автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта TREE (дерево)

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Тасуева, Седа Исаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта TREE (дерево)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта TREE (дерево)"

На правах рукописи

ТАСУЕВА СЕДА ИСАЕВНА

КОГНИТИВНЫЕ И ПРАГМА-СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ДИНАМИКИ КОНЦЕПТА TREE (ДЕРЕВО) (на материале современного английского языка)

<] 9

Г"-—

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005007169

Г

12 янв тг

Пятигорск-2011

005007169

Работа выполнена на кафедре западноевропейских языков и культур в ФГБОУ ВПО

«Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, доцент

Алимурадов Олег Алимурадович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Локтионова Валентина Григорьевна

доктор филологических наук, профессор

Меликян Вадим Юрьевич

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» -

Защита диссертации состоится 13 декабря 2011 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, г. Пятигорск, проспект Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан 12 ноября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена когнитивному моделированию содержательного наполнения и особенностей динамики концепта TREE (ДЕРЕВО) в англоязычном сознании, а также изучению механизмов и прагма-социолингвистических особенностей вербализации данного концепта средствами современного английского языка в парадигматическом и синтагматическом (дискурсивном) аспектах. Под динамикой концепта в работе понимается вариативность вербальной реализации ментального конструкта TREE (ДЕРЕВО) в различных дискурсивных практиках.

Быстрое развитие лингвистической науки в ее когнитивной направленности обусловливает интерес к проблеме формирования и языковой репрезентации концептов. Теория антропоцентрического начала в языке ставит во главу угла понятие языковой личности как обладателя определенной динамически функционирующей картины мира, опредмечиваемой в процессе многоаспектной языковой и дискурсивной деятельности. Благодаря изучению мыслительных процессов на основе анализа способов представления концептуальных единиц, становится возможным по-новому взглянуть на сложнейший феномен человеческого мировосприятия и миропонимания, смоделировать и изучить схемы процессов категоризации и концептуализации действительности посредством естественных языков, понять способы репрезентации знания в семантике отдельных единиц языка, а также в целостных фрагментах дискурса. В этом плане английский язык и англоязычный дискурс являются, пожалуй, наиболее изученными, однако и в этом исследовательском поле имеются определенные лакуны.

Актуальность настоящей диссертационной работы определяется полиаспектно и может быть сведена к следующим факторам:

1) рассмотрение структуры и динамики концепта TREE (ДЕРЕВО) перспективно для построения целостной модели англоязычной ментальности ввиду того, что анализируемый в работе концепт занимает одно из центральных мест в современной картине мира носителей английского языка в силу его неразрывной связи с концептосферой MAN;

2) исследуемая концептуальная сущность соотносится с целым рядом соположенных фрагментов концептосферы англоговорящей языковой личности, связана с ними двунаправленными связями, изучение которых станет очередным шагом в постижении основ рекуррентных процессов метафоризации и метонимизации в англоязычном дискурсе;

3) детальное изучение вербализации концепта TREE может уг-

лубить наше понимание некоторых механизмов приращения обыденного и научного знания.

Объектом исследования являются когнитивные и прагма-социолингвистические особенности языковой репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО) средствами современного английского языка в парадигматике и синтагматике.

Предметом рассмотрения в диссертации являются лингвистические средства прямой и метафорической вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) в различных дискурсивных практиках.

Материалом работы послужила выборка, состоящая из 3420 названий и дефиниций наименований деревьев; 963 идиоматических выражений и иных лингвистических средств представления концепта, относящихся к лексическому стандарту и субстандарту (терминология, сленг, профессионализмы, жаргонизмы), находящих выражение в различных видах дискурса; 2112 примеров прямой и метафорической дискурсивной реализации концепта TREE (ДЕРЕВО). Источниками выборки явились англо-английские, англо-русские толковые словари и энциклопедии, а также художественные произведения английских и американских авторов XIX-XX веков общим объемом 16103 печатных страниц.

Полагаем, что из всех сфер вербальной репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО), рассмотренных в ходе данного исследования, художественный текст является приоритетной сферой реализации когнитивных моделей анализируемого концепта, так как наиболее полно содержание концепта TREE (ДЕРЕВО) проявляется именно там. Вместе с тем, привлечение к анализу иных видов дискурса позволило проследить вариативность закономерностей вербализации анализируемой ментальной структуры, и именно такая вариативность представляет собой значимый аспект динамики концепта TREE.

Целью диссертации является изучить динамику структуры и содержательного наполнения концепта TREE (ДЕРЕВО), проявляющуюся в когнитивных, лексико-семантических, прагма-социолингвистических закономерностях функционирования вербализаторов когнитивных моделей данного концепта в современном английском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда частных задач:

1) определить место концепта TREE (ДЕРЕВО) в англоязычной картине мира, смоделировав его в виде фреймовой структуры и реконструировав лексико-семантическое поле его вербализаторов в современном английском языке;

2) продемонстрировать структурный характер исследуемого

концепта и выявить основополагающие черты процессов метафориза-ции и метонимизации в формировании его структуры;

3) дать характеристику содержательного объема концепта TREE (ДЕРЕВО) с точки зрения его динамики, определить релевантные прагматические и социолингвистические параметры его вербализации на лексическом уровне;

4) рассмотреть способы дискурсивной вербализации и функционирования метафорических и метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) в американском и британском вариантах английского языка;

5) обозначить дополнительные дискурсивные сферы употребления когнитивных моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) и выявить корреляцию стандартных и субстандартных средств его вербализации.

Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертационного исследования основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей.

Общенаучная методологическая основа исследования строится на принципах системности и детерминизма, а также на принципе антропоцентризма как доминирующей исследовательской парадигмы, определяющей развитие современной гуманитарной науки, лингвистики и лингвистической концептологии, в частности.

Частнонаучную базу диссертационного исследования составляют труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории познания, лингвосемиозиса и концепта (С.А. Аскольдов, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В. фон Гумбольдт, Д.С. Лихачев, В.З. Демьянков, Ж. Женетт, A.A. Залевская, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Р. Лэнекер, В.А. Маслова, Р.И. Павиленис, М.В. Пименова,

A.A. Потебня, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Л. Талми,

B.Н. Телия, O.A. Алимурадов, А. Ченки, W. Kintsch), фреймовой семантики (Ч. Филлмор, М.Л. Макаров), теории дискурса (Т.А. ван Дейк, Д. Уилсон, Д. Шпербер, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, O.A. Алимурадов, М.Л. Макаров, Г.Н. Манаенко, М.Ю. Олешков), а также теорий когнитивной метафоры и концептуального блендинга (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Тернер, Ж. Фоконье, М. Black, D. Fass, R. Gibbs, Z. Kövesces, J. Stern, L. Zbikowski). Реконструкция структуры исследуемого концепта основывалась на теоретических положениях о наличии у концепта ряда взаимосвязанных и взаимоиндуцирующих областей, связи между которыми формируют основу для динамических процессов формирования и вербализации концептуальных структур (O.A. Алимурадов, М.Е. Микаелян, М.В. Пименова).

Для решения поставленных задач применялись следующие ме-

тоды исследования: метод лингвистического наблюдения, метод контекстуального анализа, метод дефиниционного анализа семантической структуры лексических единиц, методики областного и признакового моделирования концептуальной структуры и содержания, методики когнитивного (метафоро-метонимического и фреймового) моделирования, методы количественного и статистического подсчета, отдельные методики дискурс-анализа и контент-анализа для выявления закономерностей дискурсивной реализации концепта TREE, метод анкетирования для установления иллокутивного потенциала и перлокутивно-го эффекта различных стилистических средств вербализации исследуемого концепта.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Базовая модель концепта TREE представляет собой иерархически организованную фреймовую структуру, которая состоит из двух взаимодействующих, но онтологически и функционально различных подфреймов - подфрейма ситуации и сценарного подфрейма. Данные подфреймы содержат факгуальную и акциональную информацию, при этом именно акциональная информация, заключенная в сценарной части фреймовой модели концепта TREE, обеспечивает динамику данного ментального образования. Наибольшей частотностью языковой репрезентации маркирован именно сценарный подфрейм модели концепта TREE, в частности, слот практическая функция. На лексическом уровне исследуемый концепт представлен в виде лексико-семантического поля, ближняя и дальняя периферия которого не имеют четких границ, а структура коррелирует с фреймовой структурой концепта.

2. Концепт TREE может быть представлен в виде структурной модели, которая характеризуется наличием определенного количества салиентных признаков. Областная модель концепта представляет собой макрообласть TREE, которая распадается на 7 микрообластей, которые, в свою очередь, распадаются на подобласти, фрагменты и субфрагменты. Наиболее репрезентативной микрообластью как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровнях является микрообласть prominent parís. В данной модели концепта взаимодействуют все микрообласти концепта, в итоге создавая единое представление о нем как об отдельной содержательной единице языковой картины мира.

3. Метафоро-метонимическая модель вербализации помогает рассмотреть концепт TREE (ДЕРЕВО) с точки зрения прагматики вербализации и динамики его структуры. Метонимические модели «часть-целое» и щелое-часть» находят эксплицитное выражение в названиях деревьев и распадается на подмодели в соответствии с

опорными вербальными элементами tree, wood, nut, berry, bark. Метафорическая модель концепта TREE представлена двумя подмоделями: по сходству функций (три подмодели) и по сходству формы (четыре подмодели). Метафоро-метонимическая модель концепта TREE находит выражение в современном англоязычном дискурсе и является действенным механизмом вербальной репрезентации исследуемого концепта.

4. Содержательный объем рассматриваемого концепта весьма значителен и по количеству и по степени проявления. Модель вербализации концепта TREE может быть прямой и косвенной. Посредством первого механизма вербализуются такие области концепта, как parts, species,form and structure, type, colour, tinte ofbloom. Косвенная вербализация указанных областей концепта осуществляется при помощи метафоры, метонимии, эпитета, сравнения, олицетворения и зевгмы. Частотность метафорической репрезентации концепта TREE по подмодели «предмет ±± человек» свидетельствует о рекуррентности блендинга исследуемого концепта с концептосферой MAN (концепты DEATH, LIFE, LOVE, BEAUTY). Данный факт является типологической характеристикой англоязычной ментальности.

5. Закономерности языковой реализации исследуемого концепта различны для крупных англоязычных лингвокультурных сообществ -британского и американского. Для обоих вариантов английского языка метафора, построенная на основе концепта TREE, - более частотный стилистический троп по сравнению с метонимией. Две метафорические модели концепта «по сходству функций» (51 % от общего числа примеров с метафорой, из них 27,8 % в британском и 23,2% в американском варианте английского языка) и то сходству формы» (49 % от общего корпуса выборки, из них 20,6 % в британском и 28,4 % в американском варианте английского языка) практически равны по количеству употребления. Тенденции метонимической репрезентации концепта TREE противоположны: в дискурсе американского варианта превалирует модель метонимии «целое-часть» (14,2 %). Действие типичной для британского варианта метонимической модели «целое-часть» проявляется крайне редко.

6. Сфера актуализации метафорических и метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) не ограничивается художественным дискурсом, а распространяется в бытийный, политический, медицинский, религиозный и ритуальный виды дискурса. Концепт TREE находит вербальную репрезентацию через идиоматические выражения, терминологическую лексику, сленг, жаргонизмы и профессионализмы. Соотношение, дистрибуция и рекуррентность использования различных языковых средств для репрезентации концепта TREE в различных

дискурсивных практиках демонстрирует динамику его областей в аспекте вербализации.

Научная новизна работы заключается в:

- комплексном и инновационном подходе к моделированию концепта TREE,

- определении структурно-содержательного наполнения изучаемого концепта и фиксации его связей с соположенными элементами англоязычной картины мира, что, в свою очередь, дало возможность впервые научно обосновать неразрывную корреляцию концепта TREE с концептосферой MAN а английском языковом сознании;

- исчислении метафорических и метонимических переносов в пределах базовых метафорических и метонимических моделей данного концепта путем последовательного применения методов дефиницион-ного, компонентного и дискурсивного анализа;

- применении элементов прагмалингвистического эксперимента (анкетирования респондентов) для выяснения иллокутивного потенциала и перлокутивной силы вербализаторов исследуемого концепта;

- выявлении основных и периферийных сфер языковой реализации концепта TREE, разделении стандартных и субстандартных способов опредмечивания данного концепта в современном английском языке.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в развитие теории концепта, когнитивной семантики, стилистики современного английского языка, теории речевых актов. Она углубляет и систематизирует знания по проблемам концептуального моделирования содержательного наполнения и дискурсивной реализации концепта. Существенно уточняется методологический аппарат моделирования концептов, составляющих англоязычную концептосферу. На первый план выводится проблема того, каким образом динамика содержания и структуры концепта отражается в прагматических и стилистических закономерностях его вербализации; показываются возможные пути установления подобных корреляций на примере концепта TREE (ДЕРЕВО). Выявлены и обоснованы различия в опредмечивании концепта TREE средствами современного английского языка, обусловленные социолингвистическими критериями (в частности, тем фактом, является ли говорящий носителем британского или американского вариантов английского языка).

Практическая ценность проведенного исследования заключается, прежде всего, в возможности экстраполяции методологического аппарата работы в сферу исследования других концептов и более сложных единиц ментального пространства (концептуальных категорий и т.д.). Имеется также возможность использования накопленного

иллюстративного материала (корпуса вербализаторов концепта TREE) для подготовки демонстрационных и справочных пособий по английскому языку для неязыковых специальностей (биологический и медицинский факультеты вузов), глоссариев для переводчиков в сфере биологии и ботаники. Сделанные наблюдения и выводы относительно особенностей структуры, содержания и механизмов вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) в социолингвистическом и прагматическом аспектах, а также иллюстративный материал применимы в теоретических курсах по лексикологии английского языка, лингвистической и когнитивной семантике, социолингвистике, психолингвистике, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по лексикографии, когнитивной лингвистике, семиотике, на практических занятиях по английскому языку, в ходе написания курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 15 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, - 3. Фрагменты ее содержания апробировались в докладах на международных научно-практических конференциях «Современная наука: Теория и практика» в ГОУ СевКавГТУ в 2010 (г. Ставрополь); «Современные научные и научно-педагогические исследования» в ГОУ БашГУ в 2010 (г. Сибай); на I Международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования: Язык и культура XXI века» в ГОУ ОМГУ в 2010 году (г. Омск); всероссийской научной конференции «Наука о языке и Человек в науке» (памяти выдающихся романистов В.Г. Гака и JI.M. Скрелиной) в ГОУ ТГПИ 2010 (г. Таганрог); VII международной научной конференции молодых ученых, посвященной 70-летию Адыгейского государственного университета - «Наука. Образование. Молодежь» в ГОУ АГУ в 2010 (г. Майкоп); Международная заочная научная конференция «Современная филология» в 2011 (г. Уфа), IV Международной научной конференции «Молодежь России и славянского мира: новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» в 2011 г. (г. Горловка, Украина).

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дано обоснование актуальности темы диссертационной работы, определяются методология, цель и задачи исследования, эксплицируется его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе предпринята попытка рассмотреть процессы концептуализации и категоризации как основные механизмы формирования языковой картины мира, представить фреймовую репрезентацию содержательного наполнения концепта TREE (ДЕРЕВО), реконструировав на основе фреймовой модели лексико-семантическое поле его вербализаторов.

Благодаря разнообразным способам общения, и, прежде всего, языку, формируется общая для народа или социума картина мира. Нужно отметить, что термин «картина мира» имеет много значений, вследствие чего вместо него и вместе с ним используются такие термины, как «образ мира», «модель мира», «видение мира», «мировоззрение» [Гадамер, 1988; Серебренников, 1988; Уайтхед, 1990; Залев-ская, 1991; Холтон, 1992; Реале, Антисери, 1994; Томалинцев, 1995; Куайн, 1996; Третьякова, 2005].

По нашему же мнению, картина мира воплощает систему взглядов человека, определяющую особенности его восприятия и взаимодействия с объективной реальностью (внешней средой). Картина мира (КМ) как общее понятие возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. Это и бытовые контакты, и практическая активность человека, и акты научного познания мира, его умозрения и умопостижения в разных ситуациях.

Для целей исследования естественным будет обращение к языковой картине мира [Гумбольдт, 1995] как лингвистически наиболее значимой среди существующих КМ. При этом следует подчеркнуть, что каждая ЯКМ вербализуется культурно-детерминированной лексикой, наиболее яркими примерами которой обычно являются географические названия, названия административных учреждений, блюд национальной кухни, народной одежды, обычаев, праздников, а также названия деревьев. Мы определяем языковую картину мира как совокупность результатов концептуализации языковой личностью внешнего мира посредством целого ряда личностно, социально, и культурно детерминированных механизмов, находящих материальное выражение в дискурсивной деятельности говорящего.

Языковая картина мира оказывает непосредственное или опосредованное влияние на другие картины мира, потому что именно с помощью языка человек способен понимать мир, самого себя, и здесь процессы концептуализации и категоризации помогают ему осмыслить окружающий мир, пополнить лексический запас, а также донести собственное восприятие внешней среды до остальных членов лингвокуль-турного сообщества [Апресян, 1974; Сепир, 1993; Гумбольдт, 1995].

Основными содержательными единицами языковой картины мира являются значение, понятие и концепт [Бендикс, 1983; Павиленис,

1986; Потебня, 1999; Аскольдов, 1997; Кобозева, 2000; Воркачев 2004; Лакофф, 2004]. Как и значения, концепты возникают благодаря тому, что человеку приходится адекватно отражать факты действительности в сознании, без чего невозможна ориентация человека в мире и адекватное познание им этого мира. Исходным этапом формирования концептов в познавательной деятельности является ощущение, когда взаимодействие органов чувств, нервной системы, мозга и объекта окружающей действительности формирует в сознании индивида субъективный образ объективного мира. Концепт представляет собой сложный ментальный конструкт, который не имеет единого определения в лингвистике на современном этапе ее развития. Отсутствие единства в определении концепта как центральной категории когнитивной лингвистики свидетельствует о трудностях формирования новой, антропоцентрической научной парадигмы, в центре которой находится человек как субъект, взаимодействующий с окружающим миром [Лихачев, 1983; Демьянков, 1992; Воркачев 2004; Пименова 2004; Алимурадов, 2005]. Динамический характер онтологии концепта отмечается в работах [Алимурадов, 2003; Пименова, 2005; Теркулов, 2010 и др.].

Наряду с концептом можно рассматривать такое явление, как понятие, которое, так же как и концепт, имеет определенную содержательную нагрузку, в которую включаются признаки и свойства [Степанов, 1997; Залевская, 2005]. Признаками понятия являются функциональные правила, посредством которых можно выбрать предметы или явления, к которым понятие относится, т.е. исчислить его объем, если таковой не равен нулю. Свойства понятия определяются суждениями эквивалентности и суждения различия; именно свойства понятия составляют его интенсионал и наиболее близко содержательно и сущностно примыкают к концепту. Корреляция концепта и понятия, равно как понятия и значения достаточно сложна, но в целом может быть сведена к следующему (см.: Схема №1).

Схема №1

КОНЦЩТ

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ В ХОДЕ ДИСКУРСИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Как результат мыслительной деятельности концепт имеет определенную структуру, представленную единством элементов и связей между ними, одним из возможных способов моделирования которой является фрейм.

Фрейм в его основном определении - это структура данных для представления стандартной ситуации [Минский, 1979; Дейк, 1989]. Его можно рассматривать как иерархическую структуру знаний о ситуации, факте, явлении, действии, каком-либо объекте. Объединение знаний в составе фрейма обусловлено тем, что они описывают некий стандартный набор субъектно-объектных и субъектно-предикатных отношений, с которым человеку приходится иметь дело в повседневной практике.

Фреймовая модель концепта TREE представляет факты и действия, которые потенциально можно выполнять с содержащейся в исследуемом концепте информацией, и, следовательно, содержит факту-алъные и ащиональные фрагменты. Если говорить о фактах, то в концепт TREE входит информация о разных видах деревьев и их характеристиках. Действия, выполняемые с помощью данной информации, формируют сценарную часть рассматриваемого фрейма, в которой локализованы данные об использовании и выращивании деревьев. Таким образом, представляется возможным рассмотреть концепт TREE в качестве ментальной структуры, организованной в виде двух взаимодействующих подфреймов, элементами которых являются слоты. В соответствии с фактуальным и/или акциональным характером концептуальной информации структура фреймовой модели концепта TREE (ДЕРЕВО) складывается из подфрейма ситуации и сценарного под-фрейма.

Концепт TREE (ДЕРЕВО) может репрезентироваться несколькими компонентами ситуативного подфрейма, одним из которых является подфрейм строения дерева, который по содержательному накоплению аналогичен традиционному словарному толкованию, а именно -перечислению конкретных свойств денотата - large woody perennial plant with a distinct trunk and branches which lives for many years.

Данное толкование дает возможность построить общую структуру фреймовой модели концепта TREE, основным звеном которой является сам объект дерево, который занимает центральное место, а информация о нем репрезентируется несколькими подфреймами. Это обязательные элементы структуры фрейма; они четко обозначены в определении, данном центральному вербализатору исследуемого концепта Сюда входят размер - large, где заполнены такие слоты, как величие, сила, мужество, могущество', структура - woody, характеризующаяся наполненностью слотов крепость, стойкость, хотя в пере-

носном значении та же информация может быть подведена под слоты бесчувственный, тупой фрейма ЧЕЛОВЕК; возраст - perennial, который можно подвести под слот долголетие, постоянство фрейма ЧЕЛОВЕК; характерные признаки - plant with a distinct trunk and branches which lives for many years, для которых характерны такие слоты, как процветание, успех, жизнелюбие.

Для иллюстрации фреймовой модели рассмотрим следующий пример:

(1) "It was three storeyed high, of proportions not vast, though considerable: a gentleman's manor-house, not a nobleman's seat: battlements round the top gave it a picturesque look. Its grey front stood out well from the background of a rookery, whose cawing tenants were now on the wing: they flew over the lawn and grounds to alight in a great meadow, from which these were separated by a sunk fence, and where an array of mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, at once explained the etymology of the mansion's designation" (Bronte, http://andrey.tsx.org/).

В приведенном примере фрейм TREE представлен в виде лексем оак и thorn trees. Употребление фразы mighty old thorn trees, strong, knotty, and broad as oaks, активизирует ситуативный фрейм «строение дерева», где обозначены следующие подфреймы: «размер» - broad as oaks, «возраст» - old thorn trees, а также «структура» - mighty, strong, knotty, позволяющие наиболее полно раскрыть содержание фрейма. Если рассмотреть фразу explained the etymology of the mansion's designation, которая употреблена вместе с эпитетами strong, knotty, and broad, нельзя не сказать о наполненности слотов «величие», «сша», «крепость».

Содержание концепта TREE, представленное в виде в виде сценарного фрейма, - это, прежде всего, информация об объекте, который можно сажать, покупать, дарить, любоваться, чувствовать аромат, использовать в качестве продукта питания, в промышленности и т.д. В этом аспекте мы можем построить сценарную фреймовую модель, включающую в себя следующие подфреймы - аромат, украшение, где заполнен слот «эстетическая функция»', материал, продукт, которые свидетельствуют о наполненности слота «практическая функция». Так как концепт TREE (ДЕРЕВО) можно разложить на множество компонентов, связанных родовидовыми отношениями и представляющих подвиды деревьев, сценарный фрейм данного концепта не может быть представлен без подфреймов щветущие деревья» и «хвойные деревья», характеризующихся наполненностью слотов «загадочность», «дур.иан», а также «эстетическая функция» и «практическая функция» (см.: Схема № 2).

Приведем пример реализации сценарного фрейма в дискурсе:

(2) "And so he would now study perfumes and the secrets of their manufacture distilling heavily-scented oils and burning odorous gums from East. He saw that there was no mood of the mind that had not its counterpart in the sensuous life and set himself to discover their true relations wondering what there was in frankincense that made one mystical and in ambergris that stirred one's passions and in violets that woke the memory of dead romances and in musk that troubled the brain and in champak that stained the imagination and seeking often to elaborate a real psychology of perfumes and to estimate the several influences of sweet-smelling roots and scented pollen-laden flowers or aromatic balms and of dark and fragrant woods of spikenard that sickens, of hovenia that makes men mad and of aloes that are said to be able to expel melancholy from the soul. " [Wilde, 2005, p. 180]

В приведенном тексте представлены базовые представления об изучаемом концепте, репрезентируемые через лексему wood, а также вербализуются различные виды деревьев, выражаемые лексемами champak, hovenia и spikenard. Через употребление словосочетания the several influences of sweet-smelling roots and scented pollen-laden flowers or aromatic balms происходит активизация подфрейма «аромат», о чем свидетельствуют лексемы sweet-smelling, scented and aromatic. Фреймовая структура концепта TREE (ДЕРЕВО) проявляется на фоне представления эмоций, впечатлений и ощущений человека, выраженных следующей фразой: fragrant woods of spikenard that sickens, of hovenia that makes men mad and of aloes that are said to be able to expel melancholy from the soul. Здесь мы можем наблюдать активацию подфрейма «цветущие деревья» и демонстрацию воздействия, оказываемого деревьями на человека. Все это свидетельствует о тесной корреляции двух фреймовых и, следовательно, концептуальных структур в англоязычной ментальное™. Посредством словосочетаний that sickens, that makes men mad, that expel melancholy from the soul, вербализуется слот «загадочность». Следует отметить также, что фразы elaborate a real psychology of perfumes и to be able to expel melancholy from the soul сигнализируют о том, что в пределах подфрейма «цветущие деревья» оказывается заполненным слот «эстетическая функция» (см.: Схема № 2).

Схема № 2

слот «эстетическая функция», слот «практическая функция», слот «дурман», слот «величие», слот «бесчувственный», слот «долголетие», слот «успех».

Наличие нескольких подфреймов в структуре определяемого концепта позволило расставить их в порядке частотности вербализации. Частотность использования слотов в той или иной сфере общения зависит от употребления фрейма в различных видах дискурса, и нам кажется возможным вербализацию слотов концепта TREE рассматривать как формальную и неформальную. Говоря о формальной репрезентации слотов, нужно отметить, что тут доминируют слоты практическая функция - 24,1% и эстетическая функции - 22,3%, могущество - 16,8%, аромат - 13,3%; к неформальным доминантам можно отнести слоты бесчувственный - 9% и загадочность - 6%>.

Содержательная целостность концепта [Алимурадов, 2003; Шач-кова, 2008], по нашему мнению, предполагает и обуславливает семантическую близость его вербализаторов, на основе которой представляется возможным сгруппировать их в целостную структуру лексико-семантического поля (ЛСП), которая на языковом уровне отражает структуру фрейма, соотнесенного с исследуемым концептом.

Немецкий ученый И. Трир, который является основателем теории семантического поля, полагал, что на каждое «понятийное поле», отражающее определенную сферу понятий, как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие «словесное» поле. При этом каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля, и носитель языка знаком со значением слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов, принадлежащих той же полевой структуре [Trier, 1934]. И.М.Кобозева рассматривает семантическое поле как совокупность языковых единиц, объединенных общим содержанием и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений [Кобозева, 2000].

В аспекте языковой реализации концепт представляет собой лек-сико-семантическое поле, объединенное вокруг «ядра», представленного именем концепта, - словом или одним из его лексико-семантических вариантов. Лексико-семантическое поле вербализаторов концепта TREE включает в себя довольно большой набор лексических единиц. Ядерная зона, околоядерное пространство и ближняя периферия ЛСП данного концепта взаимодополняют друг друга, что

14

характерно для ядра и периферии, и не имеют четко обозначенных границ.

ЛСП вербализаторов концепта TREE строилось нами на основе основополагающего принципа, согласно которому в центре содержательной структуры концепта должно находиться соответствующее понятие. Следовательно, лексические единицы, входящие в состав ядра ЛСП-модели, должны репрезентировать именно понятийные признаки, приписываемые деревьям. Второй тезис, образующий в сочетании с первым методологическую матрицу для создания искомой модели, заключается в том, что ядерный, прототипический, признак концепта вербализуется языковыми средствами наиболее частотно. С учетом сказанного, в центральной части ЛСП исследуемого концепта выделено ядро и прилегающее к нему околоядерное пространство. В центре расположены названия деревьев с твердой корой - 53% (представлены следующими лексемами tree, plant, wood), околоядерное пространство занимают названия многолетних деревьев - 34% (лексемы-вербализаторы perennial, décidions). Далее следуют названия деревьев, которые разводятся для орнамента и изготовления каких-либо материалов, -23% (лексемы s ар, bran ch., leaves, fruit, root, bark, nut, pod, timber, bud), составляющие ближнюю периферию, причем между этими тремя областями нет четких границ, потому что многолетние деревья имеют в большинстве своем твердую кору, а подавляющее большинство деревьев используется в лечебных и практических целях.

Дальняя периферия поля имеет четкие границы, поскольку в нее входят названия деревьев, используемые или посаженые для определенных целей - 6% (лексемы-вербализаторы gallows, family tree, den-drite, stake, beam, shade) (см.: общая схема ЛСП, схема № 3):

Схема № 3

Фреймовая структура концепта TREE (ДЕРЕВО), состоящая из ситуативных и сценарных фреймов, коррелирует с гиперсемой, представленной в виде лексико-семантического поля.

Во второй главе строятся структурная и когнитивная (метафорическая и метонимическая) модели концепта TREE, находящие наиболее полное выражение в художественном дискурсе, выявляются социолингвистически значимые различия в репрезентации изучаемого концепта средствами британского и американского вариантов английского языка.

Одним из основных понятий для когнитивной лингвистики является понятие когнитивного моделирования, в ходе которого человек анализирует и осмысливает окружающую действительность — модель, или картину мира [Ковалевич, 2004]. Когнитивное моделирование концепта TREE позволило представить основные варианты его вербализации; определить перспективы его динамического развития, а также получить информацию о его содержании, скрытую в значениях и смыслах вербализующих его лексических единиц. Ввиду сказанного очевидно, что когнитивное (концептологическое) моделирование помогает на примере вербализации одного концепта проследить ход когнитивных процессов в языке.

Анализ выборки позволил построить структурную модель концепта TREE (ДЕРЕВО). Данную модель можно представить в виде макрообласти TREE, которая распадается на 7 микрообластей, а именно:

- prominent parts, которая подразделяется на 12 подобластей -leaves (17%), fruitage (15%), seed (11,3%), root (11%), branch (10%), needle (9%), sap (7,1%), bud (5,4%), flower (5%), wood (4%), bark (3,2%), trunk (2%);

- tree families and their popular representatives включает в себя 41

семью деревьев;

- usage состоит из 6 подобластей, в каждой из которых отражен отдельный вид использования дерева - industrial function (39%) decorative function (24%), customary function (20%) religious function (9%), utilitarian function (7%) informal function (1%);

- tree names включает в себя 16 сигнификативных подобластей, отражающих салиентные признаки, послужившие когнитивной базой для называния деревьев - production (22%), personalities (16,3%), leaves (13%), branch (11%), seed (7%), wood (5,4%), bark (4%), fruit (3,1%), nut (3%), sap (2,9%), trunk structure (2,5), location (2,3%),resemblance (2,1%), animals and birds who eat fruit and climb trees (2%), peculiarities (1,3%), religion (1,1%), belief (1%);

- область characteristic features дает характеристику породам де-

ревъев, их свойствам и состоит из 12 подобластей - coniferous trees (16,5%), deciduous trees (15,6%), tall (15,4%), large (15%),small (11%), low-growing (6,3%), fast-growing (6%), slow-growing (5%), poisonous (3%), ornamentary (3%), climbing (2,2%), cactus-like (I%);

- область location делится на несколько составляющих: temperate (30%), tropical (23%), Europe (19%), New Zealand (15%), Africa (13%);

- область procreation распадается на 4 подобласти в соответствии с основными способами размножения деревьев, отраженными в английском языке, - procreation by seeds (38%), procreation by shoots (30%), procreation by sprouting (18%), procreation by pods (14%).

Представим областную модель в виде схемы:

Схема № 4

Анализ структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО) демонстрирует взаимодействие всех микрообластей и фрагментов концепта, представляя его как комплексную, системно организованную содержательную единицу языковой картины мира.

Процессы метафоризации и метонимизации создают основу для многих закономерностей мышления и их языковой репрезентации [Чу-динов, 2001]. Метонимия представляет собой процесс замены наименования одного предмета или явления другим, основанный на когнитивно-концептуальной ассоциации по смежности [Женетт, 1998; Труд-нов, 2005; Cruse, 2000; Panther, Thornburg, 2007]. Метонимический перенос значений может быть осуществлен по следующим механизмам: 1) «вместилище - объем»; 2) «материал - изделие»; 3) «место - жители (событие)»; 5) «формы выражения содержания - содержание»; 6) «знание (наука) - предмет»; 7) «событие - участники»; 8) «организация - сотрудники (помещение)»; 9) «целое - часть» и «часть - целое»; 10) «эмоциональное состояние - причина»; 11) «автор - произведение (стиль)» [Некрасова, 1975; Арутюнова, 1988].

При рассмотрении метонимической модели концепта TREE (ДЕРЕВО) следует опираться на метонимические переносы «часть-целое» и «целое-часть», рекуррентные для вербальной репрезентации данного

концепта. Метонимическая модель «часть-целое» во многом основана на синекдохе и репрезентируется в языке и дискурсе лексическими единицами со следующими опорными компонентами: tree, wood, nut, berry, bark. Эти лексемы, вербализуя определенные части дерева, позволяют выделить 7 частных подмоделей указанной метонимической модели - «с продукта на объект», «с признака на объект», «с действия на объекту», «с формы на объект», «с цветовой характеристики на объект», «с признака части на объект», «.с функции на объект». Проиллюстрируем сказанное примерами:

(3) «с продукта на объект» - cork-tree - an evergreen oak tree ... with a porous outer bark from which cork is obtained [Multitran (En-En), 2007];

(4) «с признака на объект» - rain tree - a leguminous tree ... has red and yellow feathery flowers and pinnate leaves whose leaflets close at the approach of rain [Multitran (En-En), 2007];

(5) «с действия на объект» — bird-catching tree — a small New Zealand tree ... with sticky fruit and leaves which can trap small birds [Multitran (En-En), 2007];

(6) «с цветовой характеристики на объект» - blood wood - any of various species of Australia eucalyptus that exude a red sap [Multitran (En-En), 2007];

(7) «с функции на объект» - candlenut - a euphorbiaceous tree...the nut of which yields an oil used in paints and varnishes. In their native regions the nuts are strung together and burned as candles [ABBYY Lingvo 12, 2006];

(8) «с материала на объект» — paperbark - any of several Australian myrtaceous trees ... of swampy regions, having spear-shaped leaves and papery bark that can be peeled off in thin layer [Multitran (En-En), 2007].

В отличие от метонимической модели «часть-целое», модель «целое-часты> имеет единичный характер и крайне редко находит выражение в названиях деревьев. В ее состав входит такие виды переноса, как: «с имени на объект», «с места произрастания на объект», «с функции на объект», «с образа живого существа на объект».

(9) «с имени на объект» - rauwolfia - any tropical tree or shrub of the apocynaceous genus Rauwolfia a source of various drugs, especially reserpine. Etymology: New Latin, named after Leonhard Rauwolf (died 1596), German botanist [Collins (En-En), 2006];

(10) «с места произрастания на объект» - balm of Gilead - a North American hybrid female poplar tree with heart - shaped leaves, which was named after Gilead - a historic mountainous region east of the River Jordan, rising over 1200 m [WOW].

Наличие нескольких вариантов названий деревьев дает богатый материал для анализа, выявляющего согласованность вербально-семантического и когнитивного процессов в динамике концепта, а также взаимосвязь метонимических моделей «часть-целое» и щелое-частьУ).

(11) big tree (giant sequoia), wellingtonia - a giant Californian coniferous tree with wide tapering trunk and thick spongy bark. It often reaches height of 90 metres. Named after Г' Duke of Wellington [Multitran (En-En), 2007].

Метафора может быть рассмотрена как познавательный механизм, функционирующий на основе когнитивного блендинга - установления действительного или воображаемого сходства предмета или явления с другим предметом или явлением, а также как мощный инструмент воздействия на эмоции и сознание реципиента, способный фиксировать в языке и речи определенные образы предметов и явлений [Васильева, Зливко, 2003; Лакофф, Джонсон, 2004; Fass, 1997; Grady, 2007].

Согласно концепции А.В. Кунина, метафорический перенос может быть осуществлен по следующим критериям: 1) перенос по сходству действия; 2) перенос по сходству признака; 3) перенос по сходству положения; 4) перенос по сходству с физическим состоянием от пребывания в каком-либо месте; 5) перенос по сходству с конкретными физиологическими ощущениями; 6) перенос по сходству поведения; 7) перенос по внешнему сходству; 8) перенос по сходству внешнего воздействия; 9) перенос по сходству с результатами и интенсивностью протекания физических явлений; 10) перенос по сходству возраста; 11) перенос по сходству цвета [Кунин, 1972].

В этом и многих других подходах четко показано, что все метафорические переносы, так или иначе, основаны на сходстве с тем или иным признаком или действием анализируемого предмета/явления, что отображено в их типологии.

Метафорическая модель концепта TREE может быть представлена двумя подмоделями - по сходству функций, где репрезентируются процессы когнитивного блендинга: по сходству действия, по сходству признака, по сходству от внешнего воздействия, по сходству с конкретными физиологическими ощущениями (см.: Схема № 5).

(12) "The trees were lithe, mirthful, erect - bright, slender, and graceful, - of eastern figure and foliage, with bark smooth, glossy, and parti-colored. ... The other or eastern end of the isle was whelmed in the blackest shade. A sombre, yet beautiful and peaceful gloom here pervaded all things. The trees were dark in color, and mournful in form and attitude, wreathing themselves into sad, solemn, and spectral shapes that

conveyed ideas of mortal sorrow and untimely death. ... The shade of the trees fell heavily upon the water, and seemed to bury itself therein, impregnating the depths of the element with darkness. I fancied that each shadow, as the sun descended lower and lower, separated itself sullenly from the trunk that gave it birth, and thus became absorbed by the stream; while other shadows issued momently from the trees, taking the place of their predecessors thus entombed." [Рое, http://andrey.tsx.org/]

В данном примере при помощи прилагательных mirthful, bright, gracefid, glossy автор красочно описывает облик дерева, тем самым уподобляя его внешнему виду человека, и при этом подчеркивает, что деревья, также как и люди, могут и радоваться и веселиться, и грустить. Предложение «.the trees were dark in color, and mournful in form and attitude, wreathing themselves into sad, solemn, and spectral shapes that conveyed ideas of mortal sorrow and untimely death» приписывает дереву глубокую скорбь и переживания по поводу преждевременной смерти, присущие любому живому организму. Создается метафорический образ смерти. Закат солнца и отбрасывание теней деревьев сравнивается в данном примере с процессом зачатия impregnating the depths of the element, рождения the trunk that gave it birth, смерти thus became absorbed by the stream и последующего захоронения to bury, entombed человека. Исходя из всего примера, можно говорить о том, что здесь осуществлен метафорический перенос: а) по сходству с конкретными физиологическими ощущениями', б) по сходству действия; в) по сходству признака, который, в данном случае, включает в себя сходство внешнего воздействия. В этом тексте можно говорить о пересечении концепта TREE с концептами DEA TII через вербализаторы mortal, death, bury, entomb и BIRTH - impregnate, give birth, а также о теснейшей корреляции концепта TREE с концептом MAN, подтверждая при этом значимость данного концепта в социокультурной жизни человека.

Схема 5

а) по сходству действия (43,1%):

б) по сходству признака (41%), в котором отдельно надо выделить метафорический перенос по сходству от внешнего воздействия (12%):

в) по сходству с конкретными физиологическими ощущениями (15,9%):

В состав метафорической модели по сходству формы входят четыре механизма концептуального блендинга: по сходству признака, по внешнему сходству, по сходству цвета, по сходству положения (см.: Схема № 6).

Схема 6

а) по сходству признака (46,4%)'.

в) по сходству цвета (14,6%):

г) по сходству положения (6%)\

В третьей главе рассматривается объем и содержание концепта TREE на прагматическом и социолингвистическом уровнях, представляются прагма-социолингвистические параметры вербализации данного концепта в различных видах дискурсивной практики.

С точки зрения прагмалингвистики важно, что люди в процессе общения не только обмениваются информацией, но и стараются произвести впечатление на собеседника, то есть осуществляют речевое воздействие. Речевое воздействие - это важнейшая составляющая коммуникативной функции языка; оно имеет место во время речевого акта. Речевой акт состоит из трех компонентов, и, по сути, выполняет все три основные прагматические задачи - локутивный акт, иллокутивный акт, перлокутивный акт [Кобозева, Демьянков, 1986; Остин, 1986; Серль, 1986; Арутюнова, 1990; Матвеева, Петрова, 2009].

Если рассмотреть вербализацию концепта TREE с точки зрения прагмалингвистики, как элемент речевого акта, то становится ясно, что вербализация данной когнитивной структуры проходит все три этапа речевого акта, и важнейшим для него этапом является перлокутивный акт. Вербализация концепта сводится к процессам замещения, основанным на отношениях между явлениями или объектами. При коммуникативном акте характерно использование привычных знакомых образов, чему способствует взаимосвязь содержания концептов, основанная на ассоциации. В случае с нашим концептом мы, согласно вы-

борке (2112 примеров из текстов художественной литературы), можем наблюдать почти полную аналогию дерева с человеком, то есть блен-динг с концептосферой MAN, что можно наблюдать по Таблице 1:

TREE MAN

Branch Hand, arm, extremity

Leaves, flowers, blossom Garniture, garments, dress, gown

Fruit Jewels

Roots Feet

Sap Blood, tears

Top of the tree Crown, head

Trunk Body, figure

Bark Skin

Tree Breather (man, giant, creature)

Данный факт является типологической характеристикой англоязычной менталъности.

Модель вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) может быть прямой (direct) и косвенной (indirect), то есть выполняет локутивную и иллокутивную речеактовые функции. Посредством первого механизма вербализуются следующие области концепта: parts (33%), species (28%), form and structure (15%), type (13%), colour (7%), time of bloom (4%). Косвенная вербализация указанных областей концепта осуществляется при помощи следующих приемов: metaphor (39%), metonymy (31%), epithet (15%), simile (9%), personification (3%), zeugma (3%).

Рассмотрим сказанное на примерах:

(13) "The old oaks, which had seen Indians pass under their limbs, hugged the house closely with their great trunks and towered their branches over the roof in dense shade. ... From the avenue of cedars to the row of white cabins in the slave quarters, there was an air of solidness, of stability and permanence about Тага, and whenever Gerald galloped around the bend in the road and saw his own roof rising through green branches, his heart swelled with pride as though each sight of it were the first sight." [Mitchell, http://www.andrey.tsx.org/]

(14) "The stem of a young fir-tree lopped of its branches, with a piece of wood tied across near the top, was planted upright by the door, as a rude emblem of the holy cross.n [Scott, http://www.andrey.tsx.org/]

В приведенных отрывках можно видеть как прямые, так и косвенные вербализаторы концепта TREE, которые в совокупности составляют единую парадигму вербализации концепта. Прилагательные в сочетании с видами деревьев и их частями old oaks, great trunks, green branches, young fir-tree служат реализаторами мысленного пред-

ставления индивида о предмете через речевой акт, то есть позволяют автору и читателю осуществить передачу и получение именно той информации и достижение того состояния, которое необходимо для восприятия текста, чему в полной мере способствуют использованные в данных примерах стилистические приемы - метафора: hugged the house closely with their great trunks and towered their branches over the roof и сравнение: was planted upright by the door, as a rude emblem of the holy cross.

Опрос респондентов дал возможность выстроить перлокутивную шкшу непрямой вербализации концепта TREE. Мы провели анкетный опрос среди студентов-лингвистов 3, 4 и 5 курсов факультета иностранных языков ГОУ ВПО «Чеченский государственный университет», возрастом от 19 до 25 лет. Общее количество студентов - 104 человека (24 молодых людей и 80 девушек). Целью данного перлоку-тивного эксперимента по доказательству эффективности восприятия авторских речевых сигналов получателями текста было определить, какой именно способ прямой/непрямой вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) наиболее ощутимо воздействует на индивида. Результаты оказались следующими: большинство студентов выделили в качестве доминирующего по воздействию стилистического средства метафору (metaphor - 32,3%); затем последовал эпитет (epithet - 21,9%); персонификация была определена следующей по эффективности воздействия (personification - 16,2%); равное количество оценок получили сравнение и метонимия (simile и metonymy - 13,3%), и наименьшее впечатление произвели на участников примеры с использованием зевгмы (zeugma - 3%).

Сложившиеся в языковой системе английского языка вариантные отношения разнообразно реализуются в национально-специфичных регистрах общения. Дифференциация лексической системы английского языка обусловлена, прежде всего, географическими критериями, в связи с чем социолингвистами выделяются два основных варианта данного языка - британский и американский. Отличительные признаки английского языка в британском и американском вариантах охватывают не только диалектные особенности, но и особенности литературного языка, поэтому стилистический анализ, а также выявление жанрово-функциональных и эмоционально-экспрессивных особенностей обоих вариантов английского языка демонстрируют определенные различия в вербализации когнитивных структур [Макарова, 2005].

Способы дискурсивной вербализации и функционирования концепта TREE (ДЕРЕВО) посредством метафорических и метонимических моделей имеют значимые различия в сочетаемости и частоте употребления в художественной литературе американского и британ-

ского вариантов английского языка. Метонимическая модель «часть-целое» в целом является более частотным вербальным механизмом репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО) в художественном дискурсе по сравнению с метонимической моделью «целое-часть». В британском варианте доминирует употребление метонимического переноса «часть-целое» (28,5%), в то время как в дискурсе американского варианта превалирует обратная модель метонимии («целое-часть» (14,2%)).

С другой стороны, для обоих вариантов английского языка метафора - более частотный стилистический троп по сравнению с метонимией. Анализ выборки практически уравнял две метафорические модели концепта TREE (ДЕРЕВО) «по сходству функций» (51% от общего числа примеров с метафорой, из них 27,8% в британском и 23,2% в американском варианте английского языка) и «по сходству формы» (49% от общего корпуса выборки, из них 20,6% в британском и 28,4% в американском варианте английского языка) по количеству употребления. Не редки случаи употребления синтезированной модели концепта.

Несмотря на явное превалирование художественного дискурса в качестве сферы вербализации изучаемого концепта, проведенный анализ позволил выявить дополнительные сферы употребления когнитивных моделей концепта TREE. Это бытийный, политический, религиозный и ритуальный виды дискурса. Проследить действие метафорической и метонимической моделей концепта в обозначенных видах дискурса представляется возможным посредством изучения идиоматических выражений, в состав которых входят лексемы-вербализаторы концепта TREE, а также отдельных лексических слоев языка (сленг, жаргонизмы, профессионализмы).

(15) banana boat - авианосец; десантная баржа [http://www. mamadu.ru/translen.htm] ;

(16) sport one's oak - запереть наружную дверь (в знак того, что посетители нежелательны) [ABBYY Lingvo 12, 2006];

(17) green apple quickstep - diarrhea [McGraw-Hill's Super-Mini American Slang Dictionary, 2007, p. 98];

(18) tree-suit - a wooden coffin [McGraw-Hill's Super-Mini American Slang Dictionary, 2007, p. 219].

Остановимся на четырех дополнительных сферах. Концепт TREE (ДЕРЕВО) как предмет речи довольно популярен именно в бытийном дискурсе (62% от общего числа идиом); и именно этот вид дискурса можно квалифицировать как наиболее частотную дополнительную область реализации нашего концепта. В рассматриваемом типе дискурса используются метафорические и метонимические переносы,

включающие не только все фрагменты дерева (root - 19%, nut - 16%, tree - 11,4%, apple - 10,2%, fruit - 10%, leaf - 8%, bud - 6%, wood -4,4%, lemon - 4%, bark - 3%, cherry - 1%, bloom - 1%), но и самые разные виды деревьев.

Примеры идиоматических выражений с концептом TREE, содержащих политическую направленность (33% от общего числа идиом), в основном только косвенно затрагивают саму суть политики. Причиной их выборки послужило наличие лексем state, top, law, flourish, характерных для данного типа дискурса, а также соответствующая смысловая нагрузка всего выражения в целом. Для данного вида дискурса характерно наличие лексемы tree (17% от общего корпуса политических идиом), а все остальные фрагменты концепта TREE (ДЕРЕВО) имеют единичный характер употребления {lemon, root, palm, apple, laurel, branch).

Концепт TREE (ДЕРЕВО) проявляется в выражениях религиозного характера посредством следующих вербализаторов - tree (3,4%), wood (1,6%), и в данном типе дискурса используется лишь 5% идиом от общего корпуса выборки. Наконец, проявление концепта TREE в ритуальном типе дискурса (4% выборки) обусловлено спецификой корреляций между изобразительным и реальным кодом, поскольку здесь использованы лексемы, предметно ассоциирующиеся с тем или иным событием социального общества (tree (1,4%), branch (1,4%), leaf (1,2%)), например, New Year of Trees - Ту-Бишват; праздник посадки деревьев (праздник в Израиле).

Будучи тесно связанным с концептосферой MAN, концепт TREE проявляется в различных лексических слоях английского языка. В частности, сленговые выражения, содержащие вербализаторы концепта TREE, следует, прежде всего, классифицировать как rhyming slang (7% от общего объема выборки):

(19) box (bowl) of fruit - a suit. Rhyming slang NEW ZEALAND {The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, 2000:28);

(20) bag of fruit - a suit. Rhyming slang AUSTRALIA {The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, 2000:28).

Профессиональная английская речь не представлена частотным использованием лексем-вербализаторов концепта TREE (ДЕРЕВО) за исключением военных профессионализмов. Лексические единицы, рекуррентно репрезентирующие концепт в профессиональной сфере, -banana, tree, cherry, fruit, leaf - имеют примерно одинаковую частотность, к примеру, banana boat - авианосец; десантная баржа [http://www.mamadu.ru/translen.htm].

Если говорить о сферах использования перечисленных лексиче-

ских слоев, то можно обозначить бытийный дискурс как преобладающий по частотности употребления в нем сленговых выражений (13% от общего числа выборки). Несколько по-другому обстоит дело с медицинским типом дискурса (11% от общего числа выборки). В данном виде дискурсивной практики не замечены примеры жаргонизмов, но присутствуют профессиональные выражения наряду со сленгом. Политический тип дискурса тоже маркирован частотностью использования сленговых вербализаторов исследуемого концепта (3%). Ритуальный (0,1%), научный (0,1%) и юмористический (0,1%) типы дискурса характеризуются наличием единичных сленговых выражений, основанных на метафоризации; опорными вербализаторами выступают лексемы tree и chestnut.

В заключении дается обобщенный анализ проведенной работы, подводятся итоги, формулируются основные выводы диссертации, намечается перспектива дальнейших исследований.

Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора: Научные статьи, опубликованные в ведуи(их рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ):

1. Тасуева, С.И. Концепт TREE и его вербально-семантическая модель (на материале современного английского языка) [Текст] / С.И. Тасуева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск, 2009. -№ 4. - С. 88-92 (0,4 п.л.).

2. Тасуева, С.И. Опыт структурного моделирования концепта (на примере концепта TREE) [Текст] / С.И. Тасуева, O.A. Алимурадов // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. - Ростов-на-Дону, 2010. - № 3. - С. 84-97 (0,9/0,6 пл.).

3. Тасуева, С.И. Прагматические и социальные закономерности вербализации концепта TREE [Текст] / С.И. Тасуева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - Пятигорск, 2011. -№ 2. - С. 102-106 (0,5 п.л.).

Публикации в других изданиях:

4. Тасуева, С.И. Опыт когнитивного моделирования структуры и содержательного наполнения концепта TREE на основе анализа его вербализации (на материале современного английского языка) [Текст] / С.И. Тасуева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Молодежное приложение. - Пятигорск, 2009. - №1. - С. 21-27 (0,5 пл.).

5. Тасуева, С.И. Фреймовая репрезентация содержательного наполне-

ния концепта TREE (на материале современного английского языка) [Текст] / С.И. Тасуева // Наука. Образование. Молодежь: материалы VII Международной научной конференции молодых ученых, посвященной 70-летию Адыгейского гос. ун-та. - Майкоп, 2010. - Т. II. -С. 225-229 (0,3 пл.).

6. Тасуева, С.И. Некоторые результаты когнитивного моделирования концепта TREE, вербализуемого средствами современного английского языка [Текст] / С.И. Тасуева, O.A. Алимурадов // Концептуальные исследования в современной лингвистике. - Серия «Концептуальные исследования». - СПб. - Горловка, 2010. - Вып. 12. -С. 250-255 (0,5/0,3 пл.).

7. Тасуева, С.И. Опыт построения метонимической модели концепта TREE в современной англоязычной картине мира [Текст] / С.И. Тасуева // Концептуальные исследования в современной лингвистике. - Серия «Концептуальные исследования». - СПб. - Горловка, 2010.-Вып. 12.-С.295-301 (0,4 пл.).

8. Тасуева, С.И. Когнитивное моделирование концепта TREE в современной английской языковой картине мира [Текст] / С.И. Тасуева // Современные научные и научно-педагогические исследования: сборник материалов Международной научно-практической конференции. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - С. 340-344 (0,3 пл.).

9. Тасуева, С.И. Метафорическая модель концепта TREE в современной английской ЯКМ [Текст] / С.И. Тасуева // Наука о языке и Человек в науке (памяти выдающихся романистов В.Г. Гака и JI.M. Скрелиной): сборник научных трудов Всероссийской научной конференции. - Таганрог, 2010. - Т. II. - С. 229-235 (0,4 пл.).

10. Тасуева, С.И. Процессы когнитивного и концептуального блен-динга в метафорической модели концепта TREE [Текст] / С.И. Тасуева // Современная наука: теория и практика: материалы 1 Международной научно-практической конференции. - Ставрополь, 2010. - Т. 2, Ч. II.: Общественные науки. - С. 340-343 (0,26 пл.).

11. Тасуева, С.И. Национальная вариативность репрезентации концепта TREE. Британский и американский варианты вербализации ме-тафоро-метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) [Текст] /' С.И. Тасуева // Современная филология: материалы международной заочной научной конференции / под общ. ред. Г.Д. Ахметовой. - Уфа, 2011. - С. 194-197 (0,3 пл.).

12. Тасуева, С.И. Вариантные отношения вербализации концепта (на материале британского и американского варианта современного английского языка) [Текст] / С.И. Тасуева // Дискуссия теоретиков и практиков. - Тюмень, 2011. - Вып. 4. - С. 54-59 (0,45 пл.).

13. Тасуева, С.И. Салиентностъ как определяющий фактор номинативной вербализации концепта (на примере концепта TREE) [Текст] / С.И. Тасуева, O.A. Алимурадов // Язык. Речь. Речевая деятельность: межвузовский сборник научных трудов. - Вып. 12. -Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ, 2011. - С. 8-17 (0,7/0,2 пл.).

14. Тасуева, С.И. Метафорическая модель концепта TREE [Текст] / С.И. Тасуева // Образ мира в зеркале языка. - Серия «Концептуальный и лингвальный миры». - М.: ФЛИНТА, 2011. — Вып. 1. -С. 180-189(0,6 пл.).

15. Тасуева, С.И. Средства вербализации концепта TREE в современном английском языке [Текст] / С.И. Тасуева // Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения: сборник научных трудов / отв. ред. М.В. Пименова. - М.: Институт языкознания РАН, 2011. - С. 449-454 (0,55 пл.).

Подписано в печать 08.11.2011 Формат 60*84716. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печл. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ. № 294

Пятигорский государственный лингвистический университет 357532 Пятигорск, пр. Калинина 9 Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий

ПГЛУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тасуева, Седа Исаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА

КАК «СРЕДА ОБИТАНИЯ» КОНЦЕПТОВ.

1.1. Основные онтологические характеристики языковой картины мира.

1.1.1. Процессы концептуализации и категоризации как опоры создания и развития ЯКМ.

1.1.2. Значение, понятие, концепт - базовые единицы ЯКМ.

1.2. Фреймовая репрезентация содержательного объема концепта TREE (ДЕРЕВО).

1.2.1. Фрейм как репрезентант концепта.

1.2.2. Типы фреймов, репрезентирующих содержание концепта

TREE (ДЕРЕВО) в современном английском языке.

1.3. Лексико-семантическое поле «TREE» как актуализатор фреймовой репрезентации объема содержания концепта TREE (ДЕРЕВО).

1.3.1. Общая характеристика лексико-семантического поля.

1.3.2. Структура ЛСП «TREE» как отражение содержания концепта TREE {ДЕРЕВО).

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ КОНЦЕПТА

TREE (ДЕРЕВО) В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛИЙСКОЙ ЯКМ.

2.1. Структурная модель концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.1.1. Салиентные части (Prominentparts) как элемент структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.1.2. Семьи деревьев и их представители (Tree families and their popular representatives) как элемент структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.1.3. Использование {Usage) как элемент структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.1.4. Названия деревьев (Tree names) как элемент структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.1.5. Характерные признаки (Characteristic features) как элемент структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.1.6. Локализация и Размножение {Location и Procreation) как элементы структурной модели концепта TREE (ДЕРЕВО).

2.2. Метонимическая модель концепта TREE (ДЕРЕВО) в современной англоязычной картине мира.

2.2.1. Метонимическая модель «часть-целое» с опорным вербальным компонентом tree.

2.2.2. Метонимическая модель «часть-целое» с опорным вербальным компонентом wood.

2.2.3. Метонимическая модель «часть-целое» с опорным вербальным компонентом berry.

2.2.4. Метонимическая модель «часть-целое» с опорными вербальными компонентами nut и bark.

2.2.5. Метонимический перенос «целое-часть».

2.3. Метафорическая модель концепта TREE (ДЕРЕВО) в современной английской ЯКМ.

2.3.1. Метафорическая модель концепта TREE (ДЕРЕВО) по сходству функций.

2.3.2. Метафорическая модель концепта TREE (ДЕРЕВО) по сходству формы.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. ПРАГМАСОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

ХАРАКТЕРИЗАЦИЯ ОБЪЕМА И СОДЕРЖАНИЯ КОНЦЕПТА

TREE (ДЕРЕВО) В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Прагмасоциальные критерии выделения вербализаторов концепта TREE (ДЕРЕВО).

3.2. Национальная вариативность репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО).

3.2.1. Британский и американский варианты вербализации метафоро-метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО).

3.3. Стратификация средств вербализации содержания объема концепта TREE (ДЕРЕВО) в современном английском языке.

3.3.1. Сферы действия метонимической и метафорической моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) в современном англоязычном дискурсе.

3.3.2. Прагма-социолингвистические типы вербализации, актуализирующие фреймы репрезентации объема-содержания концепта TREE (ДЕРЕВО) в современной англоязычной

ЯКМ (профессионализмы, жаргонизмы, сленг).

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Тасуева, Седа Исаевна

Диссертационная работа посвящена когнитивному моделированию содержательного наполнения и особенностей динамики концепта TREE (ДЕРЕВО) в англоязычном сознании, а также изучению механизмов и прагма-социолингвистических особенностей вербализации данного концепта средствами современного английского языка в парадигматическом и синтагматическом (дискурсивном) аспектах. Под динамикой концепта в работе понимается вариативность вербальной реализации ментального конструкта TREE (ДЕРЕВО) в различных дискурсивных практиках.

Быстрое развитие лингвистической науки в ее когнитивной направленности обусловливает интерес к проблеме формирования и языковой репрезентации концептов. Теория антропоцентрического начала в языке ставит во главу угла понятие языковой личности как обладателя определенной динамически функционирующей картины мира, опредмечиваемой в процессе многоаспектной языковой и дискурсивной деятельности. Благодаря изучению мыслительных процессов на основе анализа способов представления концептуальных единиц становится возможным по-новому взглянуть на сложнейший феномен человеческого мировосприятия и миропонимания, смоделировать и изучить схемы процессов категоризации и концептуализации действительности посредством естественных языков, понять способы репрезентации знания в семантике отдельных единиц языка, а также в целостных фрагментах дискурса. В этом плане английский язык и англоязычный дискурс являются, пожалуй, наиболее изученными, однако и в этом исследовательском поле имеются определенные лакуны.

Актуальность настоящей диссертационной работы определяется по-лиаспектно и может быть сведена к следующим факторам:

1) рассмотрение структуры и динамики концепта TREE (ДЕРЕВО) перспективно для построения целостной модели англоязычной ментальности ввиду того, что анализируемый в работе концепт занимает одно из центральных мест в современной картине мира носителей английского языка в силу его неразрывной связи с концептосферой MAN;

2) исследуемая концептуальная сущность соотносится с целым рядом соположенных фрагментов концептосферы англоговорящей языковой личности, связана с ними двунаправленными связями, изучение которых станет очередным шагом в постижении основ рекуррентных процессов метафориза-ции и метонимизации в англоязычном дискурсе;

3) детальное изучение вербализации концепта TREE может углубить наше понимание некоторых механизмов приращения обыденного и научного знания.

Объектом исследования являются когнитивные и прагма-социолингвистические особенности языковой репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО) средствами современного английского языка в парадигматике и синтагматике.

Предметом рассмотрения в диссертации являются лингвистические средства прямой и метафорической вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) в различных дискурсивных практиках.

Материалом работы послужила выборка, состоящая из 3420 названий и дефиниций наименований деревьев; 963 идиоматических выражений и иных лингвистических средств представления концепта, относящихся к лексическому стандарту и субстандарту (терминология, сленг, профессионализмы, жаргонизмы), находящих выражение в различных видах дискурса; 2112 примеров прямой и метафорической дискурсивной реализации концепта TREE (ДЕРЕВО). Источниками выборки явились англо-английские, англорусские толковые словари и энциклопедии, а также художественные произведения английских и американских авторов XIX-XX в. общим объемом 16103 печатных страниц.

Полагаем, что из всех сфер вербальной репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО), рассмотренных в ходе данного исследования, художественный текст является приоритетной сферой реализации когнитивных моделей анализируемого концепта, так как наиболее полно содержание концепта TREE (ДЕРЕВО) проявляется именно там. Вместе с тем, привлечение к анализу иных видов дискурса позволило проследить вариативность закономерностей вербализации анализируемой ментальной структуры, и именно такая вариативность представляет собой значимый аспект динамики концепта TREE.

Целью диссертации является изучить динамику структуры и содержательного наполнения концепта TREE (ДЕРЕВО), проявляющуюся в когнитивных, лексико-семантических, прагма-социолингвистических закономерностях функционирования вербализаторов когнитивных моделей данного концепта в современном английском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда частных задач:

1) определить место концепта TREE (ДЕРЕВО) в англоязычной картине мира, смоделировав его в виде фреймовой структуры и реконструировав лексико-семантическое поле его вербализаторов в современном английском языке;

2) продемонстрировать структурный характер исследуемого концепта и выявить основополагающие черты процессов метафоризации и метонимиза-ции в формировании его структуры;

3) дать характеристику содержательного объема концепта TREE (ДЕРЕВО) с точки зрения его динамики, определить релевантные прагматические и социолингвистические параметры его вербализации на лексическом уровне;

4) рассмотреть способы дискурсивной вербализации и функционирования метафорических и метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) в американском и британском вариантах английского языка;

5) обозначить дополнительные дискурсивные сферы употребления когнитивных моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) и выявить корреляцию стандартных и субстандартных средств его вербализации.

Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертационного исследования основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей.

Общенаучная методологическая основа исследования строится на принципах системности и детерминизма, а также на принципе антропоцентризма как доминирующей исследовательской парадигмы, определяющей развитие современной гуманитарной науки, лингвистики и лингвистической концептологии, в частности.

Частнонаучную базу диссертационного исследования составляют труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории познания, лингво-семиозиса и концепта (С.А. Аскольдов, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В. фон Гумбольдт, Д.С. Лихачев, В.З. Демьянков, Ж. Женетт, A.A. Залевская,

A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Р. Лэнекер, В.А.Маслова, Р.И. Павиленис, М.В. Пименова, A.A. Потебня, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Л. Талми, В.Н. Телия, O.A. Алимурадов, А. Ченки, W. Kintsch), фреймовой семантики (Ч. Филлмор, М.Л. Макаров), теории дискурса (Т.А. ван Дейк, Д. Уилсон, Д. Шпербер, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова,

B.З. Демьянков, O.A. Алимурадов, М.Л. Макаров, Г.Н. Манаенко, М.Ю. Олешков), а также теорий когнитивной метафоры и концептуального блендинга (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Тернер, Ж. Фоконье, М. Black, D. Fass, R. Gibbs, Z. Kövesces, J. Stern, L. Zbikowski). Реконструкция структуры исследуемого концепта основывалась на теоретических положениях о наличии у концепта ряда взаимосвязанных и взаимоиндуцирующих областей, связи между которыми формируют основу для динамических процессов формирования и вербализации концептуальных структур (O.A. Алимурадов, М.Е. Микаелян, М.В. Пименова).

Для решения поставленных задач применялись следующие методы исследования: метод лингвистического наблюдения, метод контекстуального анализа, метод дефиниционного анализа семантической структуры лексических единиц, методики областного и признакового моделирования концептуальной структуры и содержания, методики когнитивного (метафоро-метонимического и фреймового) моделирования, методы количественного и статистического подсчета, отдельные методики дискурс-анализа и контент-анализа для выявления закономерностей дискурсивной реализации концепта TREE, метод анкетирования для установления иллокутивного потенциала и перлокутивного эффекта различных стилистических средств вербализации исследуемого концепта.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Базовая модель концепта TREE представляет собой иерархически организованную фреймовую структуру, которая состоит из двух взаимодействующих, но онтологически и функционально различных подфреймов -подфрейма ситуации и сценарного подфрейма. Данные подфреймы содержат фактуальную и акциональную информацию, при этом именно акциональная информация, заключенная в сценарной части фреймовой модели концепта TREE, обеспечивает динамику данного ментального образования. Наибольшей частотностью языковой репрезентации маркирован именно сценарный подфрейм модели концепта TREE, в частности, слот практическая функция. На лексическом уровне исследуемый концепт представлен в виде лексико-семантического поля, ближняя и дальняя периферия которого не имеют четких границ, а структура коррелирует с фреймовой структурой концепта.

2. Концепт TREE может быть представлен в виде структурной модели, которая характеризуется наличием определенного количества салиентных признаков. Областная модель концепта представляет собой макрообласть TREE, которая распадается на 7 микрообластей, которые, в свою очередь, распадаются на подобласти, фрагменты и субфрагменты. Наиболее репрезентативной микрообластью как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровнях является микрообласть prominent parts. В данной модели концепта взаимодействуют все микрообласти концепта, в итоге создавая единое представление о нем как об отдельной содержательной единице языковой картины мира.

3. Метафоро-метонимическая модель вербализации помогает рассмотреть концепт TREE (ДЕРЕВО) с точки зрения прагматики вербализации и динамики его структуры. Метонимические модели «часть-целое» и «целое-часть» находят эксплицитное выражение в названиях деревьев и распадаются на подмодели в соответствии с опорными вербальными элементами tree, wood, nut, berry, bark. Метафорическая модель концепта TREE представлена двумя подмоделями: по сходству функций (три подмодели) и по сходству формы (четыре подмодели). Метафоро-метонимическая модель концепта TREE находит выражение в современном англоязычном дискурсе и является действенным механизмом вербальной репрезентации исследуемого концепта.

4. Содержательный объем рассматриваемого концепта весьма значителен и по количеству, и по степени проявления. Модель вербализации концепта TREE может быть прямой и косвенной. Посредством первого механизма вербализуются такие области концепта, как parts, species, form and structure, type, colour, time of bloom. Косвенная вербализация указанных областей концепта осуществляется при помощи метафоры, метонимии, эпитета, сравнения, олицетворения и зевгмы. Частотность метафорической репрезентации концепта TREE по подмодели «предмет ±± человек» свидетельствует о рекуррентности блендинга исследуемого концепта с концептосферой MAN (концепты DEATH, LIFE, LOVE, BEAUTY). Данный факт является типологической характеристикой англоязычной ментальности.

5. Закономерности языковой реализации исследуемого концепта различны для крупных англоязычных лингвокультурных сообществ - британского и американского. Для обоих вариантов английского языка метафора, построенная на основе концепта TREE, - более частотный стилистический троп по сравнению с метонимией. Две метафорические модели концепта «по сходству функций» (51% от общего числа примеров с метафорой, из них 27,8% - в британском и 23,2% - в американском варианте английского языка) и «по сходству формы» (49% от общего корпуса выборки, из них 20,6% - в британском и 28,4 % - в американском варианте английского языка) практически равны по количеству употребления. Тенденции метонимической репрезентации концепта TREE противоположны: в дискурсе американского варианта превалирует модель метонимии «целое-часть» (14,2%). Действие типичной для британского варианта метонимической модели «целое-часть» проявляется крайне редко.

6. Сфера актуализации метафорических и метонимических моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) не ограничивается художественным дискурсом, а распространяется в бытийный, политический, медицинский, религиозный и ритуальный виды дискурса. Концепт TREE находит вербальную репрезентацию через идиоматические выражения, терминологическую лексику, сленг, жаргонизмы и профессионализмы. Соотношение, дистрибуция и рекуррентность использования различных языковых средств для репрезентации концепта TREE в различных дискурсивных практиках демонстрируют динамику его областей в аспекте вербализации.

Научная новизна работы заключается в:

- комплексном и инновационном подходе к моделированию концепта TREE;

- определении структурно-содержательного наполнения изучаемого концепта и фиксации его связей с соположенными элементами англоязычной картины мира, что, в свою очередь, дало возможность впервые научно обосновать неразрывную корреляцию концепта TREE с концептосферой MAN в английском языковом сознании;

- исчислении метафорических и метонимических переносов в пределах базовых метафорических и метонимических моделей данного концепта путем последовательного применения методов дефиниционного, компонентного и дискурсивного анализа;

- применении элементов прагмалингвистического эксперимента (анкетирования респондентов) для выяснения иллокутивного потенциала и перло-кутивной силы вербализаторов исследуемого концепта;

- выявлении основных и периферийных сфер языковой реализации концепта TREE, разделении стандартных и субстандартных способов опредмечивания данного концепта в современном английском языке.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в развитие теории концепта, когнитивной семантики, стилистики современного английского языка, теории речевых актов. Она углубляет и систематизирует знания по проблемам концептуального моделирования содержательного наполнения и дискурсивной реализации концепта. Существенно уточняется методологический аппарат моделирования концептов, составляющих англоязычную концептосферу. На первый план выводится проблема того, каким образом динамика содержания и структуры концепта отражается в прагматических и стилистических закономерностях его вербализации; показываются возможные пути установления подобных корреляций на примере концепта TREE (ДЕРЕВО). Выявлены и обоснованы различия в опредмечивании концепта TREE средствами современного английского языка, обусловленные социолингвистическими критериями (в частности, тем фактом, является ли говорящий носителем британского или американского вариантов английского языка).

Практическая ценность проведенного исследования заключается, прежде всего, в возможности экстраполяции методологического аппарата работы в сферу исследования других концептов и более сложных единиц ментального пространства (концептуальных категорий и т.д.). Имеется также возможность использования накопленного иллюстративного материала (корпуса вербализаторов концепта TREE) для подготовки демонстрационных и справочных пособий по английскому языку для неязыковых специальностей (биологический и медицинский факультеты вузов), глоссариев для переводчиков в сфере биологии и ботаники. Сделанные наблюдения и выводы относительно особенностей структуры, содержания и механизмов вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) в социолингвистическом и прагматическом аспектах, а также иллюстративный материал применимы в теоретических курсах по лексикологии английского языка, лингвистической и когнитивной семантике, социолингвистике, психолингвистике, стилистике и интерпретации текста, в спецкурсах по лексикографии, когнитивной лингвистике, семиотике, на практических занятиях по английскому языку, в ходе написания курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 15 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, - 3. Фрагменты ее содержания апробировались в докладах на международных научно-практических конференциях «Современная наука: Теория и практика» в ГОУ СевКавГТУ в 2010г. (г.Ставрополь); «Современные научные и научно-педагогические исследования» в ГОУ БашГУ в 2010 г. (г. Сибай); на I Международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования: Язык и культура XXI века» в ГОУ ОМГУ в 2010 г. (г. Омск); Всероссийской научной конференции «Наука о языке и Человек в науке» (памяти выдающихся романистов В.Г. Гака и Л.М. Скрелиной) в ГОУ ТГПИ 2010 г. (г. Таганрог); VII Международной научной конференции молодых ученых, посвященной 70-летию Адыгейского государственного университета - «Наука. Образование. Молодежь» в ГОУ АГУ в 2010 г. (г. Майкоп); Международной заочной научной конференции «Современная филология» в 2011 г. (г. Уфа), IV Международной научной конференции «Молодежь России и славянского мира: новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике» в 2011 г. (г. Горловка, Украина).

Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивные и прагма-социолингвистические аспекты динамики концепта TREE (дерево)"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Речевой акт как элемент речевого воздействия состоит из трех компонентов, и, по сути, выполняет все три основные прагматические задачи - ло-кутивный акт, иллокутивный акт, перлокутивный акт. Концепт TREE, верба-лизуясь в языке посредством общения, проходит все три перечисленных этапа речевого акта, и важнейшим для него этапом является перлокутивный акт. Вербализация концепта сводится к процессам замещения, основанным на отношениях между явлениями или объектами.

Согласно нашему исследованию, модель вербализации концепта TREE (ДЕРЕВО) может быть прямой (direct) и косвенной (indirect), т. е. выполняет локутивную и иллокутивную речеактовые функции. Посредством первого механизма вербализуются следующие области концепта: parts (33%), species (28%), form and structure (15%), type (13%), colour (7%), time of bloom (4%). Косвенная вербализация указанных областей концепта осуществляется при помощи следующих приемов: metaphor (39%), metonymy (31%), epithet (15%), simile (9%), personification (3%), zeugma (3%).

Проведенный перлокутивный эксперимент позволил определить метафору в качестве наиболее действенного стилистического приема для представления концепта TREE (ДЕРЕВО) и воздействия его вербализаторов на слушающего.

Вариантные отношения в английском языке, а именно наличие американского и британского вариантов, поспособствовали рассмотрению когнитивных моделей концепта TREE, выявить сходства и различия в сочетаемости и частоте их употребления в художественной литературе. Метонимическая модель «часть-целое» является более частотным вербальным механизмом репрезентации концепта TREE (ДЕРЕВО) в художественном дискурсе по отношению к метонимической модели «целое-часть». В британском варианте доминирует употребление метонимического переноса «часть-целое» (28,5%), в стилистике американского варианта превалирует обратная модель метонимии («целое-часть» (14,2%)). Для обоих вариантов английского языка метафора - более частотный стилистический троп по сравнению с метонимией.

Исследование показало, что обе представленные модели практически равны по количеству употребления («по сходству функций» (51% от общего числа примеров с метафорой, из них 27,8% - в британском и 23,2% - в американском варианте английского языка) и «по сходству формы» (49% от общего корпуса выборки, из них 20,6% - в британском и 28,4% - в американском варианте английского языка)). Нередки случаи употребления синтезированной модели концепта.

Дополнительные сферы употребления когнитивных моделей концепта TREE (ДЕРЕВО) охватывают социолингвистический и прагматический аспекты дискурсивной практики, а именно бытийный, политический, религиозный и ритуальный виды дискурса. Проследить действие метафорической и метонимической моделей концепта в обозначенных видах дискурса представляется возможным посредством изучения идиоматических выражений, в состав которых входят лексемы-вербализаторы концепта TREE, а также отдельных лексических слоев языка (сленг, жаргонизмы, профессионализмы). Рассмотрение обозначенных лексических слоев в различных видах дискурса, в которых концепт TREE активно проявляется, еще раз доказало значимость и ценность его содержания в рамках современной англоязычной картины мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Образование концептов как средств осмысления поступающей к индивиду из внешнего мира информации является одним из важнейших процессов познавательной деятельности. Совокупность всех значений и понятий, возникающих в сознании индивида, а также система представлений, образов и ассоциаций, рождающихся при восприятии и ассоциировании, является концептом. В широком смысле концепты представляют собой вместилище национального языкового сознания, где формируется наивная картина мира языковой личности, образовывая, таким образом, в своей совокупности концепто-сферу языка, в которой концентрируется культура нации. Концептуальная модель как основное исследовательское средство позволяет выделить базовые содержательные компоненты концептов и выявить устойчивые системно-структурные связи между ними. Концепт TREE (ДЕРЕВО) является полноценным элементом англоязычной языковой картины мира, объединенным устойчивыми двунаправленными связями с концептом MAN, о чем свидетельствует рекуррентность в современном английском языке метафорических моделей «tree man».

Фреймовое представление концепта TREE (ДЕРЕВО) позволяет говорить о его сложной структуре, включающей как ситуативные, так и сценарные фреймы, которым свойственно актуализироваться на языковом уровне в процессе когнитивной деятельности. Данные подфреймы содержат фактуаль-ную и акциональную информацию, при этом именно акциональная информация, заключенная в сценарной части фреймовой модели концепта TREE, обеспечивает динамику данного ментального образования.

Репрезентация концептуальных составляющих происходит в соответствии с определенными концептуальными схемами, или моделями, основными из которых являются метонимическая и метафорическая модели, выступающие как мета-модель категоризации явлений окружающей действительности через посредство концепта TREE, вербализуемого средствами современного английского языка.

На семантическом уровне фреймовая структура концепта TREE (ДЕРЕВО) отождествляется с гиперсемой соответствующего лексико-семанти-ческого поля, которая выявляется на основе словарных дефиниций. Корпус вербализаторов анализируемого концепта представлен в виде лексико-семантического поля, чье ядро, околоядерное пространство, ближняя и дальняя периферия состоят из взаимодействующих друг с другом лексико-семантических групп.

Предпринятая в данном исследовании попытка когнитивного (областного) моделирования позволила представить концепт в виде структурной модели, которая характеризуется наличием определенного количества салиент-ных признаков. Областная модель концепта представляет собой макрообласть TREE, которая распадается на 7 микрообластей, которые, в свою очередь, членятся на подобласти, фрагменты и субфрагменты. Наиболее репрезентативной микрообластью как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровнях является микрообласть prominent parts. В данной модели концепта взаимодействуют все микрообласти, в итоге создавая единое представление о концепте как об отдельной содержательной единице языковой картины мира.

Соответствие универсальным моделям концептуализации действительности привело к выявлению двух базовых метонимических моделей: «целое-часть» и «часть-целое», репрезентирующих отношение дерева и его частей, а также влияние внешних факторов на выбор наименований деревьев. Маркерами указанных метонимических отношений выступают 5 лексем, частотно фигурирующих в англоязычных названиях деревьев и номинирующих элементы структуры дерева: wood, berry, tree, nut, bark.

Способность метафоры действовать в качестве инструмента отображения общих, сходных особенностей предметов и явлений путем использования их в языке и речи позволила выявить способы построения и функционирования метафорической модели концепта TREE (ДЕРЕВО) в различных видах дискурса. Установлено, что метафорическая репрезентация исследуемого концепта в современном английском языке протекает в соответствии с обобщенными метафорическим моделями, ключевой и наиболее частотной из которых является двунаправленная модель «tree <-> man». Центральность данной модели для англоязычного дискурса свидетельствует о наличии устойчивой и неразрывной связи между концептом TREE и концептом MAN в англоязычном ментальном пространстве.

Исследование прагмалингвистических и социолингвистических закономерностей реализации анализируемого концепта позволило разграничить два основных способа его вербальной реализации в современном английском языке: прямая и косвенная реализация. Прямая реализация концепта TREE (ДЕРЕВО) имеет место, прежде всего, на уровне парадигматики и осуществляется за счет терминологических номинаций, а также метафорических сочетаний. Косвенная реализация концепта в английском языке протекает на синтагматическом уровне, в дискурсе, на основе определенных метафорических и метонимических моделей с использованием как стандартной, так и - в значительно большей мере - субстандартной лексики (сленг, жаргонизмы, профессионализмы). В косвенной реализации концепта TREE в англоязычном дискурсе велика роль идиоматических выражений. Прямая реализация исследуемого концепта не демонстрирует релевантных социолингвистических различий в американском и британском вариантах современного английского языка, в то время как косвенная реализация нашего концепта отмечена социолингвистической вариативностью, проявляющейся в обратной дистрибуции соответствующих метафорических и метонимических моделей, реализующихся в британском и американском вариантах английского языка.

Определение воздействующей силы косвенных вербализаторов концепта TREE (ДЕРЕВО), а именно - их перлокутивный эффект на реципиентов -показал, что наибольшей силой воздействия характеризуется метафорический способ репрезентации концептуальной информации.

Динамика изучаемого концепта проявилась в вариативности его репрезентации различными пластами лексики современного английского языка как в рамках художественного дискурса, так и в рамках других, более специализированных, видов дискурса (медицинский, религиозный и т.д.). Спектр дискурсивных практик, являющихся приоритетной сферой реализации концепта TREE (ДЕРЕВО), тесно коррелирует с областной моделью данной ментальной структуры.

Среди возможных перспектив изучения концепта TREE (ДЕРЕВО), на наш взгляд, следует отметить возможность расширения сфер его дискурсивной реализации, изучение которых может составить базу для сравнительно-дискурсологического исследования вербализации элементов англоязычной картины мира. Гораздо более углубленного изучения, безусловно, требует терминологическая реализация концепта TREE, поскольку имеется насущная необходимость упорядочения соответствующего лексического пласта, устранения в нем дублирования и других, нежелательных для терминологии, явлений.

 

Список научной литературыТасуева, Седа Исаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов, В.Е., Савицкий, В.М. Глаголы действия и их дериваты: лингво-когнитивный подход Текст.: монография / В.Е. Абрамов, В.М. Савицкий. - Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2005. - 168 с.

2. Абульханова-Славская, К.А. Диалектика человеческой жизни Текст. / К.А. Абульханова-Славская. М., 1977. - 224 с.

3. Алексеев, В.И. Категория рода в концепте «Душа. Seele. Soul» Текст. / В.И. Алексеев // Язык и культура: II Международная научная конференция: тезисы докладов. М., 2003. - С. 98-99.

4. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика, сознания и культуры Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Academia, 2002. - 394 е.

5. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст.: монография / O.A. Алимурадов. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2003. - 235 с.

6. Алимурадов, O.A. К проблеме концепта ОТНОШЕНИЯ и манифестации его областей Текст. / O.A. Алимурадов // Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. Пятигорск, 2005. - № 3-4. - С. 100-107.

7. Ананьина, М.А. Межкультурная коммуникация и анализ концептуального пространства художественного текста Текст. / М.А. Ананьина // Информация Коммуникация - Общество (ИКО-2005): материалы VI Международной научной конференции. - СПб., 2005. - С. 12-14.

8. Арнольд, И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте Текст. / И.В. Арнольд // Иностранные языки в школе. М., 1979. - № 5 - С. 10-14.

9. Ю.Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт

10. Текст. / Н.Д. Арутюнова; отв. ред. Г.В. Степанов; АН СССР, Ин-т языкознания М.: Наука, 1988. - 339 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Прагматика Текст. / Н.Д.Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь; отв. ред. В.Н.Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

12. Арутюнова, Н.Д. Речевой акт Текст. / Н.Д.Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь; отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова // Языки русской культуры. -М., 1998. 896 с.

14. Арутюнова, Н.Д. и др.. Язык [Текст] / Н.Д. Арутюнова, Б.А. Серебренников, Г.В. Степанов, А.Г. Спиркин // БСЭ. М.: Советская энциклопедия, 1978.-Т. 30.-20000 с.

15. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст. / С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Языки славянской культуры, 1997. - С. 267-280.

16. Бабина, Л.В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи Текст.: монография / Л.В. Бабина. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина. - М.: Изд-во Института языкознания РАН, 2003. - 264 с.

17. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия РАН. Сер. лит. и яз.-М., 1997.-Т. 57.-№ 1.-С. 11-21.

18. Беляева, В.А. Сращения как особый тип аббревиатурной лексики Текст. / В.А. Беляева // Язык и культур: II Международная науч. конференция: тезисы докладов. М., 2003. - С. 227-228.

19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист; под ред. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 446 с.

20. Бендикс, Э.Г. Эмпирическая база семантического описания Текст. / Э.Г. Бендикс // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. -Вып. XIV: Проблемы и методы лексикографии. - 399 с.

21. Биография Лебница Готфрида Вильгельма Электронный ресурс. -http://www.historyvt.narod.ru/leibnic.htm.

22. Богачёв, P.E. Отражение английской языковой картины мира в концептах "home", "freedom", "privacy", "common sense" Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / P.E. Богачёв. Белгород, 2007. - 210 с.

23. Болдырев, H.H. Композиционная семантика как следствие оценочной категоризации мира Текст. / H.H. Болдырев // Композиционная семантика: материалы конф. Тамбов, 2002. - Ч. 1. - С. 21-29.

24. Болдырев, H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. М., 2004. - № 1.-С. 18-37.

25. Бородина, М.А., Гак, В.Г. К типологии и методике историко-семанти-ческих исследований (на материале лексики французского языка) Текст. / М.А. Бородина, В.Г. Гак. Л., 1979. - 232 с.

26. Босова, JI.M. Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения Электронный ресурс. http://www.elib.altstu.ru: 8080/./pap30.html.

27. Ботнару, Р.В. Автоматическое распознавание смысла научно-технического текста на основе реляторных фреймов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.В. Ботнару. М., 1985. - 25 с.

28. Брунер, Дж. Психология познания Текст. / Дж. Брунер. М.: Прогресс, 1977.-412 с.

29. Буров, A.A. Когнилингвистические вариации на тему русскоязычной языковой картины мира Текст.: монография / A.A. Буров. Пятигорск, 2003. -361 с.

30. Быков, В.Б. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке) / Текст. / В.Б. Быков // Русистика. Берлин, 1994. - № 1-2. - С. 85-95.

31. Вардзелашвили, Ж.А. К вопросу о толковании термина «номинация» в лингвистических исследованиях Текст. / Ж.А. Вардзелашвили // Славиетика в Грузии / ТГУ. Тбилиси, 2000. - Вып. 1. - С. 62-68.

32. Вардзелашвили, Ж.А. Метафора как источник синонимии Текст. / Ж.А. Вардзелашвили. Тбилиси, 1999. - 154 с.

33. Васильев, JI.M. Типы семантических полей по их структуре и способам репрезентации Текст. / JI.M. Васильев // Слово в системе и тексте. Новосибирск, 1988. - С. 38-46.

34. Введение в когнитивную лингвистику Текст. / под ред. М.В. Пимено-вой. Кемерово, 2004. - Вып. 4. - 208 с.

35. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст.: монография / А. Веж-бицкая // М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

36. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая; пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 479 с.

37. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке Текст. / З.Н. Вердиева. М.: Высшая школа, 1986. - 119 с.

38. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика / общ. ред. Е.В. Падучевой. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. - С. 79-128.

39. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лин-гвокультурологического анализа Текст. / С.Г. Воркачев. Краснодар: Изд-во Техн. ун-та Кубанск. гос. ун-та, 2002. - 142 с.

40. Воркачев, С.Г., Воркачева, Е.А. Вербализация культурных концептов: любовь в русской и английской паремиологии Текст. / С.Г. Воркачев, Е.А. Воркачева // Язык и культура: II Международная научная конференция: тезисы докладов. М., 2003. - С. 107-108.

41. Выготский, JI.C. Психология развития человека Текст. / JI.C. Выготский. М.: Смысл - ЭКСМО, 2003 .-512 с.

42. Гадамер, Х.Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики Текст. / Х.Г. Гадамер; общ. ред. и вступ. ст. Б.Н. Бессонова; пер. с нем. -М.: Прогресс, 1988. 704 с.

43. Гак, В.Г. К типологии лингвистических номинаций. Языковая номинация. Общие вопросы Текст. / В.Г. Гак. М.: Наука, 1977. - С. 230-294.

44. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания Текст. / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования М., 1971. - С. 78-90.

45. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология Текст. / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977. - 246 с.

46. Гальперин, И.Р. Глубина поэтического текста (на материале одного стихотворения А. Блока) Текст. / И.Р. Гальперин // Теория языка. Англистика. Кельтология / отв. ред. М.П. Алексеев. М.: Наука, 1976. - С. 31-39.

47. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 140 с.

48. Гвоздева, A.A. Языковая картина мира: лингвокультурологические и тендерные особенности Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / A.A. Гвоздева. Тамбов, 2004. - 27 с.

49. Глазунова, О.И. Логика метафорических преобразований Текст. / О.И. Глазунова. СПб., 2000. - 205 с.

50. Гончаренко, B.B. Фреймы для распознавания текста Текст. / В.В. Гончаренко, Е.А. Шингарева. Кишинев, 1984. - 199 с.

51. Городецкий, Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения Текст. / Б.Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1989. С. 5-31.

52. Гумбольт, В. фон. Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольт. -М., 1995.-С. 341-348.

53. Дейк, Т.А., ван. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.

54. Демьянков, В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория Текст. / В.З. Демьянков // Язык и структура представления знаний: сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 39-77.

55. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интегрирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. М., 1994,-№4.-С. 17-31.

56. Денисенко, В.Н. Семантическое поле как функция Текст. / В.Н. Денисенко // Филологические науки. М., 2002. - № 4. - 45 с.

57. Диброва, Е.У. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц Текст.: учебник для высших учебных заведений: в 2 ч. / Е.У. Диброва. М.: Академия, 2001. - Ч. 1. - 260 с.

58. Долгих, Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии Текст. / Н.Г. Долгих // НДВШ. Филологические науки. -М., 1973.-№ 1.-89 с.

59. Дорошевский, В. Элементы лексикологии и семиотики Текст. / В. Доро-шевский. М., 1973. - С. 207-208.

60. Жаботинская, С.А. Лексическое значение: принципы построение концептуальной сети Текст. / С.А. Жаботинская // Zlovo z perspektywy jezykoznawcy I tlumacza: t.II. Gdansk: Widawnictwo Uniwersytetu Gdanskiego, 2005. - C. 53-54.

61. Ильин, В.И. Феномен поля: от метафоры к научной категории Текст. / В.И.Ильин // Рубеж (альманах социальных исследований). М., 2003. -Вып. 18.-С. 29-49.

62. Калиновская, Е.А. Перцептивный и продуктивный аспекты ксенолекта Текст. / Е.А. Калиновская // Актуальные проблемы коммуникации и культуры: междунар. сб. научных трудов. М.; Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2008. - Вып. 8. - С. 89-94.

63. Калиновская, Е.А. Ксенолект как лингвокогнитивный феномен: лексическое измерение Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.А. Калиновская. Ставрополь, 2011. - 28 с.

64. Канаева, E.H. Текстовые функции логоэпистемы (на материале газетных заголовков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / E.H. Ка-наева.-М., 2011.-21 с.

65. Кант, И. Трактаты и письма Текст. / И. Кант. М.: Наука, 1980. - 709 с.

66. Карабеков, Б.А. Жаргонная лексика в языке современных газет Текст. / Б.А. Карабеков // Свобода слова. М., 2008. - № 15. - С. 35-44.

67. Карамнова, Е.А. Когнитивные модели концепта STUDY (УЧЕБА) в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.А. Карамнова. Армавир, 2006. - 215 с.

68. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001.-С. 12-29.

69. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: ИТДГП «Гнозис», 2002. - 333 с.

70. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Слышкин, Г.Г. Карасик // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. - С. 75-80.

71. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. 3-е изд., стереотип. - М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 264 с.

72. Кобозева, И.М. Новое в зарубежной лингвистике Текст. / И.М. Кобозева, В.З. Демьянков // Теория речевых актов / под ред. Б.Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - 423 с.

73. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник / И.М. Кобозева. М: Эдиториал УРСС, 2000. - С. 98-99.

74. Ковалевич, Е.П. Метонимическая модель концепта FLOWER «ЦВЕТОК» в современном английском языке Текст.: дис . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.П. Ковалевич. Армавир, 2004. - 243 с.

75. Коломиец, З.Г. Лексико-семантические и структурно-функциональные характеристики ботанической терминологии современного английского языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / З.Г. Коломиец. Одесса, 1989. - 16 с.

76. Концепция образовательной программы «Когнитивное исследование»

77. Электронный ресурс. http://www. kogni.narod.ru./concept.htm.

78. Короткий, C.B. Методологические основы межкультурной коммуникации Текст. / C.B. Короткий // Информация Коммуникация - Общество (ИКО-2005): материалы VI Международной научной конференции. - СПб., 2005. - С. 207-209.

79. Кочиш, Ф. Границы литературного языка Текст. / Ф. Кочиш // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1988. Вып. 20. - С. 220-230.

80. Кравченко, A.B. К био-когнитивной концепции языка Текст. / A.B. Кравченко // Язык и культура: II Международная научная конференция: тезисы докладов. М., 2003. - С. 167-169.

81. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.

82. Куайн, У.В.О. Онтологическая относительность Текст. / У.В.О. Куайн // сокр. пер. с англ. A.A. Печенкина // Современная философия науки: знание, рациональность, ценности в трудах мыслителей Запада: учебная хрестоматия. М., Логос, 1996. - С. 18-40.

83. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. / Е.С. Кубрякова. М., 1981. - 200 с.

84. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука. Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - М., 1994. - № 4. - С. 34-37.

85. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. М., 2004. - № 1. - С. 6-17.

86. Кубрякова, Е.С. и др.. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ. Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997.-245 с.

87. Кунин, A.B. Фразеология современного английского языка Текст. / A.B. Кунин. М.: Международные отношения, 1972. - 215 с.

88. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф; пер. с англ. И.Б. Шату-новского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

89. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: Эдиториал УРСС, 2004. - 256 с.

90. Лату, М.Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Н. Лату. Пятигорск, 2009.-236 с.

91. Лебедев, М.В. Стабильность языкового значения Текст. / М.В. Лебедев. М.: Эдиториал УРСС, 1998. - 168 с.

92. Левина, Э.А. Национальная языковая картина мира как единство общечеловеческого и национально-специфического содержания Текст. / Э.А. Левина // Вестник ПГЛУ. Пятигорск, 2005. - № 1. - С. 70-75.

93. Левочкина, Е.А. Терминология в сфере теории и практики коммуникации, проблемы и спорные моменты Текст. / Е.А. Левочкина // Язык.

94. Дискурс. Текст: II Международная научная конференция, посвящ. проф. Г.Ф. Гавриловой: труды и материалы. Ростов н/Д.: Изд-во РГГТУ, 2005. -Ч. И.-С. 162-164.

95. Леонова, Л.П. Диахронно-мотивированные флоронимы в английском и русском языках. Текст. / Л.П. Леонова // Языковая динамика: сб. науч. тр. Тверь, 1996. - С. 38-43.

96. Леонтьев, A.A. Деятельность и сознание Текст. / А.А.Леонтьев // Вопросы философии. М., 1972. - № 12. - С. 129-140.

97. Леонтьев, А.А Основы психолингвистики Текст.: учебник / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 287 с.

98. Лингвистические термины. Метонимия Электронный ресурс. -http://www.znatok.ua/metonymy.

99. Лихачев,Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С.Лихачев // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - М., 1983. - Т. 52, № 1. -С. 3-9.

100. Лихачев,Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С.Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В.П. Нерознака. М .: Academia, 1997. - С. 281-287.

101. Лихачева, Л.В. Функции метонимического моделирования на материале спортивной прессы Электронный ресурс. http://www.utmn.ru/frgf/ №17/text06.htm.

102. Магировская, О.В. Уровни концептуализации в языке Текст. / О.В. Ма-гировская // Когнитивные исследования языка: кол. монография. М.; Тамбов, 2009. - Вып. IV: Концептуализация мира в языке. - 460 с.

103. Макарова, O.A. Метафора в британской и американской литературе XX века в свете когнитивной лингвистики Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / O.A. Макарова. Самара, 2005. - 167 с.

104. МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. МакКормак // Теория метафоры. М. Прогресс, 1990. - 381 с.

105. Маляр, Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английскихпространственных предлогов и наречий Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Т.Н. Маляр. М., 2002. - 44 с.

106. Манерко, Л.А. Истоки и основания когнитивно-коммуникативного тер-миноведения Текст. / Л.А. Манерко // Лексикология. Терминоведение. Стилистика / сб. науч. трудов. М.; Рязань, 2003. - С. 120-126.

107. Мартемьянова, Н.В. Символические значения понятия «игрушка» в английском языке Текст. / Н.В. Мартемьянова // Информация Коммуникация - Общество (ИКО-2005): материалы VI международной научной конференции. - СПб., 2005. - С. 126-127.

108. Маслова-Лашанская, С.С. О процессе наименования Текст. / С.С. Маслова-Лашанская // Скандинавский сборник. Таллин, 1973. -XVII. - 249 с.

109. Матвеева, Г.Г., Петрова, Е.И. Введение в скрытую прагмалингвистику Текст.: учебное пособие / Г.Г. Матвеева, Е.И. Петрова. Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2009. - 97 с.

110. Ментруп, В. К проблеме лексикографического описания общенародного языка и профессиональных языков Текст. / В. Ментруп // НВЗЛ. М.: Прогресс, 1983.-Вып. 14. - С. 301-333.

111. Мечковская, Н.Б. Язык и религия Текст.: пособие для студентов гуманитарных вузов / Н.Б. Мечковская. М.: Агентство «Фаир», 1998. -352 с.

112. Микешина, JI.A. Философия науки: Эпистемология. Методология. Культура Электронный ресурс.: учебное пособие. Изд. 2-е, испр. и доп. -М.: Издательский дом Международного ун-та, 2006. - http://www.ideash-istory.org.ru.

113. Минский, M. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. -Вып. 23.-289 с.

114. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский. -М.: Энергия, 1979.- 151 с.

115. Моррис, Ч. Основания теории знаков Текст. / Ч. Моррис // Семиотика. -М.: Радуга, 1983. С. 37-89.

116. Найда, Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референци-онного значения Текст. / Ю.А. Найда // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. - Вып. XIY: Проблемы и методы лексикографии.-С. 61-74.

117. Нестерова, М.В. Вербализация концептосферы HUMAN FACE в американской языковой картине мира Текст.: дис . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.В. Нестерова. Владивосток, 2007. - 232 с.

118. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст.: учебное пособие к курсам языкознания, лексикологии и теоретической грамматики / М.В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 756 с.

119. Основные лексические и грамматические различия между британским и американским вариантом английского языка Электронный ресурс. http://www.homeenglish.ru.

120. Остин, Дж.Л. Слово как действие Текст. / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике; пер. с англ. A.A. Медниковой. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 22-130.

121. Остин, Дж.Л. Чужое сознание Текст. / Дж.Л. Остин // Философия, логика, язык / пер. с англ. М., 1987. - С. 48-95.

122. Павиленис, Р.И. Понимание речи и философия языка Текст. / Р.И. Па-виленис // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов / сост. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. -С. 380-388.

123. Пермякова, Т.М. Проблема «творческое-стереотипное» (в работах, реферируемых лингвистическим сайтом и его поисковой системой) Текст. / Т.М. Пермякова // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2000. - С. 376-381.

124. Плахова, O.A. Английские сказки в этнолингвистическом аспекте Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / / O.A. Плахова. -Нижний Новгород, 2007. 24 с.

125. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С.Н. Плотникова. Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. лингв, ун-та, 2000. - 201 с.

126. Попова, Е.А. Политический дискурс как предмет культурно- лингвистического изучения Текст. / Е.А. Попова // Языковая личность: проблемы значения и смысла: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1994. - С. 143152.

127. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык и национальная картина мира Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2002. - 59 с.

128. Потебня, A.A. Мысль и язык Текст. / A.A. Потебня М.: Лабиринт, 1999.-300 с.

129. Почепцова, Л.Д. Флористические названия в английском языке Австралии Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Д. Почепцова. Киев, 1970.-24 с.

130. Проскуряков, М.Р. Концептуальная структура текста. Лексико-фразео-логическая и композиционно-стилистическая экспликация Текст.: авто-реф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / М.Р. Проскуряков. СПб., 2000. -38 с.

131. Прохорова, О.Н. Когнитивное основание значения слов фактор, детерминирующий употребление их в речи Текст. / О.Н. Прохорова // Язык и культура: материалы Международной научной конференции. -М, 2001.-С. 66-67.

132. Рассел, Б. Человеческое познание, его сфера и границы Текст. / Б.Рассел. Киев; М.: Ника-Центр; Институт общегуманитарных исследований, 2001.- 143 с.

133. Реале, Дж., Антисери, Д. Западная философия от истоков до наших дней. I. Античность Текст. / Дж. Реале и Д. Антисери. СПб.: Петрополис, 1994.-336 с.

134. Розов,Н.С. Логика конструктивного спора Текст. / Н.С.Розов // Проблемы логической организации рефлексивных процессов: сб. тез. докл. и сообщ. к науч.-метод, конф. (Новосибирск, 2-4 декабря 1986). Новосибирск, 1986.-С. 57-58.

135. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира Текст. -М.: Наука, 1988.-216 с.

136. Романов, A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / A.A. Романов. М.: Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1988.- 183 с.

137. Рузин, И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке Текст. / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. М., 1994. - № 6. - С. 79-100.

138. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Лексикография Текст.: учебник. М.: Флинта-Наука, 2003. -153 с.

139. Рыньков, Л.Н. Именные метафорические словосочетания в языке художественной литературы XIX в. (Послепушкинский период) Текст. / JI.H. Рыньков. Челябинск: Южн.-Уральск. кн. изд-во, 1975. - 184 с.

140. Саркисян, М.Р. Содержательная и структурно-вербализационная характеристика концепта 'Christian Spirituality' (на материале современного английского языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.Р. Саркисян. Армавир, 2009. - 197 с.

141. Седов, К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции Текст. / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 324 с.

142. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. М.: Изд. группа «Прогресс», «Универсал», 1993. - С. 192-193.

143. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / Б.А. Серебренников. М., 1988.

144. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов / сост. и вступ, статьи И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова. М.: Прогресс, 1986. -Вып. XVII.-С. 170-194.

145. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Склярев-ская. СПб.: Наука, 1993. - 80 с.

146. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. М.: Academia, 2000. - 128 с.

147. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика Текст. / А. Соломоник. М.: Молодая гвардия, 1995. - 236 с.

148. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект, 2001.-990 с.

149. Степанов, Ю.С. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов М., 1997. - 824 с.

150. Столнейкер, Р.С. Прагматика Текст. / Р.С. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - 420 с.

151. Тарасова, И.А. Сценарий как вид пропозициональной модели Электронный ресурс. http://www.annensky.lib.ru/notes/tarasova.html.

152. Телия, В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц Текст. / В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессии. М: Наука, 1991. - 214 с.

153. Телия, В.Н. Номинация Текст. / В.Н. Телия // Энциклопедический лингвистический словарь; отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия - 1990. - 685 с.

154. Теоретические аспекты проектирования баз знаний электронного учебника Электронный ресурс. http://www.eidos.ru/journal/2004/0419. html.

155. Толстой, Н.И. Язык и народная культура Текст. / Н.И. Толстой. М.: Индрик, 1995.- 167 с.

156. Томалинцев, В.Н. Восток и Запад: общность и различие культур Текст. / В.Н. Томалинцев // Вестник Санкт-Петербургского ун-та. Сер. 6. - М., 1995. - Вып. 3.-С. 44-56.

157. Третьякова, И.А. Язык и картина мира в лингвофилософских концепциях нового времени Текст. / И.А. Третьякова // Информация Коммуникация - Общество (ИКО-2005): материалы VI международной научной конференции. - СПб., 2005. - С. 176-178.

158. Труднов, Д. Метонимическое мышление Текст. / Д. Труднов // Антропологические основания теоретического мышления: Материалы научной конференции. Екатеринбург: Изд-во УГТУ - УПИ, 2005. - 173 с.

159. Уайтхед, А.Н. Избранные работы по философии Текст. / А.Н. Уайтхед. -М.: Прогресс, 1990. 158 с.

160. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. / A.A. Уфимцева. М., 1968. - 287 с.

161. Уфимцева, A.A. Языковая номинация Текст. / A.A. Уфимцева, Б.А. Серебренников // Общие вопросы. М., 1977. - 360 с.

162. Уфимцева, A.A. Аксиоматика языковых знаков Текст. / A.A. Уфимцева // Лексическое значение слова. М.: Научная публикация, 1986. - 41 с.

163. Факторович, А.Л. Выражение смысловых различий посредством эллипсиса Текст. / А.Л. Факторович. Харьков: Око, 1991. - 88 с.

164. Филлмор, Ч.Дж. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч.Дж. Фил-лмор // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. -Вып. 23.-С. 54-118.

165. Фреге, Г. Смысл и значение Электронный ресурс. / Г. Фреге. -http://www.eu.ru/etho/utekhin2/freg.html.

166. Фридман, Ж.И. Этническая специфика значения в языковом сознании Текст. / Ж.И. Фридман // Информация Коммуникация - Общество (ИКО-2005): материалы VI международной научной конференции. -СПб, 2005.-С. 185-187.

167. Хлоупек, Я. О социальной и территориальной дифференции чешского языка Текст. / Я. Хлоупек // Новое в зарубежной лингвистике. М, 1988.-Вып. 20.-С. 157-171.

168. Холтон, Дж. Что такое «антинаука»? Текст. / Дж. Холтон // Вопросы философии. М, 1992. - № 2. - С. 38-39.

169. Худяков,A.A. Концепт и значение Текст. / А.А.Худяков // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996. - С. 102.

170. Черняк, В.Д. Типология языка и теория грамматики Текст. / В.Д. Черняк // Материалы Международной конференции посвященной 100-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. СПб., 1983. - С. 212-215.

171. Чудинов, А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование политической метафоры Текст. / А.П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики. -М., 2004. № 1.-С. 91-105.

172. Чумак-Жунь, И.И. Лексико-семантическое поле цвета в языке поэзии И.А.Бунина: состав и структура функционирования Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.И. Чумак-Жунь. Киев, 1996. - 187 с.

173. Шачкова, И.Ю. Семантика» ключевых слов эпохи» (эпоха Т.Блэра, 1997-2007) Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.Ю. Шачкова. Нижний Новгород, 2008. - 208 с.

174. Шенк, Р. и др.. К интеграции семантики и прагматики [Текст] / Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике. Компьютерная лингвистика. М.: Прогресс, 1989. - Вып. XXIV. - С. 23-47.

175. Шингарева, Е.А. О двух направлениях представления семантики текста (тезаурус и фрейм) Текст. / Е.А. Шингарева // НТИ. Сер. 2: Информационные процессы и системы. - М., 1982. - № 8. - С. 1-8.

176. Ширяева, Т.А. Деловой дискурс как коммуникативный акт Текст. / Т.А. Ширяева // Вестник Пятигорского гос. лингв, ун-та. Пятигорск, 2005.-№2-3.-С. 92-99.

177. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-255 с.

178. Энквист, Н.Э. Параметры контекста Текст. / Н.Э. Энквист // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980. - Вып. 9. - С. 254-295.

179. Языковая номинация: виды наименований Текст. -М., 1997.

180. Barsalou, L.W. Frames, Concepts, and Conceptual Fields Text. / L.W. Bar-salou // Frames, fields and Contrasts: New Essays in Semantics and Lexical Organization / ed. by A. Lehrer, E.F. Kittay. London; Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1992.-P. 21-74.

181. Broukal, M. Idioms for everyday use. The Basic Text for Learning and Communicating with English Idioms Text. / M. Broukal // National Textbook Company. 1994.

182. Church, A. A Formulation of the Logic of Sense and Denotation Text. / A.A. Church // Structure, Method and Meaning. Essays in honour of H.M. Sheffer. N.Y.: The Liberal Arts Press, 1951. - P. 3-24.

183. Chienki, A., Muller, C. Metaphor, gesture and thought Text. / A. Cienki, C. Muller // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by W. R. Gibbs, Jr. Cambridge University Press, 2008.

184. Cruse, D.A. Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics Text. / D.A. Cruse. Oxford: Oxford University Press, 2000.

185. Croft, W., Cruise, A.D. Cognitive Linguistics Text. / W. Croft, D.A. Cruise. N.Y.: Cambridge University Press, 2004. - 356 p.

186. Fass, D. Proscessing Metonomy and Metaphor Text. / D. Fass // Faser University. Contemporary Studies in Cognitive Science and Technology / A. Lesgold, V. Patel (series editors). Greenwich, Connecticut: Alex Publishing Corporation, 1997.

187. Fauconnier, G., Turner, M. Conceptual Projection and Middle Spaces Elec- ' tronic resource. http://www.cogni.ucad.edu/research/files/ technical/940 l.ps.

188. Geeraerts, D. Metonymy Text. / D. Geeraerts // The encyclopedia of language and linguistics / ed. by R.E. Asher. Oxford: Pergamon, 1994. - 5.

189. Geeraerts, D. Prospects and problems of prototype theory Text. / D. Geeraerts // Linguistics. 1989. - 27. - P. 587-612.

190. Gibbs, W.R., Jr. Metaphor, imagination, and stimulation: Psycholinguistic evidence Text. / W.R. Gibbs, Jr. // The Cambridge Handbook of Metaphorand Thought / ed. by W.R. Gibbs, Jr. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.

191. Grady, J.E. Metaphor Text. / J.E. Grady // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. 2007. - P. 188-215.

192. Helbig, H. Knowledge Representation and the Semantics of Natural Language Text. / H. Helbig. Berlin: Springer, 2006. - 652 p.

193. Johnson, M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason Text. / M. Johnson // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuycnens. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

194. Kintsch, W. How the mind computes the meaning of the metaphor: A simulation based on LSA Text. / W. Kintsch // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by W.R. Gibbs, Jr. Cambridge University Press, 2008.

195. Koch, P. Frame and contiguity: On the cognitive bases of metonymy and certain types of word formation Text. / P. Koch // Metonymy in language and thought / ed. by K.-U. Panther, G. Radden. Amsterdam: John Benjamins, 1999.

196. Kovecses, Z. Metaphor and emotion Text. / Z. Kovecses // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by R.W. Gibbs, Jr. Cambridge University Press, 2008.

197. Lacoff, F.G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind Text. / F.G. Lacoff. Chicago; London: The University of Chicago Press, 1990. - 614 p.

198. Lakoff, G., Johnson, M. Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to Western thought Text. / G. Lakoff, M. Johnson // Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuycnens. N.Y.: Basic Books. - 1999.

199. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors we live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago: University of Chicago Press. - XIII. - 1980. - 242 p.

200. Lakoff, G., Turner, M. More than cool reason: A field guide to poetic metaphor Text. / G. Lakoff, M. Turner // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuycnens. Chicago: University of Chicago Press, 1989.

201. Langacker, R. Foundations of Cognitive Text. / R. Langacker // Grammar. -Stanford (Cal): Stanford University Press, 1987. Vol. 1. Theoretical Prerequisites.

202. Lewandowska-Tomaszczyk, B. Polysemy, prototypes, and radial categories Text. / B. Lewandowska-Tomaszczyk // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford University Press, 2007.

203. Linguistics: An Introduction to language and communication Text. / ed. by A. Akmajin, R.A. Demers, R.M. Harnish. 2nd ed. - L.: Cambridge (mass), 1988.-XVI, 1988.-528 p.

204. Panther, K-U, Thornburg, L. Introduction: On the nature of conceptual metonymy Text. / K-U. Panther, L. Thornburg // The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford University Press, 2007.

205. Quine, W.V.O. Word and Object Text. / W.V.O. Quine. Cambridge (Mass.): The M.I.T. Press, 1960. - 294 p.

206. Riley, Ph. Well don't blame me! On the interpretation of pragmatic errors Текст. / Ph. Riley // Contrastive Pragmatics. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1989. - P. 231-249.

207. Richard, H. Frame semantics, frame linguistics, frame .? Text. / H. Richard // Quaderni di Semantica. 1986. - 7. - P. 85-101.

208. Rosch, E. Principles of categorization Text. / E. Rosch // Cognition and categorization / ed. by El. Rosch, B.B. Lloyd. N.J., Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1977.-P. 27-48.

209. Sperber, D., Wilson, D. A delationary account of metaphors Text. / D. Sperber, D. Wilson // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by

210. W.R. Gibbs, Jr. Cambridge University Press, 2008.

211. Stern, J. Metaphor, Semantics, and Context Text. / J. Stern // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by W.R. Gibbs, Jr. Cambridge University Press, 2008.

212. Sweetser, E. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure Text. / E. Sweetser // Oxford Handbook of Cognitive Linguistics / ed. by D. Geeraerts, H. Cuycnens. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

213. Trier, J. Deutsche Bedeutungforschung Text. / J. Trier // Germanishe Philologie. Festschrift. friorO. Behagel Heidelberg. 1934. - P. 174-200.

214. Talmy, L. Toward a cognitive semantics Text. / L. Talmy // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by R.W. Gibbs, Jr. Cambridge University Press, 2008.

215. Whorf, B.L. Languages and Logic. Language Thought and Reality Text. / B.L. Whorf// Selected Writing of Benjamin Lee Whorf / ed. by J.B. Caroll. -Cambridge (Mass.): The M.I.T. Press, 1958.

216. Zbikowsky, L.M. Metaphor and emotion Text. / L.M. Zbikowsky // The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought / ed. by R.W. Gibbs, Jr. -Cambridge University Press, 2008.

217. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

218. Англо-русский краткий словарь идиом, устойчивых выражений и т.д. English-Russian Idioms. Идиомы Натальи Белинской Электронный ресурс.: электронный словарь. Idioms Natalia Belinsky. - 1 оптический CD-диск.

219. Англо-русский словарь военного и обиходного сленга Электронный ресурс. http://www.mamadu.ru/translen.html.

220. Ефремова, Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Текст.: в 2-х т. / Т.Ф. Ефремова М.: Русский язык, 2000. - Т. 1. -1380 е.; Т. 2.-2001.- 1210 с.

221. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь Текст.: полная версия / В.К. Мюллер. М.: Эксмо, 2006. - 912 с.

222. Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой. -М.: АЗЪ, 1995. 928 с.

223. ABBYY Lingvo 12 Collins (En-En) Electronic resource.: электронный словарь. 2006. - 1 оптический CD-диск.

224. Collins English Dictionary and Thesaurus Electronic resource.: электронный словарь. 2000.

225. English-Russian Dictionary of Slang and Idioms Electronic resource. -http://www. audio-class.ru/slang/z-slang.html.

226. Longman Dictionary of Contemporary English Text. Barselona Pearson Education Limited, 2001. - 1754 p.

227. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Text. New edition. -Macmillan Publishers Limited, 2007.1 l.Multitran (En-En) Electronic resource.: электронный словарь. 2007.

228. NTC's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions Text. / R.A. Spears, Ph.D. USA, 2000. - 577 p.

229. Richard, A. McGraw-Hill's Super-Mini American Slang Dictionary Текст. / A. Richard. Second ed. by. - USA: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2007. - 254 p.

230. The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English Text. / ed. by T. Dalzell, T. Victor. N.Y., 2007. - 740 p.

231. Webster's Dictionary of the English Language Electronic resource.: электронный словарь. 2007.

232. Woods of the World Electronic resource.: специализированный словарь. -http://www.znatok.ua/dictionarieseng. WOW.

233. СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

234. Bronte, Е. Wuthering Heights Electronic resource. / E. Bronte. http://www. andrey.tsx.org

235. Bronte, E. Jane Eyre Electronic resource. / E. Bronte. http://www.andrey. tsx.org/

236. Chesterton, G.K. Orthodoxy Electronic resource. / G.K. Chesterton. http:// www.andrey.tsx.org/

237. Chesterton, G.K. The Club of Queer Trades Electronic resource. / G.K. Chesterton. http://www.andrey.tsx.org/

238. Coleridge, S. Trees Electronic resource. / S. Coleridge. http://www.andrey. tsx.org/

239. Cooper, J.F. Pioneers Electronic resource. / J.F. Cooper. http://www.andrey. tsx.org/

240. Coppard, A. The cherry tree Electronic resource. / A. Coppard. http://www. andrey.tsx.org/

241. Crichton, M. Congo Electronic resource. / M. Crichton. http://www.andrey. tsx.org/

242. Dickens, Ch. Barnaby Rudge A Tale Of The Riots Of Eighty Electronic resource. / Ch. Dickens. - http://www.andrey.tsx.org/

243. O.Dickens, Ch. David Copperfield Electronic resource. / Ch. Dickens. http:// www.andrey.tsx.org/

244. Dickens, Ch. Life And Adventures Of Martin Chuzzlewit Electronic resource. / Ch. Dickens. http://www.andrey.tsx.org/

245. Doyle, A.K. A study in scarlet Electronic resource. / A.K. Doyle. http:// www.andrey.tsx.org/

246. Dreiser, Т. The Titan Electronic resource. / T.Dreiser. http://www.andrey. tsx.org/

247. Durrell, G. My family and other animals Electronic resource. / G. Durrel. -http://www.andrey.tsx.org/

248. Durreil, G. The Garden of the God Electronic resource. / G. Durrell. -http://www.andrey.tsx.org/

249. Galsworthy, J. The apple tree Electronic resource. / J.Galsworthy. http:// www.andrey.tsx.org/

250. Herbert, F. Dune Electronic resource. / F.Herbert. http://www.andrey. tsx.org/

251. Herbert, F. God emperor of dune Electronic resource. / F.Herbert, http:// www.andrey.tsx.org/

252. Joyce, J. Ulysses Electronic resource. / J. Joyce. http://www.andrey.tsx.org/

253. Mitchell, M. Gone with the wind Electronic resource. / M. Mitchell. -http://www.andrey.tsx.org/

254. Plaidy, J. The Shadow of Pomegranate Text. / J. Plaidy. M.: Просвещение, 1988.

255. Poe, E.A. Landor's cottage Electronic resource. / E.A. Poe. http://www. an-drey.tsx.org/

256. Poe, E.A. The island of the fay Electronic resource. / E.A. Pay. http://www. andrey.tsx.org/

257. Scott, W. Ivanhoe Electronic resource. / W. Scott. http://www.andrey.tsx.org/

258. Shelley, M.W. Frankenstein, or, The Modern Prometheus Electronic resource. / M.W. Shelley. http://www.andrey.tsx.org/

259. Simak, C. All flesh in grass Electronic resource. / C. Simak. http://www.an-dretsx.org/

260. Steinbeck, J. Cannery Row Electronic resource. / J. Steinbeck. http://www. andrey.tsx.org/

261. Tolkien, J.R.R. Hobbit or there and back again Text. / J.R.R. Tolkien. M.: Просвещение, 1982. - 65 p.

262. Warren, R.P. All the king's men Text. / R.P. Warren. Harcourt, Brace & Company, 2006. - 31 p.

263. Wilde, O. The picture of Dorian Gray Text. / O. Wilde. M.: Просвещение, 2005.