автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Когнитивное исследование морбиальной метафоры в современном политическом дискурсе России, США и Великобритании

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Телешева, Ирина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивное исследование морбиальной метафоры в современном политическом дискурсе России, США и Великобритании'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивное исследование морбиальной метафоры в современном политическом дискурсе России, США и Великобритании"

Телешева Ирина Владимировна

На правах рукописи

КОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МОРБИАЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РОССИИ, США И ВЕЛИКОБРИТАНИИ

10.02.20 - «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Челябинск 2006

Работа выполнена на кафедре делового иностранного языка ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет»

Научный руководитель: заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор Чудинов Анатолий Прокопьевич

Официальные оппоненты- доктор филологических наук,

профессор Горбачевский Антон Антонович

кандидат филологических наук, доцент Власян Гаянэ Рубеновна

Ведущая организация: Нижневартовский государственный

гуманитарный университет

Зашита состоится «22» июня 2006 года в 10 часов на заседании диссертационного совета К 212.295.03 при ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал (ауд. 116).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Челябинского государственного педагогического университета

Автореферат разослан » мая 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Л. П. Юздова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В реферируемой диссертации проводится сопоставительное когнитивное исследование метафор с концептуальной сферой-источником «Болезнь» в политическом дискурсе России, США и Великобритании на основе синтеза, с одной стороны, современной теории метафорического моделирования (А. Н. Баранов, Д. Берхо, М. Блэк, Дж. Гуднайт, М. Джонсон, Ф. Джонсон-Лэрд, Ю. Н. Караулов, И. М. Кобозева, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Дж. Льюл, Э. Маккормак, К. Мэлоун, Р. Пэрис, Н. А. Санцевич, Т. Г. Скребцова, Ю. Б. Феденева, Ж. Фоконье, Д. Ф. Хан, С. Хайден, В. Харди,

A. Ченки, Н. М. Чудакова, А. П. Чудинов, О. А. Шаова, Е. И. Шейгап, Д. Янова и др.), а с другой - идей и понятий, разработанных в рамках отечественной теории регулярной многозначности (Ю. Д. Апресян, Н. В. Багичева, Л. А. Новиков, И. А. Стернин, А. П. Чудинов, Д. Н. Шмелев и др.).

В соответствии с общими принципами когнитивной лингвистики названная сфера понимается максимально широко, как своего рода когнитивный сценарий, в составе которого выделяются не только собственно обозначения болезней, но и такие фреймы, как «Симптомы», «Лечение», «Медицинский персонал», «Лекарства и медицинское оборудование», «Выздоровление» и др. В свою очередь, метафоры из сферы «Болезнь» являются составной частью мегасферы «Органистическая метафора». Система политических метафор, отображающая восприятие политической реальности в национальном сознании, проявляет гибкость и динамичность, теоретическое исследование и последовательное описание политических метафор - одно из наиболее перспективных направлений современной когнитивной лингвистики. Метафорическая картина мира способна отражать особенности национального сознания и способ мышления, характерный для определенной политической ситуации (В. Н. Базылев, А. Н. Баранов, Дж. Гуднайт, О. П. Ермакова, Ю. Н. Караулов, В. Г. Костомаров, Дж. Лакофф, Дж. Льюл, П. О. Миронова, К. Мэлоун, Р. Пэрис, А. Б. Ряпосова, Т. Г. Скребцова, М. Тернер, Ю. Б. Феденева, Ж. Фоконье, С. Хайден,

B. Харди, А. Ченки, А. П. Чудинов, В. Н. Шапошников и др.). Жизнь современного общества наполнена политическими событиями, которые могут оказать существенное влияние на осмысление сферы политики и использование языковых ресурсов, привлекаемых участниками коммуникации для метафорической репрезентации политической картины мира. Крупнейшие политические события способны послужить катализатором для активизации отдельных метафорических моделей. Отражая изменение политической ситуации, политическая реальность рождает новые фреймы и слоты известных моделей, определяет повышение или понижение частотности метафорических словоупотреблений, соответствующих той или иной модели. Наши исследования показали, что морбиальная метафора относится к числу тех

( нос. НАЦИОНАЛЬНАЯ | БИБЛИОТЕКА

I С.-Петербург I ОЭ 2003-9-Л-

моделей, которые максимально отражают развитие политических процессов. Противостояние политических сил, критическое представление общественно-политической ситуации, конфронтационный характер политической борьбы регулярно манифестируются в современном политическом дискурсе с помощью органистических метафор, в том числе восходящих к сфере-источнику «Болезнь».

Актуальность когнитивного сопоставительного исследования морбиальной метафоры обусловлена перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры (в том числе и в политическом дискурсе). Это связано с целесообразностью комплексного рассмотрения анализируемого материала с учетом влияния политической ситуации на продуктивность и активизацию метафорических моделей. Важность сопоставительного исследования определяется возможностью выявить универсальное и национально специфичное в ментальной картине мира различных народов.

Объектом исследования в настоящей диссертации стали метафоры с концептуальной сферой-источником «Болезнь», использованные в российских, американских и британских политических текстах, опубликованных с 1999 по 2006 г.

Предмет исследования- метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском, американском и британском политическом дискурсе периода 1999 - 2006 гг.

Материалом для исследования послужили политические тексты, опубликованные в современных российских, американских и британских изданиях (1999 - 2006 гг.). Рассматриваемые тексты объединяет политическая направленность, они ориентированы на широкие слои граждан (массового читателя). При подборе материала предпочтение отдавалось российским, американским и британским печатным изданиям, имеющим, как правило, высокий тираж, общенациональную известность и солидную репутацию, а также электронным средствам массовой информации («Аргументы и факты», «Деловой квартал», «Дипломат», «Завтра», «Известия», «Коммерсант», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Новая газета», «Российская газета», «Труд», «Уральские ведомости», «Newsweek», «The Daily Telegraph», «The Guardian», «The New York Times», «Time», «The Economist», «Santa Barbara Independent», «Scientific American», «Forbes» и др.). Всего проанализировано более 2000 метафорических словоупотреблений, одна половина которых извлечена из русскоязычных политических текстов, а вторая - из англоязычных политических текстов.

Цель настоящей диссертации - сопоставительное когнитивное исследование закономерностей использования морбиальной метафоры в российских, американских и британских политических текстах.

Реализация поставленной цели вызвала необходимость решения следующих задач

•уточнение теоретических основ и методов исследования политической

метафоры, относящейся к концептуальной сфере-источнику «Болезнь»; • выявление и систематизация морбиальных метафор в российских, американских и британских политических текстах;

•выделение и сопоставительное описание метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском, американском и британском политическом дискурсе;

•анализ закономерностей развертывания метафорической модели с концептуальной сферой-источником «Болезнь» в российских, американских и британских политических текстах с точки зрения выявления общих закономерностей осмысления и представления сферы политики, и обнаружения специфики репрезентации национальной политической картины мира.

Применяемые в работе методы исследования обусловлены многоаспектным характером подхода к проблеме. Это когнитивно-дискурсивный анализ, моделирование, классификация, контекстуальный анализ, сопоставительный анализ с учетом лингвокультурной парадигмы и национальных особенностей соответствующих языков и культур. Применяемая в работе методика анализа оценочных метафор не предполагает анализа жанра и авторской позиции в тексте.

Научная новизна диссертации заключается в сопоставительном комплексном описании метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском, американском и британском политическом дискурсе периода 1999 - 2006 гг. В работе выявлены универсальные фреймы и слота, свидетельствующие об общих тенденциях в развитии политического дискурса трех стран (интердискурса), а также проведен анализ фреймов и слотов, отражающих национальную специфику и воздействие политической ситуации на использование метафорической модели. В диссертации охарактеризованы закономерности развертывания метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в русскоязычных и англоязычных политических текстах.

Теоретическая значимость заключается в выявлении роли морбиальной метафоры в моделировании российской, американской и британской политической реальности, в выявлении взаимосвязи между политической ситуацией и метафорической репрезентацией политической реальности (национальной политической картины мира) при помощи морбиальной метафоры, в выделении нового подхода к изучению развертывания метафорической модели в тексте, а также в развитии методики сопоставительного изучения метафор. Материалы диссертации могут бьггь использованы в дальнейших теоретических исследованиях по проблемам общей теории метафорического моделирования и метафорического

моделирования отдельного политического события, а также при сопоставительном исследовании лингвокультурных особенностей политических картин мира.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в двуязычной лексикографической практике (при подготовке словаря политической метафоры), в практике преподавания иностранного языка, при подготовке специалистов по теории перевода и переводоведения, политологии, межкультурной коммуникации. Материалы исследования могут быть использованы в элективных курсах «Политическая лингвистика», «Политическая метафора», а также при написании студентами-лингвистами курсовых и дипломных работ.

Апробация материалов исследования. Материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры риторики и межкультурной коммуникации Уральского государственного педагогического университета и кафедры делового иностранного языка Челябинского государственного университета. Основные теоретические положения диссертации и конкретные результаты исследования излагались автором на региональных, общероссийских и международных конференциях в Челябинске («Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах», 2003), Екатеринбурге («Лингвистика XXI века», 2004), Пензе («Вопросы теории и практики перевода», 2004; «Языковые и культурные контакты различных народов», 2004), Стерлитамаке («Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокульторологии», 2005).

По теме диссертации опубликовано восемь научных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Морбиальная метафора - одно из важных средств категоризации, концептуализации и оценки действительности в современных российских, американских и британских политических текстах. Такая метафора позволяет передавать информацию в яркой, краткой и доступной форме, обладает мощным прагматическим потенциалом.

2. Фреймово-слотовая структура модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в дискурсах трех стран имеет как общие, так и отличительные черты. Как для российского, так для американского и британского дискурса характерны следующие фреймы: «Пациенты и медицинский персонал», «Виды болезни», «Способы лечения, лекарства», «Состояние больного». При этом только для дискурса США и Великобритании характерен фрейм «Здоровье организма», а для России -наличие фрейма «Симптомы болезни», что свидетельствует о существенных различиях в уровне развития экономики и различных взглядах на состояние общества в целом (позитивный настрой англичан и американцев противопоставляется негативному образу мышления русских).

Общей чертой, объединяющей политическую коммуникацию всех этих стран, явились образы «болезни», но в политическом дискурсе Великобритании и США этот концепт используется в большей степени для описания болезней других стран, а в российском дискурсе - для характеристики своих собственных недугов.

3. Метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ относится к числу доминантных для современного российского политического дискурса в целом, тогда как в США и Великобритании подобные метафоры активизируются лишь в периоды обострения политических противоречий и конфликтов.

4. Морбиальная метафора в современной политической речи часто становится фактором, обеспечивающим связность, целостность и выразительность конкретных текстов. Развертывание названной метафорической модели на протяжении всего текста (начиная с заголовка) скрепляет в единое целое все части текста, обеспечивая тем самым его восприятие как синтаксического и речевого единства.

5. Выделяются три варианта взаимодействия морбиальной метафоры с другими моделями в тексте:

• Морбиальная метафора доминирует в данном тексте, а все остальные модели воспринимаются как дополнительные;

• Морбиальная метафора является одной из двух-трех ведущих в данном тексте моделей;

• Морбиальная метафора является вспомогательной моделью при явном доминировании в тексте другой модели.

В конкретных текстах морбиальная метафора чаще всего пересекается и взаимодействует с другими видами органистической метафоры (физиологической, зооморфной, фитоморфной и др.), а также с моделями, обладающими ярко выраженным агрессивным потенциалом (в том числе с милитарной и криминальной метафорой).

6. Использование морбиальной метафоры в названии политической статьи, как правило, предопределяет закономерности развертывания метафорической модели в тексте; такая метафора создает также условия для проявления стилистических эффектов усиленного, оправданного и обманутого ожидания.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных словарей.

Во введении представлена характеристика основных параметров исследования: обосновывается актуальность поставленной проблемы; определяются объект, предмет и материал исследования; обозначается его

цель и задачи; описываются методы проведения исследования; раскрывается научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту, и приводятся сведения об апробации работы.

В первой главе диссертации «Теоретические основы изучения морбиальной метафоры в политическом дискурсе России, США и Великобритании» дается описание теоретических основ сопоставительного изучения морбиальной метафоры в политическом дискурсе России, США и Великобритании, в связи с чем определяется когнитивная база для изучения метафоры, рассматривается специфика политического дискурса, дается обзор существующих публикаций по морбиальной метафоре и смежным проблемам, определяется методика сопоставительного описания метафорических моделей.

В последнее время традиционный интерес к метафоре как одному из средств, используемых в тексте для создания экспрессивного эффекта, новых образов, оценочного смысла, переместился на изучение метафоры, обращенное к мышлению, к концептуализации мира посредством языка. Человек стремится к интеграции, онтологизации накопленного им опыта, представлений об окружающей действительности, охватывающей различные сферы жизни. Именно поэтому когнитивная лингвистика представляет метафору не просто как образное средство, а как ментальную операцию, как способ познания, структурирования и объяснения мира. Человек «не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет» [Чудинов 2001: 7].

Метафора связывает две понятийные сферы, одна из которых хорошо структурирована и известна участникам коммуникации - это сфера-источник, а другая - сфера-мишень - требует категоризации, объяснения, концептуализации. В последние годы изучение метафоры становится все более интенсивным, захватывая различные области знания - философию, психологию, логику и т.д. Интерес к метафоре повлиял не только на взаимодействие указанных направлений и консолидацию их усилий, но и способствовал развитию когнитивной науки, основу которой составляет «предположение о том, что человеческие когнитивные структуры (восприятие, язык, мышление, память, действие) неразрывно связаны между собой в рамках одной общей задачи - осуществления процессов усвоения, переработки и трансформации знания, которые, собственно, и определяют сущность человеческого разума» [Петров 1988: 41]. Когда традиционное отношение к метафоре как средству создания экспрессивной окраски текста сменилось поиском заключенных в ней глубинных значений, стало очевидно, что она является своего рода способом мышления, осознания мира и создания некоторой картины мира, основанной на уже имеющемся и у говорящего, и у адресата знании. Классик американской лингвистики М. Блэк почти полвека

назад отмечал: «Антропометричность метафоры, т.е. соизмеримость сопоставляемых в метафоризации объектов именно в человеческом сознании, безотносительно к реальным сходствам и различиям этих сущностей ... самым естественным образом вписывается в современную антропологическую парадигму научного знания, исходящую из допущения, что человек познает мир через осознание своей предметной и теоретической деятельности в нем» [цит. поТелия 1988: 4].

По мнению В. 3. Демьянкова, Е. С. Кубряковой, В. И. Постоваловой, Б. А. Серебренникова, В. Н. Телия и других современных специалистов, проблема языковой картины мира теснейшим образом связана с проблемой метафоры как одного из способов образного представления реальности [Роль человеческого фактора в языке 1988: 179] Как подчеркивает Н. Л. Овшиева, языковая картина мира есть всегда определенное видение действительности, смысловое конструирование мира в соответствии с определенной логикой миропонимания и миропредставления [Овшиева 1998: 30].

Опираясь на текстовые пропозиции и фоновые знания, реципиент конструирует некую ментальную модель письменного текста в процессе его смыслового восприятия. С точки зрения когнитивной лингвистики, формирование ментальной модели текста осуществляется в процессах речемыслительной деятельности актуального конструирования когнитивных структур сознания - перцептивных эталонов, фреймов, схем и т.д. - под влиянием опыта и текущих установок реципиента [Овшиева 1998: 29].

Концептуальная метафора играет существенную роль в категоризации и поддержании целостности постоянно развивающейся и изменяющейся языковой картины мира. Это особого рода когнитивный процесс, нацеленный на генерирование нового знания Концептуальные метафоры охватывают всю сферу человеческого опыта и физического мира, задают целые системы понятий, широко представлены как в обыденном сознании, так и в основе фундаментальных понятий в науке.

Метафора способствует расширению и углублению наших представлений и знаний, не связанных в обыденном сознании референтов. В процессе метафоризации происходит соизмерение разных субстанций, а человек в нем выступает как центральное звено, субъект, пропускающий через себя эти сущности, что в результате помогает ему постичь самого себя. Принцип антропометричности метафоры, сформулированный В. Н. Телия, предполагает «способность помыслить одну сущность как если бы она была подобна другой, а это значит соизмерить их в соответствии с собственно человеческим масштабом знаний и представлений, а вместе с тем с системой национально-культурных ценностей и стереотипов» [Телия 1988: 40]. Помогая осмыслить то, что трудно дпя восприятия: абстрактное как конкретное, духовное как материальное, метафора неизменно направлена на человека, а следовательно, она помогает ему постичь самого себя.

Когнитивная теория предполагает, что метафора возникает на уровне глубинных структур человеческого разума, а поэтому современная теория метафоры вышла за пределы лингвистики. Для понимания метафорического использования слова адресат должен актуализировать систему общепринятых ассоциаций, соединить возможные суждения «с имеющимся представлением о главном субъекте..., образуя пусть даже необычное сочетание смыслов» [Блэк 1990: 164], т.е. для понимания метафорического высказывания слушающему недостаточно знание языка, ему, как и говорящему, необходимо владение экстралингвистическими «факторами». Таким образом, метафоры функционируют как «когнитивные процессы», с помощью которых мы углубляем наши представления о мире и создаем новые гипотезы. «Новые метафоры изменяют повседневный язык, которым мы пользуемся, и одновременно меняют способы нашего восприятия и постижения мира.... они играют определенную роль в культурной эволюции» [Маккормак 1990: 360].

Изучение процессов метафоризации в политическом дискурсе является перспективным направлением в рамках когнитивистики (Н. Д. Арутюнова,

A. Н. Баранов, Т. С. Вершинина, М. Джонсон, Ю. Н. Караулов, А. А. Каслова, Е. В. Колотнина, Н. А. Красильникова, Дж. Лакофф, Дж. Льюл, Р. Пэрис,

B. Харди, H. М. Чудакова, А. П. Чудинов и др.). Метафора, являясь полифункциональной единицей, наряду с инструментальной, когнитивной и моделирующей функциями обладает богатым прагматическим потенциалом -способностью воздействовать на адресата, подсказывать и настраивать на определенный тип решения и поведения.

Отношение к дискурсу как «сложному коммуникативному явлению», а к метафоре как вербальной оболочке интерпретации картины мира потребовало совершенно иных подходов в описании метафорических процессов. Об этом хорошо сказано в статье А. Н. Баранова к «Словарю политических метафор» А. Н. Баранова и Ю. Н. Караулова: «С когнитивной точки зрения процессы метафоризации - это операции над знаниями, часто приводящие к изменению онтологического статуса знания (неизвестное становится известным, а известное - совершенно новым и т.п.)» [Баранов 1991: 185]. Как подчеркивает Т. А. ван Дейк, «анализ всех этих наблюдаемых способов выражения должен быть представлен в терминах знания, имеющего более общий характер: понимание неизбежно базируется на более общих концептах, категориях, правилах и стратегиях» [ван Дейк 1989: 16].

Изучение закономерностей функционирования морбиальной метафоры в политическом дискурсе привлекает не только российских, но и зарубежных исследователей (О. П. Ермакова, 2000, О. С. Зубкова, 2006, А. А. Каслова, 2003, Е. В. Колотнина, 2001, Н. А. Красильникова, 2005, С. Н. Муране, 2002, Г. Я. Солганик, 1981, О. А. Солопова, 2005, Ю. Б. Феденева, 1998, А. П. Чудинов, 2001 - 2005, Т. В. Шмелева, 2001, M. Healy, 2001, M. Luoma-aho, 2002, A. Musolff, 2004, S. Sontag, 1978, 1990 и др.).

По мнению А. П. Чудинова, «создаваемая человеком метафорическая картина политического мира в значительной степени антропоцентрична: как Бог создал человека по своему образу, так и человек метафорически создает (концептуализирует) политическую действительность в виде некоего подобия своего тела и составляющих его органов, своих физиологических и иных действий и потребностей, своих генетических и иных связей с собственными родственниками... По этим метафорам вполне можно изучать... характер и национальную в чем-то наивную и вместе с тем очень точную картину политической действительности» [Чудинов 2001: 57].

Морбиальные метафоры (известные еще как «медицинские») очень традиционны для российского национального сознания. Как показывает специальное исследование, они стали достоянием газетно-публицистической речи ещё в 30 - 40-е годы XIX века и активно используются до настоящего времени [Солганик 1981: 78].

Т. В. Шмелева отмечает существование своеобразного «интердискурса» современных СМИ, в котором «отличия языков представляют собой лишь чисто поверхностную вещь, что связано с совпадением нашего мировидения» [Шмелева 2001: 5].

Как российские, так и зарубежные исследователи (Т. С. Вершинина, 2002, А. А. Каслова, 2003, С. Н. Муране, 2002, А. Б. Ряпосова, 2002, Т.В.Шмелева, 2001, С. De Landsheer, 1991, 2005, Н. Kelly-Holmes, 2004, V. О' Regan, 2004, D. Vertessen, 2005 и др.), отмечают, что между частотностью метафор, с одной стороны, и политическими и экономическими кризисами, с другой, существуют корреляции. В очередном исследовании Д. Вертессен и К. де Ландсхеер [D. Vertessen, С. De Landsheer 2005], сопоставив метафорику бельгийского предвыборного дискурса с метафорикой в периоды между выборами, обнаружили, что показатель метафорического индекса (включающего такие критерии, как частотность, прагматический потенциал сферы-источника и др.) увеличивается в предвыборный период. Подобные факты еще раз подтверждают тезис о важности метафоры как средства воздействия на процесс принятия решения и инструмента преодоления проблемных ситуаций в политическом дискурсе. В частности, рассматриваемая в данном исследовании морбиальная метафора относится к таковым реалиям.

Когнитивная лингвистика анализирует метафоры с позиций метафорического моделирования, сущность которого состоит в раскрытии имплицитных параллельных значений, дополнительных к эксплицитно выраженному смыслу метафорических высказываний. Разработки в этой области знания затрагивают достаточно широкий круг вопросов, одним из которых является анализ активно функционирующих в политическом языке метафор. Как отмечает А. П. Чудинов, «метафоричность - один из важнейших признаков современной агитационно-политической речи» [Чудинов 2001: 7].

Во второй главе диссертации «Морбиальная метафора в политическом дискурсе России, США и Великобритании: типы и компоненты моделей» представлен сопоставительный анализ по фреймам и слотам метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в политическом дискурсе трех стран.

Существующие методики изучения метафорических моделей вполне могут бьггь использованы при сопоставительном исследовании русской и английской концептуальной метафоры в современном политическом дискурсе. Для анализа имеющегося у нас материала по метафоре в наибольшей степени подходит систематизация метафорических моделей, основанная, прежде всего, на учете сферы-источника метафорической экспансии. При конкретном описании отдельных метафорических моделей необходимо учитывать такие их свойства, как иерархичность организации, пересекаемость и полевая организация.

В данном диссертационном исследовании мы придерживаемся последовательного сопоставительного описания концептуальных метафор, объединенных сферой-донором метафорической экспансии. Нам представляется целесообразным подробный анализ метафорической модели с одной и той же исходной понятийной сферой сначала в российском, а затем в американском и британском политическом дискурсе. При сопоставлении политических метафор мы акцентируем внимание на случаях совпадения и/или различия во фреймово-слотовой структуре метафорических моделей, отдельных концептов, что позволяет выявить специфику структурированности политической картины мира. Сопоставительный анализ политической метафоры обусловливает необходимость использования методики контрастивного описания метафорической модели и ее эквивалентов в другой культуре. Этот вариант применяется нами в случае, если метафорическая модель, характерная для политической речи носителей одного языка, по существу, не используется или крайне редко встречается в политическом дискурсе другого народа.

В современной теории и практике исследования политических метафор сформировалась достаточно устойчивая методика описания метафорических моделей. В диссертации мы используем тот вариант методики описания метафорической модели, который был предложен А. П. Чудиновым (2001) и впоследствии нашел успешное применение в диссертациях ряда его учеников (Т. С. Вершинина, 2002, А. Б. Ряпосова, 2002, Н. М. Чудакова, 2005 и др.).

Проведенный обзор показывает, что в практике сопоставительного описания метафорических моделей существует несколько основных вариантов представления моделей, относящихся к сопоставляемым языкам и дискурсам. В одних случаях за основу берут сферу-источник метафорической экспансии, тогда как в других публикациях метафоры объединены сферой-

мишенью метафорического притяжения. В одних исследованиях рассматриваемая метафорическая модель сначала полностью описывается в одном языке, затем - в другом, тогда как другие авторы предпочитают пофреймовое и даже послотовое сопоставление метафор. В настоящей диссертации мы обратились именно к последовательному сопоставлению.

Итак, на первом этапе исследования мы проанализировали фреймово-слотовую структуру модели ОБЩЕСТВО это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском политическом дискурсе, которая регулярно представлена следующими фреймами: «Пациенты и медицинский персонал», «Виды болезни», «Причины болезни», «Симптомы болезни», «Способы лечения», «Состояние пациента».

Проанализированные фреймы и слоты (1000 метафорических словоупотреблений) позволяют отобразить соотношение между частотностью употребления фреймов данной метафорической модели в виде следующей диаграммы.

I--

| состояние больного I способы лечения ' симптомы болезни причины болезни | виды болезни

пациенты и мед перс

Диаграмма 1 Количественное соотношение между фреймами, репрезентирующими метафорическую модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ /БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском политическом дискурсе

Как свидетельствуют данные, самым распространенным фреймом в российском политическом дискурсе является фрейм «виды болезни» (22,3%), что наталкивает на понимание общественной ситуации в стране как однозначно отрицательной и пессимистичной. Ср.:

Болезнь в значительной мере результат несоблюдения государством и самими заболевшими общеизвестных санитарно-гигиенических норм (С Репов/ АиФ, № 2, 2004), Мир с каждым днем становится все старше, и болезни гложут его, как голодные термиты трухлявый пень Причем напирают хвори буквально по всем фронтам... (II Ручкин/ Уральские ведомости, № 23, 2004)

По частотности употребления можно выделить два взаимодействующих слота «физические болезни» («, грипп, простуда, чума, проказа, СПИД, сифилис, туберкулез, менингит и др) и «психические болезни» (н, паранойя, истерия, психоз, шизофрения, маразм и др ), что доказывает «характерное для наших дней осмысление мира как физически и психически нездорового» [Шмелева 2001]. Ср.:

В Кремле не власть, а «куриный грипп» (А. Проханов/ Завтра, Ns 7, 2004); В Жириновский (о военной реформе) «Сейчас на местах от проблем армии отмахиваются как от чумы» (В Головин/ АиФ, № 31, 2003), Причем наш МИД и наши «силовики» такому развитию событий не только станут препятствовать, но и начнут всячески помогать. Это вообще граничит с шизофренией... (А Нагорный/ Завтра, N° 37, 2004); На повестке дня - вопрос о выживании России. А новый лидер найдется... Вакансия свободна, и любая возможная альтернатива лучше сегодняшнего торжества насилия и маразма (М. Делягин/ Завтра, Ne 3, 2005).

У субъектов политической и экономической деятельности чаще всего обнаруживаются «первичные симптомы» ряда инфекционных заболеваний, однако в связи с отсутствием своевременного и должного лечения у пациента возникают «осложнения». Ср.:

Если чихают на Балканах - отдается в Москве, если кашляют в Киеве — у нас начинается насморк (С Репов/ АиФ, № 33, 2004); Для Путина, стремящегося в ВТО и клуб мировых держав, осуществление «Восточного проекта» являлось бы лишней головной болью (А Фефелов/ Завтра, № 50, 2004); ...чем дольше Россией правит Путин, тем шире расползаются метастазы войны (Ю Иванов/ Завтра, N° 52, 2004)

Данные слоты объединяются фреймом «симптомы болезни» (19,6%), находящемся на третьем месте по частотности употребления после фрейма «состояние больного» (20,6%), которое зачастую представлено как близкое к смерти или очень тяжелое. Ср.:

Компартия пребывает в состоянии анабиоза после сделанной ей внутриполостной операции. Из партии вырезали печень, и теперь этот ампутированный орган, в котором угадывается лицо Семигина, претендует на роль целого организма (В. Цепляев/ АиФ, № 30, 2004).

Необходимо подчеркнуть, что слот «выздоровление больного» занимает лишь четвертую часть по отношению к двум другим слотам данного фрейма «больной в тяжелом состоянии» и «смерть и похороны». Несмотря на то, что в последнее время Россия преодолела кризисы советской эпохи, «оздоровление» наступило еще не во всех сферах экономики. Однако позитивным моментом, который свидетельствует о тенденции экономики к процветанию, является доказательство того, что «способы лечения» становятся более эффективными,

хотя еще не побеждены все вирусы и эпидемии, а процент заболевших и врачей снижается (10%).

Важно подчеркнуть то, что российская пресса особенно активно обличает метафорические болезни своей родной страны. Ср.:

Партия «Единая Россия» - чудовищная опухоль на народном теле, перекрывающая дыхание, кровоток, умственную деятельность наиии (А Проханов/ Завтра, № 6, 2005), Вспомните, как повел себя народ и как повела партия в августе 91-го года... Тогда все общество поразил паралич И этим параличом Ельцин и его сторонники воспользовались в полную меру (А Проханов/ Завтра, Л? 25, 2004)

Второй параграф посвящен англоязычному дискурсу Великобритании и США и особенностям реализации модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в дискурсе этих двух стран. Данная модель представлена следующими фреймами: «Здоровье организма», «Пациенты и медицинский персонал», «Виды болезни», «Инфекции», «Способы лечения», «Состояние пациента», «Выздоровление/Смерть».

Проанализировав примеры (1000 метафорических словоупотреблений), мы получили следующую диаграмму, которая позволяет сделать выводы об особенностях функционирования морбиальной метафоры в англоязычном дискурсе США и Великобритании.

0 20 40 60 80 100 120 140 160

□ ОиА ■ Великобритания

Диаграмма 2 Количественное соотношение между фреймами, репрезентирующими метафорическую модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ /БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в американском и британском политическом дискурсе

Таким образом, самым распространенным фреймом в американском дискурсе является фрейм «болезни» (28,7%), а самым частотным слотом в этом фрейме является слот «увечья», тогда как в британском дискурсе -фрейм «здоровье организма» (24,4%), что свидетельствует о достаточно серьезных различиях. Ср.:

Just as important for Lloyd's, some aggressive competitors have gone, leaving an altogether healthier landscape (Для Лойда важно то, что из поля зрения ушли агрессивно настроенные конкуренты, но вместе с тем, осталась хорошая (букв «более здоровая») перспектива (The Economist, July 28, 2001), *

Yet this relative fiscal health masks a long-term problem that begins to bite at the end of this decade (Но все же это относительное финансовое здоровье свидетельствует о давней проблеме, которая стала волновать всех (букв •

«кусать») в конце этого десятилетия) (The Economist, Sept 21, 2002), America's ail ins economy will make life hard for the Republicans (Больная экономика Америки осложнит жизнь Республиканцам) (The Economist, Nov 9, 2002); Mr Bush believes that the best boost for America's drooping economy is to make last year's tax cut permanent (Господин Буш считает, что самым лучшим выходом для изнемогающей экономики Америки будет тот факт, что снижение налогов (как в прошлом году) станет постоянным явлением) (The Economist, Sept 21, 2002)

Важно подчеркнуть, что в британском дискурсе чаще представлены физические заболевания, а в американском - психические отклонения. Ср.:

Britain has developed a nasty case of hypertension over the past six months (За последние полгода у Британии случился острый приступ гипертонии) (The Economist, March 17, 2001), What's going on? One explanation is that Mr Bush is developing a schizophrenic presidency, in which there are two Bushes, a Reaganesque and a Clintonian one (Что происходит? Единственное объяснение - это то, что у Буша развивается президентская шизофрения. В нем - два Буша, один Рейган и один Клинтон) (The Economist, June 30, 2001).

Показательно, что примерное одинаковое количество метафор зафиксировано во фреймах «выздоровление и смерть» (21,5% - в британском дискурсе и 22,4% - в американском) и «способы лечения, лекарства» (10,2% -в британском дискурсе и 11,3% - в американском). То же самое можно сказать и о фрейме «пациенты и медицинский персонал» (8,4% - в британском дискурсе и 8,6% - в американском), однако интересен тот факт, »

что большее количество метафорических словоупотреблений, входящих в слот «пациенты», зафиксировано в американском дискурсе, тогда как в британском дискурсе активнее используется слот «медицинский персонал». Ср.:

Congress starts a new session this week, and the patient before Frist is his own party (На этой неделе Конгресс начинает новую сессию, и пациентом для Фриста станет его собственная партия) (D Waller/ Time, Jan 13, 2003),

Which of us, who witnessed it, can ever forget the heartbreaking 1997 cull of Tories7 A similar epidemic is expected at this general election But almost every day there are reports of new opinion polls indicating that the virus is spreading to more marginal seats Vets say that some of them may recover... (Кто из нас, кто был свидетелем этого, сможет забыть разрывающий сердце отбор в партию тори 1997' Похожая эпидемия ожидается и на этих всеобщих выборах... Но почти каждый день новый опрос общественного мнения свидетельствует о том, что вирус распространяется повсеместно. Врачи говорят, что некоторые из них оправятся (букв «выздоровят»)..) (F Johnson /The Daily Telegraph, March 14, 2001)

Важно подчеркнуть то, что в американских и британских СМИ морбиальная метафора чаще всего используется в ее «внешнем» варианте, то есть для описания социальных болезней в других странах Ср.:

The doctors have long known that the German patient, say, looked sickly next to America (Доктора давно уже были в курсе того, что состояние пациента (Германии) намного хуже по сравнению с состоянием Америки) (The Economist, March 17, 2001); .. French labour market still looks arthritic compared with America's (Рынок труда во Франции все еще «страдает от артрита» по сравнению с Америкой) (The Economist, March 17, 2001)

Рассмотрение специфики метафорического представления модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в дискурсах

России, США и Великобритании позволяет выделить как общие для названных стран свойства, так и черты, характерные для той или иной страны. Метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ включает следующие фреймы, характерные как для российского, так и для американского и британского дискурса: «Пациенты и медицинский персонал», «Виды болезни», «Способы лечения», «Состояние больного».

В политическом дискурсе России наблюдается большое количество метафорических словоупотреблений фрейма «Симптомы болезни», а в американском и особенно в британском дискурсе - фрейма «Здоровье организма».

Необходимо подчеркнуть, что метафорическая модель ОБЩЕСТВО -это ЗДОРОВЫЙ/ БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ детально структурирована по слотам в российских СМИ, тогда как в американских и британских СМИ она представлена лишь в общих чертах, что позволило нам выделить меньшее количество слотов, причиной чего является, по нашему мнению, сдержанность в суждениях британцев и рассудительность американцев.

В третьей главе рассматриваются закономерности развертывания метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в тексте, а также выявляются виды взаимодействия указанной модели с другими метафорическими моделями.

В современной лингвистике продолжаются дискуссии по проблемам определения понятия «текст» и выделения его существенных признаков. Текст в настоящей диссертации вслед за И. Р. Гальпериным понимается как «произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с этим типом документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин 1981: 18]. Данное определение признается в отечественной научной литературе наиболее удачным [Манькова 2000: 172], хотя и исключает устную речь, подчеркивая фиксированность произведения на письме.

Наиболее часто основными параметрами текста в научной литературе называются признаки цельности и связности (Л. Г. Бабенко, 2000, О. А. Лапшова, 2001, Ю. А. Сорокин, 1982 и др.), и морбиальная метафора (наряду с другими лексическими и грамматическими средствами) способна обеспечить эту целостность текста. Как показывает А. П. Чудинов, политические тексты часто организованы таким способом, что в них ясно ощущается доминирование какой-то одной метафорической модели. В этом случае в тексте обнаруживается значительное количество взаимодействующих метафор, соответствующих этой модели. И эта система метафор способствует восприятию текста как определенного единства, она связывает отдельные части текста в единое целое.

Выделяются отчетливо три варианта взаимодействия морбиальной метафоры с другими моделями в тексте.

1 Морбиальная метафора является ведущей, остальные -вспомогательными. В рамках одного текста в русском и английском языке разворачиваются метафоры, относящиеся к одному фрейму. К данному варианту мы относим сценарии, в которых не менее 70% метафор относятся к одному фрейму определенной метафорической модели, в нашем случае ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ;

2. Морбиальная метафора является одной из двух-трех доминирующих в данном тексте моделей В этом случае в тексте происходит многоаспектное развертывание метафор, принадлежащих разным фреймам одной модели, приобретающей функцию метафорической доминанты, метафоры модели лишь эпизодически взаимодействуют с метафорами смежных или оппозиционных моделей;

3 Морбиальная метафора является вспомогательной моделью при явном доминировании в тексте другой модели В этом случае в

составе текста происходит развертывание метафор, принадлежащих различным параллельным или оппозиционным моделям.

Морбиапьная метафора чаще всего взаимодействует в тексте с другими видами органистической метафоры - особенно моделями со сферами-источниками «Анатомия и физиология», «Мир животных». Органистическая метафора отчетливо противопоставлена метафоре механизма [Баранов 1991]. Ср.: Партия это не машина Партия - это живое существо... (А Проханов/ Завтра, № 25, 2004) Морбиальная метафора также активно взаимодействует с моделями, обладающими ярко выраженным агрессивным потенциалом [Ряпосова 2002]. Это объясняется, с одной стороны, семантикой сферы-источника указанной метафоры, а с другой - ведущими концептуальными векторами, определяющими прагматический потенциал соответствующих образов.

Исследование показало, что наименование фреймов и слотов рассматриваемой метафорической модели нередко содержится уже в заголовке статьи. Ср.: «Золотая лихорадка» (АиФ, № 51, 2004); «Не сочтите за труп» (Московский Комсомолец, 19 - 26 февраля, 2003); «Оспу лечат чумой» (Завтра, № 47, 2003); «Правительство в белых тапочках» (АиФ, № 26, 2004); «Генная терапия КПРФ» (АиФ, № 8, 2003); «Счетка в смирительной рубашке» (АиФ, № 31, 2003); "First blood" («Первая кровь») (The Economist, Jan. 13, 2001); "The death and birth of Europe" («Смерть и рождение Европы») (Newsweek, Dec. 23, 2003); "Pain at the global pump" («Боль в сердце мира») (Time, Jan. 13, 2003); "Heart attack? Here's an aspirin" («Сердечный приступ? Вот возьмите аспирин») (The Economist, July 28, 2001); "Old promises die hard" («Старые обещания тяжело умирают») (Time, Jan. 13, 2003) и др.

Такой заголовок настраивает адресата на восприятие метафорической структуры текста и - шире - его содержания в целом, а также часто создает эффект оценки. Метафора заголовка регулярно взаимодействует с метафорами, которые представляют другие сильные позиции текста (первое и последнее предложения, ключевые фразы и др.).

В результате взаимодействия метафорического заголовка и текста, в котором представлены (или не представлены) соответствующие ему метафорические обозначения, могут возникать три основных эффекта -эффект обманутого ожидания, эффект усиленного ожидания и эффект оправданного ожидания. Детальное рассмотрение политических текстов с заголовками, имеющими в своем составе метафору, свидетельствует о том, что использование указанных стилистических эффектов привлекает внимание к тексту и способствует его выразительности.

Таким образом, проведенное нами исследование показывает, что морбиальная метафора выполняет в современных русскоязычных и англоязычных текстах очень важные функции (к ним относятся такие функции, как номинативная, сигнификативная, коммуникативная,

прагматическая, изобразительная, инструментальная, моделирующая, гипотетическая) и в значительной степени отражает специфику национальной картины политической реальности, поскольку указанная разновидность метафоры неодинаково используется в политическом дискурсе названных государств. Морбиальная метафора особенно активизируется в период обострения политической борьбы, при столкновении общества с какой-либо кризисной ситуацией. Рассмотренные материалы показывают, что активность морбиальной метафоры во всех трех названных странах особенно повышалась в периоды избирательных кампаний, а именно, в самые драматические их моменты. Активность морбиальной метафоры значительно возрастала также во время обсуждения причин и следствий террористических актов в Москве, Нью-Йорке и Лондоне.

В русских, американских и британских публицистических текстах существуют общие и особенные для каждого языка закономерности представления политической реальности, что дает возможность полнее оценить степень влияния англоязычной метафоры на русскую метафору и тенденции развития интернационального политического дискурса.

Данные показывают, что использование морбиальной метафоры в английском и американском политическом дискурсе, с одной стороны, имеет много однотипных закономерностей, а с другой - далеко не во всем совпадает. Это объясняется использованием одного и того же языка (в его очень близких вариантах), но для политической коммуникации весьма значимы и различия между Соединенными Штатами и Великобританией в политической культуре и национальных традициях.

В заключении делаются основные выводы по проведенному исследованию и намечаются перспективы дальнейшего сопоставительного исследования морбиальной метафоры в российском, американском и британском политическом дискурсе.

Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях:

1. Телешева И. В. Метафора как способ создания языковой картины мира (на примере морбиальной метафоры в американской прессе) // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Мат. II Междунар. науч. конф., Челябинск, 5-6 дек. 2003 г., Чел. гос. ун-т. - Челябинск, 2003. - С. 193 - 196.

2. Телешева И. В. Политическая ситуация как сфера-магнит для морбиальной метафоры в российских и американских СМИ // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2004. - Т. 14. - С. 97 - 107.

3. Телешева И. В. Морбиальная метафора как отражение политической ситуации в США // Языковые и культурные контакты различных народов:

Сборник статей Всероссийской научно-методической конференции. - Пенза, 2004. - С. 255 - 257.

4. Телешева И. В. Морбиальная метафора в политическом дискурсе США и России // Лингвистика XXI века: мат. фед. науч. конф. Екатеринбург, сентябрь 2004 г. / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2004. - С. 164 - 167.

5. Телешева И. В. Проблемы адекватности перевода метафоры в газетно-информационном стиле (на примере морбиальной метафоры в американской и английской прессе) // Вопросы теории и практики перевода: Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза, 2004. -С. 203-205.

6. Телешева И. В. Морбиальная метафора в современном политическом дискурсе России // Политический дискурс в России: Святые без житий: Мат. постоянно действующего семинара. - Москва, 2005. - Выпуск 8. - С. 37 - 39.

7. Телешева И. В. Физиологическая метафора в современном политическом дискурсе США // Сопоставительная лингвистика: бюллетень Ин-та иностр. яз. / Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2005. - Т. 5. - С. 127 -135.

8. Телешева И. В. Морбиальная метафора как отражение языковой картины мира в политическом дискурсе (на примере России) // Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокульторологии: Мат. Всероссийской научной конференции с международным участием. 14 октября 2005 г. - Стерлитамак, 2005. - Т. 1. - С. 159-161.

Подписано к печати 2 /в£/ 06 г Формат 60 х 90/16 Объем 1,0 уч -изд л Тираж 100 экз Заказ № 1382 Бумага офсетная Отпечатано на ризографе в типографии ГОУ ВПО ЧГПУ 454080, г Челябинск, пр Ленина, 69

эмг

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Телешева, Ирина Владимировна

ф ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ МОРБИАЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РОССИИ, США И ВЕЛИКОБРИТАНИИ.

1.1. Когнитивная теория как основа для изучения метафорического моделирования политической системы.

1.2. Использование метафоры в современном политическом дискурсе.

1.3. Концептуальное поле «Болезнь» и смежные концептуальные

Ф поля как предмет лингвистических исследований.

1.4. Методика сопоставительного описания метафорических моделей в политическом дискурсе России, США и Великобритании

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. МОРБИАЛЬНАЯ МЕТАФОРА В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РОССИИ, США И ВЕЛИКОБРИТАНИИ: ТИПЫ И КОМПОНЕНТЫ МОДЕЛЕЙ.

2.1. Метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском политическом дискурсе.

2.1.1. Фрейм «Пациенты и медицинский персонал.

2.1.2. Фрейм «Виды болезни».

2.1.3 Фрейм «Причины и возбудители болезни».

2.1.4. Фрейм «Симптомы болезни».

2.1.5. Фрейм «Способы лечения, используемые инструменты и лекарства». г« 2.1.6. Фрейм «Состояние больного».

2.2. Метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это

ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в англоязычном политическом дискурсе США и Великобритании.

2.2.1. Фрейм «Здоровье организма».

2.2.2. Фрейм «Пациенты и медицинский персонал».

2.2.3. Фрейм «Виды болезни».

2.2.4. Фрейм «Инфекции».

2.2.5. Фрейм «Состояние больного».

2.2.6. Фрейм «Способы лечения, лекарства».

2.2.7. Фрейм «Выздоровление пациента/Смерть».

Выводы по второй главе.

ГЛАВА III. РАЗВЕРТЫВАНИЕ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ

ОБЩЕСТВО - ЭТО ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ В ТЕКСТЕ

3.1. Метафорическая модель как фактор, способствующий связности и цельности текста.

3.2. Основные виды развертывания метафорической модели в тексте.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Телешева, Ирина Владимировна

Настоящая диссертация посвящена сопоставительному когнитивному исследованию метафор с концептуальной сферой-источником «Болезнь» в российском, американском и британском политическом дискурсе. В соответствии с общими принципами когнитивной лингвистики названная сфера понимается максимально широко, как своего рода когнитивный сценарий, в составе которого выделяются не только собственно обозначения болезней, но и такие фреймы, как «Симптомы», «Лечение», «Медицинский персонал», «Лекарства и медицинское оборудование», «Выздоровление» и др. В свою очередь, метафоры из сферы «Болезнь» являются составной частью мегасферы «Органистическая метафора».

Система политических метафор, отображающая восприятие политической реальности в национальном сознании, проявляет гибкость и динамичность, теоретическое исследование и последовательное описание политических метафор — одно из наиболее перспективных направлений современной когнитивной лингвистики. Метафорическая картина мира способна отражать особенности национального сознания и способ мышления, характерный для определенной политической ситуации (В. Н. Базылев, А. Н. Баранов, О. П. Ермакова, Ю. Н. Караулов, В. Г. Костомаров, П. О. Миронова, А. Б. Ряпосова, Т. Г. Скребцова, Ю. Б. Феденева, А. П. Чудинов, В. Н. Шапошников, A. Cienki, G. Fauconnier, G. Goodnight, V. Hardy, S. Hayden, G. Lakoff, J. Lule, C. Malone, R. Paris, M. Turner и др.). Жизнь современного общества наполнена политическими событиями, которые могут оказать существенное влияние на осмысление сферы политики и использование языковых ресурсов, привлекаемых участниками коммуникации для метафорической репрезентации политической картины мира.

Крупнейшие политические события способны послужить катализатором для активизации отдельных метафорических моделей. Отражая изменение политической ситуации, политическая реальность рождает новые фреймы и слоты известных моделей, определяет повышение или понижение частотности метафорических словоупотреблений, соответствующих той или иной модели.

Уже предварительные наблюдения показывают, что морбиальная метафора относится к числу тех моделей, которые максимально отражают развитие политических процессов. Противостояние политических сил, критическое представление общественно-политической ситуации, конфронтационный характер политической борьбы регулярно манифестируются в современном политическом дискурсе с помощью органистических метафор, в том числе восходящих к сфере-источнику «Болезнь».

Актуальность когнитивного сопоставительного исследования морбиальной метафоры обусловлена перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры (в том числе и в политическом дискурсе). Это связано с целесообразностью комплексного рассмотрения анализируемого материала с учетом влияния политической ситуации на продуктивность и активизацию метафорических моделей. Важность сопоставительного исследования определяется возможностью выявить универсальное и национально специфичное в ментальной картине мира различных народов.

Исследование метафорического моделирования важнейших политических событий представляется перспективным, т.к. позволяет систематизировать материал и описать соответствующий участок метафорической картины политического мира с учетом общественно-политической ситуации, характеристик политических реалий, политологических особенностей рассматриваемого явления и других дискурсивных факторов. Анализ наиболее продуктивных метафорических словоупотреблений позволяет обнаружить актуализацию отдельных концептов и сфер-источников метафорической экспансии, востребованность тех или иных моделей применительно к отдельному политическому событию.

Сопоставительные исследования способствуют выявлению в политическом дискурсе разных стран универсальных и национально специфичных метафорических моделей, наличие которых обусловлено своеобразием культуры, историческими традициями, лингвокультурными характеристиками, национальным менталитетом, а также особенностями политической культуры, политического поведения носителей языка.

В отечественной науке последних десятилетий появилось несколько монографий и диссертаций, в которых охарактеризована общая система политических метафор или хотя бы описаны несколько в той или иной степени близких моделей (А. Н. Баранов, Т. С. Вершинина, Ю. Н. Караулов, А. Б. Ряпосова, Н. А. Санцевич, А. А. Федосеев, Н. М. Чудакова, А. П. Чудинов и др.). Можно предположить, что уже пришло время для детального комплексного описания отдельных метафорических моделей. Сосредоточение внимания исследователя на одной модели позволит охарактеризовать эту модель максимально полно, изучить ее «под лингвистическим микроскопом» (термин Н. М. Шанского) и, возможно, обнаружить закономерности, ускользающие при обозрении всей широкой картины.

Объектом исследования в настоящей диссертации стали метафоры с концептуальной сферой-источником «Болезнь», использованные в российских, американских и британских политических текстах, опубликованных с 1999 по 2006 г.

Предмет нашего исследования - метафорическая модель ОБЩЕСТВО -это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском, американском и британском политическом дискурсе периода 1999 - 2006 гг.

В качестве материала для исследования использовались политические тексты, опубликованные в современных российских, американских и британских изданиях (1999 - 2006 гг.). Всего проанализировано более 2000 метафорических словоупотреблений, одна половина которых извлечена из русскоязычных политических текстов, а вторая - из англоязычных политических текстов. Рассматриваемые тексты объединяет политическая направленность, они ориентированы на широкие слои граждан (массового читателя). При подборе материала предпочтение отдавалось российским,

Ф американским и британским печатным изданиям, имеющим, как правило, высокий тираж, общенациональную известность и солидную репутацию, а также электронным средствам массовой информации («Аргументы и факты», «Деловой квартал», «Дипломат», «Завтра», «Известия», «Коммерсант», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Новая газета», «Российская газета», «Труд», «Уральские ведомости», «Newsweek», «The Daily Telegraph», «The Guardian», «The New York Times», «Time», «The Economist», «Santa Barbara Independent», «Scientific American», «Forbes» и др.).

Целью настоящей диссертации является сопоставительное когнитивное

• исследование закономерностей использования морбиальной метафоры в российских, американских и британских политических текстах.

Постановка данной цели вызывает необходимость решения следующих задач: уточнение теоретических основ и методов исследования политической метафоры, относящейся к концептуальной сфере-источнику «Болезнь»;

•выявление и систематизация морбиальных метафор в российских, американских и британских политических текстах;

•выделение и сопоставительное описание метафорической модели

• ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском, американском и британском политическом дискурсе;

•анализ закономерностей развертывания метафорической модели с концептуальной сферой-источником «Болезнь» в российских, американских и британских политических текстах с точки зрения выявления общих закономерностей осмысления и представления сферы политики, и обнаружения специфики репрезентации национальной политической картины г Щ мира.

Методология настоящего исследования сложилась под воздействием теории метафорического моделирования, возникшей в Соединенных Штатах Америки (Д. Берхо, М. Блэк, Дж. Гуднайт, М. Джонсон, Ф. Джонсон-Лэрд, Дж. Лакофф, Дж. Льюл, Э. Маккормак, К. Мэлоун, Р. Пэрис, Ж. Фоконье, Д. Ф. Хан, С. Хайден, В. Харди, А. Ченки, Д. Янова и др.) и успешно развиваемой отечественными филологами (А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, И. М. Кобозева, Е. С. Кубрякова, Н. А. Санцевич, Т. Г. Скребцова, Ю. Б. Феденева, Н. М. Чудакова, А. П. Чудинов, О. А. Шаова, Е. И. Шейгал и др.). Представленная работа опирается также на идеи и понятия, разработанные в рамках отечественной теории регулярной многозначности (Ю. Д. Апресян, Н. В. Багичева, Э. В. Кузнецова, Л. А. Новиков, И. А. Стернин, А. П. Чудинов, Д. Н. Шмелев и др.) и иные достижения лингвистики, связанные с изучением регулярности семантических преобразований (Н. Д. Арутюнова, О. П. Ермакова, Е. А. Земская, Н. А. Илюхина, Н. А. Кузьмина, В. П. Москвин, Г. Н. Скляревская, Е. И. Шейгал и др.).

Многоаспектное изучение проблемы обусловило выбор разнообразных методов исследования. В работе применяются методы современной антропоцентрической и системоцентрической семантики: когнитивно-дискурсивный анализ, моделирование, классификация, контекстуальный анализ, сопоставительный анализ с учетом лингвокультурной парадигмы и национальных особенностей соответствующих языков и культур.

Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении роли морбиальной метафоры в моделировании российской, американской и британской политической реальности, в выявлении взаимосвязи между политической ситуацией и метафорической репрезентацией политической реальности (национальной политической картины мира) при помощи морбиальной метафоры, в выделении нового подхода к изучению развертывания метафорической модели в тексте, а также в развитии методики сопоставительного изучения метафор. Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях по проблемам общей теории метафорического моделирования и метафорического моделирования отдельного политического события, а также при сопоставительном исследовании лингвокультурных особенностей политических картин мира.

Научная новизна диссертации заключается в сопоставительном комплексном описании метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в российском, американском и британском политическом дискурсе периода 1999 — 2006 гг. В работе выявлены универсальные фреймы и слоты, свидетельствующие об общих тенденциях в развитии политического дискурса трех стран (интердискурса), а также проведен анализ фреймов и слотов, отражающих национальную ® специфику и воздействие политической ситуации на использование метафорической модели. В диссертации охарактеризованы закономерности развертывания метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в русскоязычных и англоязычных * политических текстах.

Практическая значимость исследования связана с возможностями использования его материалов в двуязычной лексикографической практике (при подготовке словаря политической метафоры), в практике преподавания иностранного языка, при подготовке специалистов по теории перевода и # переводоведения, политологии, межкультурной коммуникации. Материалы исследования могут быть использованы в элективных курсах «Политическая лингвистика», «Политическая метафора», а также при написании студентами-лингвистами курсовых и дипломных работ.

Апробация исследования. Материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры риторики и межкультурной коммуникации Уральского государственного педагогического университета и кафедры делового иностранного языка Челябинского государственного университета.

Основные теоретические положения диссертации и конкретные результаты исследования излагались автором на региональных, общероссийских и международных конференциях в Челябинске («Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах», 2003), Екатеринбурге («Лингвистика XXI века», 2004), Пензе («Вопросы теории и практики перевода», 2004; «Языковые и культурные контакты различных народов», 2004), Стерлитамаке («Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокульторологии», 2005).

По проблемам диссертации автором опубликованы следующие статьи и тезисы выступлений:

1. Телешева И. В. Метафора как способ создания языковой картины мира (на примере морбиальной метафоры в американской прессе) / И. В. Телешева // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы II междунар. науч. конф., Челябинск, 5-6 декабря 2003 г. - Челябинск, 2003. - С.193 - 196.

2. Телешева И. В. Политическая ситуация как сфера-магнит для морбиальной метафоры в российских и американских СМИ / И. В. Телешева // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. - Екатеринбург, 2004. — Т. 14. -С. 97- 107.

3. Телешева И. В. Морбиальная метафора как отражение политической ситуации в США / И. В. Телешева // Языковые и культурные контакты различных народов: сб. ст. всерос. науч.-методич. конф. - Пенза, 2004. -С. 255 - 257.

4. Телешева И. В. Морбиальная метафора в политическом дискурсе США и России / И. В. Телешева // Лингвистика XXI века: материалы федерал, науч. конф., Екатеринбург, сентябрь 2004 г. - Екатеринбург, 2004. - С. 164 - 167.

5. Телешева И. В. Проблемы адекватности перевода метафоры в газетно-информационном стиле (на примере морбиальной метафоры в американской и английской прессе) / И. В. Телешева // Вопросы теории и практики перевода: сб. материалов всерос. науч.-практ. конф. - Пенза, 2004. - С. 203 - 205.

6. Телешева И. В. Морбиальная метафора в современном политическом дискурсе России / И. В. Телешева // Политический дискурс в России - 8: Святые без житий: материалы постоянно действующего семинара. - Москва,

• 2005.-С. 37-39.

7. Телешева И. В. Физиологическая метафора в современном политическом дискурсе США / И. В. Телешева // Сопоставительная лингвистика: бюл. ин-та иностр. яз. — Екатеринбург, 2005. — Т. 5. — С. 127 -135.

8. Телешева И. В. Морбиальная метафора как отражение языковой картины мира в политическом дискурсе (на примере России) / И. В. Телешева // Антропоцентрическая парадигма лингвистики и проблемы лингвокульторологии: материалы всерос. науч. конф. с междунар. участием,

Стерлитамак, 14 октября 2005 г.: в 2 т. - Стерлитамак, 2005. - Т. 1. — С. 159

161.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Морбиальная метафора - одно из важных средств категоризации, * концептуализации и оценки действительности в современных российских, американских и британских политических текстах. Такая метафора позволяет передавать информацию в яркой, краткой и доступной форме, обладает мощным прагматическим потенциалом.

2. Фреймово-слотовая структура модели ОБЩЕСТВО - это

• ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в дискурсах трех стран имеет как общие, так и отличительные черты. Как для российского, так и для американского и британского дискурса характерны следующие фреймы: «Пациенты и медицинский персонал», «Виды болезни», «Способы лечения, лекарства», «Состояние больного». При этом только для дискурса США и Великобритании характерен фрейм «Здоровье организма», а для России -наличие фрейма «Симптомы болезни», что свидетельствует о существенных различиях в уровне развития экономики и различных взглядах на состояние общества в целом (позитивный настрой англичан и американцев противопоставляется негативному образу мышления русских).

Общей чертой, объединяющей политическую коммуникацию всех этих стран, явились образы «болезни», но в политическом дискурсе Великобритании и США этот концепт используется в большей степени для описания болезней других стран, а в российском дискурсе - для характеристики своих собственных недугов.

3. Метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ относится к числу доминантных для современного российского политического дискурса в целом, тогда как в США и Великобритании подобные метафоры активизируются лишь в периоды обострения политических противоречий и конфликтов.

4. Морбиальная метафора в современной политической речи часто становится фактором, обеспечивающим связность, целостность и выразительность конкретных текстов. Развертывание названной метафорической модели на протяжении всего текста (начиная с заголовка) г« скрепляет в единое целое все части текста, обеспечивая тем самым его восприятие как синтаксического и речевого единства.

5. Выделяются три варианта взаимодействия морбиальной метафоры с другими моделями в тексте:

• Морбиальная метафора доминирует в данном тексте, а все остальные модели воспринимаются как дополнительные;

• Морбиальная метафора является одной из двух-трех ведущих в данном тексте моделей;

• Морбиальная метафора является вспомогательной моделью при явном доминировании в тексте другой модели.

В конкретных текстах морбиальная метафора чаще всего пересекается и взаимодействует с другими видами органистической метафоры (физиологической, зооморфной, фитоморфной и др.), а также с моделями, обладающими ярко выраженным агрессивным потенциалом (в том числе с милитарной и криминальной метафорой).

6. Использование морбиальной метафоры в названии политической Ф статьи, как правило, предопределяет закономерности развертывания метафорической модели в тексте; такая метафора создает также условия для проявления стилистических эффектов усиленного, оправданного и обманутого ожидания.

Структура диссертации. Работа включает в себя введение, три главы, заключение и библиографический раздел. Объем основного текста диссертации составляет 160 машинописных страниц, общий объем диссертации - 180 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивное исследование морбиальной метафоры в современном политическом дискурсе России, США и Великобритании"

Результаты исследования метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в организации политических текстов, развертывания метафорической модели в пределах текста и изучение взаимодействия заголовка с основным текстом газетной (журнальной статьи) позволило нам прийти к следующим выводам:

1. В современной лингвистике продолжаются дискуссии по проблемам определения понятия «текст» и выделения его существенных признаков. Однако наиболее часто основными параметрами текста в научной литературе называются признаки цельности и связности, и морбиальная метафора (наряду с другими лексическими и грамматическими средствами) способна обеспечить эту целостность текста.

2. Выделяются отчетливо три варианта взаимодействия морбиальной метафоры с другими моделями в тексте.

• Морбиальная метафора является ведущей, остальные -вспомогательными;

• Морбиальная метафора является одной из двух-трех доминирующих в данном тексте моделей;

• Морбиальная метафора является вспомогательной моделью при явном доминировании в тексте другой модели.

3. Морбиальная метафора чаще всего взаимодействует в тексте с другими видами органистической метафоры и с моделями, обладающими ярко выраженным агрессивным потенциалом. Это объясняется, с одной стороны, семантикой сферы-источника указанной метафоры, а с другой -ведущими концептуальными векторами, определяющими прагматический потенциал соответствующих образов.

4. Исследование показало, что наименование фреймов и слотов рассматриваемой метафорической модели нередко содержится уже в заголовке статьи. Такой заголовок настраивает адресата на восприятие метафорической структуры текста и — шире - его содержания в целом, а также часто создает эффект оценки. Метафора заголовка регулярно взаимодействует с метафорами, которые представляют другие сильные позиции текста (первое и последнее предложения, ключевые фразы и др.).

5. В результате взаимодействия метафорического заголовка и текста, в котором представлены (или не представлены) соответствующие ему метафорические обозначения, могут возникать три основных эффекта — эффект обманутого ожидания, эффект усиленного ожидания и эффект оправданного ожидания. Детальное рассмотрение политических текстов с заголовками, имеющими в своем составе метафору, свидетельствует о том, что использование указанных стилистических эффектов привлекает внимание к тексту и способствует его выразительности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей работе была предпринята попытка сопоставительного исследования морбиальной метафоры в политических дискурсах России, США и Великобритании на основе синтеза, с одной стороны, современной теории метафорического моделирования (А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, И. М. Кобозева, Е. С. Кубрякова, Н. А. Санцевич, Т. Г. Скребцова, Ю. Б. Феденева, Н. М. Чудакова, А. П. Чудинов, О. А. Шаова, Е. И. Шейгал, Д. Берхо, М. Блэк, Дж. Гуднайт, М. Джонсон, Ф. Джонсон-Лэрд, Дж. Лакофф, Дж. Льюл, Э. Маккормак, К. Мэлоун, Р. Пэрис, Ж. Фоконье, Д. Ф. Хан, С. Хайден, В. Харди, А. Ченки, Д. Янова и др.), а с другой - идей и понятий, разработанных в рамках отечественной теории регулярной многозначности (Ю. Д. Апресян, Н. В. Багичева, Л. А. Новиков, И. А. Стернин, А. П. Чудинов, Д. Н. Шмелев и др.).

Тщательный анализ материалов исследования, состоящего из метафорических словоупотреблений, представленных в газетных и журнальных публикациях (1999 - 2006), показал, что существует необходимость более детального и многоаспектного исследования фреймово-слотовой структуры в рамках рассматриваемой метафорической модели.

Данные нашего сопоставительного исследования русскоязычной и англоязычной морбиальной метафоры позволили сделать следующие выводы:

1. Морбиальная метафора выполняет в современных русскоязычных и англоязычных текстах очень важные функции (к ним относятся такие функции, как номинативная, сигнификативная, коммуникативная, прагматическая, изобразительная, инструментальная, моделирующая, гипотетическая) и в значительной степени отражает специфику национальной картины политической реальности, поскольку указанная разновидность метафоры неодинаково используется в политическом дискурсе названных государств.

2. Морбиальная метафора особенно активизируется в период обострения политической борьбы, при столкновении общества с какой-либо кризисной ситуацией. Рассмотренные материалы показывают, что активность морбиальной метафоры во всех трех названных странах особенно повышалась в периоды избирательных кампаний, а именно, в самые драматические их моменты (примером может служить скандал с подсчетом голосов в штате Флорида, от итогов которого зависело то, кто станет президентом США в 2001 году). Активность морбиальной метафоры значительно возрастала также во время обсуждения причин и следствий террористических актов в Москве, Нью-Йорке и Лондоне.

3. При исследовании метафор с концептуальной сферой-источником «Болезнь» в политическом дискурсе необходимо использовать уже накопленный в когнитивной лингвистике опыт изучения органистической метафоры (А. Н. Баранов, Т. С. Вершинина, Т. Гоббс, С. Пеппер, М. В. Рассохина, Г. Спенсер и др.). Метафорическая модель ОБЩЕСТВО — это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ является частью более широкой и вполне традиционной системы метафор, в соответствии с которой общество уподобляется живому существу вообще. Вместе с тем современная морбиальная метафора ярко отражает именно современные политические процессы и современное национальное сознание.

4. Сопоставительное исследование метафорической модели ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ в русских, американских и британских публицистических текстах позволило выявить общие и особенные для каждого языка закономерности представления политической реальности, дало возможность полнее оценить степень влияния англоязычной метафоры на русскую метафору и тенденции развития интернационального политического дискурса.

5. Исследование показало, что использование морбиальной метафоры в английском и американском политическом дискурсе, с одной стороны, имеет много однотипных закономерностей, а с другой - далеко не во всем

158 совпадает. Это объясняется использованием одного и того же языка (в его очень близких вариантах), но для политической коммуникации весьма значимы и различия между Соединенными Штатами и Великобританией в политической культуре и национальных традициях.

6. Метафорическая модель ОБЩЕСТВО - это ЗДОРОВЫЙ/ БОЛЬНОЙ ОРГАНИЗМ получила широкое распространение в проанализированных политических дискурсах трех стран. Эта модель детально структурирована по фреймам и слотам в российских СМИ, тогда как в американских и британских СМИ она представлена в наименьшем количестве слотов. Проведенный анализ показывает, что относящаяся к данным моделям метафорика способна в максимально яркой, эмотивно-нагруженной форме представить и оценить современную политическую действительность.

7. Морбиальная метафора чаще всего взаимодействует в тексте с другими видами органистической метафоры и с моделями, обладающими ярко выраженным агрессивным потенциалом. Морбиальная метафора (наряду с другими средствами) способна обеспечить цельность и связность текста. Нами были выделены три основных варианта взаимодействия морбиальной метафоры с другими моделями в тексте.

• Морбиальная метафора является ведущей, остальные -вспомогательными;

• Морбиальная метафора является одной из двух-трех доминирующих в данном тексте моделей;

• Морбиальная метафора является вспомогательной моделью при явном доминировании в тексте другой модели.

8. Мы пришли к выводу, что в качестве самостоятельного элемента может рассматриваться и метафора, употребленная в заголовке. В результате взаимодействия заголовка и текста могут возникать три основных эффекта — эффект обманутого ожидания, эффект усиленного ожидания и эффект оправданного ожидания.

Настоящая работа не претендует на полноту и всеобъемлющую комплексность рассмотрения обозначенной проблематики. В заключении можно обозначить ряд перспективных направлений, которые бы могли представлять интерес для дальнейших научных исследований: сопоставительное исследование функционирования морбиальных метафор в дискурсах других стран для выявления более общих закономерностей интердискурса; дальнейшее описание и структурирование фрагментов американского и британского общественно-политического дискурса с целью выявления новых фреймов и слотов и базовых механизмов осмысления сферы-магнита с учетом ее контактов с источниковой мегасферой «Органистическая метафора»; исследование закономерностей развертывания данной метафорической модели в различных нарративах (выборы, импичмент, террористические акты и др.), в дискурсах различных политических партий (правые и левые, экстремалы и центристы) и политических движений (экологисты, антиглобалисты и др.).

 

Список научной литературыТелешева, Ирина Владимировна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Алтунян А. О. О собирателях земли русской: Жириновский как публицист (анализ политической статьи) / А. О. Алтунян // Вопр. литературы. - 1996. - № 2. - С. 59 - 86.

2. Античные теории языка и стиля / под ред. О. М. Фрейденберг. СПб., 1996.

3. Апресян В. Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций /

4. B.Ю.Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопр. языкознания. 1993. - № 3.1. C. 27-35.

5. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. М., 1995.

6. Апресян Ю. Д. О регулярной многозначности / Ю. Д. Апресян // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1971. - Вып. 6. - С. 29 - 44.

7. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопр. языкознания. 1995. - № 1. - С. 37 -67.

8. Аристотель. Поэтика. Риторика / Аристотель. — СПб., 2000.

9. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. М., 1990. - С. 5 - 32.

10. Арутюнова Н. Д. Наивные размышления о наивной картине мира / Н. Д. Арутюнова // Язык о языке. М., 2000. - С. 7 - 23.

11. Арутюнова Н. Д. Функции языка / Н. Д. Арутюнова // Русский язык. Энциклопедия. М., 1978. - С. 385 - 386.

12. Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры / Н. Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. - Т. 37. - № 4. -С. 333-344.

13. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М., 1999.

14. Арутюнова Н. Д. Языковая метафора / Н. Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147 - 173.

15. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. Екатеринбург, 2000.

16. Багичева Н. В. Россия мать или мачеха? (Метафорическое моделирование образа Родины) / Н. В. Багичева // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. - Екатеринбург, 2000. - Т. 5. - С. 68 — 71.

17. Базылев В. Н. К изучению политического дискурса в России /

18. B. Н. Базылев // Политический дискурс в России 2: материалы рабочего совещания. - М., 1998. - С. 6 - 8.

19. Базылев В. Н. Политический дискурс в России / В. Н. Базылев // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2005. — Т. 15. —1. C. 5-32.

20. Бакумова Е. В. Ролевая структура политического дискурса: дис. . канд. филол. наук / Бакумова Елена Владимировна. Волгоград, 2002.

21. Баранов А. Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1997. - Т. 56. -№ 1.-С. 11-21.

22. Баранов А. Н. Очерк когнитивной теории метафоры / А. Н. Баранов // Русская политическая метафора: материалы к словарю / А. Н. Баранов, Ю.Н. Караулов.-М., 1991.- С. 184-193.

23. Безменова Н. А. Ритуальная коммуникация / Н. А. Безменова // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М., 1989. - С. 209 - 220.

24. Бессарабова Н. Д. Изобразительные и выразительные возможности метафор в газетно-публицистической речи: автореф. дис. . канд. филол. наук / Бессарабова Нина Дмитриевна. М., 1985.

25. Билоус Л. С. Текстообразующая роль метафоры (на материале американской научно-фантастической литературы): автореф. дис. . канд. филол. наук / Билоус Лариса Станиславовна. СПб., 2001.

26. Блэк М. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры. М., 1990. - С. 153 -172.

27. Богин Г. И. Понимание менталитета и текста / Г. И. Богин. Тверь, 1995.

28. Богин Г. И. Понимание и интерпретация текста / Г. И. Богин. Тверь, 1994.

29. Будаев Э. В. Концептуальная метафора в политическом дискурсе: американский, европейский и российский варианты исследования / Э. В. Будаев, А. П. Чудинов // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, об-ва. -Екатеринбург, 2006. Т. 17. — С. 35 - 77.

30. Будаев Э. В. Концептуальная метафора в политическом дискурсе: новые зарубежные исследования (2000 2004) / Э. В. Будаев // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. - Екатеринбург, 2005. — Т. 16. — С. 41 — 52.

31. Былинский К. И. Язык газеты. Избранные работы / К. И. Былинский. М., 1996.

32. Вежбицка А. Сравнение градация - метафора / А. Вежбицка // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 133 - 152.

33. Вершинина Т. С. Метафора в политическом дискурсе: традиции и современность / Т. С. Вершинина // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2001. - Т. 6. - С. 3 - 9.

34. Вершинина Т. С. Зооморфная, фитоморфная и антропоморфная метафора в современном политическом дискурсе: дис. . канд. филол. наук / Вершинина Татьяна Станиславовна. Екатеринбург, 2002.

35. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак. Волгоград, 1997.

36. Воробьева О. И. Политическая лексика. Ее функции в современной устной и письменной речи / О. И. Воробьева. Архангельск, 2000.

37. Гаджиев К. С. Политическая наука / К. С. Гаджиев. М., 1994.

38. Гак В. Г. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) / В. Г. Гак // Вопр. языкознания. 1993. - № 3. -С. 136-141.

39. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 11 - 66.

40. Гак В. Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ / В. Г. Гак // Тетради переводчика. М., 1979. - Вып. 16.-С. 11-21.

41. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М., 1981.

42. Гарьковская Т. Н. О когнитивном потенциале существительных с широким значением и их функционировании в дискурсе (на материале английского языка) / Т. Н. Гарьковская // Бытие и язык. Новосибирск. -2004.-С. 324-330.

43. Голованова А. В. Языковые метафоры в оценке человека (на материале русского и польского языков) / А. В. Голованова // Язык. Система. Личность. Екатеринбург, 2000.

44. Гудков Л. Д. Метафора и рациональность / Л. Д. Гудков. M., 1994.

45. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М., 2001.

46. Даулетова В. А. Вербальные средства создания автоимиджа в политическом дискурсе: дис. . канд. филол. наук / Даулетова Виктория Александовна. Краснодар, 2004.

47. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. М., 1989.

48. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. 3. Демьянков // Вопр. языкознания. -1994.-№4.-С. 17-34.

49. Демьянков В. 3. Когниция и понимание текста / В. 3. Демьянков // Вопр. когнитивной лингвистики. Тамбов, 2005. - № 3. - С. 5 - 32.

50. Демьянков В. 3. Политический дискурс как предмет политологической филологии / В. 3. Демьянков // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. М., 2002. - № 3. - С. 32 -43.

51. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения / Ф. Джонсон-Лэрд // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13.- М., 1988.-С. 234-257.

52. Дэвидсон Д. Что означают метафоры / Д. Дэвидсон // Теория метафоры. -М., 1990.-С. 172-193.

53. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике / О. П. Ермакова // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М., 2000. - С. 32 - 66.

54. Земская Е. А. Введение / Е. А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985 1995).-М., 1996.- С.9-31.

55. ЗеркинД 77. Основы политологии / Д. П. Зеркин. Ростов н/Д, 1996.

56. Зубкова О. С. Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе (на примере медицинской метафоры в разных видах дискурса): автореф. дис. . канд. филол. наук / Зубкова Ольга Станиславовна. — Курск, 2006.

57. Илюхина Н. А. Образ в лексико-семантическом аспекте / Н. А. Илюхина. -Самара, 1998.

58. Илюхина Н. А. Об одной метафорической категории / Н. А. Илюхина // Функциональная семантика слова. Екатеринбург, 1994. - С. 65 - 73.

59. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. — М., 1987.

60. Караулов Ю. Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети / Ю. Н. Караулов // Языковое сознание и образ мира. -М., 2000.-С. 191 -207.

61. Караулов Ю. Н. О состоянии современного русского языка / Ю. Н. Караулов // Русская речь. 2001. - № 3. - С. 59 - 72.

62. Караулов Ю. Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. М., 1989. - С. 5 - 11.

63. Карманова 3. Я. Политический дискурс: Риторический аспект / 3. Я. Карманова // Политический дискурс в России 2: материалы рабочего совещания. - М., 1998. - С. 47 - 49.

64. Каслова А. А. Метафорическое моделирование президентских выборов в России и США (2000 г.): дис. . канд. филол. наук / Каслова Анастасия Александровна. Екатеринбург, 2003.

65. Кассирер Э. Сила метафоры / Э. Кассирер // Теория метафоры. — М., 1990. С. 33-43.

66. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик // Вопр. языкознания. 1994.-№ 5.-С. 126-139.

67. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. М., 2000.

68. Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии / под ред. Е. В. Пищальниковой. Барнаул, 2001.

69. Кожина М. Н. Об отношении стилистики к лингвистике текста / М. Н. Кожина // Функциональный стиль научной прозы. Проблемы лингвистики и методики преподавания. М., 1980. - С. 21 - 29.

70. Колотнина Е. В. Метафорическое использование лексики понятийной сферы «Больной здоровый» в английских экономических текстах / Е. В. Колотнина // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. — Екатеринбург, 2000. - Т. 5. - С. 71 - 74.

71. Колотнина Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе: дис. . канд. филол. наук / Колотнина Елена Владимировна. Екатеринбург, 2001.

72. Колотнина Е. В. Развертывание концептуальной метафоры в английском экономическом тексте/ Е. В. Колотнина // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2003. - Т. 9. - С. 17 - 27.

73. Костомаров В. Г. Русский язык в современном диалоге культур / В. Г. Костомаров // Русский язык за рубежом. 1999. - № 4. - С. 77 - 85.

74. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе / В. Г. Костомаров. -М., 1971.

75. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В. Г. Костомаров. СПб., 1999.

76. Красильникова Н. А. Метафорическая репрезентация лингвокультурологической категории СВОИ ЧУЖИЕ в экологическом дискурсе США, России и Англии: дис. . канд. филол. наук / Красильникова Наталия Алексеевна. - Екатеринбург, 2005

77. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность / В. В. Красных. М., 1998.

78. Крысин Л. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века / Л. П. Крысин // Исследования по славянским языкам. Сеул, 2000. — № 5. -С. 63-91.

79. Крючкова Т. Б. Общественно-политическая лексика и терминология: Основные свойства и тенденции развития: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Крючкова Татьяна Борисовна. М., 1991.

80. Крючкова Т. Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии / Т. Б. Крючкова. М., 1989.

81. Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопр. языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34 - 37.

82. Кубрякова Е. С. О тексте и критериях его определения / Е. С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика: в 2 т. М., 2001. - Т. 1. - С. 72 - 81.

83. Кубрякова Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике / Е. С. Кубрякова // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1999. - Т. 58. - № 5 - 6. - С. 3 - 12.

84. Кубрякова Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова.-М., 1991.

85. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка / Э. В. Кузнецова. М., 1989.

86. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка: автореф. дис. . д-ра филол.наук / Кузьмина Наталья Арнольдовна. Екатеринбург, 1999.

87. Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции языка / Н. А. Кузьмина. Екатеринбург, 1999.

88. Купина Н. А. Тоталитарный язык. Словарь и речевые реакции / Н. А. Купина. Екатеринбург; Пермь, 1995.

89. Лабутина В. В. Вторичная номинация в сфере обозначения причинно-следственных отношений в русском языке: автор, дис. . канд. фил. наук / Лабутина Вера Викторовна. Уфа, 1998.

90. Лабутина В. В. О двух моделях метафорического обозначения причинно-следственных отношений / В. В. Лабутина // Семантическая системность языковых единиц. Самара, 1997.

91. Лазарева Э. А. Заголовок в газете / Э. А. Лазарева. Свердловск, 1989.

92. Лазарева Э. А. Системно-стилистические характеристики газеты / Э. А. Лазарева. Екатеринбург, 1993.

93. ЛакоффДж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. -С. 126- 172.

94. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М., 1990. - С. 387 - 416.

95. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. - С. 23 - 25.

96. Лакофф Дж. Теория концептуальной метафоры / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Американская школа когнитивной лингвистики / Т. Г. Скребцова. СПб., 2000. - С. 72 - 87.

97. Лапшова О. А. Психологическое содержание текста и его оценивание методами интент-анализа и психосемантики: дис. . канд. психол. наук / Лапшова Ольга Анатольевна. М., 2001.

98. Лассан Э. Дискурс власти и инакомыслия в СССР / Э. Лассан. Вильнюс, 1995.

99. Майданова Л. М. Речевая агрессия в средствах массовой информации / Л. М. Майданова, В. М. Амиров, Л. В. Енина. Екатеринбург, 1997.

100. Майданова Л. М. Категории текстообразования и композиция газетного текста: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Майданова Людмила Михайловна. Свердловск, 1987а.

101. Майданова Л. М. Стилистические особенности газетных жанров / Л. М. Майданова. Свердловск, 19876.

102. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры. М., 1990. - С. 358-386.

103. Манъкова Л. А. Лингвистическая типология газетных заголовков (90-е годы XX века): дис. . канд. филол. наук / Манькова Лариса Анатольевна. Симферополь, 2000.

104. Мартинек С. Когнитивный анализ метафорических реакций / С. Мартинек // Когнитивная лингвистика: в 2-х ч. Тамбов, 1998. - Ч. 2. -С. 72-74.

105. Маслова В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. — М., 2001.

106. Матвеева Т. В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Матвеева Тамара Вячеславовна. — Свердловск, 1991.

107. Менджерицкая Е. О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике / Е. О. Менджерицкая // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. -М., 1997. — С. 130-133.

108. Метафора в языке и тексте / В. Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф. М., 1988.

109. Миронова П. О. Стратегия редукционизма в современном политическом дискурсе: когнитивно прагматический аспект: дис. . канд. филол. наук / Миронова Полина Олеговна. - Омск, 2003.

110. Мишланова С. Л. Метафора в медицинском дискурсе / С. Л. Мишланова. Пермь, 2002.

111. Москвин В. П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация / В. П. Москвин. Волгоград, 1997.

112. WO. My ране С. H. Лексика медицинской сферы в языке современной российской и латвийской прессы / С. Н. Муране // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2002. - Т. 8. — С. 134— 143.

113. Мурзин Л. Н. Деривация в речевой деятельности / Л. Н. Мурзин. Пермь, 1990.

114. Никитин М. В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов/ М. В. Никитин // С любовью к языку: сб. науч. тр. Москва; Воронеж, 2002.- С. 255-270.

115. Николаева Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. - М., 1978.-С. 467-472.

116. Новиков Л. А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. М., 1982.

117. Новикова М. Л. Метафора и текст / М. Л. Новикова // Русская речь. -1982.-№4.-С. 25-30.

118. Новодранова В. Ф. Когнитивные аспекты терминологии / В. Ф. Новодранова // Когнитивная лингвистика: в 2-х ч. Тамбов, 1998. -Ч. 1.-С. 13-15.

119. Овигиева Н. Л. Когнитивная природа восприятия речи / Н. Л. Овшиева // Когнитивная лингвистика: в 2-х ч. Тамбов, 1998. - Ч. 1. - С. 28 - 30.

120. Одинцов В. В. Стилистика текста / В. В. Одинцов. — М., 1980.

121. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры. М., 1990. - С. 68 - 81.

122. Павлович Н. В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке / Н. В. Павлович. М., 1995.

123. Панченко А. М. Метафорические архетипы в русской средневековой словесности и поэзии начала XX века / А. М. Панченко, И. П. Смирнов // Труды отдела древнерусской литературы. Древнерусская литература и культура XIX-XX веков. Л., 1976.

124. Перевод и лингвистика текста / под ред. И. И. Убина. М., 1994.

125. Петров В. В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы / В. В. Петров // Вопр. языкознания. 1988. - № 2. - С. 40 - 49.

126. Петров В. В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу / В. В. Петров // Вопр. языкознания. 1990. - № 3. -С. 135- 147.

127. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека /

128. B. И. Постовалова// Роль человеческого фактора в языке. М., 1988. —1. C. 8-69.

129. Поэтика. Стилистика. Язык и культура / под ред. Н. Н. Розановой М., 1996.

130. Райе К. Классификация текстов и методы перевода / К. Райе // Вопр. теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. - С. 202 - 228.129 .Рассохина М. В. Метафора в языке социологической теории / М. В. Рассохина. М., 2001.

131. Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е. В. Рахилина. М., 2000.

132. Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика. — М., 1998. -Вып. 36.-С. 274-323.

133. Рахилина Е. В. Основные идеи когнитивной семантики / Е. В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М., 1997.-С. 370-389.

134. Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Е. А. Реферовская. Л., 1989.

135. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / под ред. Е. Ф. Тарасова. М., 1990.

136. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / под ред. Б. А. Серебренникова, Е. С. Кубряковой, В. И. Постоваловой. М., 1988.

137. Роль языка в средствах массовой коммуникации / под ред. Ф. М. Березина. М., 1986.

138. Русский язык конца XX столетия (1985 1995) / под ред.

139. B. Л. Воронцовой. М., 2000.

140. Руководство по внутренним болезням / под ред. Е. М. Тареева: в 7 т. М., 1962.

141. Ряпосова А. Б. Метафорические модели с агрессивным прагматическим потенциалом в политическом нарративе "Российские федеральные выборы (1999 2000 гг.)": дис. . канд. филол. наук / Ряпосова Анна Борисовна. - Екатеринбург, 2002.

142. Сапцевич Н. А. Моделирование вариативности языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов (метафоры и семантические оппозиции): дис. . канд. филол. наук / Санцевич Надежда Александровна. М., 2003.

143. Сафонов А. А. Стилистика газетных заголовков / А. А. Сафонов // Стилистика газетных жанров. М., 1981.

144. Скляревкая Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревкая. СПб., 1993.

145. Скляревкая Г. Н. Слово в меняющемся мире. Русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы / Г. Н. Скляревкая // Исследования по славянским языкам. Сеул, 2001. - № 6. - С. 177 - 202.

146. Скребцова Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики / Т. Г. Скребцова. СПб., 2000.

147. Скребцова Т. Г. Языковые бленды в теории концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера / Т. Г. Скребцова // Respectus Philologicus. -2002. № 2 (7). - С. 137 - 142.

148. СолганикГ. Я. Лексика газеты / Г. Я. Солганик. М., 1981.

149. Солопова О. А. Метафорическое моделирование прошлого, настоящего и будущего в политическом тексте / О. А. Солопова // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2005. - Т. 15. - С. 121 - 137.

150. Сорокин Ю. А. Текст, цельность, связность, эмотивность /10. А. Сорокин // Аспекты общей и частной теории текста. М., 1982. - С. 63 - 72.

151. Сорокина И. В. Метафора в картине мира участников коммуникации / И. В. Сорокина // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997.-С. 156-164.

152. Стам И. С. Язык газеты / И. С. Стам. М., 1992.

153. Степаненко А. В. Лингвокогнитивные особенности функционирования метафоры в политическом дискурсе: автореф. дис. . канд филол. наук / Степаненко Анна Викторовна. — М., 2001.

154. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. — Воронеж, 1985.

155. Стернин И. А. Коммуникативное и когнитивное сознание / И. А. Стернин // С любовью к языку. Москва; Воронеж, 2000. - С. 44 - 51.

156. Телия В. Н. Метафора и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. М., 1990. - С. 173 — 204.

157. Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -С. 26-52.

158. Телия В. Н. Человеческий фактор в языке / В. Н. Телия. М., 1991.

159. Теория метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990.

160. Триполъская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты / Т. А. Трипольская. Новосибирск, 1999.

161. Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочная картина мира: признаки, функции, пути исследования / Т. А. Трипольская // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике. Новосибирск, 1999. -С. 13-16.

162. Трошина H. Н. О семантико-синтаксическом аспекте цельности (когерентности) художественного текста / H. Н. Трошина // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982. - С. 62 - 68.

163. Тураева 3. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика / 3. Я. Тураева. М, 1986.

164. Ушакова Т. Н. Речь человека в общении / Т. Н. Ушакова. М., 1989.

165. Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов / Н. А. Фатеева. М., 2000.

166. Фатеева Н. А. Лингвистический анализ художественного текста / Н. А. Фатеева. М, 1999.

167. Феденева Ю. Б. Метафорическое моделирование в российском политическом дискурсе / Ю. Б. Феденева, А. П. Чудинов // Политический дискурс в России 3: материалы рабочего совещания. - М., 1999. - С. 96 -99.

168. Феденева Ю. Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-хгг. XX века: дис. . канд. филол. наук / Феденева Юлия Борисовна. Екатеринбург, 1998.

169. Феденева Ю. Б. Функции метафоры в политической речи / Ю. Б. Феденева // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997. - С. 179 - 188.

170. Феденева Ю. Б. Политическая метафора: эволюция и прагматика / Ю. Б. Феденева // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. -Екатеринбург, 2000. Т. 4. - С. 76 - 81.

171. Харченко В. К. Функции метафоры / В. К. Харченко. Воронеж, 1991.

172. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности / под ред. В. Н. Телия. М., 1991.

173. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопр. языкознания. 1996. -№ 2. - С. 68-78.

174. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Современная американская лингвистика. Фундаментальные направления. -М., 2002.-С. 340-369.

175. Чудакова Н. М. Концептуальная область «Неживая природа» как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации: дис. . канд. филол. наук / Чудакова Наиля Муллахметовна. Екатеринбург, 2005.

176. Чудинов А. П. Когнитивно-дискурсивное описание метафорической модели / А. П. Чудинов // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. — Екатеринбург, 2004. Т. 13. - С. 102 - 115.

177. Чудинов А. П. Новые исследования по политической лингвистике / А. П. Чудинов // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2005.-Т. 15.- С. 39-55.

178. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000) / А. П. Чудинов. -Екатеринбург, 2001.

179. Чудинов А. П. Теория метафорического моделирования действительности на современном этапе развития / А. П. Чудинов // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва Екатеринбург, 2000. - Т. 5. - С. 94 - 101.

180. Чудинов А. П. Типология варьирования глагольной семантики / А. П. Чудинов. Свердловск, 1988.

181. Чудинов А. П. Политический нарратив и политический дискурс / А. П. Чудинов // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2002.-Т. 8.-С. 69-77.

182. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2003а.

183. Чудинов А. П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора) / А. П. Чудинов. Екатеринбург, 20036.

184. Чудинов А. П. Методика сопоставительного исследования метафорических моделей / А. П. Чудинов // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. — Екатеринбург, 2003в. Т. 9. — С. 47 — 57.

185. Чудинов А. П. Метафорическое представление прошлого России и Великобритании в современном политическом дискурсе / А. П. Чудинов, О. А. Солопова // Вопр. когнитивной лингвистики. 2005. - № 3. - С. 33 -45.

186. Шанский H. М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом / H. М. Шанский. М., 1986.

187. Шаова О. А. Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация (на материале французских газет в сопоставлении с российскими): дис. . канд. филол. наук / Шаова Оксана Александровна. Екатеринбург, 2005.

188. Шапошников В. Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В. Н. Шапошников. М., 1998.

189. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. — Волгоград, 2000.

190. Шейгал Е. И. Семиотическое пространство политического дискурса / Е. И. Шейгал // Политический дискурс в России 3: материалы рабочего совещания. -М., 1999.-С. 114-123.

191. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. — М., 1964.

192. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. -М., 1973.

193. Шмелева Т. В. Морбуальная оптика / Т. В. Шмелева // Лингвистика: бюл. Урал, лингвист, о-ва. Екатеринбург, 2001. - Т. 7. - С. 4 - 15.

194. Шостак М. И. Журналист и его произведение. Практическое пособие / М. И. Шостак.-М., 1998.

195. Язык и дискурс. Когнитивный и коммуникативный аспекты / под ред. И. П. Сусова. Тверь, 1997.

196. Язык и стиль периодической печати: материалы совещ. в ЦК КПМ, Кишинев, 11 апреля. Кишинев, 1985.

197. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды / под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1980.

198. Adamson Т., Johnson G., Rohrer Т. Metaphors We Ought Not Live By. Rush Limbaugh in the Age of Cognitive Science // www.metaphor.center.online.

199. Cassirer E. Die Kraft der Metapher // Sprache und Mythe. Leipzig - Berlin, 1925.

200. Cienki A. Bush's and Gore's language and gestures in 2000 US presidential debates: A test case for two models of metaphors // Journal of Language and Politics. 2004. - Vol. 3. - № 3.

201. Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration networks // Cognitive Science. 1998. - Vol. 22. - № 2.

202. Fauconnier G. Mental spaces. Cambridge, 1985.

203. Goodnight G. T. "Iraq is George Bush's Vietnam". Metaphors in Controversy: On Public Debate and Deliberative Analogy // www.usc.edu/dept/LAS/iids/docs/IraqandVietnam.doc 2004.

204. Gozzi R. The power of metaphor // A Review of General Semantics. 1999 -2000.-Vol. 56.-№4.

205. Hahn D. F. Political Communication: Rhetoric, Government, and Citizens / 2-nd ed. New York: New York University, 2003.

206. Hardy V. Metaphoric Myth in the Representation of Hispanics. A Thesis for the degree of Master of Arts. Washington: Georgetown University, 2003.

207. Hayden S. Family Metaphors and the Nation: Promoting a Politics of Care through the Million Mom March // Quarterly Journal of Speech. 2003. -Vol. 89.-№3.

208. Healy M. Fictions of Disease in Early Modern England: Bodies, Plagues and Politics. -N. Y.: Palgrave, 2001.

209. Hobbes T. Levathan; Ed. by R. Tuck. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

210. Hoffman R. Some implications of metaphor for philosophy and psychology of science // The ubiquity of metaphor: metaphor in language and thought. — Amsterdam Philadelphia, 1985.

211. Kelly-Holmes H., O 'Regan V. "The spoilt children of Europe ". German press coverage of the Nice Treaty referenda in Ireland // Journal of Language and Politics. 2004. - Vol. 3. - № 1.

212. Lakoff G. Metaphor, Morality, and Politics, Or, Why Conservatives Have Left Liberals In the Dust // What Conservatives Know That Liberals Don't. -Chicago Press, 1996.

213. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

214. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor // www.rowlf.cc.wwu.edu:8080/semiotic/lkofmet.html.

215. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

216. Landsheer C. de Function and the Language of Politics. A linguistics uses and gratification approach // Communicatuon and Cognition. -1991. Vol. 24. -№ 3/4.

217. Lule J. War and its metaphors: news language and the prelude to war in Iraq, 2003 // Journalism Studies. 2004. - Vol. 5. - № 2.

218. Luoma-aho M. Body of Europe and Malignant Nationalism: A Pathology of the Balkans in European Security Discourse // Geopolitics. 2002. - Vol. 7. -№3,

219. Malone C. The Sport of Politics // www.inthemix.org/shows/showpolitics5.html.

220. Metaphor and thought. Cambridge, 1979.

221. Metaphor: problems and perspectives. Brighton, 1982.

222. Miller G., Johnson-Laird Ph. Language and perception. Cambridge, 1976.

223. Musolff A. Metaphor and conceptual evolution // Metaphorik.de. — 2004. — №7.

224. Musolff A. Metaphor and Political Discourse. Analogical Reasoning in Debates about Europe. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004.

225. Nicholls D. Illness Metaphor // www.macmillandictionary.com/MED-MAGAZINE/january2004/l 5-Metaphor-Illness/htm.

226. Ortega-y-Gasset J. Las dos grandes metaforas // Ortega-y-Gasset J. Obras Completas. Madrid, 1966. - T. II.

227. Paris R. Kosovo and the Metaphor War // Political Science Quarterly. 2002. -Vol. 117.- №3.

228. Rohrer T. The Metaphorical Logic of (Political) Rape: The New Wor(l)d Order // Metaphor and Symbolic Activity. 1995. - Vol. 10. - № 2.

229. Shibles W. Metaphor: An annotated bibliography and history. Wisconsin: Whitewater, 1971.

230. Sontag S. Illness as Metaphor. N. Y.: Farrar Straus and Giroux, 1978.

231. Sontag S. Illness as Metaphor and AIDS and Its Metaphors. N. Y.: Anchor, 1990.

232. The ubiquity of metaphor: metaphor in language and thought. Amsterdam -Philadelphia, 1985.

233. Vertessen D., De Landsheer C. A Metaphorical Election Style? Patterns of Symbolic Language in Belgian Politics //www.essex.ac.uk/ecpr/events/jointsessions/paperarchive/granada/ws 14/V ertessen.pdf— 2005.

234. Yanow D. Cognition Meets Action: Metaphors as Models of and Models for H www.essex.ac.uk /ecpr/events/jointsessions /paperarchive/granada/wsl4/Yanow.pdf- 2005.

235. Zinken J. Metaphors, stereotypes and the linguistic picture of the world: Impulses from the Ethnolinguistic School of Dublin// Metaphorik.de. — 2004. — №7.1. Словари

236. Американа. Англо-русский энциклопедический словарь / под ред. Г. В. Чернова.-М., 1996.

237. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / под ред. А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского. М., 2001.

238. Баранов А. Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. М., 1991.

239. Баранов А. Н. Словарь русских политических метафор / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. -М., 1994.

240. Баранов А. Н. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, М. Н. Михайлова, П. Б. Паршин, О. И. Романова. М., 2001.

241. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М., 1996.

242. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. -М., 2002.

243. Розенталь Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. М., 2001.

244. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -N.Y., 1996.