автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.07
диссертация на тему: Коми-пермяцкие географические термины и их функционирование в топонимии Верхнего Прикамья
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коми-пермяцкие географические термины и их функционирование в топонимии Верхнего Прикамья"
УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
АКСЕНОВА Ольга Петровна
КОМИ-ПЕРМЯЦКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В ТОПОНИМИИ ВЕРХНЕГО ПРИКАМЬЯ
Специальность 10.02.07. — «Финно-угорские и самодийские языки»
Автореферат
диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Ижевск — 1996
Работа выполнена на кафедре коми и финно-угорского языкознания Сыктывкарского государственного университета.
Научный руководитель — доктор филологических наук
старший научный сотрудник А. И. Туркин.
Официальные оппоненты — доктор филологических наук
профессор Л. Ш. Арсланов, кандидат филологических наук старший научный сотрудник Л. Е. Кириллова.
Ведущая организация — Марийский научно-исследовательский
институт языка, литературы и истории РАН.
Защита состоятся « ^ » КЛ4-0Н-Я-_1996 г. в . часов
на заседании диссертационного совета К 064.47.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Удмуртском государственном университете (426034, Ижевск, ул. Красногеройская, 17).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Удмуртского государственного университета по адресу: Ижевск, ул. Красногеройская, VI.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы. Необходимость специального исследования коми-пермяцких географических терминов и их функционирования в топонимии Верхнего Прикамья определяется мало-изученностью коми-пермяцкого языка, в частности, его словарного состава и топонимического пласта.
Так как коми-пермяцкий язык не имеет древних памятников письменности, изучение географической терминологии и топонимии играет важную роль для исследования истории коми-пермяков, а также других пермских народов.
Исследование эволюции топонимии на продолжительном отрезке времени ее становления позволяет лучше понять и объяснить ее современное состояние. Кроме того, учёт связей между языком и сознанием, которые проявляются в процессе исторических изменений, представляет исключительный интерес и для науки о языке.
Предметом исследования являются коми-пермяцкие географические термины и их отражение в топонимии Верхнего Прикамья: участие географических терминов в образовании коми-пермяцких топонимов, принципы адаптации коми-пермяцких топонимов русским языком. Географическая терминология коми-пермяцкого языка является своеобразным строительным материалом в топонимии. Анализу подвергается и микротопонимия, которая известна на локальной • территории небольшому кругу носителей языка, является относительно неустойчивой, чаще изменяется и, как правило, подвергается безвозвратному исчезновению.
Цели и задачи работы. В работе ставятся и решаются следующие задачи:
1. Рассмотреть условия и исторические факты, связанные со становлением и изучением топонимического региона.
2. Выявить лексику в области географической терминологии и охарактеризовать ее.
3. Собрать и обобщить топонимический материал на иссле дуемой территории.
4. Определить структуру коми-пермяцких топонимов.
5. Изучить взаимодействие русского и коми-пермяцкого язы ков на топонимическом уровне.
Под топонимическим регионом Верхнее Прикамье подразу мевается территория бывшей Перми Великой, то есть террито рия камских коми: между Вятской землей на западе и предго рьями Урала на востоке, между озером Чусовским на севере I бассейном Чусовой на юге.
Источники исследования. Источниками для исследовани; послужили материалы, собранные автором в 1990—1993 годах топонимическая картотека Пермского государственного педаго гического института и Пермского государственного университе та, имеющиеся письменные источники, картографические мате I риалы, карты административно-территориального деления Перм ской области, карта Соликамского уезда, составленная И. Я Кривощёковым, краеведческая литература,
Научная новизна. Данная работа — это наиболее комплекс ный анализ географических терминов коми-пермяцкого языка 1 топонимов (включая и микротопонимы) Верхнего Прикамья.
В исследовании впервые:
1. На обширном материале (с XV века по настоящее время подробно рассматривается история изучения коми-пермяцкой тс понимии (в т. ч. ономастики) и географической терминологии.
2. Обобщается и дополняется географический терминологи ческий ряд лексическими, морфологическими и фонетическим] вариантами. Выявляются и анализируются термины, образовав ные метафорическим способом, архаичные апеллятивы, малс употребительные термины.
3. Выявляется иноязычная (русская) терминология; проис водится лексико-семантический анализ апеллятивов.
4. Более детально рассматривается структура коми-пермяг ких названий: топонимы, образованные аффиксальным спосс бом, топонимы с глагольными конструкциями, топонимы соста! ного характера — с рядом дифференцирующих корреляций, микротопонимической системе — названия, образованные с ш мощью лексических единиц локально-пространственного знг чения.
5. С привлечением новых материалов более детально иссл( дуются способы адаптации коми-пермяцких топонимов русски) языком.
Теоретическая й прикладная значимость. Результаты проведённой работы дают материал для теоретического исследования коми-пермяцкого языка. Положения диссертации в его различных аспектах могут быть использованы при составлении лекционных курсов на коми-пермяцком отделении Пермского государственного педагогического института, в преподавании коми-пермяцкого языка в средней школе, при составлении географических и административно-территориальных справочников.
Апробация. Основные положения диссертации изложены в докладах, прочитанных на следующих конференциях и симпозиумах: на IV симпозиуме по пермской филологии* посвященном 100-летию А. С. Сидорова (Сыктывкар, май 1992), на Всероссийской научной конференции преподавателей и студентов «Духовная культура: тенденции и проблемы развития» (Сыктывкар, март 1993) на V научной краеведческой конференции «Научные экспедиции и исследования Коми края» (Сыктывкар, июнь 1993), на научной конференции преподавателей и студентов «Проблемы духовно-эстетического наследия народов России» (Сыктывкар, апрель 1994), на V симпозиуме по пермской филологии, посвящённом, 100-летию В. И. Лыткина (Ижевск, октябрь 1994), на II годичной сессии Учёного Совета Сыктывкарского государственного университета (Сыктывкар, февраль 1995), а также отражены в II (в одиннадцати) публикациях общим объёмом 2,5 печ. листов.
Структура и объём. Диссертация состоит из предисловия, введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка сокращений и приложения. Общий объём составляет 170 страниц машинописного текста.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В предисловии обосновываются актуальность темы, формулируются цели, задачи, материалы, на основе которых написана работа, раскрываются новизна и значимость полученных результатов, сообщается об апробации основных результатов диссертации.
Во введении на обширном материале рассматривается история изучения коми-пермяцкой топонимии (в т. ч. ономастики) и географической терминологии.
Начальный период коми-пермяцкой топонимии отмечается тем, что был собран довольно значительный фактический материал, который зафиксирован в трудах учёных, путешествовавших по Пермскому краю. Несмотря на фрагментарный характер, он для коми-пермяцкой топонимии представляет большую ценность. Вторая половина нового периода, охватывающая пе-
риод с XIX в. до первой четверти XX века, характеризуется появлением более целенаправленных научных работ, в частности, исследованиями А. М. Шёгрена, И. Н. Смирнова, И. Я. Криво-щёкова, Н. К. Чупина.
Начало третьего периода изучения коми-пермяцкой топонимии условно можно обозначить временем после Великой Октябрьской социалистической революции. Значительное количество специальных работ относится к 1960—1970 годам и связано с исследователем коми-пермяцкой топонимии А. С. Кривощё-ковой-Гантман, которая собрала и обобщила значительный материал, произвела лексико-семантический, структурный и этимологический анализ коми-пермяцких топонимов.
Первая глава называется «Коми-пермяцкая географическая терминология».
Географическая терминология представляет большую ценность для изучения словарного состава языка и его диалектов. Различные племена и народности, проживающие на территории Верхнего Прикамья) и говорившие на разных языках и диалектах, определили языковое разнообразие местной географической терминологии. Географические термины имеют много вариантов фонетического, морфологического и лексического характера. На исследуемой территории зарегистрировано более 700 географических апеллятивов, включая их варианты.
Соответственно выделяются следующие семантические группы: 1) гидрографические апеллятивы, связанные с водными объектами; 2) орографические апеллятивы, обозначающие возвышенный и низинный рельеф; 3) апеллятивы, связанные с землепользованием и обработкой земли; 4) ойконимические апеллятивы, обозначающие типы и виды поселений; 5) апеллятивы, обозначающие участки, занятые лесом и кустарником; 6) апеллятивы, называющие различные объекты хозяйственного назначения; 7) апеллятивы, выражающие пространственные отношения; 8) метафорические апеллятивы.
К гидрографическим терминам относятся: ва «вода», ю, кя. ю, юен, юйс «река», шор, кя. шоре (КЯД) «ручей, источник, ключ», ты «озеро», вад «лесное озеро», бшымбс (ошмбс, бшмбс, ушмбс, ышмбс), кя. бшынмбс, «колодец; прорубь; ключ, источник», ёль, кя. ел «лесной, непересыхающий ручей; лесная речка, небольшая лесная речка», бергач, бергбт, вабергач гублян, гупльбк, йир «омут, воронка, глубокое место в реке или озере».
В Прикамье широко распространены гидронимы с компонентом ва: их насчитывается более ста пятидесяти наименований: Вильва (виль «новый»), Вольва (воль «росчисть»), Иньва (инь «жена»), Ёгва (ёг «сор»), Лопва (лоп<лбп «валёжник, лесная чаща, завал»), Луньва (луньСлун) «день; юг; южный»), Ошва (ош
«медведь»), Серва (сер<чер «приток реки»), Сылва (сыл «талый»), Ульва (уль «сырой»), Юсьва (юсь «лебедь») и др.
Гидронимы с компонентом ю обнаруживаются в основном на севере: Гбрддю (горд «красный»), Кузью (кузь «длинный»), Льбмью (льбм «черёмуха»), Сусаю (суса, сыспу «сибирский кедр»), Урью (ур «белка»), Шуддю (шуд «счастье»).
Гидроформант юг (наиболее древняя форма термина го) встречается как самостоятельное название нескольких рек Прикамья.
В топонимообразовании коми-пермяцкого языка очень продуктивен апеллятив тор: Баддяшор (баддя «ивовый»), Жагшор (жаг «медленный, слабый; имеющий небольшое течение»).
В северном Прикамье отмечается распространённость гидронимов на -ты: (Вежаты, ср. вежа «священный», Кбдзты, ср. кодз «гравий, мелкая галька») и незначительная употребительность из-за отсутствия объектов на юге Коми-Пермяцкого автономного округа, в том числе безатрибутивных лимнонимов.
Функционирование апеллятивов вад, бшымос локально, ограниченно встречается в основном на севере характеризуемого района: Вад, Еадъя, Наста бшымос (Наста < Анастасия).
В современном коми-пермяцком языке слово ель отсутствует, оно выделяется лишь в единичных гидронимах: Бадъёль (бадь «ива»), Изйел, Керйел.
Обнаруживаются гидрографические апеллятивы с указанием на детали гидрореалий: бергач, вабергбт, вабергач, гублян, гуп-льбк, нир, кя, йерол «омут»: Бергач, Васька йир,'Гублян.
Среди оронимических терминов, обозначающих возвышенный рельеф, выделяется кербс (ксрес, кербс), кя, ксрес «возвышенность, гора, пригорок, обычно покрытый лесом, иногда очищенный от леса»: Катша кербс (катша «сорока»), Кань кербс (кань «кошка»), Кэрос.
Менее употребительны топонимы с апеллятивами мыс (мыск) «возвышенность», нбрбс, нбрыс (норыс, ньбрбс, ньбрыс, ньфбс, нырыс), кя. нэрис, нэрис «гора, небольшая возвышенность, холм, бугор, пригорок; кряж», парма «возвышенность, покрытая густым еловым лесом», чой «гора, пригорок, горка, крутой спуск, подъём (на дороге), мыльк (н.-иньв. мылик) «холм, бугор, возвышенность, курган», кось (коськ) «мель, перекат», чурк «лесистый бугор, выделяющееся возвышение», из «камень, скала»: Льомпуа мыс (льбмпуа «черёмуховый), Шор нбрбс (шор «средний»), Парма, Круточой (круто<крутой), Кона мылик (Кона< Конан), Изъя коськ (изъя «каменистый»), Чурк, Витлана из (витлана «тропинка, дальняя дорога»).
Среди апеллятивов, обозначающих низинный рельеф, следует отметить кырас (кыром, кырбт, кырыз, кырыл), кя.. курул «обрыв, овраг», гол (гбпт, гопйн), кя. гэп (гэпен) «ямка, неболь-
шая впадина, лунка», .неп «низкое место, поросшее травой» i Горд кырас (горд «красный»), Кйрылка, Нёп, Роман гоп.
В образовании многочисленных гелонимов участвует термин нюр, кя.' нюр (нюрвн, нюрйен) «болото; сырое влажное место», Вел: нюр (веж «жёлтый»), Чиркан нюр (чиркан «кузнечик»).
Земледелие давно является одним из основных занятий коми-пермяков. Различные явления и процессы, связанные с освоением и обработкой земли, обуславливали появление земледельческой лексики.
В качестве наименований пахотных угодий зафиксированы ку «земля, поле, пашня», ыб, кя. еб (ебен, ебйс) «поле» (последний термин-агроним наиболее продуктивен): Сёртни му (сёртни «репа»), Горта ыб (горта «домашний»), Ыджыт ыб (ыджыт «большой»).
Среди названий сенокосных угодий следует назвать следующие слова: видз «луг, сенокосное угодье, покос, пожня», кушин (куш) «поляна, пустошь», луд (вуд) «лужайка, поляна, пастбище». Наибольшую продуктивность проявляет в топонимии термин видз: Мат1сь видз (мат1сь «ближний»), Петшора видз (пе-тшбр крапива»).
Особо характеризуются термины, обозначающие земельные и сенокосные участки, расчищенные из-под леса: тыла (тыва, ты-ло, н.-иньв., оньк., тыа «росчисть, подсека»), сев. вилин, вильма-ин, южн. вильс4 «целина, росчисть, новь, новина», воль «участок земли, расчищенный от деревьев для пашни; участок с окорёнными деревьями», peKTác «росчисть, делянка», Kepác (кёрас) «вырубка».
Для обозначения объектов, занятых лесом и кустарником, используются термины: вор, кя. вир «лес», рас (раек-) кя. рас (páceH) «роща, березняк; сухое место», яг «сосновый бор, сосновый лес, сосняк (на сухом месте) и сухое песчаное место» (с грунтом, свойственным сосновому бору», тэль (тэлля, тэлляин, тальник) «молодой густой лесок», оль «сырое травянистое место с мелким лесом, corpa (сев. corpa) «берёзовый лес на заболоченных кочковатых низинах», сорд (сурд) «разновидность леса (роща)», понуль, понулляин (помыль, пому ль, поноль, понолляин, понуллясник, поныль, понылляин) «хвойная поросль, молодой ельник», итття (пттья, шоття) «молодой лиственный лес, частик».
Наибольшая частотность употребления наблюдается с термином вор: Войвыл вор (войвыл «северный»), Козъя вор (кбзъя «еловый»), Сьдд вор (сьод «чёрный»).
На территории Верхнего Прикамья также выявлены ойкогра-фические термины кар «гнездо; город, городище» и горт «дом, родина», в настоящее время относящиеся к пассивному фонду.
Детерминатив кар «город», по происхождению очень древний, встречается в многочисленных названиях: Дбйкар, Зуйкар, Ку-дьшкар, Пыскар и др.
Апеллятивами, называющими различные объекты материального, хозяйственного и духовного назначения, являются: нор (йброк), кя. йер (йэрен, йэрис), «изгородь, прясло; загон, огороженный участок», туй, кя. туй (туйен) «дорога, путь, дорож ка. тропа», туйвёж (туйвож), кя. туйвйж «перекрёсток дорог», вйчку (вчгчко) «церковь», пос, кя. пус, (пусис, пусен) «мост, мостики; сев. въезд, взвоз; трап, сходни; крыльцо» и т. д. Важ туй (важ «старый»), Яран туй (яран — название ненцев), Кукань йбр (кукань «телёнок»), Сеня йбр, Ганин туйвеж, Ёгвинскбй вичку (Ёгвинскбй «ёгвинская»), Виль пос (виль «новый»), Максим пос, Мирской туй (Мирской «людская»).
В коми-пермяцкой топонимии обнаруживаются и метафорические апеллятивы, так как из всех видов переноса шире всего используется метафорический перенос, а в качестве исходного материала используется анатомическая лексика, термины геометрии, термины, связанные с практической деятельностью че-ловка, с отдельными явлениями предметной, материальной и духовной культуры населения. Таковыми являются бож, кя. буж «хвост, зад» и «нижняя часть (острова, косы, отмели по течению реки), «вис» «ушной канал» и вис (-виск) «протока, канал, соединяющий болото или озеро с рекой», кок «нога» и «клин, мысок (поля, луга...), вдавшийся в какую-либо площадь», син глаз» и «ключ, источник (на дне водоёма);1 окно, полынья», сюр «рог» ц «гора, мыс, гряда, кряж, линия, массив, хребет, цепь, стержень, основа», чер «голень, берцо», и «приток», чук (чука) морда, рыло, нос (животного) и «вершина горы, маленькая возвышенность»; выпуклость; бугор, бугорок, кочка», юр «голова» и «верхний конец (острова, мели, косы, гряды, горы; вершина, верх», чукыль «кривая линия» и «изгиб, извилина, поворот, излучина, лука», кытш «круг, обод» и «кольцо, окружение, окрулс-ность; кривой», пельбе (пёльос, кя. сэрог «угол») и «объект, имеющий форму угла; находящийся в углу», мэгу«дугообразньш упор в лодке» и «излучина реки», кодлс, кя. куз (кузен) «задорога, часть пода печи» и «лука, излучина реки», човпан (челпан, чбв-пан, чблпан) «каравай» и «возвышенность, круглая гора, нередко покрытая хвойным лесом, гора, по форме напоминающая каравай» и др. Всего зафиксировано 36 лексических единиц.
В коми-пермяцком языке и его диалектах встречается большое количество терминов, заимствованных из русского языка: их насчитывается более 300 слов.
Во второй главе «Структура коми-пермяцких топонимов» анализируются простые и сложные названия, в том числе конструк-
ции с существительными локально-пространственного значения, топонимы с глагольными конструкциями, эллиптированные топонимы, составные названия.
Структурный анализ в топонимии нашёл отражение в исследовании морфемной или словообразовательной структуры собственных имён: выявлении онимических моделей и заполняющих их основ и аффиксов.
Для коми-пермяцкого языка характерны в основном два типа словообразования: словосложение и аффиксация.
Простые названия. Анализ основывается на традиционной точке зрения: простое название — это топоним, который содержит одну основу или основу и словообразовательный суффикс.
Способ их образования — топонимизация, то есть переход имени нарицательного (обычно географического термина в топоним, или трансонимизация — переход антропонима в топоним без материально выраженной деривации).
Простые производные топонимы могут быть разные по тематике: 1. Географические термины: Вад -<- вад «лесное озеро с топкими берегами», Видз видз «луг». 2. Топонимы, совпадающие с антропонимами (с личными именами, прозвищами и фамилиями): Алым, ср. алым «простак, разиня, глуповатый парень», Багай, ср. багай — прозвище немного человека. 3. Топонимы, в основе которых названия птиц и животных: Варыш варыш «ястреб, коршун», Герскан (Дерскан) герс-кан «коростель». 4. Названия жилищ, хозяйственных построек, поселений: Горт горт «дом, родина», Чом чом «нежилой дом, нежилое помещение». а
Простые производные топонимы в коми-пермяцкой топонимии представлены в незначительном количестве, в них особые топонимические аффиксы отсутствуют.
В работе рассматриваются только те топонимически активные суффиксы, которые имеют отношение к какому-то определённому географическому объекту.
Среди продуктивных субстантивирующих суффиксов выделяются: 1) суффикс -ин (-ш), образованный от самостоятельного слова «место», в современном коми-пермяцком языке уже не употребляющегося: Баддяин, ср. баддя + ин «ивняк», Вербсаин (Вересъяин), ср. вербса+кн «заросли можжевельника», Видззаин, ср. видзза + ин «место, изобилующее лугами»; 2) суффикс древнего происхождения -а (-я) обозначает место, изобилующее чем-либо. В настоящее время топонимы с названным суффиксом представлены в отдельных говорах северного наречия коми-пермяцкого языка. Например, кбзъя «ельник», пожума «сосняк»; 3) суффикс -5г (-эг) обнаруживается в гидронимах, в ойконимах, а также в микротоповдшах: Доег (дой «фурункул большого раз-
мера»), Лолог (лола «лось»); 4) падежные суффиксы — лань (-вань), -ла.
В пермских языках суффикс -лань является грамматическим показателем приблизительного (направительного) падежа, указывает на направление движения: д. Базлань, д. Васюкзань.
Суффикс -ла выделяется в микротопонимах, в словах пространственно-измерительным значением: Асыл- ла- пол «восточная сторона» (асыл<асыв «утро»), Вой-ла-дор«северная сторона» (вой<ойасеверный, ночь»).
5) суффикс множественности -ез (-эз), так называемый способ плюрализации: Воллез (воль «росчисть»), Видззез (видз «луг»).
Наиболее распространённый структурный тип коми-пермяцкой топонимии — сложные названия, состоящие из двух и более компонентов, образующихся по модели определяющее (атрибут) + определяемое (детерминатив), то есть путём словосложения. Среди сложных названий различаются топонимы-словосочетания и топонимы — сложные слова.
В коми-пермяцкой топонимии двусоставные названия доминируют.
В соответствии с атрибутивной частью выделяются структурные группы:
1. Географический термин + определение, выраясенное:
а) именем существительным (собственным) в форме номинатива ед. числа: Васька воль (воль «росчисть»), Иван шор (шор «ручей»);
6) именем существительным (нарицательным) в форме номинатива ед. числа: Ошва «медвежья река» (ош «медведь» —ва «вода, река»), Юсь лог «лебединый лог» (юсь «лебедь»);
в) именем существительным (собственным) в форме генети-ва ед. числа с указанием на принадлежность: Лёич Васькалон видз (Лёич<Львович; видз «луг», Троша моньлбн йбр (йбр «изгородь; загон», Троша монь «невестка Трофима» (Троша<Тро-|>нм, монь «невестка»).
2. Географический термин + определение, вырал:енное:
а) безаффиксным прилагательным: Басок рас «красивая роща» (басок «красивый+рас «роща»), Веж нюр «жёлтое болото» [веж «жёлтый» + нюр «болото»);
б) суффиксальным прилагательным с суффиксами -а(-я) (суффикс, указывающий на изобилие или обладание чем-либо), ■том (суффикс, указывающий на отсутствие чего-либо, противоположный суффиксу -а (-я), (-ся) — суффикс, указывающий на время, -ись (суффикс, указывающий на отношение к какому-ли-эо месту), -бр: Ёкыша видз — букв, «окуневый луг» (ёкьпп «окунь» + видз «луг»), Изъя кербс «каменистая гора» (из «камень» + керос «гора»), Пыдостбм нюр — букв, «бездонное боло-
то» (пыдбстбм «бездонное» + нюр «болото»), Тбвся туй «зимняя дорога» (товся «зимняя» + туй «дорога»), Ул1сь ректас «нижняя росчисть» (улгсь «нижний» + ректас «росчисть»), мбдбр яг «другой холм» (мбдбр «другой, иной, противоположный» + яг «сосновый бор; сухое возвышенное мёсто»);
в) прилагательным, заимствованным из русского языка, на -ая, -ой, -ий, -ый, -овый (сев. рус. -ой, -овой, -ов), в коми-пермяцком языке: -бй, -овбй, -бвбй: Дикой ты «дикое озеро» (ты «озеро»), Поповской ыб (ыб «поле»);
г) прилагательным коми-пермяцкого происхождения с русскими аффиксами: -ск, -ов с последующей адаптацией в -бв, -овбй, -бвбй: Лбдзбв туй «охотничья тропа» (лбдз<лбч «охотничьи силки» + туй «дорога, тропа»), Ниндулёвскбй лог, «лог, где растут валуи» (ниндуль «валуй»).
3. Географический термин + определение, выраженное:
а) количественным числительным: Дас вожья гар «гарь, росчисть с десятью ответвлениями» (дас «десять» вож «ответвление чего-либо; приток реки, развилка дороги»), Кватьпель — букв, «шесть ушей» (квать «шесть», лель «ухо»).
б) порядковым числительным: Куимбтшутём «третий шутём» (куим «три), Мод мыс «второй холм» (мод «второй, иной, другой»).
Присутствие глагола в топонимообразовании выражено формами причастий на -ан (-ян), -ана (-яна) и -бм (-ома): Боргана видз — букв, «журчащий луг» (луг, где протекает журчащий ручей», причастие от глагола боргыны «журчать» (о ручье), видз «луг», Миськасян шор «ручей, где полощут бельё», причастие от глагола миськасьны «полоскать» + шор «ручей», Мугбм шор — букв, «медленный ручей», «ручей, имеющий слабое, несильное течение».
Многокомпонентные топонимы в настоящее время малопродуктивны. Усложнённые конструкции подвергаются реконструкции, в соответствии с законом экономии языка.
Топонимы — сложные сочетания — встречаются исключительно в микротопонимии. Способ их образования — распространение простых словосочетаний теми или иными зависимыми словами, располагающимися перед стержневым словом (термином). Например: Ключ юр увт лог дор видз (букв, «родник — вершина — под — лог — край — луг»).
В семантическом отношении в подобных топонимах наблюдается меньшая спаянность компонентов, наличие ударения на каждом компоненте. Топонимы-словосочетания близки к фразеологизмам. Они воспроизводимы и цельнооформлены. Моделями подобных сочетаний являются:
а) прилагательное + существительное + существительное — детерминатив: Васька воль вог ыб, где воль «росчисть», вог<
лог, ыб «поле», Вор чой мыс видз, где вор «лес», чой «холм», видз «луг»;
б) существительное + существительное -+- детерминатив: Мишка пиян ыб, где пиян «дитя», ыб «поле», Кыр воль пос, где кыр «возвышенность, гора», воль «росчисть», пос «мост»;
в) существительное -{- прилагательное + детерминатив: сёрд виль ыб, где сёрд «дальнее поле», виль «новый», ыб «поле», Ярка господской ыб, где ыб «поле», господской < господский, Ярка <Ярков;
г) существительное причастие (ПР II) + существительное (детерминатив). Степаника чарбтом видз «луг, где молнией сразило, убило Степаниху» (чарбтом — причастие от глагола ча-рбтны «сразить молнией», видз «луг»);
д) существительное + причастие (ПР I) + существительное (детерминатив): Шом керан лог «лог, где делают, производят уголь» (керан — причастие от глагола керны «делать»);
е) существительное + причастие (ПР I) + прилагательное + существительное (детерминатив): Беус весь гбран ыджыт ыб «большое поле около росчисти» (гбран — причастие от глагола горны «пахать», ыджыт «большой», ыб «поле», беус «росчисть», весь<весьт «около, над, напротив».
В сложных названиях особо продуктивна группа топонимов, апеллятив которых — лексическая единица локально-пространственного значения, т. е. топоним представляет собой сочетание имён существительных (как нарицательных, так и собственных) с именами-послелогами, восходящими к существительным, имеющим пространственное значение и форму местных падежей. Топонимы с данной структурой употребляются преимущественно в микротопонимии.
Пространственные значения, как известно, могут быть самыми разнообразными: нахождение предмета объекта внутри, вне, впереди, в конце, внизу, в промежутке между чем-либо, в середине, напротив, около, позади, сбоку, сверху и т. д.
В коми-пермяцкой топонимии в качестве детерминативов выступают следующие ниже перечисленные лексемы, уточняющие расположение объектов:
1. Берд «место, прилегающее к чему-либо, к какому-либо объекту, предмету»: Вор берд «место около леса» (вор «лес»), Иньва берд «место около реки Иньвы».
2. Ббж «хвост; нижняя хвостовая часть чего-либо»: Видз ббж «нижняя часть луга» (видз «луг»), Макар ббж «нижняя часть поля Макара».
3. Бор «зад, задняя часть чего-либо, место за чем-нибудь»: Гуна бор «место за гумном», Туй бор «место за дорогой» (туй «дорога»).
4. Вёсьтын, весьт (диал. весь) «место напротив чего-либо:
пространство под, над, за чем-либо, рядом с чем-либо: Вась весьт «поле около д. Васёво (Вась<Васёво), Горт весьт «место напротив собственного дома», (горт «дом; родина»).
5. Вок (бок) «место сбоку, около чего-либо, сторона» : Виж нюр бок «место рядом с жёлтым болотом» (виж<веж «жёлтый», нюр «болото»), Кырас бок «место рядом с оврагом» (кырас «овраг»).
6. Вылын (диал. -выв, -выл, -вы, -вын, -ыв) «поверхность, верх чего-либо, сверху; чего-либо»: д. Войвыл (вой «ночь»; северный), Лунвы лог «лог, находящийся с южной стороны», лун-вы<луивыв «южный».
7. Вёвдор (сев. вёлдбр, вёрдбл) «поверхность чего-либо; верхняя наружная сторона»: Имай велдбр «место, находящееся в верхней части от д. Имай (Имай — название близлежащей деревни), Ыб вевдбр «место, находящееся в верхней части поля» (ыб «поле»).
8. Дынын (диал. дын) «место, пространство, прилегающее к чему-либо»: Коз дын вог «лог около ели» (коз «ель», вог<лог), Кузь пос дын «место около длинного моста» (кузь «длинный», пос «мост»).
9. Дор (дорын) «место возле, около чего-либо, край»: Дзиб-дор «поле около глухого леса» (дзиб «глухой лес»), Октас шор дор «луг на подсеке, где близко протекает ручей» (октас «подсека, вырубка, очищенное от леса место под пашню, покос», шор «ручей»).
10. Йыв (диал. йив, йыл, ив) «верхушка, вершина;: начало, верховье, исток»: Вежайив «место в верхней части течения реч. Вежайки», Чой йыл «поле на верху холма» (чой «небольшой холм»).
11." Колас, (диал. ковас, коас) «промежуток между чем-либо» : Кык вор колас «место между двумя лесами» (кык «два», вор «лес»). Ты ковас видз «луг между озёрами» (ты «озеро», видз «луг»).
12. Пон «конец чего-либо, край, у, около»: Кушпон — букв, «голый конец поля» (куш «голый, пустой»), Кирья вичпон «конец луга, принадлежащего Кириллу» (вич<видз «луг», Кирья< Кирилл).
13. Сай «место за чем-либо»: Кедра сай «место за кедрами» (кедра<кедр), Кыдзыс сай «поле за рекой Кыдзыс».
14. Увт, увдор, ул1сь (диал. ув, ул, улт, увдор, улдбр, удбр, улдор, увдор, улдбр, урдбл, -ут) кя. улдер «низ, нижняя часть чего-либо, место за чем-либо»: Дублёнов увт «луг за деревней Дублёново», Кербс ут «урочище под горой» (кербс «гора, возвышенность»).
15. Шор «центр какого-либо места, средняя часть чего-либо»: Ва шор вуд «луг в среднем течении реки» (ва «вода», вуд<
ЛДовка, лог Креста туй шор «лог, находящийся в середине до->ги, которая перекрещивается с другой дорогой» (туй «доро-I», шор «середина»).
Выделяется ' также группа сложных топонимов — конструк-ш с глагольным компонентом с причастиями на -ан (-ян), -ана яна) и -ом (-ома).
Подобного типа названия представляют образования слож-ых атрибутивных словосочетаний, компоненты которых отно-ятся к различным частям речи (существительным, прилага-эльным, числительным, глаголам, причастиям).
Наиболее распространённая модель — трехкомпонентная фор-[а образования: Вася кубм места «место, где умер Вася» (ку-м<кулбм, причастие от глагола кувны «умереть»), Ва вуджбм :ереход «мост для перехода через реку» (ва «вода», вуджбм — :ричастие от глагола вуджны «перейти»), Ош виян места «ме-то, где убили медведя» (виян — причастие от глагола вийны убить», ош «медведь»).
Топонимы с глагольными конструкциями представляют со-юй застывшие фразовые конструкции и по структуре напоми-хают законченное полное предложение.
В коми-пермяцкой топонимии имеет место эллиптирование. I качестве термина начинает функционировать его атрибут простой или сложный) приобретая самостоятельное значение, [ричиной тому является различная функция атрибута.
Продуктивным способом является эллиптирование термина. Атрибут при этом может быть выражен:
1. Существительным (собственным и нарицательным) в ед. числе в номинативной форме: Кырот -<- Кырбт видз (кырбт «промоина, вымоина») Кырыл Кырыл туй (кырыл «уклон, склон», туй «дорога»).
2. Прилагательным (исконным и заимствованным): Баддя— Баддя лог, «лог, где произрастают ивы», Коджа«- Кбджа видз «луг на излучнне» (кбдж «излучина», видз «луг»), Демьянов-скбй Демьяновскбй ыб «поле, принадлежащее Демьяну» (ыб «поле»).
3. Причастиями на -ан (-ян), -ана (-яна), -ом {-ома): Анка вий-сьбм Анка вийсьбм места «место, где погибла Анка» (вийсьбм — причастие.от глагола вийсьыны «погибнуть», Баля сёйбм ыб «поле, где съели овцу» (баля «овца», сёйбм — причастие от глагола сёйны «есть, съесть»), Шом керан^Шом керана лог «лог, где делают уголь» (керан — причастие от глагола керны «делать», шом «уголь»).
Среди сложных топонимов обнаруживаются составные наг вания или бинарные корреляции, образующие своеобразные аи тонимичные пары:
1. Оппозиция важ «старый» и виль «новый» : Важгорт — Вильгорт (горт «дом; родина»), Виль пос — Важ пос(пос «мост»)
2. Оппозиция -ои (оивыл, оивыв, войвыл, кя. уй «северный» и лун (лунвыв, лунвыл, лунна, вунвыв, вун) «южный», асы1 (âcbiB, асыл) «восточный» и рыт, рытыв (рытыл) «западный»: Войвыв лог — лунвыв лог, Асыв ыб — Рытвыв ыб (ыб «поле»).
3. Оппозиция учбт (учот) «малый, маленький» и ыджьг (ьгджыт) «большой»—самая распространённая группа: Учог видз — Ыджыт видз (видз «луг»), Учот шор — Ижит шор (moi «ручей», ижит<Сыджыт).
4. Оппозиция вь1л1сь, вёвдбр (вёлдбр, вердол, вьшсь) «верх верхний» й ул1сь, увт, увдор (увдор, увдор, ув, удбр, уись, улдбр ут, улдбр) «нижний, низ» Вылхсь кулига — Ул1сь кулига: ЫС велдбр — Ыб улдбр (велдбр<вевдбр, улдбр<увдбр, ыб «поле»)
5. Оппозиция мапсь (матын) «ближний, ближайший», и ыл!сь, ылын (ывйсь, ывын) «дальний, отдалённый»: Marici видз — Ылкь видз (видз «луг»), Матын ыб — Ывын ыб (ывын< ылын, ыб «поле»).
6. Оппозиция таладор (тавадор) «эта сторона» и мбдбр «другая сторона» : Таладор лог — Мбдбр лог, возв. Таладор мыс — Мбдбр мыс.
7. Оппозиция с помощью порядковых числительных: Мед-одзза мыс — Мод мыс (медодзза «первый», мод «второй»), Первой вог — Мод вог (первой<первый), мод «второй», вог<лог).
8. Оппозиция уль «сырой, мокрый» и кос «сухой» : Кос вог — Уль вог (вог<лог), Кос важ вор — Уль вор (важ «старый», вор «лес»).
Третья глава называется «Адаптация коми-пермяцких топонимов русским языком».
В древности Прикамье было заселено пермянами, то есть значительная часть топонимии была создана коми-пермяками. В связи с колонизацией края русским населением начинаются процессы адаптации коми-пермяцких топонимов русским языком в соответствии с особенностями агглютинативного и флективного типа языков.
Фонетическая адаптация коми-пермяцких топонимов русским языком подчинена исторически сложившейся системе звуковых соответствий двух языков. Благодаря относительному сходству фонетических систем двух языков в большинстве случаев имеет место субституция.
Звуковой системе коми-пермяцкого языка характерны и специфические особенности, которые получают соответствующее
сражение как в устном произношении, так и й письменной >ечи.
Адаптация гласных. В коми-пермяцком языке имеется осо-¡ый гласный о (%) — неоглгублённый, среднего подъёма, среднего •яда, встречается в самых различных положениях: в начале, ередине и конце слова, после твёрдых и мягких согласных, ко-•орый в русском письме обозначается буквами о, э (е), а: Кодз< Соде-, ср. кбдз «гравий, мелкая галька», Шервонс<Шбрвож, ср. пор средний» и вож «приток», 3арич<3бридз, ср. збридз «поле-:ой хвощ».
Огйублёнпьш верхнего подъёма заднего ряда гласный (о) в •идроформанте шор часто переходит в е, например, в названиях »учьёв: Кувакшер, Палашер.
В коми-пермяцком языке неогубленный, верхнего подъёма, реднего ряда гласный ы ф, более заднего характера, чем рус-:кое литературное ы, употребляется в любом положении, встре-шется в начале слова после твёрдых и мягких согласных, в рус-:ком языке, в данной позиции переходит в и, а, о, у: Канняыб, :р. канья «с кошками», ыб «поле» — букв, «поле с кошками», 1житшор<Ыдлсыт шор, ср. ыджыт «большой», Илаб, ср. ил, >1лт1 «вдали, аб<ыб «поле» — «поле вдали, дальнее поле», Ны-юб, ср. ныл<ньыв «пихта» и об<ыб «поле» — букв, «поле с пих-ой», Лёкуб, ср. «плохой», уб<ыб «поле» —букв, «плохое поле».
Коми-пермяцкий неогубленный нижнего подъёма среднего зяда гласный а русским был воспринят как о: Искор, ср. из ¡камень», кор<кар «городище, поселение».
Имеющиеся коми-пермяцкие йотированные сочетания йи, гы, йо, не свойственные русскому языку, передаются-в нём соответственно буквами и, ё: Ирдор<Йирдор, ср. йир «омут», дор ¡край» — «у омута», Кырив<Кыр йив, ср. кыр «гора», йыв ¡вершина» — «вершина горы».
Адаптация согласных. В фонемном составе коми-пермяцкого 1зыка имеются аффрикаты тш (^э), дз дж (Аг), адаптирую-циеся соответственно в (ч, ш), (з,' зь, ч или ц), (ж): Кашашор< £атшашор, ср. катша «сорока», шор «ручей» — «сорочий ру-1ей», Шаква<Тшаква, ср. тшак «гриб», ва «река» — «река, про-■екающая по грибным местам», Зиткай<Дзиткай, ср. дзит-:ай «щегол», Зюльганшор < Дзульганшор, ср. дзульган »журчащий», шор «ручей» — «журчащий ручей», Тульвич< Гульвидз, ср. туль «бекас», видз «луг, покос, пожня» — «луг, \це водится бекас», Цыбьяин<Дзибьяин, Цыбьян, ср. дзибьяин \лухой лес», Джуджытяъг>ДжУжытъяг, ср. джуджыт «высокий», яг «молодой сосняк», Жинтуй<Джынтуй, ср. джын «по-товина», туй «дорога» — «половина дороги».
ЗКоми-пермяцкий шумный глухой передне-среднеязычный п латальный с передаётся русским ш, например, Вишера<Висьс «река, вдоль которой имеются источники железа, металла».
Морфологическая адаптация. Иноязычные топонимы част подвергаются и морфологическому освоению, при этом утрач] вая грамматические признаки языка — источника и приобрета категории и средства заимствующего языка, в частности, кат горию женского или среднего рода под влиянием закона анал< гии со словами: «вода», «река», «село» и т. д.
Коми-пермяцкие названия, имеющие в абсолютном конце -•. -я, в русском языке воспринимаются как слова женского род с окончаниями -а, -я: р. Айва букв, «отец-река», р. Вильва «hi вая, река», р. Ния (ния «лиственница»).
Коми-пермяцкие названия, имеющие в абсолютном конн гласный -ю (-у), в русском языке принимают женский род окончанием -я: Кузья<Кузью, Пышья<Пышшу.
Некоторые коми-пермяцкие наименования, оканчивающиес на согласный, приобретают в русском языке окончание женск< го рода -а: с. Коса<Кбс (кос «сухой»), Куча<Куч (кутш «орёл»
Наиболее распространённым способом морфологического о< воения коми-пермяцких топонимов является аффиксация, когд заимствованный топоним оформляется русским словообразовЕ тельными аффиксами: -ка, -ев (а), -ёв (а), -ов (а), -ев (а), -ск, -ихе -ёв (о), -ев (о), -ов (о): Бадьяшор (бадья «с ивой» и шор «ручей» «ручей, где произрастают ивы» ; д. Балякокова<Балякок, ср баля «овца» и кок «нога» — «нога овцы» (прозвище), Ошева< Ош. ср. ош «медведь», Чукылёва<Чукыль, ср. чукыль «изги реки, излучина реки», Лёкмортовская, ср. лёк «злой, сердитый и морт «человек» — «сердитый человек», Изиха, ср. из «ка мень» — «каменистая речка» Куимово, ср, куим «три», Керчев* ср. керч «клоповник, багульник болотный».
Форма множественного числа (-ы, -и) от названий иноязыч ного происхождения могла появиться в результате аналогии Гудыри, ср. гудыр, гудыра «мутный», Сартасы, ср. сартас «лу чина».
Включение коми-пермяцких названий в русскую топоними ческую систему достигается и прибавлением к ним русских при лагательных: Малая и Большая Вильва (ср. виль «новый» и вг «река»).
Префиксация в сфере топонимических заимствований ветре чается редко : Вежай и Завежай.
Семантическая адаптация. Семантическое освоение коми пермяцких топонимов осуществляется несколькими способами:
а) народная этимология: Адово<Вад ты, ср. вад «непроточ ное озеро с топкими берегами», ты «озеро», Золотой Мыс<Зойтг
Мыс, Зол МЫС, Ср. ЗОЙ? Вор «гладкоствольный лес» — «возвышенность, покрытая гладкоствольным лесом»;
б) полное калькирование: Хмелёвка<Тагьяшор, ср. тагья «хмелёвый, с хмелем», ТравянкаСТурунъя, ср. Туруна «травянистый, покрытый густой травой» ;
в) частичное калькирование: Большая Серва — Ыджыт Сер, Малая Серва — Учёт Сер, Большая Коча — Ыджыт Коча.
Освоение коми-пермяцких топонимов русским языком представляет собой сложный процесс, выявление звукоссответствпп з,зу:: взаимодействующих неродственных коми-пермяцкого 15 русского языков, кроме теоретических, служит практическим ц,элям — установлению правильного произношения и написания топонимов.
В официальном употреблении необходимо восстановление функционирования исходных форм топонимов коми-пермяцкого происхождения.
В заключении приводятся основные выводы работы.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Структура микротопонимов Нижней Иньвы /'/ IV симпозиум по пермской филологии, посвященный 100-летию со дня рождения А. С. Сидорова. Тезисы докладов. — Сыктывкар, 1992.
12.
2. Микротопонимия Нижней Иньвы // Пермистика: диалекты и история пермских языков: Коми научный центр Ур О Российской Академии наук, Института языка, литературы и истории — Сыктывкар, 1992. С. 11—15.
3. Освоение коми-пермяцких топонимов русским языком. // Материалы по Всероссийской научной конференции преподавателей и студентов «Проблемы освоения духовно-эстетического наследия народов России» — Сыктывкар, 1993. С. 109—110.
4. Коми-пермяцкие гидронимические термины // Материалы Всероссийской научной конференции «Проблемы развития лите-оатурных языков финно-угорских народов» — Ижевск, 1993.
8.
5. Топонимика в трудах И. Я. Кривощёков'а // Материалы V научной краеведческой конференции Республики Коми «Научные экспедиции и исследования Коми края». Тезисы докладов. — Сыктывкар, 1993. С. 31—33.
6. А. С. Кривощёкова-Гантман — исследователь топонимии Прикамья // Материалы конференции «Научные экспедиции и исследования Коми края». Тезисы докладов. — Сыктывкар, 1993.
30—31 (в соавторстве с А. И. Туркиным).
Роль И. Я. Кривощекова в Лингвистическом краеведении Прикамья // Ориентир: общественно-политический журнал № 6—7. — Сыктывкар. 1993. С. 42—43.
8. Освоение коми-пермяцких топонимов русским языком /у Lingüistica Uralica, Т. 30, № 4 — Таллинн, 1994. С. 266—277.
9. Коми-пермяцкая географическая терминология // Коми-пермяки и финно-угорский мир. Тезисы докладов и выступлений международной научно-практической «Коми-пермяки и финно-угорский мир» конференции — Сыктывкар, 1995. С. 80—81.
10. Коми-пермяцкая географическая терминология // VII] Международный конгресс финно-угроведов. Тезисы докладов. — Ювяскюля, 1995. С. 133.
11. Коми-пермяцкие географические термины // Грамматика и лексикография коми языка: Труды ИЯЛЙ Ур. О РАН, Выл, 58. — Сыктывкар, 1995. С. 28—35.
12. Семантическая адаптация коми-пермяцких топонимов // Материалы международной научно-практической конференции «Коми-пермяки и финно-угорский мир». — Кудымкар, 1996 (в печати).
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
д. — деревня .
диал. — диалектный
кя. — коми-язьвинское наречие коми-пермяцкого языка КЯД — Лыткин В. И. Коми-язьвинский диалект. — М., 1961 н.-иньв. — нижнеиньвенский диалект коми-пермяцкого языка оньк. — оньковский диалект коми-пермяцкого языка П I — причастие с суффиксами -ан (-ян), -ана (-яна) П II — причастие с суффиксами -ом (-ома) реч. — речка
сев. — северное наречие коми-пермяцкого языка южн. — южное наречие коми-пермяцкого языка