национально и культурно обусловленное знание людей, представляющее собой систему ментальных представлений и их вербальных репрезентаций.

Концентосфера включает в себя концептуальные пространства, образованные разными типами концептов, в основе которых лежит определенный способ

понимания и видения мира (Карасик 1997, Красавский 2000). Она представляет полевое образование, ядро которой образует обыденное концептуальное пространство, слои — художественное, научное концептуальные пространства и др.

Обыденное концептуальное пространство характеризуется ограниченным объемом информации, включающим "наивные" представления, понятные всем членам этноса и достаточные для образования семантической системы языка. Эти представления обладают абсолютной ценностью, так как значимы для всего этносоциума. Обыденное концептуальное пространство противопоставлено другим концептуальным пространствам, которые при разном информационном содержании и разных типах категоризации информации имеют общие параметры.

Концептуальные пространства (художественное, научное и др.) являются постоянно развивающимися информационными системами. Концептуальные смыслы, формирующие концепты, входящие в названные концептуальные пространства, представлены квантами соответствующих знаний.

Художественное, научное и другие концептуальные пространства включают представления, не обладающие всеобщими ценностными параметрами. Эти ценности потенциальны, они могут стать всеобщими или остаться значимыми для определенной социальной группы.

Концептуальные смыслы обыденного концепта вербализуются преимущественно в словах, в этом случае способ "приписывания" информации описывается как свернутый. В то время как концептуальные смыслы, входящие в концепты других концептуальных пространств, зафиксированы в высказываниях/текстах, способ "приписывания" информации - развернутый.

Структура обыденного концепта является ядерно-периферийной, я то время как структура художественного и научного концептов релевантно описывается как инвариантно-вариативная или инвариантно-прототипическая, поскольку эти концепты строятся вокруг инвариантной идеи и содержат ее вариантные предикации.

Мы рассматриваем обыденное концептуальное пространство как совокупность концептов, в которых происходит стабилизация концептуальных смыслов.

Концепты других концептуальных пространств образуют динамические, развивающиеся системы, в которых происходит постоянное обновление концептуальных смыслов.

Исследование разных типов дискурсов и соответствующих концептуальных пространств подтверждает тот факт, что в концептосфере, наряду с процессами выделения и разграничения концептуальных пространств, идут процессы диффузии, проникновения одного в другое.

Диффузное взаимодействие обыденного и художественного пространств обусловливает существование провербиального пространства, стабилизирующей концептуальной системы, репрезентируемой паремиологическим фондом. Единицами провербиального пространства являются провербиальные концепты

Под провербиальным концептом мы понимаем ментальное образование, в которое входит ценностно значимое для всех членов этносоциума представление, выступающее в качестве инварианта, и его вариативные предикации -провербиальные смыслы, вербализованные паремиями и включающие мировоззренческие установки, характеристики практической деятельности, морально-этические ценности.

В отличие от обыденного, провербиальный концепт содержит эксплицитно представленные провербиальные смыслы, углубляющие обыденные представления. Изменение информационного объема обыденного концепта регулируется критерием ценности для членов определенного этносоциума.

Провербиальные концепты, как и концепты обыденного пространства, обладают абсолютной ценностью, так как отражают ценностную систему общества.

С точки зрения формальной выраженнности в провербиальном пространстве, инвариантные ментальные представления получают характеристики, выраженные в эксплицированном, развернутом виде. Способы образования провербиальных и художественных смыслов совпадают.

2 Термин 'провербиальное пространство* предложен ЮИ Левиным (1984) до* обозначения совокупности секанпгаесхих отношений, реализованных пословицами Л.Б. Савенкова, исслецуж вербализованные пословицами конвенты с точка зрення отобрвжеши ценностей, присущих русскому этносу, вводит термин "паремиологическое пространство" (Савенкова 2002)

В качестве единиц паремиологического фонда выступают пословицы, поговорки и смешанные пословично-поговорочные высказывания.

Специфика содержательного компонента пословиц заключается в том, что знания и опыт, передаваемые ими, являются результатом отбора значимой информации в процессе культурно-исторического развития этносоциума.

В пословицах вербализуется в синтезированном виде когнитивно значимая информация разных уровней (концептообразующие ментальные представления, о сношения между ними, исторические знания, практический опыт, элементы национальной мифологической системы).

Провербиальные смыслы сохраняют историко-культурную информацию в виде исторических фактов, которые в настоящее время воспринимаются в полном и в "усеченном" виде, или вообще не осознаются; в виде "системы предпочтений" отдельных знаний; а также как составляющую образных средств. Способы их репрезентации могут быть описаны как фреймовые, препозитивные, гештальтные3.

Наряду с когнитивной информацией провербиальные смыслы обладают свойством передавать семантическую информацию, специфика которой заключается в том, что она касается стабильной системы семантических отношений пословичных пропозиций. Провербиальные смыслы, представляющие собой разветвленную сеть типов и видов отношений, образуют систему, которая является результатом отбора наиболее значимых отношений (Пермяков 1979,1988).

В четвертом параграфе "Концепт имени и его структура" рассмотрены концептуальная структура и ее вариант когнитивно-семантическая как репрезентирующие структуры концепта имени.

Привнесение нового содержательного принципа в процессы анализа языковых единиц потребовало переосмысления сложившихся семантических концепций, разработку теоретических основ концептуального анализа и принципов систематизации концептуальных смыслов.

Концептуальная структура языковой единицы представляет собой систему концептуальных смыслов отдельной области концепта, репрезентированную

' Си работы А П. Бабушкина, Л П. Борисовой, О Г. Дубровской, МЛ. Ковшовой, Л.Б. Савенковой, Г.В. Токарева и др.

определенной языковой единицей и выявляемую при декодировании данной языковой единицы.

Релевантным для нашего исследования является описание концептуальной структуры имени в виде семантической сети, в которую введен инвариант и порождаемые км концептуальные смыслы, объединяющиеся в блоки, что позволяет: 1) выявить экстралингвистические закономерности, обусловленные когнитивными процессами, а именно: порождающие и ассоциативные связи, возникающие между инвариантом и отдельными смыслами; 2) проследить лингвистические закономерности: гипо-гиперонимические, метонимические и метафорические связи между отдельными смыслами; 3) систематизировать смыслы в семантические блоки; 4) определить отношения между семантическими блоками.

Концептуальная структура имени является универсальной, позволяющей списать концепт имени, исходя из любой исследовательской задачи при введении концептуальных смыслов разных концептуальных пространств. Ее можно трактовать как особый вид семантического описания при условии, что в семантическую сеть входят только системные значения.

В качестве варианта концетуальной структуры имени выступает когнитивно-семантическая структура имени, отражающая провербиальный концепт имени, заданною провербиальным концептом.

Когнитивно-семантическая структура имени является системой провербиальных смыслов отдельной области провербиального концепта, репрезентированной определенной языковой единицей в составе пословичного высказывания.

Когнитивно-семантическая структура имени моделируется как семантическая сеть, в которую введены инвариант в качестве основного признака или комплекса признаков и вариативные провербиальные смыслы, образующие блоки.

Она представляет двуединое описание провербиальных смыслов, имеющих концептуальные и семантические характеристики. Когнитивная составляющая когнитивно-семантической структуры имени определяется системой исторически сложившихся в культуре отдельного этноса представлений о трудовой

деятельности, отразившихся в различных онтологических ситуациях. Семантическая составляющая включает отраженные в пропозициональной структуре высказывания типизированные отношения, реализованные в онтологических ситуациях, а также парадигмагические связи между пословицами.

Когнитивно-семантическая структура имени содержит провербиальные смыслы, которые анализируются исходя из анализа: 1) историко-культурной информации; 2) лингвистической информации, представленной а) устарелыми и современными словарными, значениями, актуализированными речевыми смыслами, входящими в число концептуальных смыслов; б) семантической структурой пословичных высказываний, отражающих ценностные онтологические ситуации. При построении когнитивно-семантической структуры имени могут учитываться закономерности разных граней семантической структуры пословичного высказывания.

В пятом параграфе "Проблема репрезентации провербиальных смыслов" обосновывается выбор денотативного подхода в качестве основы описания провербиальных смыслов, анализируется структура денотативной ситуации и ее отражение в семантической структуре высказывания, обсуждаются вопросы, связанные с классификацией семантических предикатов, рассматриваются уровни анализа пословичных пропозиций.

Пословичное высказывание обладает многогранной семантической структурой. С точки зрения семантического структурирования пропозициональное пословичное высказывание может быть проанализировано с позиций денотативного и сигнификативного (собственно семантического) уровней. В реферируемой работе в качестве методологического избирается денотативный подход (Всеводова 2000).

Мы ориентируемся на классификацию семантических моделей русских глагольных предложений, предложенную Л. Г. Бабенко и представленную в экспериментальном синтаксическом словаре "Русские глагольные предложения", в основе которой лежит "идея соотнесенности семной структуры глагола с семантической структурой предложения и структурой экстралингвистической ситуации" (РГП 2002: 15).

В рамках данной концепции глагол рассматривается как семантически сложный лексический знак и свернутая предикативная единица (Плотникова 1997: 62). Разделяя эту концепцию, мы анализируем предикаты (в пословицах они в основном выражены глаголами) с точки зрения выражения типизированных отношений (семантических типов) и категориально-лексической семантики глагола, важной для отражения определенного типа ситуации. При этом мы соотносим денотативные (онтологические) ситуации и пропозициональные модели, которые формируют экзистенциональные, акциональные, статальные, характеризационные и реляционные предикаты.

Вслед за Т.В. Шмелевой, мы выделяем событийные и логические пропозиции.

Событийные пропозиции рассматриваются как фиксирующие денотативные онтологические ситуации. Этот тип пропозиций задают экзистенциональные, акциональные, статальные предикаты. К этому же типу пропозиций мы относим пропозиции, содержащие реляционные предикаты, с помощью которых фиксируются онтологические ситуации, связанные с взаимоотношениями, приобретением, межличностными отношениями. Такие реляционные предикаты мы обозначаем, как реляционные-1. Характеризационные предикаты, отражающие "внешний" признак, а также квантитативный и временной протяженности мы также рассматриваем как денотативные (онтологические) и обозначаем входящие в данные пропозиции предикаты как характеризационные-1.

С помощью логических пропозиций фиксируется отношение человека к действительности. В реферируемой работе отдельно рассматриваются характеризационные-2 предикаты, которые фиксируют квалитативные, квалитативно-оценочные; характеризационно-идентифицирующие смыслы. Пословицы о труде и лени отражают разные ситуации и разных участников ситуации. В пословичных высказываниях реализуются отношения сопоставления, противопоставления, соединения, подобия, разделительности (реляционные-2.1.); при отражении разных ситуаций представлены отношения обусловленности, причинно-следственные и уступительные отношения (реляционные-2.2.).

Мы полагаем, что пословицам свойственна' изначальная изоморфность пропозиционального устройства структуре онтологической (референциональной) ситуации, что обусловлено спецификой отраженного в пословицах мировоззрения и миромоделирования.

При анализе пропозициональных пословичных структур мы исходили, из гипотезы об обоюдной- связи предиката и актантов (Кузнецова 1974), синсемантичности (Золотова 1982).

Исследование массива пословичных высказываний, вербализующих концепт "труд" и связанные с ним концепты "безделье"/ "лень", привело к необходимости выделения разных уровней осмысления ситуаций, включая "глубинные". Анализ пословичных высказываний, содержащих образные характеристики семантического субъекта, проводен с точки зрения выявления метафорических процессов: когнитивной метафоры (Дж. Лакофф 1988), глагольной метафоры (Виноградов 1976; Арутюнова 1976, 1990; В.Н. Телия 1981), гештальтных структур (Руденко 1986; Л О. Чернейко 1995; 1997).

В качестве содержательных уровней анализа пословичных пропозиций о труде и лени рассматриваются когнитивный и семантический.

Когнитивный уровень предполагает выявление системы исторически сложившихся в русской культуре и отразившихся в различных онтологических ситуациях представлений о трудовой деятельности, то есть экспликации концепта "труд", а также представлений о труде, деле, работе как экспликации отдельных областей концепта "труд".

Анализ пословичного высказывания на семантическом уровне включает экспликацию денотативных структур, выделяемых на подуровнях исходных онтологических4 и порождающих (глубинных) онтологических ситуаций, и рассмотрение результирующего взаимодействия этих структур в семантике пословичного высказывания на сигнификативном подуровне (собственно семантическом)

* Исходна* онтологическая опуаци» выделаете» при непосредственном прочтении, декодирования пословицы При декодирования пословицы в первую очередь воспринимается субъект к далее прогнозируете* определенный предикат, связанный с данным субъектом От безделья и лес на ветер езлаивает [/{аль]

Анализ пословичных высказываний на первом этане направлен от когнитивного содержания к выявлению семантического, а на втором - от семантического содержания к экспликации способов вербализации когнитивного содержания.

Во второй главе "Концепты имен деятельности" предложена методика моделирования концепта имени, репрезентированного в провербиальном пространстве; проанализированы пропозициональные структуры пословичных высказываний, репрезентирующие концепт "труд" и пересекающиеся с ним концепты "безделье"/ "лень"; выявлены провербиальные смыслы имен деятельности; рассмотрены когнитивно-семантические структуры имен труд, дело, работа.

В первом параграфе "Имена деятельности и проблемы их изучения" проанализированы исторические, лексические, синтаксические и когнитивные аспекты изучения имен с общим значением генерализированной трудовой деятельности, определены этапы моделирования концепта имени в провербиальном пространстве.

Названные имена, как правило, рассматриваются в качестве гиперонимов, используемых для обозначения наименований семантических полей или концептов. Однако эти имена обладают собственным концептуальным содержанием, которое репрезентировано в разных концептуальных пространствах, в том числе и в провербиальном. Тесно связанными с генерализованными значениями являются также конкретные значения, передаваемые именами труд, дело, работа, безделье.

В русских пословицах о труде и лени именам деятельности противопоставлены имена, безделье, праздность, лень, имеющие семантический оттенок "процессуальности" и генерализованные значения "внетрудовой"5 деятельности (ритуальной,6 активного отдыха, бесцельной), а также "отсутствия деятельности" и "состояния бездействия".

Имена, деятельности, обозначают особый семантический субъект пропозициональных пословичных высказываний о труде и лени, который отражает

* Мы поникаем "вкетрудовую" деятельность как деятельность "кстру^ювую", противопоставленную трудоэой, иеходгодюсм "за пределам»" трудовой деягсльносги 6 ДеЯствяа, осущхтвлясиие во времж праздников, включая игровые.

представления о генерализованных и конкретизированных процессах трудовой деятельности и отношения между ее участниками.

В рамках провербиального концепта при осмыслении » генерализованных представлений о трудовой деятельности отражаются не только ситуации, описывающие существование процесса и его развитие (осуществление), но и моделируемые ситуации, в которых генерализованное представление наделяется свойствами других онтологических субъектов. Этот факт предопределил методику моделирования провербиального концепта имени.

На первом этапе анализа выделяется круг семантических субъектов и ситуаций, с помощью которых репрезентируются концепты "труд" и "безделье"/ "лень". На втором этапе рассматриваются пословичные высказывания, содержащие семантические субъекты, выраженные именами деятельности, а также несубъектные актанты, обозначенные этими именами. На третьем этапе анализа выявленные провербиальные смыслы систематизируются; моделируются когнитивно-семантические структуры имен.

Во втором параграфе "Пропозициональные структуры пословичных высказываний, репрезентирующие провербиальный концепт "труд" охарактеризованы пословичные высказывания, отражающие а) представления о божественных и сверхъестественных силах ("Мир божественных и сверхъестественных сил"); б) представления о человеке ("Мир человека"; в) представления о средствах труда и продуктах труда ("Мир средств труда и продуктов труда"); г) представления о природном мире ("Мир природы"). Отдельно рассмотрены пословичные высказывания, отражающие пересечение ситуаций разного онтологического типа ("Пересечение миров").

При проведении анализа пословичных высказываний делается акцент на представленности онтологических ситуаций, отраженных в семантической структуре пословиц, анализируются отдельные пропозиции полипропозитивных пословичных высказываний.

Пословичные высказывания, репрезентирующие концепт "труд" и пересекающиеся с ним концепты "лень" и "безделье", отражают вариант

универсальной модели мира, включающей "Мир Божественных и сверхъестественных сил", "Мир человека", "Мир вещей" и "Мир природы".

В пословицах о труде и лени зафиксированы ситуации, связанные с перечисленными мирами и отображающие представления о трудовой деятельности.

Субъекты в пословицах "Мира Божественных и сверхъестественных сил" осмысляются в зависимости от их принадлежности к высшим божественным силам и низшим силам. Первые способны предоставить человеку все необходимое, помочь человеку в его трудах; вторые лишают человека результатов труда и мешают ему в трудовой деятельности. Данные ситуации обусловливают преобладание провербиальных смыслов, выраженных в пропозициональной структуре пословичных высказываний реляционными-1 предикатами (предикатами передачи, лишения, помощи): Кабы Бог не дал топора, так топиться давно пора [Мартынове]; Послал бог работу, да отнял черт охоту [Даль, послов.]/ Боже, помогли, а ты на боку не лежи! [ Даль, послов.].

Субъект пословиц "Мира человека" выступает в ипостасях человека-деятеля и человека-лентяя. Пословицы этой группы отражают ситуации, связанные с созидательной деятелыностью человека, а также сопровождающие эту деятельность, ставшие причиной ее или являющиеся следствием ее. Преимущественным является использование акциональных предикатов разных видов (Всех дел не переделаешь [Даль, послов.]/ Думай медленно, а работай быстро [Мартынова]/ Либо ткать, либо прясть, либо песни петь [Даль, послов.]/ Кто встал пораньше, ушел подальше [Мартынова]; Кто ест скоро, тот и работает споро [Даль, Жуков]) и предикатов с квалитативно-оценочным значением (И красен, и годист, а за деньгой тянись! [Даль, послоа]/ Кложке ты первый, а к делу последний [Мартынова])

Особенность группы пословиц, отнесенных к "Миру средств труда и продуктов труда", состоит в том, что в качестве протагониста ситуации выступают орудия труда, материал труда, результаты труда

Данные пословицы отражают ситуации экзистенции и функционального состояния перечисленных субъектов (Не терт, не мят - не будет калач [Даль, послов.]; Веретено знай крутится, а на веретено нитка ложится [Мартынова]).

Пословицы этого типа содержат также квалитативно-оценочные характеристики орудий и средств труда (Трудовой грош и перед Богом хорош [Даль])

Ситуации "Мира природы" в рамках концептов "труд"/ "безделье"-"лень" используются для метафорического обозначения человека-деятеля (лошадь, пчела) и человека-лентяя (камень, трутень), его действий и состояний, а также для метафорического описания трудовых процессов, среди которых процесс обработки земли наиболее значимый. Представлены акциональные предикаты движения и собирания (Пчела далеко за каплей летит [Мартынова]), рытья (Червяк и тот землю роет [Мартынова]), статальные предикаты физиологического состояния, свойственного зооморфным объектам (Всякая птица своим носом сыта [Мартынова]), функционального состояния природного объекта, сопряженные с предикатами изменения качественного признака (Стоячая вода гниет [Мартынова]',!.

Отдельно рассматривается подгруппа пословиц, в которой фиксируются природные явления, значимые с точки зрения трудовой деятельности. Субъектами этих пословиц выступают природные явления, представители флоры и фауны, природные объекты, с которыми сопряжены функционального состояния - объектов природы (Рожь поспела8, берись за дело [Мартынова]) Природные явления и реалии характеризуются, оцениваются и противопоставляются с помощью-предикатов (Лето - припасиха, зима - прибериха [ Даль, послов.]).

На основе анализа, денотативных структур, ситуаций, отраженных в семантической структуре пословиц, выявлены и описаны образные комплексы, сформировавшиеся в результате соотнесения онтологических ситуаций разных миров, а также проанализированы способы образования этих комплексов: имплицитный (метафорический и гештальтный) и эксплицитный (образное сравнение).

При метафорическом обозначении порождающая ситуация восстанавливается в цельном виде, так как взаимодействие исходной онтологической и порождающей онтологической ситуаций закреплено культурной традицией.

1В данной пословице речь вдет об егтеутстмш действий как такскых, в там числе * трудачп.

Гештальтная структура создается на основе взаимодействия онтологических ситуаций с разными субъектами при условии взаимодействия их предикатов. В отличие от цельной метафорической порождающей структуры гештальтная является разделенной на эксплицитно представленный предикат исходной ситуации и имплицитно представленный субъект порождающей ситуации.

Вслед за Л.О. Чернейко (1997), имплицитную порождающую структуру мы называем гештальтной структурой, в которой восстанавливается субъект, являющийся маркером данной структуры. Для его обозначения мы вводим термин "гештальтер", чтобы избежать наложения с термином "гештальт", под которым понимается порождающая и результирующая образная структура.

Гештальтная структура выделяется в том случае, если в высказывании субъекту предписан предикат, который является онтологически невозможным. Например Не на себя пчела работает (для Бога) [Даль, послов.]. Предикат восстанавливаемой исходной онтологической ситуации (предикат собирания: *собирать мед) оказывается недостаточным для передачи комплекса признаков, связанных с ее субъектом. Исходная денотативная ситуация, которая восстанавливается с помощью эмпирических знаний о субъекте высказывания пчеле: "Пчела собирает мед" (ДенСтр': "Субъект (насекомое) - предикат собирания"). Для более полного представления признаков пчелы используется порождающая ситуация с иным онтологическим субъектом. Порождающая ситуация восстанавливается исходя из предиката высказывания работать: "Человек работает не на себя" (ДенСтр: "Субъект - совмещенный предикат профессионально-трудовой деятельности и поступка н поведения — адресат"), в которой "человек" — гештальтер.

На семантическом подуровне субъект исходной онтологической ситуации определяется комплексом образных средств. Семантика данной пословицы: "Субъект (насекомое), собирая мед, делает это усердно не для себя (для Бога)" (СемСтр10: "Субъект (насекомое) - совмещенный предикат собирания,

1 Анализируется только выделенная пропозиция * ДенСтр - денотативна» струггура. 10 СемСтр - семантическая структура.

профессионально-трудовой деятельности и поступка и поведения - адресат"). См. таблицу 1.

Таблица 1.

Уровень семантического анализа отображаемая ситуация/ осмысляемая ситуации денотативная структура/, семантическая структура.

подуровень исходных онтологических ситуаций "Пчела собирает мед" (восстанавливается предикат онтологической ситуации) "Су&ьекг (насекомое) - предикат собирания"

подуровень порождающих онтологических ситуаций "Человек работает не на себя" (восстанавливается субъект порождающей ситуации) "Субъект. - совмещенный предикат профессионально-трудовой деятельности - и поступка и поведения- адресат"

подуровень семантический "Субъект (насекомое), собирая мед делает это усердно не для себя, (дм Бога)" "Субъект (насекомое) -совмещенный предикат собирания, профессионально-трудовой деятельности и поступка и поведения - адресат"

В рамках провербиального концепта "труд" в наибольшей степени

взаимодействуют "Мир человека" и "Мир природы". При моделировании свойств человека преобладает метафорическое обозначение, гештальтные структуры используются в единичных случаях: Заржаветь у дела [Даль, послов ]; Швея Софья на пени засохла [Даль, послов].11

Однако при моделировании свойств природных объектов, олицетворении природы, гештальтные структуры представлены широко (Земля хоть и кормит, но и сама есть просит [Мартынова]; Заря деньгу родит [Даль]).

В третьем параграфе "Провербиальные смыслы имен деятельности" проанализированы пропозициональные пословичные структуры, в которых имена деятельности выступают в качестве актантов субъектного типа, а также в качестве актантов несубъектного типа, описаны когнитивно-семантических структур имен труд, дело, работа.

В рамках группы пословиц, входящих в "Мир человека" отдельно рассматриваются субъекты, обозначающие генерализованные представления о процессах трудовой деятельности.

При осмыслении генерализованных представлений о трудовой деятельности используются онтологические ситуации, связанные с экзистенцией (предикат существования в определенном кремени Была бы охота, а впереди еще много работы [Даль, послов ]) и осуществлением процесса (совмещенный предикат осуществления и квалитативного признака: С песней и труд спорится [Мартынова])

Генерализованные процессы по преимуществу характеризуются с помощью: а) тавтелогического квалитативного признака (Игра игрою, а депо делом [Снегире»]), б) квалитативного признака с дополнительным оценочным значением Дело дело рознь, а иное хоть брось [Даль, Мартынова], в) квантитативного признака временной протяженности процессов Делу время, а потехе час [Снегирев, Даль], г) стоимостного признака: Хорошему делу - красная цена [Мартынова]; д) характеризационного-оценочных признаков: Работа - лучший приварок [Даль, послов]; Дело во время - не беремя, а депо без время - несносное бремя. [Мартынова].

Конкретизированные процессы, выраженные именами деятельности с генерализованным и конкретизированным значением (ковка, ладка, вспашка) идентифицируются На себя работа - не барщина [Даль, послов ] и характеризуются (Одна вспашка - не пашня, две вспашки - полпашни, три вспашки - пашня [Мартынова], Ковки час, а лодки день [Даль, послов ]).

Малая информативность онтологических ситуаций, связанных с генерализованными процессами, обусловила их осмысление при сопоставлении с субъектами, входящими в ситуации, принадлежащие другим мирам. Генерализованный процесс осмысляется через предикатные признаки, свойственные субъектам этих миров. При этом предикат исходной онтологической ситуации практически не учитывается Анализ пословицы Дело учит и кормит [Мартынова] представлен в таблице 2.

" Р исследуемом масснк шльжа эти дне юсловкцы.

Таблица 2.

Уровень семантического анализа отображаемая ситуация/ осмысляемая ситуации денотативная структура/ семантическая структура <

подуровень исходных онтологических ситуаций Процесс - ... (осуществляется) "Процесс -... (предикат осуществления)

подуровень порождающих онтологических ситуаций "Человек дает знания и пропитание" "Субъект - совмещенный предикат передачи и шзнаьчя -совмещенный прсдюсат передачи и физиологического действия "

подуровень семантический "Процесс дает знания и пропитание" "Процесс - совмещенный предикат передачи и познания -совмещенный предикат передачи и физиологического действия "

Для определения генерализованных представлений о процессах трудовой/

внетрудовой деятельности используются порождающие ситуации, в которых представлен гештальтер "Человек" и которые отражают его существование, движение, физическое воздействие на объект, отрицатеи-ьос воздействие на объект, противодействие, ментальную, речевую деятельность, физиотогическее действие, физиологическое состояние, состояние бездействия, сутуачуч, сиязг^пыс с родственными взаимоотношениями, приобретением, гтциональко-оденочмимм отношениями и гоциалъиыми отношениями, включгя гизуьции зашить' кегтьл^бо, победы над кем-либо {Лень прежде нас редялра. [Даль, послов], /ччи идет работа, спать неохота [Мартынова], Лень с г*руда сбила [Дал-.], Работа силушку копит, а лень ее топит [Мартынова], Ты за дело, а, дело за тебя [Дать]; Дело учит, и мучит, и кормит [Даль, послов ]; Маленькое дело, а г)юмко кричит [Мартынова], Труд кормит и одевает [Даль], Лсиъ иг кормит, а тольго пучит [Даль, послов ]; Лень лени за ложку взяться, а не лен» лени оСсдагь [Даль], Безделье - мать пороков [Мартынова], Всинее се <о м с.бя по^томя [Оегчрен], Леница их одолела [Даль])

На основе гештальтныг и метафорических структур, внстулающит в качество порождающих ситуаций, субъектом которых яв"ие~\;т че 'оаск, образуктся мифологизированные представления о труде, дел-, работа, которые обозначаются

семантическим субъектом со значением мифологизированной силы. Мифологизация представлений, выраженных именами деятельности, идет и по линии приписывания возможности вступления мифологизированных сил в определенные отношения с человеком. Эти отношения имеют эмоциональную окраску или каузированы определенным состоянием.

Генерализованные представления о трудовой деятельности осмысляются также с помощью порождающих ситуаций, относящихся к "Миру средств труда и продуктов труда", а также к "Миру природы".

При анализе пословицы Терпенье и труд все перетрут [Даль, послов.] восстанавливается гештальтер "жернова" и выявляется следующая семантика: "Свойство терпеливости и процессы трудовой деятельности, воздействуя многократно, изменят качественные признаки объекта и преобразуют объект" (СемСтр: Свойство и Процесс - совмещенный предикат давления, изменения качественного признака и создания (преобразования) - объект").

Выражение противопоставления задуманного и выполненного выражается с помощью моделирования ситуации, где от одного географического пункта до другого приходится определенное состояние: От слова до дела - сто перегонов [Даль] (СемСтр: "Процесс мышления // Процесс — квантитативный признак"). Гештальтеры в этом случае - географические пункты.

Генерализованные представления о воле и трудовой деятельности представлены также ситуацией, связанной с прорастанием семян: Воля и труд дивные всходы дают [Снегирев] (СемСтр: "Свойство и Процесс - предикат каузации начала деятельности и передачи объекта - объект"). Гештальтер - "семена".

Образный комплекс свойств генерализованного представления о трудовой деятельности, репрезентированный в пословице Всякое дело о двух концах Мартынова, образован на основе метафоры "палка о двух концах", обозначающей комплекс положительных и отрицательных свойств, в основе которого лежит моделирование внешней формы предмета.

Кроме метафор в образовании образных комплексов принимают участие структуры "отрицательной идентификации": "Процесс - не кто...",

сопровождающийся комплексом свойств, противоположных тем, которые предписываются генерализованным представлениям о трудовой деятельности. В качестве релянтов отрицательной идентификации и сопоставления, с одной стороны, выступает генерализованное представление, с другой, - субъект низших сверхъестественных сил (Работа - не черт, в воду не уйдет [Мартынова]); представители животного мира (Дело - не волк, в лес не убежит [Даль]; Дело - не голуби, не разлетятся (Даль, послов.]), растения (Дело - не малина, в лето не опадет [Даль, полов.]).

В редких случаях в качестве субъекта ситуации выступает продукт трудовой деятельности: Работа в руках плесневеет (гниет) [Даль, послов.], где гештальтер -"продукт, подверженный гниению". СемСтр: "Предмет - предикат изменения физических качеств в результате разрушения".

В параграфе 3.2. рассмотрены актанты несубъектного типа, выраженные именами деятельности, и их провербиальные смыслы.

Анализ пословиц, вербализующих концепты "труд"/"лень"—"безделье", показал, что имена деятельности и имена состояний бездействия, выполняют в пословичных структурах семантические роли типа "пациенс" и сирконстантные роли.

Роли типа "пациенс", выполняемые именами деятельности:

• Объектив, передающий значение предмета, подвергающегося воздействию агенса. Этой роли соответствуют конкретизированные значения имен деятельности, обозначения продукта труда: Девушки на вечерки с работой пришли, а с вечерок пошли и работ не нашли! [Даль]. Эту же роль выполняет имя "работа" в значении "то, что подлежит обработке" (MAC 1985-1988, т. III.: 575): На работу огонь, а работу в огонь [Мартынова].

• Акциатив - особый вид объектива, обозначение процесса, на который переходит действие агенса. Виды акциатива: а) акциатив со значением конкретизированного процесса, включающего виды деятельности: Сер мужичок, да сердит на работы [Даль, послов.]; б) акциатив со значением генерализованного процесса трудовой/внетрудовой деятельности: Одно дело делай, а другое ведай, [Мартынова]; в) акциатив со значением практической деятельности в

противоположность мыслям, словам: Дело знай, а попусту не бай [Даль]; г) акциатив со значением занятая, вида деятельности: Кто труд любит, тот долго сидеть не будет [Мартынова].

• Рсзультатив, выражающий значение предмета, ситуации, возникающих в результате осуществления действия Ходил за делом, а пришел с бездельем [Даль].

Сирконстактные роли, выполняемые именами деятельности в пословицах о труде и лени:

•Причинный компонент (каузатив): От работы и лошади дохнут [Жуков].

•Условный компонент (кондитив): Без работы день годом станет [Мартынова].

• Ситуатив, обозначающий форму социальной занятости (место + время): В субботу наработу, в воскресенье на веселье [Мартынова];

•Финитив - действие, ради которого совершается другое действие: Человек рожден на труд [Даль];

• Медиатив со значением качественной характеристики действия: Всякое уменье трудом дается [Мартынова];

•Способ осуществления действия: Работой не выробишь, так рядой не вырядишь [Даль, послов.].

Проведенный анализ позволил уточнить провербиальные смыслы, построить когитивно-семантическую структуру имени.

Когнитивно-семантическая структура имени труд. Когнитивно-семаитическая структура имени труд основана на инварианте "деятельность и состояния, сопряженные с усилиями", которому подчиняются две линии провербиальных смыслов: первая с содержательным компонентом "усилия без значения целенаправленной деятельности"; вторая с компонентом "целенаправленная деятельность, сопряженная с усилиями". Вторая линия подразделяется, и образуются два блока провербиальных смыслов. Один из них связан с содержательным компонентом "праведный труд", другой с компонентом -"труд, направленный на личное благо человека". Каждый из этих блоков содержит

характеристики названных представлений, ОСНОВНЫМИ среди них являются напряженность и результативность трудовой деятельности.

Имя труд во всех пословичных высказываниях реализует представление о деятельности субъекта, имеющей внутреннюю "локализацию" усилий субъекта, направленных вовне.

Когнитивно-семантическая структура имени депо. Имя депо напрямую отсылает к концепту "деятельность человека", который относится к суперконцептам, так как характеризует общие черты любой деятельности человека

Когнитивно-семантическая структура имени дело включает инвариант "деятельность, воплощенная в определенных результатах". В когнитивно-семантическую структуру этого имени входит блок общих характеристик, свойственных любому виду деятельности. В пословицах выделяются провербиальные смыслы, характеризующие положительно и отрицательно оцениваемую деятельность. Трудовая деятельность выделяется как отдельный вид деятельности. Макроблок провербиальных смыслов, характеризующий трудовую деятельность с помощью имени дело, включает: 1) характеристики трудовой деятельности с точки, зрения осуществления трудовой деятельности, ее результативности и оценки; 2) характеристика трудовой деятельности как генерализованного и конкретизированного процесса; 3) характеристики человека но отношению к делу.

Главная когнитивная характеристика, передаваемая именем дело, - это обусловленность деятельности личностным фактором.

Когнитивно-семантическая структура имени работа. В отличие от имен дело и труд, имя работа получило устойчивое значение "трудовая деятельность" только после 17 века. На этот факт указывают В.И. Даль, И И. Срезневский, П.Я. Черных. В.И. Даль отмечает, что работа первоначально обозначала "рабство", или, "состояние в рабстве", соответственно, работать означало "быть в рабстве", "служить кому-то", "работать на кого-то".

Инвариант имени работа сформулирован как "социально обусловленная трудовая деятельность, воплощенная в определенном результате".

Когнитивно-семантическая сеть имени работа состоит из четырех блоков: 1) провербиальные смыслы, отражающие социальные виды работ; 2) характеристики исполнения работы; 3) характеристики как генерализованного и конкретизованного процесса; 3) характеристики человека по отношению к работе.

Присутствующий в инварианте содержательный компонент социальной обусловленности предопределяет характеристику трудовой деятельности: включенность в систему социальных отношений.

При сопоставлении когнитивно-семантических структур имен деятельности труд, дело, работа прослеживается тенденция "выдвижения" деятельностного компонента из сферы внутреннего мира человека во внешний мир. Наблюдается также пересечение структур названных имен при характеристике генерализованных и конкретизированных трудовых процессов, результата трудовой деятельности, продукта труда.

В провербиальном концепте "труд" область концептуальных смыслов, связанная с именем дело, находится иерархически "выше". Имя работа реализует меньшую область концептуальных смыслов. В свою очередь, концептуальная область, связанная с именем труд взаимодействует с обеими вышеназванными концептуальными областями.

С онтологической точки зрения трудовая деятельность может быть обусловлена историческими, личностными и социальными факторами. Этот онтологический процесс находит свое отражение в концептуальных и когнитивных характеристиках трудовой деятельности, которые в свою очередь обусловливают денотативную и семантическую структуру пословичного высказывания.

В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются выводы. Анализ провербиальных концептов имен деятельности позволил выявить способы репрезентации экстралингвистического содержания в пословицах. Моделируемые когнитивно-семантические структуры имен деятельности включают блоки провербиальных смыслов, объединенных определенным концептуальным Содержанием. Это содержание поддерживается реализацией определенных семантических отношений (семантических ролей) в пропозициональных

пословичных структурах. В этом проявляется принцип взаимодействия когнитивного содержания, с одной стороны, и семантического, воплощенного в готовых языковых формах, с другой.

Основное содержание работы отражено в публикациях:

1. Маркелова Е.В. Процессы концептуализации в пословицах // Квантитативная лингвистика и семантика: Сб. науч. тр. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000. -Вып. 2. - С. 142-148.

2. Маркелова Е.В. Проблема интерпретации пословиц // Проблемы интерпретационной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000. - С. 164-170.

3. Маркелова Е.В. Категориальный уровень семантической структуры пословиц., // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Междунар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. Москва, 1-3 июня 2000 г-М., 2000.-С. 149-150.

4. Маркелова Е.В. Препозиционные пословичные структуры в обучении русскому языку как иностранному // Русский язык и культура (изучение и преподавание): Сб. - М.: ЭКОН, 2000. - С. 251-252.

5. Маркелова Е.В Процессы категоризации в глубинных пословичных пропозициях // Русский язык: исторические судьбы и современность: Междунар. конгресс русистов-исследователей: Труды и материалы. - М.: Изд-во МГУ, 2001. -С. 107-108.

6. Маркелова Е.В. Когнитивный аспект исследования пословиц // Проблемы высшего технического образования: Концептуальные основы преподавания русского языка: Межвуз. сб науч. тр. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2001. -Вып. 19- С. 54-59.

7. Маркелова Е.В. Концепты "Труд" и "Лень" в русских пословицах // Российская дидактическая школа и преподавание второго языка (памяти П.Я. Гальперина). Материалы Междунар. науч-метод, конф. Новосибирск, 5-7 июня 2001 г. - Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 2001. - С. 129-131.

8. Маркелова Е.В. Реализация гештальтной структуры имен Лень/Безделье/Праздность в русских пословицах // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. унта им. Л.Н. Толстого, 2002. - Ч. 1. Фразеологическая картина мира. - С. 148-152.

9. Маркелова Е.В. Когнитивный аспект эпидигматического анализа абстрактных имен "труд" и "работа" (на материале русских пословиц) // Вестник НГУ. Серия: история, филология. - Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. ун-та, 2002. - Т.1. Вып.1. Филология - С. 80-85.

10. Маркелова Е.В. Интерпретация концепта "дело" в русских пословицах // Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: Материалы Третьих Филологических чтений. 28-29 ноября 2002. Том 1. Лингвистика. - Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2002. - С. 42-46.

М.МаркеловаЕ.В. Конгнитивный анализ семантической структуры многозначного слова // Языковая скгуация в России начала XXI века: Материалы Междунар. науч. конф. Т.2. - Кемерово, 2002. - С. 34-37.

12 Маркелова Е.В. Колесникова Н.И. Как "раскрываются" афоризмы?: Учеб. пособие. 2-е изд., нерерзб. и доп. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2003. - 36 с.

13. Маркелова Е.В. Когнитивный аспект систематизации семантических субъектов (на материале пословиц о труде и лени) // Актуальные проблемы русистики. Материалы Междунар. науч. конф. (Томск. 21-23 октября 2003 г.) — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2003. - Вып 2. Ч. II. - С. 210-216.

Подписано в печать 200*г. Формат 84х 60х 1 /16 Бумага офсетная. Тираж /А9экз. Печ. л. 2-Заказ №£3*

Отпечатано в типографии Новосибирского государственного технического университета 630092, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20

it- 5377

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Маркелова, Елена Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. Структура концепта и способы его экспликации.

1. Проблема дефиниции понятий "концепт" и "концепт имени".

2. Структура концептосферы.

3. Провербиальное пространство и характеристика его единиц.

4. Концепт имени и формы его репрезентации.

5. Проблема репрезентации провербиальных смыслов.

Выводы к Главе 1.

Глава 2. Провербиальные концепты имен деятельности.

1. Имена деятельности и проблемы их изучения.

2. Пропозициональные структуры пословичных высказываний, репрезентирующие провербиальный концепт "труд".

2.1. Пословичные высказывания, отражающие представления о божественных и сверхъестественных силах ("Мир божественных и сверхъестественных сил").

2.2. Пословичные высказывания, отражающие представления о человеке ("Мир человека").

2.3. Пословичные высказывания, отражающие представления о средствах труда и продуктах труда ("Мир средств труда и продуктов труда").

2.4. Пословичные высказывания, отражающие представления о природном мире ("Мир Природы").

2.5. Пословичные высказывания, отражающие пересечение ситуаций разного онтологического типа (Пересечение миров).

3. Провербиальные смыслы имен деятельности.

3.1. Актанты субъектного типа и их провербиальные смыслы.

3.2. Актанты несубъектного типа и их провербиальные смыслы.

3.3. Когнитивно-семантическое структурирование имен деятельности.

3.3.1. Когнитивно-семантическая структура имени труд.

3.3.2. Когнитивно-семантическая структура имени дело.

3.3.3. Когнитивно-семантическая структура имени работа.

Выводы к Главе 2.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Маркелова, Елена Владимировна

Когнитивная лингвистика складывается как направление, позволяющее выявить закономерности языковой системы с позиций обусловленности их когнитивными способами осмысления онтологических ситуаций, увидеть внутреннее единство лексико-фразеологической и синтаксической системы языка, детерминированное мировоззренческими и культурными факторами. Вследствие этого семантико-прагматические исследования языковых единиц во второй половине 20 века выходят на новый уровень.

Среди новых подходов и направлений зарубежной лингвистики, сложившихся в русле когнитивистики, следует назвать концепцию семантических примитивов А. Вежбицкой (1999); теорию фреймов М. Минского (1979); теорию прототипов Э. Рош (Rosch 1973; 1977); пространственную (когнитивную) грамматику Р. Лангакера (1992); падежную грамматику Ч. Филлмора (1999); теорию когнитивной метафоры Дж. Р. Лакоффа (1988, 1990); теорию дискурса ТА. ван Дейка (1989) и др.

В отечественной лингвистике в рамках нового направления осмысляются когнитивные аспекты лексики (Баранов и Добровольский 1997; Беляевская 2000а, 20006; Болдырев 1999, 2000; Бабушкин 1996; Чернейко 1995, 1997; Яковлева 1994 и др.), словообразования (Араева, Бакланская 2002; Араева, Малахова 2002; Катышев 1997), грамматики (Арутюнова 1999; Булыгина и Шмелев 1997; Рахилина 2000; Шатуновский 1996 и др.).

В исследованиях концепта оформляются три основных направления: логико-гносеологический (Кубрякова 1991а, 1992, 1994), включая интерпретационный (Демьянков 1989, 1994а); психолингвистический (Стернин 1999; 2000; Попова и Стернин 1999, 2002; Фрумкина 1992; Семантика и категоризация 1991); лингвокультурологический (Бабушкин 1996; 1999; Воркачев 2001; Карасик 1997; Колесов 1992; 2000; Лихачев 1993; Слышкин 2000; Степанов 1997; Токарев 2002; Убийко 1998 и др.).

Базовое понятие когнитивной лингвистики "концепт" в силу своей многомерности задается как "глобальная смысловая единица" (Стернин 1999: 76), актуализирующая в процессе мыслительной деятельности свои различные признаки и слои.

Признано, что концепт выражается совокупностью разнообразных языковых средств, каждое из которых раскрывает лишь его часть.

Наряду с проблемами экспликации "целого" все большую значимость приобретает проблема взаимодействия "целого" и его "части", где "часть" — концепт имени — область концептуальных смыслов, к которой отсылает отдельное имя. Подчеркнем, что в этом случае мы имеем дело с процессами декодирования.

Проблема экспликации концептуального содержания, передаваемого отдельным именем, связана с рассмотрением способов этой экспликации. Изучение парадигматических и синтагматических связей слова выводит исследователей на глубинные семантические и содержательные признаки, объяснимые с позиций концептуального анализа (Беляевская 2000а; Рахилина 2000; Чернейко 1995, 1997).

Минимальные содержательные компоненты, выделяемые на когнитивном уровне в рамках отдельного концепта, осмысляются как концептуальные признаки: определительные (определяющие), без которых обозначаемый словом объект не может быть отнесен к той или иной категории, и характерные (характеризующие) признаки, отображающие специфические качества объекта, имеющие определенное значение для носителей соответствующего языка и культуры (Залевская 1996, 2000).

Совокупность концептуальных признаков, выраженных словом, являясь сложным, диффузным и многоуровневым комплексом, реализуется концептуальным смыслом, представляющим единицу концептуального содержания, своеобразный "атом" концепта.

Концептуальные смыслы различаются в зависимости от способов понимания и видения мира, что обусловливает образование разных видов концептов: обыденных, научных, художественных, политических и т.п. (Карасик 1997; Красавский 2001).

Мы считаем возможным выделение провербиального1 концепта, представленного отдельным пословичным массивом. Провербиальный концепт "раздвигает рамки" обыденных представлений, при этом в его информационный объем включаются ценности, имеющие универсальную значимость для всех членов этносоциума. К ним относятся мировоззренческие установки, характеристики практической деятельности, морально-этические ценности. Они отражаются в провербиальных смыслах, представленных в форме предикаций, вербализованных паремиями.

Концептуальное содержание пословиц может быть репрезентировано целостной пропозицией (логемой) и пропозицией с субъектно-предикатной структурой. В свете этого особую актуальность приобретает проблема репрезентации концептуальных смыслов пропозициональными структурами.

Пропозиция, будучи отражением онтологической ситуации и когнитивной деятельности человека, представляет собой способ существования языковых единиц, модель высказывания, см. работы Н.Д. Арутюновой (1976), Л.Г. Бабенко (1980), В.В. Богданова (1977, 1996), М.В. Всеволодовой (2000), В.Г.Гака (1972), Т.А. Демешкиной (2000), Е.В. Клобукова (1986), Э.В. Кузнецовой (1974), Г.А. Золотовой (1978, 1982, 1988), В.В. Химика (1990), М. И. Черемисиной (Колосова и Черемисина 1986), Т.В. Шмелевой (1994).

Отдельной проблемой является систематизация и структурирование концептуальных смыслов, репрезентированных именем. Наряду с инвариантной моделью структурирования концептуальных смыслов

1 От латинского "proverbium" - пословица.

Langacker 1991; Лангакер 1992; Семантика и категоризация 1991), рассматриваются прототипические модели (Болдырев 1999, 2003), в основе которых лежит концепция Э.Рош (Rosch 1973, 1977).

Таким образом, остаются недостаточно изученными проблемы, связанные с разграничением концепта и концепта имени, выявлением концептуального содержания и систематизацией концептуальных смыслов.

Актуальность предпринятой работы определяется важностью изучения когнитивных аспектов языковой семантики. Когнитивная лингвистика как новая система изучения языковых явлений не отрицает достигнутого в лингвистике ранее, но интегрирует полученное знание, выводя его на новый, более высокий уровень. В рамках когнитивного подхода по-новому ставится проблема соотношения значения и смысла слова. Данная проблема осмысляется в контексте концептуализации и категоризации мира, формирования разных структур знания и способов их репрезентации в языке. Механизмы формирования концептуальной структуры слова являются в настоящее время наименее изученными, что обусловливает необходимость изучения разных способов экспликации объема концепта (целого и его частей), разработки методов описания и систематизации концептуального содержания, передаваемого отдельным именем, а также уточнения терминологического аппарата. Актуальность исследования состоит и в том, что рассматриваются универсальные, имеющие широкое распространение в русской культуре ментальные представления о труде, деле, работе.

Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования. Объектом изучения являются провербиальные смыслы имен деятельности с генерализованным значением. Предметом изучения — онтологические, когнитивные и структурно-семантические аспекты провербиальных смыслов имен деятельности.

Цель исследования — определить роль когнитивных и семантических механизмов в образовании концептуального содержания, репрезентируемого именами деятельности в пословицах в рамках концепта "труд" и связанных с ним концептов "безделье" - "лень".

Реализация названной цели предполагает постановку и решение следующих задач:

1. Определить границы, объем, структуру дефиниций "концепт", концепт имени", "концептосфера", "провербиальное пространство", провербиальный концепт", "провербиальный смысл". t

2. Проанализировать с концептуальных и структурно-семантических позиций пропозициональное строение пословичных высказываний, вербализирующих концепт "труд" и связанные с ним концепты "безделье" — "лень".

3. Рассмотреть типы семантических субъектов и предикатов в пословичных высказываниях о труде и лени и эксплицировать провербиальные смыслы, связанные с определенным онтологическим субъектом.

4. Выявить процессы диффузного взаимодействия ситуаций при наделении субъекта новыми, онтологически не свойственными ему признаками, и рассмотреть отражение этих процессов в пословицах о труде и лени.

5. Проанализировать пословичные пропозиции с именами деятельности в качестве особого семантического субъекта, а также несубъектных актантов.

6. Систематизировать репрезентированные именами деятельности провербиальные смыслы и смоделировать когнитивно-семантические структуры имен деятельности.

Материалом исследования послужили русские пословицы о труде и лени (1200 единиц), выделенные в результате сплошной выборки из словарей и сборников русских пословиц.

В качестве источников использовались: Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. — М.,1978-1980; Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - М., 2000, Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т.-М., 1984; Мартынова А.Н., Митрофанова В.В. Пословицы, поговорки, загадки.-М., 1986; Михельсон М.И. Опыт русской фразеологии. Т. 1-2. - СПб., 1903; Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. - М., 1979; Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. — М., 1961; Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи. — М., 1848.

Выбор объекта и материала исследования был предопределен следующими факторами.

Имена деятельности с генерализованным значением остаются на периферии лексических и когнитивных исследований. Анализируя фразео-семантическое поле "труд", исследователи заостряют внимание на паремиях со значением конкретизированных процессов трудовой деятельности и свободного времяпрепровождения (Ганапольская 1995; Мокиенко 1977, 1989; Шанский 1985); та же тенденция наблюдается при описании концепта "трудовая деятельность", вербализованного пословицами (Савенкова 2002; Токарев 2002).

Немногочисленные работы, в которых анализируются исследуемые имена деятельности, посвящены историческому изменению их значений. Так, Ю.С. Сорокин анализирует исторически обусловленные изменения в употреблении имени работа (1965:396-399). В.В. Колесов показывает разницу в употреблении слов труд, работа, дело, делец в древнерусском и русском языках (2001), см. также (Колесов 2000).

Следует указать, что б'олыиее внимание изучению имен деятельности отводится в семантико-синтаксических исследованиях номинализованных конструкций (Арутюнова 1976; Золотова 1982, 1988; Золотова, Онипенко, Сидорова 1998; Казаков 1994).

Мы выделяем группы пословиц с именами деятельности труд, дело, работа внутри пословичного массива, репрезентирующего провербиальный концепт "труд", для того, чтобы проследить, как связаны между собой целое и его часть, каким образом концепт (в данном случае - провербиальный) обусловливает концепт имени.

Исследование концептов привело к необходимости определения цели и методов их анализа.

Методы, использованные в нашей работе, представляют собой совокупность методов, включающую: интерпретационный метод как разновидность концептуального анализа, семантико-синтаксическое структурирование моделей предложений, метод построения семантических сетей, элементы сравнительно-сопоставительного и историко-этимологического анализа.

В настоящее время концептуальный анализ как метод находится в стадии становления. Среди исследователей нет единства по поводу цели концептуального анализа. Одни из специалистов видят ее в экспликации всех возможных форм, репрезентирующих концепт (Попова, Стернин 2002); другие говорят о поиске концептов, подведенных под один знак (Кубрякова 1991а); третьи - об экспликации концептуального содержания, встающего за словом (Чернейко 1997).

В рамках нашего исследования цель концептуального анализа — экспликация концептуального содержания, репрезентированного отдельным именем в текстах/высказываниях, относящихся к определенному концептуальному пространству и в рамках определенного концепта.

Что касается способов проведения концептуального анализа, то в настоящее время разрабатывается его теоретическое обоснование и формируются процедуры его проведения.

В нашем исследовании в качестве методологического основания анализа пословичной пропозиции выступает денотативный подход семантико-синтаксического структурирования моделей предложений, в основе которого лежит соотнесенность семантической структуры предложения и структуры изображаемой экстралингвистической ситуации. Основным методом анализа является интерпретационный, сущность которого состоит в выявлении концептуальных смыслов с помощью процедур интерпретации.

Суть процедур интерпретации в качестве концептуального анализа может быть определена как расширенный анализ семантических и прагматических связей слова (Попова, Стернин 2002), а также анализ сочетаемости с позиций выявления когнитивного и концептуального содержания (Рахилина 2000, Чернейко 1997).

В когнитивной семантике были предложены, по крайней мере, две процедуры интерпретации, первая из которых предполагает использование "семантических примитивов" (Вежбицкая 1996, 1999), вторая - гештальтных структур (Чернейко 1995, 1997).

Мы разрабатываем методику интерпретации провербиальных смыслов, в основе которой лежит анализ семантики пословичной пропозиции с точки зрения отражения процессов взаимодействия денотативных структур порождающих (прототипических) и онтологически возможных ситуаций.

В качестве метода систематизации провербиальных смыслов мы использовали метод построения семантических сетей, предложенный Р. Лангакером (Langacker 1991; Лангакер 1992).

Научная новизна работы заключается в том, что выявлены способы экспликации концептуального содержания языковых единиц, обоснована процедура когнитивно-семантического структурирования провербиального концепта имени. Впервые предпринято целостное монографическое исследование провербиальных концептов имен деятельности, учитывающее когнитивные и семантические факторы. В научный оборот введены понятия "концепт имени", "провербиальный концепт имени", "когнитивносемантическая структура". Проведенное системное исследование расширяет представление о способах взаимодействия когнитивного и семантического содержания.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем.

1) Уточняется теоретический аппарат когнитивной лингвистики: рассматривается взаимодействие концепта и концепта имени; углубляется представление о концептосфере.

2) Обосновывается метод семантического структурирования модели предложения в качестве метода экспликации когнитивного содержания.

3) Разработываются теоретические основы систематизации провербиальных смыслов имен деятельности с точки зрения когнитивных и семантических способов образования.

Практическая значимость исследования связана с созданием методики когнитивно-семантического структурирования концепта имени. Данная методика может быть использована в лексикографической практике при подготовке словарей, имеющих лингвокультурологическую направленность, а также словарей пословиц и поговорок. Результаты исследования могут быть использованы для создания учебных пособий по русскому языку как иностранному, когнитивной семантике, лингвокультурологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт имени является ментальным образованием, возникающим при декодировании отдельной вербальной единицы. Концепт имени представляет часть концептуального содержания, отсылая к отдельной области систематизированных концептуальных смыслов.

2. Провербиальный концепт представляет ментальное образование инвариантно-вариативного типа, включающее ценностно значимое ментальное представление в качестве инварианта, вариативное изменение которого отражается в мировоззренческих установках, морально-этических ценностях, характеристиках практической деятельности, зафиксированных провербиальными смыслами и вербализованных пословицами.

3. Провербиальные смыслы, будучи эксплицитно выраженными предикациями ценностного ментального представления, выявляются на основе интерпретационного и структурно-семантического анализа пропозициональной структуры высказывания. Провербиальный смысл изначально изоморфен онтологической ситуации.

4. Когнитивно-семантическая структура как вариант универсального концепта имени формируется в рамках провербиального концепта и включает провербиальные смыслы. Когнитивная составляющая ее определяется системой исторически сложившихся в культуре отдельного этноса представлений о трудовой деятельности, отразившейся в различных онтологических ситуациях. Семантическая составляющая обусловлена отражением в пропозициональной структуре высказывания типизированных отношений, реализованных в онтологических ситуациях.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены автором на Международном конгрессе "Русский язык: исторические судьбы и современность" (Москва, 2001); а также на II Межвузовской конференции "Квантитативная лингвистика и семантика" (Новосибирск, 1999); Всероссийских филологических чтениях "Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении" (2000, 2001, 2002, Новосибирск); Международной научно-методической конференции "Российская дидактическая школа и преподавание второго языка (памяти П.Я. Гальперина)" (Новосибирск, 2001); Международной научной конференции "Языковая ситуация в России начала XXI века" (Кемерово, 2002); Всероссийской научной конференции "Актуальные проблемы русистики" (Томск, 2003), межвузовских городских методических семинарах (2000, 2001). Содержание работы отражено в 13 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивно-семантическая структура имен деятельности"

Выводы к Главе 2

Анализ пословичных высказываний, раскрывающих концептуальное содержание "труд" /"безделье" - "лень", содержащие имена деятельности, а также имена, обозначающие состояния бездействия, показал, что онтологические процессы трудовой деятельности осмысляются с точки зрения мировоззренческих и культурных традиций русского народа. В свою очередь, данное осмысление находит отражение в когнитивных характеристиках трудовой деятельности.

Отражение культурно-значимых онтологических процессов и культурно обусловленных методов когнитивной обработки онтологической информации является основой образования семантических структур пословичных высказываний. На примере анализа пословиц мы показали взаимодействие 1) онтологических ситуаций, задаваемых субъектами анализируемого высказывания; 2) порождающих онтологических ситуаций, моделируемых исходя из предикатов высказывания. Результат этого взаимодействия отражается в семантике высказывания.

Анализ пропозициональных пословичных высказываний, содержащих имена деятельности, позволил выделить группы ситуаций с определенным типом субъекта, "миры", проследить, каким образом при моделировании новых провербиальных смыслов эти группы ситуаций взаимодействуют.

Провербиальный концепт "трудовая деятельность", пересекающийся с концептами "безделье"/ "лень", включает четыре группы ситуаций: "Мир Божественных и сверхъестественных сил", "Мир человека", "Мир средств труда и продуктов труда", "Природный мир". Эта система является вариантом универсальной концептуальной системы, включающей "Мир Бога", "Мир человека", "Мир искусственных предметов", "Мир природы".

В рамках группы пословиц, входящих в "Мир человека", отдельно выделяются субъекты, представляющие собой генерализованные представления о процессах трудовой деятельности. При их осмыслении используются онтологические ситуации, связанные с экзистенцией и развертыванием (осуществлением процесса). Малая информативность онтологических ситуаций, связанных с процессами, обусловила их осмысление при сопоставлении с субъектами, входящими в ситуации, принадлежащие другим мирам. Генерализованное представление осмысляется через предикатные признаки, свойственные субъектам других миров. При создании образных комплексов, раскрывающих провербиальные смыслы генерализованных представлений, используются порождающие имплицитные и эксплицитные структуры.

При метафорическом обозначении порождающая ситуация восстанавливается в цельном виде, так как взаимодействие исходной онтологической и порождающей онтологической ситуаций закреплено культурной традицией.

Гештальтная структура создается на основе взаимодействия онтологических ситуаций с разными субъектами при условии взаимодействия их предикатов.

В отличие от цельной метафорической порождающей структуры гештальтная является разделенной на эксплицитно представленный предикат исходной ситуации и имплицитно представленный субъект порождающей ситуации.

В пропозиции имена деятельности выступают в субъектных ролях, а также в ролях типа "пациенс" (объектива, результатива, акциатива) и в сирконстантных ролях (каузатива, кондитива, ситуатива, финитива, медиатива, способа).

Анализ когнитивно-семантических структур имен деятельности показал, что в нее входят блоки провербиальных смыслов, объединенных определенным концептуальным содержанием. Это содержание поддерживается выражением типологизированных семантических отношений, воплощенных в семантических ролях. Репрезентация провербиальных смыслов осуществляется также с помощью гештальтных и образных структур. В некоторых случаях наблюдается мифологизация представлений о труде, деле, работе и лени.

Таким образом, реализуется принцип взаимодействия онтологического, концептуального (провербиального), когнитивного, с одной стороны, и семантического, воплощенного в готовых языковых формах, с другой.

В ходе проведенного исследования проанализированы провербиальные концепты имен деятельности труд, дело, работа, реализованные пословичными высказываниями, представлены когнитивно-семантические структуры этих имен.

Анализ концепта имени потребовал теоретического рассмотрения проблем, связанных с уточнением понятий: концепт, концепт имени, концептосфера; а также введение новых понятий: провербиальный концепт, провербиальный концепт имени, когнитивно-семантическая структура имени, провербиальное пространство.

Особое внимание в работе уделено обусловленности строения семантической структуры русских пословиц процессами когнитивной деятельности, осуществляемой носителями языка.

Теоретическое рассмотрение проблем, связанных с дефинициями понятий концепт и концепт имени, показало, что эти понятия, как правило, смешиваются. Мы считаем принципиально важным их разграничение.

Концепт является генерализованным ментальным представлением, которое репрезентируется всей совокупностью вербальных единиц. В то время как концепт имени — это область систематизированных концептуальных смыслов, часть концепта, представленная отдельным именем.

Приведенное разграничение тесно связано с двумя основными направлениями проведения концептуального анализа: "от смысла к языку" и "от языка к смыслу". Если в первом случае речь идет об изучении всех возможных форм репрезентации концептуального содержания и моделирования концепта как многомерного образования, то во втором задача исследования сужается, так как цель видится в выделении в концепте отдельных концептуальных областей, систем концептуальных смыслов, репрезентируемых словом.

В исследовании рассмотрен провербиальный концепт как часть универсального концепта, включающего все возможные концептуальные смыслы.

Провербиальный концепт формируется вокруг ценностно значимого для всех членов этносоциума инвариантного ментального представления. Его информационные единицы - провербиальные смыслы - суть эксплицитные предикации инварианта, вербализованные пословичными высказываниями.

Провербиальный концепт, как и обыденный, формируется вокруг ценностей, входящих в систему ценностей этносоциума, но его информационный объем больше. Иными словами, происходит расширение информационных границ провербиального концепта по сравнению с обыденным.

Вхождение обыденных и художественных смыслов в информационный объем провербиального концепта и преобразование их в провербиальные обусловлены, во-первых, критерием ценности этих смыслов для всех членов этносоциума; во-вторых, соответствием этих смыслов исторически сложившейся исчисляемой системе провербиальных предикаций.

Характеристики провербиальных смыслов по способам представления концептуального содержания (образного: имплицитного и эксплицитного) совпадают с характеристиками смыслов, входящих в художественный концепт.

Таким образом, провербиальный концепт является результатом диффузного взаимодействия обыденного и художественного концепта.

Совокупность концептов разного вида формирует соответствующее концептуальное пространство. Вокруг инвариантных ментальных представлений, репрезентированных в разных концептуальных пространствах, образуются универсальные концепты, к которым относится и концепт "труд". В рамках универсальных концептов образуются универсальные концепты имен.

Провербиальный концепт "труд", являясь составной частью универсального, обусловливает образование провербиальных концептов имен деятельности (труд, дело, работа).

Анализ пословичного массива позволил сделать вывод об изоморфном отражении денотативных структур онтологических ситуаций, включая порождающие, в семантической структуре пословицы.

Пословичные высказывания, репрезентирующие концепт "труд" и пересекающиеся с ним концепты "лень" и "безделье", отражают вариант универсальной модели мира, включающей "Мир Божественных и сверхъестественных сил", "Мир человека", "Мир вещей" и "Мир природы".

В пословицах о труде и лени зафиксированы ситуации, связанные с перечисленными мирами и отображающие представления о трудовой деятельности.

Субъекты в пословицах "Мира Божественных и сверхъестественных сил" осмысляются в зависимости от иx^ принадлежности к высшим божественным силам и низшим силам. Первые способны предоставить человеку все необходимое, помочь человеку в его трудах; вторые лишают человека результатов труда и мешают ему в трудовой деятельности.

Данные ситуации обусловливают преобладание провербиальных смыслов, выраженных в пропозициональной структуре пословичных высказываний реляционными-1 предикатами (предикатами передачи, лишения, помощи).

Субъект пословиц "Мира человека" выступает в ипостасях человека-деятеля и человека-лентяя. Пословицы этой группы отражают ситуации, связанные с созидательной деятельностью человека, а также сопровождающие эту деятельность, ставшие причиной ее или являющиеся следствием ее. В этой группе представлены все основные типы предикатов, выделяемые на уровне событийных пропозиций, а также характеризационные-2 и реляционные-2 отношения, выявляемые на уровне логических пропозиций. Преимущественным является использование акциональных предикатов и предикатов с квалитативно-оценочным значением.

Особенность группы пословиц, отнесенных к "Миру средств труда и продуктов труда", состоит в том, что в качестве субъекта, точнее протагониста, ситуации выступают орудия труда, материал труда, результаты труда, среди последних выделяются создаваемые вещи, получаемые в виде вознаграждения, - продукты и деньги, — а также природные объекты, выращенные человеком.

Данные пословицы отражают ситуации экзистенции и функционального состояния перечисленных субъектов, что выражается соответствующими предикатами. Пословицы этого типа содержат также квалитативно-оценочные характеристики орудий и средств труда.

Ситуации "Мира природы" в рамках концепта "труд"/ "безделье"-"лень" используются для метафорического обозначения человека-деятеля {лошадь, пчела) и человека-лентяя {камень, трутень), его действий и состояний, а также для метафорического описания трудовых процессов, среди которых процесс обработки земли наиболее значим. Представлены акциональные предикаты движения, рытья, собирания; статальные предикаты физиологического состояния, свойственного зооморфным объектам, функционального состояния природного объекта, сопряженные с предикатами изменения качественного признака.

Отдельно выделяется подгруппа пословиц, в которой фиксируются природные явления, значимые с точки зрения трудовой деятельности. Субъектами этих пословиц выступают природные явления, представители флоры и фауны, природные объекты, с которыми сопряжены экзистенциональные предикаты, предикаты функционального состояния и становления физического качества, предикаты движения.

Природные явления и реалии характеризуются, оцениваются, сопоставляются и противопоставляются. Ситуации, протагонистом которых являются временные периоды и отрезки, характеризуются с точки зрения квантитативного признака и оцениваются.

На основе анализа денотативных структур ситуаций, отраженных в семантической структуре пословиц, выявлены и описаны образные комплексы, сформировавшиеся в результате соотнесения онтологических ситуаций разных миров, а также проанализированы способы образования этих комплексов: имплицитный (метафорический и гештальтный) и эксплицитный (образное сравнение).

В рамках провербиального концепта "труд" в наибольшей степени взаимодействуют "Мир человека" и "Природный мир". При моделировании свойств человека преобладает метафорическое обозначение, практически не используются гештальтные структуры. В то время как при моделировании свойств природных объектов, олицетворении природы, гештальтные структуры представлены широко.

Представления о трудовой деятельности как генерализованных и конкретизированных процессах, образуют особую группу семантических субъектов "Мира человека". Осмысление этих процессов связано с ситуациями экзистенции и развития (осуществления). На уровне логических пропозиций данные процессы характеризуются тавтологическими квалитативными, квантитативными и оценочными признаками, а также сопоставляются.

Малая информативность названных онтологических ситуаций приводит к необходимости формирования образных комплексов, а именно, к осмыслению через предикатные признаки, свойственные другим субъектам.

Этот процесс осуществляется с помощью порождающих гештальтных структур, а также эксплицитных образных сравнений.

Генерализованные представления о трудовой деятельности осмысляются преимущественно через ситуации, связанные с "Миром человека" при использовании гештальтных структур. На основе совокупности антропоморфных признаков, сопровождающих генерализованные представления труд, дело, работа, формируются субъекты, относимые к мифологизированным силам.

Кроме перечисленных генерализованные трудовые процессы осмысляются посредством ситуаций, связанных с "Миром природы". При этом используются гештальтные структуры и эксплицитные образные сравнения.

При анализе гештальтных структур выявляется денотативная структура онтологически возможной ситуации, восстанавливается предикат, связанный с субъектом данной ситуации. На следующем этапе анализа на основе лексико-семантического анализа предиката высказывания реконструируются порождающая онтологическая ситуация, выявляется ее субъект, строится денотативная структура. На заключительном этапе анализа семантика анализируемого высказывания интерпретируется как результирующее образование, отражающее онтологическую ситуацию и порождающую ситуацию, также являющуюся онтологической; и моделируется семантическая структура высказывания.

Таким образом, выявляются и систематизируются провербиальные, выражаемые именами деятельности в пословицах.

В пословичных высказываниях данными именами выражаются также несубъектные роли типа "пациенс": объектив, результатов, акциатив; и сирконстантные роли: каузатив, кондитив, ситуатив, финитив, медиатив, способ.

Изучение семантических ролей, передаваемых именами деятельности, позволило уточнить провербиальные смыслы, реализуемые пословичными высказываниями с этими именами.

На третьем этапе моделирования концепта имени выявленные провербиальные смыслы и сопровождающие их семантические роли систематизированы, и смоделированы когнитивно-семантические структуры имен деятельности.

Разработанная когнитивно-семантическая структура имени включает инвариант как основной (исходно-системный) признак или комплекс признаков, отсылающий к определенному ментальному представлению, и систематизированные блоки провербиальных смыслов, реализующих часть концептуального содержания.

В блоки провербиальных смыслов наряду с частным ментальным представлением входят сопутствующие характеристики (например, "праведный труд" и его характеристики).

При сопоставлении структур имен труд, дело, работа прослеживается тенденция "выдвижения" деятельностного компонента из сферы внутреннего мира человека во внешний мир, где приобретает значимость обусловленность деятельности личностными и социальными факторами.

Выделенные провербиальные смыслы отражают мировоззренческие установки и культурные традиции русского народа, что позволяет выявить национальную специфику концепта "трудовая деятельность".

Что касается перспектив развития проблематики данного исследования, то требует своего дальнейшей разработки проблема лексической сочетаемости в рамках когнитивной семантики. Представляется необходимым рассмотреть процессы взаимодействия денотативных структур разных ситуаций, изучить процесс приращения концептуальных смыслов, отраженного в семантической структуре высказывания.

Отдельно выделяется проблема сопоставления художественных и провербиальных смыслов, где первые выступают в качестве динамически развивающейся когнитивной системы, а вторые - стабилизирующей.

Предложенная процедура моделирования концепта имени может быть использована для выявления концептуального содержания, передаваемого именем в текстах, вербализующих другие концептуальные пространства.

 

Список научной литературыМаркелова, Елена Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алексеева С.Г. Фразеологизмы с компонентами "Сердце" и "Душа" в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1996.- 16 с.

2. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. (Семант. и граммат. структура простого предложения).— М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.-293 с.

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. - 208 с.

4. Аникин В.П. Искусство слова в пословицах и поговорках // Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 7-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2000. С. 6-8.

5. Аникин В.П. О логико-семиотической классификации пословиц и поговорок // Русский фольклор. T.XVI. - М.- Л.: Изд-во Акад. наук СССР / Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 263-278.

6. Аникин В.П. Об интернациональном и национальном изучении пословиц (тезисы) // Proverbium. 1965. - № 2. - Р. 27-30.

7. Аникин В.П. Системный анализ литературного и фольклорного стиля // ФН. 1995. - № 4. - С. 3-12.

8. Анисимова Н.П. К интерпретации теории прототипов Э. Рош во Франции // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1997.-С. 5-10.

9. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры, 1995. - 472 с.

10. Ю.Араева Л.А., Бакланская А.А. Категоризация производных слов в аспекте когнитивной парадигмы // Языковая ситуация в России начала XXI века: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 т. Кемерово, 2002. - Т.1. — С.: 62-70.

11. Араева JI.A., Малахова О.В. Языковая категоризация мира как проявления особенностей русской и английской ментальности // Языковая ситуация в России начала XXI века: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 т. — Кемерово, 2002. Т.1. - С.: 79-84.

12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

13. Арутюнова Н.Д. Что мы предпочитаем? (семантическая структура суждений о предпочтительности // Восточные славяне: Языки. История. Культура / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Наука, 1985. - С. 164-172.

14. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.-С. 5-32.

15. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. — С. 21-30.

16. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка: Модели действия.- М.: Наука, 1992.-С. 14-23.

17. Арутюнова Н.Д. Истина и этика // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. — М.: Наука, 1995. С. 7-23.

18. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.- 896 с.

19. Архангельский В.Л. Семантика фраземного знака // Проблемы русской фразеологии. Тула: Тул. гос. пед. ин-т им. Л.Н. Толстого, 1978. - С. 9-18.

20. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. — Ростов-н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1964. 315 с.

21. Архипов И.К. Когнитивный логический анализ в лексикографической практике // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань, 2000.- С. 5-9.

22. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология: Сб. ст. — М.: Academia, 1997.- С. 98-103.

23. Афанасьев А.Н. Древо жизни: Избранные статьи- М.: Современник, 1982.-464 с.

24. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.

25. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1980. - 25 с.

26. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и истоки. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1970. - 263 с.

27. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998.- 41с.

28. Бабушкин А.П. Поиск "тела знака" для наименования концепта // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина. - Ч.Ш. - 1999. - С. 100104.

29. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996. - 104 с.

30. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики // Изв. АН. Серия лит. и языка. 1997. Т.56. - № 1. - С. 11-21.

31. Барли Н. Структурный подход к пословице и максиме // Паремиологические исследования. М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984. -С. 127-148.

32. Белоусова А.С. Русские имена существительные со значением лица // РЯ.- 1981.-№3.-С. 71-84.

33. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структура представления знаний в языке: ИНИОН РАН. М., 1994. - С. 87-110.

34. Беляевская Е.Г. О характере языковых оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань, 2000а. — С. 9-14.

35. Беляевская Е.Г. Принципы когнитивных исследований: проблема моделирования семантики языковых единиц // Когнитивная семантика: В 2 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 20006. - 4.1. - С. 8-10.

36. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. - 204 с.

37. Богданов В.В. Моделирование семантики предложения // Прикладное языкознание. СПб: Изд-во Санкт.-Петербург. ун-та, 1996. — С. 161-200.

38. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Л., 1984. — 31 с.

39. Богин Г.И. Типология понимания текста: Учеб. пособие. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1986. - 86 с.

40. Богин Г.И. Переход смыслов в значения // Понимание и рефлексия: В 2 ч.- Тверь: Твер. гос. ун-т, 1994. 4.2. - С. 8-16.

41. Болдырев Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - Ч.Ш. - С.62-68.

42. Болдырев Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности // Когнитивная семантика: В 2 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. - 4.1. - С. 11-17.

43. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика : Курс лекций по англ. филологии: Учеб. пособие. Изд. 2-е, стереотип. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001.- 123 с.

44. Болдырев Н.Н. Инварианты и прототипы в системной и функциональной категоризации английского глагола // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. СПб.: Наука, 2003.-С. 54-74.

45. Бондаренко В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учеб. пособие по спецкурсу. Тула, 1995. - 151 с.

46. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М.: Языки русской культуры, 2002. -736 с.

47. Бондарко А.В. Инварианты и прототипы в системе "функциональной грамматики" // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность/вариативность. СПб.: Наука, 2003. - С. 5-36.

48. Борисова Л.П. Лингвокогнитивный аспект исследования паремиологических единиц: (На материале пословиц и поговорок якут. яз. и их рус. эквивалентов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1999. -14 с.

49. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Научные доклады высшей школы. Философские науки. 1973. -№ 1. - С. 108-111.

50. Брутян Г.А. Очерки по анализу философского знания. Ереван: Айастан, 1979.-288 с.

51. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. — М.: Наука, 1982. С. 7-85.

52. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. -576 с.

53. Бутакова Л.О. Авторское сознание как базовая категория текста: когнитивный аспект: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Барнаул, 2001. — 40 с.

54. Ван Валин Р.Д., Фоли У. Референционально-ролевая грамматика. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. — М.: Прогресс, 1982. С. 376-410.

55. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка). Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. - 135 с.

56. Вежбицкая А. Концептуальные основы психологии культуры // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. слов., 1996а. -С. 376-404.

57. Вежбицкая А. Русский язык // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Рус. слов., 19966. С. 33-88.

58. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. — М.: Языки русской культуры, 1999. 777 с.

59. Вильмс JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия "любовь": (На материале нем. и рус. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград, 1997. 24 с.

60. Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой: (Стилист, наброски). Л., 1925.- 165 с.

61. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // ВЯ. — 1997. — № 4. — С.115-124.

62. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // ФН. — 2001.- № 1.- С. 64-72.

63. Всеволодова М.В. Теория фукционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

64. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

65. Гак В.Г. Истина и люди // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995. - С.24-31.

66. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. -768 с.

67. Ганапольская Е. В. Фразео-семантическое поле "Труд" в русском языке: (В сопоставлении с англ.): Автореф. дис. канд. филол.наук. СПб., 1995. -16 с.

68. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. -С.5-11.

69. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.

70. Дандис А. О структуре пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. - С. 1334.

71. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвитике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988.- С. 153-211.

72. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.

73. Демешкина Т.А. Теория диалектного высказывания. Аспекты семантики. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - 190 с.

74. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 171 с.

75. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ. 1994а. - № 4. - С. 17-33.

76. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структура представления знаний в языке: Сб. науч.-анал. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 19946. - С. 32-86.

77. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. — С. 239-320.

78. Деятельность: теории, методология, проблемы: Сб. ст. М.: Политиздат, 1990.-365 с.

79. Дмитриева Н.В. Актуализация различных видов признаков в адъективных сравнениях русского и английского языков // Филология и культура: Материалы Н-й Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999а. - Ч. III. - С. 168-177.

80. Дмитриева Н.В. Психолингвистические характеристики опорных слов сравнительных конструкций // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь: Твер. гос. ун-т, 19996. — С. 67-70.

81. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов: (На материале фр. и рус. яз.): Авто реф. дис. . канд. филол. наук,- Волгоград, 1997. 16 с.

82. Дубровская О.Г. Русские и английские пословицы как лингвокультурологические единицы (фреймовая классификация пословиц об уме, глупости, любви, труде и лени). Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 2002. - 164 с.

83. Жолковский А.К. К описанию выразительной структуры паремий (разбор одной сомалийской пословицы) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. — С. 136-162.

84. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Разбор одной авторской паремии // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978.- С. 163-210.

85. Казаков В.П. Синтаксис имен действия. СПб.: Изд-во Санкт-Петербург, ун-та, 1994. - 147 с.

86. Каньо 3. Мыслительно-языковые условия отражения структуры пословицы // Паремиологические исследования. — М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984. С. 179 -199.

87. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. Краснодар, 1994. - № 3. - С. 2-7.

88. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996. - С. 137-141.

89. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов) // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморск. гос. ун-та, 1997. -С.154-171.

90. ЮО.Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. - С. 3-16.

91. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75-80.

92. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Изд-во Наука, 1976. -355 с.

93. ЮЗ.Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус языковой личности. — М.: Наука, 1981. 366 с.

94. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 263 с.

95. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 3-8.

96. Юб.Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Главная редакция восточной литературы издательства Наука, 1988. - 309 с.

97. Касевич В.Б., Храковский B.C. Конструкции с предикатными актантами: Проблемы семантики // Категории глагола и структура предложения. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. - С. 5-28.

98. Катышев П. А. Полимотивация как концептуальная деятельность: Автореф. дис. канд. филол. наук. Кемерово, 1997. — 19 с.

99. Кибрик А.А., Плунгян В.А. Функционализм // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. — М.: Эдиториал УРСС, 2002. С. 276-339.

100. Ю.Кириллова Н.Н. О денотате фразеологической семантики // ВЯ. — 1986. — № 1.- С. 82-90.

101. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. (Введение в методику позиционного анализа). — М.: Изд-во МГУ, 1986.- 118 с.

102. Кобозева И.М. "Смысл" и "значение" в "наивной семиотике" // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -С. 183-186.

103. ПЗ.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.

104. Ковшова М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (Когнитив. аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996.- 22 с.

105. Когнитивная психология и искусственный интеллект: Науч.- аналит. обзор / Рос. АН. ИНИОН. М, 1992. - 80 с.

106. Иб.Колесов В.В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестн. Санкт-Петербургского ун-та. Сер. 2. 1992. - Вып. 3 (№16). - С. 30-40.

107. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. — СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского гос. ун-та, 2000. -326 с.

108. Колесов В.В. О логике логоса в сфере ментальности // Мир русского слова. 2000а. - № 2. - С. 52-59.

109. Колесов В.В. "Как наше слово отзовется." СПб.: "Иван Федоров", 2001. - 347 с.

110. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О терминах и понятиях описания семантики синтаксических единиц // Синтаксическая и лексическая семантика (на материале языков разных систем). Новосибирск: Наука, 1986.-С. 10-32.

111. Колоцей С.Н. Французские пословицы: семантика, структура, прагматика: Автореф. канд. филолог, наук. Минск, 1988. - 18 с.

112. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 107 с.

113. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: МАЛП, 1999. - 341 с.

114. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгорград, 2001. — 495 с.

115. Крикманн А.А. Некоторые аспекты семантической неопределенности пословицы // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. - С. 82-104.

116. Крикманн А.А. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы // Паремиологические исследования. М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984.- С. 147-178.

117. Куайн У. Слово и объект // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М.: Прогресс, 1986. - С. 24-98.

118. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М.: Наука, 1978.-115 с.

119. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

120. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986. 158 с.

121. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 141-172.

122. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова "память" // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991а.-С. 85-95.

123. Кубрякова Е.С. Особенности речевой деятельности и проблема внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 19916.- С. 82-140.

124. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. — С. 8490.

125. Кубрякова Е.С. Проблема представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этой проблемы // Язык и структуры представления знаний. Сб. науч.-анал. обзоров. — М., 1992а. С. 4-38.

126. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // ВЯ. - 1994. - № 4. — С. 34-47.

127. Кубрякова Е.С. Лексиколизация грамматики: Пути и последствия // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. — М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995.-С. 16-25.

128. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996.- 245 с.

129. Кузнецова Э.В. Русские глаголы "приобщения объекта" как функционально-семантический класс слов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1974.-28 с.

130. Кунин А.В. Фразеологические единицы и контекст // Иностр. языки в шк. 1971. — №5.- С. 6-14.

131. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт системат. описания. М.: "Международные отношения", 1972. - 288 с.

132. Кууси М. К вопросу о международной системе пословичных типов (опыт классификации количественных пословиц) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) — М.: Наука, 1978.— С. 5381.

133. Лазарева Е. И. Немецкие пословицы как объект фразеологии и лексикографии: (Коммуникат.-когнит. аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1994. - 26 с.

134. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. — М.: Прогресс, 1995. С.143-184.

135. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.

136. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

137. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 387-415.

138. Лангакер Р. У. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестн. МГУ. Филология. 1997. - №4.- С. 159-174.

139. Лангакер Р.У. Когнитивная грамматика. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С.5-13.

140. Левин Ю. И. Провербиальное пространство // Паремиологические исследования. М.: Гл. ред. восточной лит-ры, 1984. - С. 7-13.

141. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

142. Лисицын А.Г. Концепт свобода — воля вольность в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1996. - 16 с.

143. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. АН. Сер. лит-ры и языка. 1993. - № 1. - Т.52. - С. 3-9.

144. Лукашевич Е.В. Значение слова как динамическая структура // Вестн. НГУ. Серия: история, филология. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2002. — Т.1. - Вып. 1: Филология. - С. 73-80.

145. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Вып.1. Архангельск, 1997. - С. 9-42.

146. Ляпон М.В. Языковая личность: поиск доминанты. // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: Сб. ст. - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1995. -С. 260-276.

147. Маркелова Е.В. Процессы концептуализации в пословицах // Квантитативная лингвистика и семантика. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000.- С. 142-149.

148. Мельник В.И. Семантическая противопоставленность компонентов в афоризмах пословичного типа // Структура и функции французского языка. М.: Прометей, 1989. - С. 99-106.

149. Миллер J1.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. - № 4. - С. 39-45.

150. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. -С.281-309.

151. Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. — 151 с.

152. Михайлова О.А. Фразео-семантическое поле "прекращение жизни человека" в русском и английском языках: Авто реф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1995.- 15 с.

153. Моисеев А.И. Наименования лиц по профессии и толковые словари современного русского литературного языка // Современность и словари. — Л.: Наука, 1978.- С. 149-158.

154. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образ, выражений. СПб.: МиМ; Паритет, 1999. - 221 с.

155. Мокиенко В.М. Образы русской речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 278 с.

156. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Выс. школа, 1989. — 217 с.

157. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. — Л.: Наука, 1977. — 283 с.

158. Морковкин В.В., Морковкина А.В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем). М.: Институт русского языка им. А.С. Пушкина, Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. 1997. - 414 с.

159. Налимов В.В. Спонтанность сознания: вероятностная теория смысла и смысловая архитектоника. М.: Прометей, 1989. - 287 с.

160. Налимов В.В., Дрогалина Ж.А. Реальность нереального. М.: МИР ИДЕЙ, 1995.-432 с.

161. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. — Спб.: Научный центр проблем диалога, 1996. 757 с.

162. Никитина С.Е. О концептуальном анализе в народной культуре // Логический анализ языка: Культурные концепты. — М.: Наука, 1991. -С. 117-123.

163. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -215 с.

164. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. — 272 с.

165. Павилени Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 285 с.

166. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия). // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. — М.: Прогресс, 1986.- С.380-418.

167. Пашковская Н.В. Различные подходы к психологической трактовке проблемы признаков // Семантика слова и текста: Психолингвистические исследования. Сборник научных трудов. Тверь: Твер. гос. ун-т., 1998. — 25-31.

168. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988. — 235 с.

169. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки: Заметки по общей теории клише. М.: Наука, 1970. - 240 с.

170. Пермяков Г. JI. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. — М.: Наука. 1979.- 671 с.

171. Пирс Ч.С. Из работы "Элементы логики. Grammatica speculativa" // Семиотика. М.: "Радуга", 1983. - С. 151-210.

172. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. -175 с.

173. Пищальникова В.А. Значение слова: к основаниям когнитивной семантики // Вестн. НГУ. Серия: история, филология. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2002. - Т.1. - Вып. 1: Филология. - С. 67-73.

174. Платонов О.А. Русский труд. М.: Современник, 1991. - 335 с.

175. Попова З.Д. Куда же нам плыть? (К методике определения лексического концепта) // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. — 4.IIL- С. 104-107.

176. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999. - 32 с.

177. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж, 2002.-191 с.

178. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. — Харьков, 1894.

179. Проблемы фразеологической семантики. Спб.: Изд-во Санкт-Петербург. ун-та, 1996. - 173 с.

180. Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. — М.: Прогресс, 1982. С. 41-54.

181. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1957. - 555 с.

182. Рахилина Е.В. Основные идеи когнитивной семантики // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1997. С. 370-389.

183. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Рус. слов., 2000. - 415.

184. Ревзина О.Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках. М.: Наука, 1969. - С. 46-54.

185. Рождественский Ю.В. Что такое теория клише? // Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. М.: Наука, 1970. - С. 213-237.

186. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

187. Русская глагольная лексика: денотативное пространство / Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В., Плотникова A.M. и др. / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. 459 с.

188. Саввина Е.Н. О трансформации клишированных выражений в речи // Паремиологические исследования. М.: Наука, 1984. - С. 200-222.

189. Савенкова И.Е. Структура и семантика пословиц и поговорок современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1989.- 15 с.

190. Савенкова JI.Б. Речевое общение и этническая культура // Человек -Коммуникация Текст. Вып. 2: В 2 ч. - Ч. 2. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998.- С. 96-98.

191. Савенкова Л.Б. Паремиологическое пространство русского языка // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. 4.1. Фразеологическая картина мира. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 2002а. - С. 180-184.

192. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультуро-логический аспекты. Ростов н/Д: Изд-во Ростов, ун-та, 20026. — 240 с.

193. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С. 86-157.

194. Семантика и категоризация / P.M. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Д. Мостовая, Н.А. Рюмина; Отв. ред. Ю.А. Шрейдер. М.: Наука, 1991. — 168 с.

195. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986а. - С. 195-222.

196. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт?// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 19866. - С. 151-169.

197. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986в. - С. 170-194.

198. Серль Дж.Р. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. -С. 307-341.

199. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. - 350 с.

200. Слышкин Г.Г. От текста к символу: Лингвистические концепты прецедентных текстов в слушании или дискурсе. М.: Academia, 2000. — 125 с.

201. Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования о русских пословицах и поговорках: В 4 кн. М.: Унив. тип., 1831-1834. 4 кн.

202. Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой. — 3-е изд., испр. и доп. М.: Азбуковник, 1997. - 928 с.

203. Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов качественной оценки лица): Автореф. дис. д-ра филол. наук. — М., 1985. -31 с.

204. Солсо 3.JI. Когнитивная психология. М.: Тривола, 1996. - 598 с.

205. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка.ЗО 90-е годы XIX века. - M.-JL: Наука, 1965. - 565 с.

206. Степанов Ю.Н. Имена. Предикаты. Предложения. (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. - 360 с.

207. Степанов Ю.Н. В трехмерном пространстве языка. — М.: Наука, 1985. — 335 с.

208. Степанов Ю.Н. О так называемой "логике языка" // Язык и логическая теория: Сб. науч. тр. — М., 1987. — С. 13-15.

209. Степанов Ю.М. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.- С.7-34.

210. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

211. Степанов Ю.Н. Язык и Метод. К современной философии языка. М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.

212. Стернин И.А. Концепты и невербальность мышления // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 12-14 мая 1999 г.: В 3 ч. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. Ч.Ш. - С. 69-79.

213. Стернин И.А. Концепты предмет исследования какой науки? // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Междунар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тез. докл. Москва, 1-3 июня 2000 г. - М., 2000. - С. 239-240.

214. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула: Тульск. госпединститут, 1973.- 141 с.

215. Сэпир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. — М.: Прогресс, 1985. С. 43-78.

216. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время. — Петрозаводск: Петрозавод. гос. ун-т., 1993. 222 с.

217. Тарланов З.К. Становление типологии русского предложения в ее отношении к этнофилософии. Петрозаводск: Петрозавод. гос. ун-т,1999.- 207 с.

218. Тарланов З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. — Петрозаводск: Петро-завод. гос. ун-т, 1999а. 448 с.

219. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981.-270 с.

220. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986.- 143 с.

221. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. -286 с.

222. Токарев Г.В. Особенности лексической репрезентации концепта "труд" // Лингвистические парадигмы: традиции и новации. Волгоград: Перемена,2000.-С. 199-201.

223. Токарев Г.В. К вопросу о содержании термина "концепт" в лингвокультурологии // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. унта им. Л.Н. Толстого, 2002а. - Ч. 1. 16-23. - С. 16-23.

224. Токарев Г.В. Акциональные стереотипы трудовой деятельности // Фразеология и миропонимание народа: Материалы Междунар. науч. конф.: В 2 ч. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л.Н. Толстого, 20026. -Ч. 1. Фразеологическая картина мира. - С. 129-142.

225. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М.: Издательство "Индрик", 1995. - 512 с.

226. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология: Сб. ст. М.: Academia, 1997. - С. 306-315.

227. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира в русском языке: Комплекс функцион.-когнитив. слов. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1998. — 232 с.

228. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в аспекте когнитивной лингвистики // Виноградовские чтения. Когнитивные и культурологические подходы к языковой семантике. Тез. докл. науч. конф. М., 1999.-С. 52-53.

229. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ. — 1998. №2. - С. 3-21.

230. Уфимцева А.А. Лексическое значение слова. М.: Наука, 1986. - 239 с.

231. Феоктистова А. Б. Когнитивные аспекты семантики идиом, обозначающих чувства-состояния: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1996.- 17 с.

232. Фесенко Т.А. Концептуальные системы в контексте проблем менталитета // Филология и культура: Материалы II Междунар. конф. 1214 мая 1999 г.: В 3 ч. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. -4.III.- С. 112-116.

233. Фесенко Т.А. Языковое сознание в интраэтнической среде. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999а. - 147 с.

234. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. М.: Прогресс, 1988. - С.52- 92.

235. Филлмор Ч. Дело о падеже // Зарубежная лингвистика. III. — М.: Издательская группа "Прогресс", 1999. С. 127-258.

236. Фойхт В. Разработка общей теории пословиц // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978. -С. 230-238.

237. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца 20 века. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т., 1995. - С. 74117.

238. Хайруллина, Райса Ханифовна. Картина мира во фразеологии : (Тематико-идеогр. систематика и образно-мотивац. основы рус. и башкир, фразеологизмов): Автореф. дис. д-ра филол. наук . М., 1997. - 32 с.

239. Харитонов М.С. Менделеевская таблица пословиц // Знамя сила. — 1969.- №10.- С. 25.

240. Химик В.В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 181 с.

241. Хомский Н. Логические основы лингвистической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IV. М.: Прогресс, 1965. - С. 464-576.

242. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М.: Изд. Моск. ун-та, 1972. — 259 с.

243. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1992. - 139 с.

244. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. — М.: Прогресс, 1982.- С. 277-316.

245. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Функциональные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1997. - С. 340-369.

246. Черданцева Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка. М.: Выс. школа, 1982.- 184 с.

247. Черкасский М.А. Опыт построения функциональной модели одной частной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст.) М.: Наука, 1978.- С.35-52.

248. Чернейко JT.O. Гештальтная структура абстрактного имени // ФН. 1995. - № 4. - С. 73-83.

249. Чернейко JI.O. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997. - 320 с.

250. Чудинов А.И. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991 — 2000). Монография. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2001. 238 с.

251. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высш. школа, 1985.- 160 с.

252. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. — М.: Языки русской культуры, 1996. 399 с.

253. Шейгал Е.И. Власть как концепт и категория дискурса. — http:/ www. vspu.ru/index.phb?path=books&info=bibindx&indx=biblindx.

254. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. М.: Энергия, 1980. — 361 с.

255. Шкуратова И.П. Когнитивный стиль и обобщение. — Ростов н/Д: Изд-во Рост. пед. ун-та, 1994. 154 с.

256. Шмелев А.Д. О референции агентивных существительных // ФН. -1983. № 4 - С. 39-46.

257. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. — Красноярск: Красноярский гос. ун-т, 1994. 47 с.

258. Язык и структура представления знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. — М., 1992.- 163 с.

259. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. - 461 с.

260. Яковенко Е.Б. Реконструкция элементов концептуальной области "духовная жизнь человека": (На материале нем. и англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996. - 17 с.

261. Яковлева Е.С. Фрагменты языковой картины мира. — М.: Гнозис, 1994. -343 с.

262. Ярошевский М.Г. История психологии. 3-е изд., перераб. — М.: Мысль, 1995.-575 с.

263. Anderson J., Bower G. Humanassociative memory. Washington, 1973.

264. Grzybek P. Foundations of semiotic proverb study / De Proverbio. An Electronic Journal of Proverb Studies.-1995- Vol. 1 N. 1. - http: //info.utas.edu.au/docs/flonta/.

265. Kuusi M. Ein Vorschlag fuer die Termiologie der paroemiologishen Strukturanalyse. Proverbium. - 1966. —1 5.

266. Lakoff G. Women, fire, and dangerous things: What categories about the mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

267. Langaker R. Foundations of cognitive grammer. Stanford: SUP, 1987. -Vol. 1: Theoretical prerequisites.

268. Landgaker R. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. — Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1991.

269. Rosh E.H. On the internal structure of perceptual and semantic categories. // Cognitive development and the acquisition of language. New York: Academic Press, 1973. — P. 111-144.

270. Rosh E.H. Human categorization // Stadies in Cross-Cultural Psychology. -London: Academic, 1977.

271. Taylor A. The Proverb and an Index to the Proverb. Copenhagen, 1962.

272. Wieyzcka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor, Michigan: Karoma Press, 1985.

273. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: Рус. яз., 1978-1980. 4 т. (Даль)

274. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник.: В 2 т. М.: Худ. литра, 1984. - Т. 1. - 383 с. (Даль послов.)

275. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник.: В 2 т. М.: Худ. литра, 1984. - Т.2. - 399 с. (Даль послов.)

276. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 7-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 2000. 544 с. (Жуков)

277. Михельсон М.И. Русская мысль: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сб. образ. Слов и иноскзаний: В 2 т. М.: Терра, 1997. 2 т. (Михельсон)

278. Пословицы. Поговорки. Загадки / Сост. А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова. М.: Современник, 1986. — 512 с. (Мартынова)

279. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. М.: Наука. 1979. - 671 с. (Пермяков)

280. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961. 230 с. (Рыбникова)

281. Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи. М.,1848. — 601 с. (Снегирев)список словарей

282. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практ. справ. 11-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 2001. — 567 с.

283. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. 2-е изд., испр. / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1999. 552 с.

284. Полный церковно-славянский словарь / Протоирей Г.Дьяченко. Репринтное воспроизведение издания 1900 г. — М.: Издат. отд. Моск. патриархата, 1993. 1120 с.

285. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. М.: Флинта: Наука, 2002. - 464 с.

286. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. / Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. — М.: Азбуковник, 1998. Т.1. 807 с.

287. Саяхова Л.Г., Хасанова Д.М., Морковкин В.В. Тематический словарь русского языка / Под ред. проф. В.В. Морковкина. М.: Рус. яз., 2000. -560 с.

288. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 1. / Ред. коллегия: чл.-кор. АН СССР Р.И. Аванесов и др. - М.: Наука, 1975. - 371 с.

289. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 8 / Гл. ред. Ф.П. Филин. - М.: Наука, 1981.-351 с.

290. Словарь русского языка XI XVII вв. Вып. 21. - М.: Наука, 1995. - 280 с.

291. Словарь древнерусского языка (XI XIV вв.): В 10 т. / Гл. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Рус. яз., 1988. - Т. I. - 525 с.

292. Словарь древнерусского языка (XI XIV вв.): В Ют. / Гл. ред. Р.И. Аванесов. - М.: Рус. яз., 1990. - Т. III. - 511 с.

293. Словарь русского языка XVIII в./ Под ред. Ю.С. Сорокина. Вып. 1. Л.: Наука, Ленингр. отд, 1984. - 224 с.

294. Словарь русского языка XVIII в./ Под ред. Ю.С. Сорокина. Вып. 6. JL: Наука, Ленингр. отд, 1991. - 256 с.

295. Словарь русского языка XVIII в./ Под ред. Ю.С. Сорокина. Вып. 11. -СПб.: Наука, 2000. 255 с.

296. Словарь русского языка. (Малый академический словарь): В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1981- 1984.

297. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -Л.: Наука. Ленингр. отд., 1971. 2 т.

298. Словарь современного русского языка. (Большой академический словарь): В 17-ти т. М.-Л.: Наука, 1948 - 1965. 17 т.

299. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: В 3 т. — Репринт, изд. — М.: Книга, 1989. 3 т.

300. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.— СПб.: Терра Азбука, 1996. 4 т.

301. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. -М.: Рус. яз., 1988. — 272 с.

302. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. 2-е изд. стереотип. М.: Рус. яз., 1994. 2 т.