автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Комическое и языковое средство его выражения

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Панина, Маргарита Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Комическое и языковое средство его выражения'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Панина, Маргарита Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. КОМИЧЕСКОЕ: СУЩНОСТЬ И ФУНКЦИИ

1.1. Философские основания комического

1.2. Психология комического

1.3. Логический аспект комического

1.4. Комическое и игра.

В ы в о д н

Глава 2, КОМИЧЕСКОЕ В КОММУНИКАТИВНОМ КОНТЕКСТЕ

2.1. Текст и игра

2.2. Ситуация и ее моделирование

2.3. Восприятие комического. Комическое и стереотип.

2.4. Комический текст и миф

Выводы.

Глава 3. КОМИЧЕСКИЙ ТЕКСТ: ОПЙТ АНАЛИЗА

3.1. Проблема анализа комического текста

3.2. Некоторые принципы анализа комического текста

3.3. Анекдот, его происхождение и структура

3.4. Когнитивный механизм образования комического эффекта в анекдоте

3.5. Когнитивная модель анекдота со значением "высокое - низкое"

3.6. Языковые средства создания комического эффекта. Прецедентный текст как средство формирования

- 3 комического смысла в тексте

В ы в о д ы.

 

Введение диссертации1996 год, автореферат по филологии, Панина, Маргарита Анатольевна

Комическое и языковые средства его выражения заслуживают особого внимания с точки зрения когнитивно-коммуникативного подхода, поскольку юмор представляет собой сложное психическое образование, сущность которого выявляется в реальной коммуникации.

Переход от изучения структуры языковых средств к исследованию когнитивных оснований и принципов отбора языковых единиц, репрезентирующих смысл текста, составляет одну из актуальных задач, стоящих перед теорией текста, и отражает одну из главных тенденций современного языкознания.

Научный интерес к этой проблеме проявился во многих областях современной лингвистики и смежных с ней теоретических дисциплин, таких как прагмалингвистика, социолингвистика, психолингвистика, социальная и когнитивная психология, теория игры, а также некоторых прикладных дисциплин, связанных с изучением повышения речевого воздействия.

Дли лингвистики проблематика комического не является новой и многие ее вопросы представляются хорошо изученными /Крей-длин Г.Е., Савченко Ю.Е., Гридина Т.А,, Овсянников В.В., Щеглов Ю.К,, Антонова О.В., ^{урзин Л.Н,, Шевчук Л.В./. Данные, полученные в ходе изучения психологической и социальной обусловленности функционирования феномена комического в практической речи, в сферах, связанных с речевым воздействием, с познанием и сознанием /Варзонин Ю,А., Прокофьев Г,Л,, Семенов А.Л., Шмелев А,Г., Болдырева B.C., Розов А.И., Кестлер А., Бейтсон Г., Мс Ghee/, позволили по-новому взглянуть как на сам юмор, так и на его роль в коммуникации,

В связи с этим на первый план в данном исследовании выходит задача выявления когнитивного механизма образования комического эффекта в тексте, который позволяет сделать лингвистический анализ более содержательным и углубленным. Изучение экстралингвистических параметров коммуникативного акта, имеющего своей целью оказать воздействие на адресата, позволяет выделить важные закономерности использования языковых единиц с комической целью.

Объектом исследования данной работы является комический текст, специфика которого выявляется в процессе деятельности, связанной с порождением/восприятием текста. Выбор комического текста в качестве объекта исследования продиктован тем, что он дает уникальный когнитивный материал: в процессе его декодирования и интерпретации у получателя информации происходит включение огромного фонда фоновых знаний, имеющих разную природу, с их последующей игровой обработкой и заполнением исходной когнитивной структуры - фрейма.

Материалом исследования послужили юмористические тексты разных жанров /анекдоты, комические афоризмы, авторские микроюморески А.Кнышева и В.Вишневского/.

Методы исследования определены спецификой предмета исследования. Разнообразие применяемых методов вызвано прежде всего сложностью рассматриваемого объекта.

При анализе комического текста используется метод реконструкции ситуации, метод сравнительно-контекстуального и пресуппозиций иного анализа.

При построении модели комического текста используется метод фреймового описания и метод конструирования. В отдельных случаях применяется метод компонентного анализа.

Актуальность темы диссертации обусловлена повышенным интересом современных лингвистических исследований к игровому потенциалу языка, при этом комический текст рассматривается как один из видов языковой игры. Современные лингвистические исследования, проводимые только методом дескриптивного описания, не могут считаться исчерпывающимися и требуют более основательного изучения механизмов поровдения и восприятия текста. Когнитивно-коммуникативный подход с элементами теории игры значительно углубляет понимание сущности современного состояния изучаемого объекта. Актуальным является также широкое распространение и интенсивное использование комического модуса речи в жизни человека и общества и слабая теоретическая разработка оснований, составляющих сущность данного феномена.

Научная новизна диссертации заключается в следующем:

1/ Впервые комическое подвергается комплексному анализу, который включает философский, психологический, логический и когнитивно-лингвистический аспекты, с тем чтобы "высветить" полную картину научных взглядов на изучаемый предмет.

2/ Впервые в научный оборот вводится ранее не исследованный материал - анекдоты.

3/ Предлагается решение давнего вопроса о реализации комического эффекта в тексте с привлечением теории фреймов и теории игры.

4/ Разрабатывается схема анализа комического текста, основанная на единицах "стереотипная ситуация", "игровой вариант", "логико-семантическое поле".

5/ Конструируются фреймовые модели комических текстов, содержащие когнитивные средства трансформации серьезного в смешное.

6/ Исследуется прецедентный текст как языковое средство репрезентации комического смысла на уровне текста.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы для дальнейшей разработки теоретических основ и принципов анализа комических текстов, а также общей теории комического. При изучении конкретного материала выявляется ряд закономерностей общего характера, касающихся тесной взаимосвязи логического и психологического в языке, что имеет большое значение для разработки лингвофилософских проблем. Существенное теоретическое уточнение вносится в модель поровдения/восприятия текста, дополненное игровым компонентом. Изучение когнитивных и языковых средств комического текста расширяет представление о путях и способах создания семантически сложных форм высказывания.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее основных положений и выводов при чтении лекций и проведении семинарских занятий по курсу лексики и семантики, в спецкурсах по стилистике и интерпретации художественного текста. Полученные результаты могут применяться также в прикладных целях - в риторике и рекламе с целью повышения воздействия на адресата.

Основная цель исследования заключается в выяснении, описании и теоретическом обосновании использования когнитивных и языковых средств реализации комического эффекта в тексте на основе понятий "фрейм" и "игра".

Достижение основной цели исследования осуществляется решением ряда задач:

1.Описание подходов к феномену комического;

2.Определение взаимоотношений между игрой, комическим и языком;

3.Выяснение факторов, приводящих к достижению комического эффекта в тексте;

4. Определение основных принципов анализа комического текста;

5. Создание когнитивной модели комического текста;

6. Выяснение роли языковых средств в реализации комического эффекта в тексте.

Рабочая гипотеза. Комический текст строится на отклонении от когнитивного и языкового стереотипа, который задает определенный способ интерпретации; второй способ интерпретации задает ненормативный элемент текста. Двойная интерпретация текста, исходящая от стереотипного и игрового элементов, поровда-ет комический эффект - главный результат восприятия комического текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Комическое представляет собой особый способ передачи информации, функциопирующий в специфической ситуации коммуникации с опорой на когнитивные структуры участников.

2. Комическое базируется на игровом отношении человека к действительности, которое на уровне фреймового описания определяется как метафрейм игры, создающий фиктивный модус восприятия сообщения.

3. Комический текст совмещает в себе стереотипный и игровой элементы, которые формируют разные установки у воспринимающего. Неожиданная смена установки провоцирует комический эффект.

4. Организация комического текста сводится к изменениям во фреймовой структуре, которые влекут за собой противоречие, лежащее в основе комизма.

5. Комический смысл репрезентируется единицами всех уровней языка. На уровне текста основным средством представления комического смысла выступает прецедентный текст.

Аггопбаття исследования.Основные положения и результаты работы обсуждались на конференции молодых ученых и аспирантов "Язык и его связь с когнитивными и культурными феноменами" в Институте языкознания РАН /октябрь 1994г./. Диссертационное исследование выполнено в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ, на заседаниях которой обсуждены основные положения и выводы диссертации.

Структура диссертации включает введение, три главы, заключение, библиографию и приложение.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Комическое и языковое средство его выражения"

Выводы по третьей главе

Анализ материала выявил основные особенности комического текста, заключающиеся в изменении фреймовой структуры текста за счет исключения, добавления или замещения терминалов фрейма или за счет столкновения фреймов, принадлежащих контрастным логико-семантическим полям. Нахождение когнитивного основания, трансформирующего стереотипное значение в комический смысл, осуществляется в ходе операции выделения в тексте двух компонентов - "стереотипной ситуации", преимущественно принадлежащей области "высокого", и "игрового варианта", принадлежащего области "низкого". Комический текст отсылает воспринимающего не только к стереотипному ситуационному контексту, но и к языковому стереотипу, роль которого выполняет прецедентный текст, который и становится языковым средством репрезентации комического смысла на уровне текста.

В целом необходимо констатировать, что любой комический текст создается на основе отклонения от нормы, стереотипа, вызывающего когнитивный и эмоциональный конфликт, завершаемый реакцией смеха.

- 117

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Современное языкознание, становясь все более когнитив. но и культурологически ориентированным, стремится к поиску новых методологических оснований для исследования своего объекта. Данная работа в какой-то мере отвечает этой тенденции, совмещая в себе фреймовый и игровой подход к анализу комического текста. Выбранный в качестве объекта исследования комический текст является сложным синтетическим образованием, имеющим отношение к ряду наук - философии, когнитивной психологии, лингвистике, культурологии /в. аспекте теории игры/, логике, семиотике,- поэтов в сферу исследования вовлекается каждый из этих аспектов.

В ходе анализа комического текста удалось выяснить некоторые закономерности, характерные для восприятия данного типа текстов. Было, в частности, установлено, что понимание комического текста детерминировано фоновыми знаниями реципиента, и основной единицей фоновых знаний, значимой для восприятия комического, является стереотипная ситуация, когнитивным коррелятом которой выступает фрейм. Восприятие любого сообщения требует знания общих условий совершения успешных действий, то есть знания метафреймов. Такой когнитивной структурой в ситуации восприятия комического текста является метафрейм игры, позволяющий адекватным образом реагировать на комическую направленность текста.

Игра представляет собой один из универсальных механизмов психики человека и присутствует во всех сферах его жизнедея-тельности, включая порождение и восприятие комического. Игра при создании и интерпретации комического текста реализуется в непредсказуемости и условности действий, направленных на разрушение стереотипа.

Стереотип отличается упрощенностью, устойчивостью связей, воспроизводимостью. Игра, напротив, свободна от логической дисциплины и предполагает вероятностный характер действий. Сообщение, содержащее указание на действие со стереотипными, стандартными параметрами, актуализирует фреймы, отвечающие за истинность информации, и создает стереотипную установку на последующие текстовые события. Комический текст связан с обыгрыванием стереотипной ситуации, а игра в силу условности отклоняется от нормы, а значит, от истины, что вызывает сбой в ожиданиях при восприятии конечного результата сообщения. Таким образом, комический текст совмещает стереотипный и игровой моменты, контрастирующие между собой по основанию истинности-фиктивности, что само по себе может трактоваться как парадокс понимания': одновременность присутствия истины и лжи в пределах одного высказывания заставляет сознание работать сразу в двух модусах - в модусе непосредственного восприятия, который позволяет соотнести содержание высказывания с действительностью и трактовать его как истинное, и в модусе фиктивности, отрицающем эту возможность. Реакцией на двойную интерпретацию текста, содержащего "стереотипный" и "игровой" маркер, является смех. Одновременное "включение" двух модусов восприятия отличает комическое от других видов творческой активности человека.

Результатом наблюдений над структурой и функционированием комического текста явилось построение его когнитивной модели, в которой основными элементами признаются "стереотипная ситуация" и "игровой вариант", создающие базовое противоречие, которое является условием реализации комического эффекта.

Стереотипная ситуация" - та часть структуры анекдота, которая соответствует ожиданиям реципиента, "игровой вариант"

- 119 компонент структуры анекдота, вызывающий сбой в ожиданиях реципиента, нарушающий прогноз в его речемыслительной деятельности. Содержательно "стереотипная ситуация" и "игровой вариант" -это две ситуации, несовместимые друг с другом в рамках устойчивых обыденных представлений. Наличие двух противоположно направленных по смыслу компонентов задает в комическом тексте два семантических поля, различаемых контрастностью характеристик. Тема и характер разговора действующих лиц в анекдоте отсылает воспринимающего к абстрактным макроситуациям; полученные таким образом инварианты анекдотических ситуаций позволяют определить основу противоречия, заключенного в содержании. Анализ показал, что противоречие формируется зачастую за счет столкновения не самих фреймов, а за счет столкновения когни-тем более высокого уровня, которые определяются как логико-семантические поля. Множество логико-семантических полей, существующих в сознании, выступают регулятивами понимания, в процессе которого поступающая информация распределяется по зонам, которым соответствуют определенные способы интерпретации. Противоречие, лежащее в основе всякого комизма, есть не что иное, как совмещение при восприятии двух противостоящих логико-семантических полей, которые определяются через оппозицию своих репрезентантов, например, "высокое - низкое". Комический эффект заключается в том, что фрейм анекдота, изначально, стереотипно принадлежащий, например, логико-семантическому полю с репрезентантом "высокое", описывается в понятиях логико-семантичес-кого поля с репрезентантом "низкое". Такой фрейм, или его терминал, приводит на какое-то время к сбою в логической категоризации поступающей в сознание информации, пока в действие не вступит метафрейм игры, "стирающий" логические противоречия

- 120 отнесением высказывания в план фиктивности. При интерпретации анекдотов выяснилось, что противопоставление "высокого" и "низкого" реализуется через более конкретные контрастирующие области: духовное - материальное, значительное - незначительное, общее - личное и т.д.

Использование фреймового описания показало, за счет каких когнитивных средств происходит трансформация "высокого" в "низкое". Было выявлено девять базовых типов отношений в структуре анекдота, основанных либо на столкновении двух фреймов, принадлежащих разным логико-семантическим полям, либо на столкновении, изменении терминального состава фрейма, отражающего противопоставление логико-семантических полей, либо на языковой субституции означиваний, также ведущей я оппозиции логико-се-мантических полей со значением "высокое - низкое". Во многих случаях имеет место одновременная реализация моделей при создании анекдота.

При создании комического эффекта используются единицы всех уровней языка. Целостной единицей на уровне текста, репрезентирующей его комический смысл, является прецедентный текст, представленный реминисценцией, цитатой, перифразой, парономазией. Прецедентный текст - языковая стереотипная ситуация, отсылка к которой обеспечивает в комическом тексте стереотипную установку у воспринимающего, нарушаемую в последний момент игровой вариацией на тему, развиваемою в прецедентном тексте.

В целом в комическом тексте наблюдается преобладание имплицитных связей по сравнению с текстами конвенционального содержания, что является залогом их эстетического /комического/ воздействия.

Подход, осуществляемый нами к анализу комического текста, дал плодотворные результаты, однако, за пределами внимания остались многие проблемы. Перспективы изучения комического должны затронуть следующий круг проблем: декомизации и ре-комизации /условия, влияющие на повышение и понижение комического потенциала явления/; рассмотрение комического текста под углом зрения той или иной культуры /проявление особенностей национального сознания народа в комическом тексте/; индивидуальный комический стиль писателя /стилеобразующие принципы создания комического текста, характерные для того или иного писателя/. В дальнейшем считаем нужным более глубокое освещение анекдота как комического жанра: определение устойчивых тем и мотивов анекдота;выявление неизменного смысла, носителями которого являются типичные персонажи анекдота /Вовочка, Штирлиц, Василий Иваныч и Петька, поручик Ржевский и т.д./, а также исследование роли анекдота в межличностной коммуникации.

 

Список научной литературыПанина, Маргарита Анатольевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аверинцев О.С. М.М.Бахтин, смех, христианская культура // М.М.Бахтин как философ.- М.: Наука, 1992. - С.8-17.2,Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально-психо-логические проблемы.- М.: МГУ, 1990. 240с.

2. Акопян К.З. Культура смеха // Пути и средства эстетического воспитания. М.:Наука, 1989. - С.179 - 189.

3. Артемова А.Ф. Механизм создания комического в английской фразеологии: Дисс . канд.филол.наук.- Горький, 1976.- 168с.

4. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания»-1987.- А©.- С.3-19.

5. Арутюнова Н.Д. Ненормативные явления и язык // Язык и логическая теория.- М., 1987.- С.140-152.

6. Бабина B.C. Тест юмористических фраз // Общая психодиагностика.- М. :МГУ, 1987. С,304с.

7. Барсук Л.В, Психические закономерности познания и их- 123 отражение в речевой организации индивида // Проблемы психолингвистики. Тверь: йзд-во Тверского ун-та, 1993.- С.19-23.

8. Барт Р. Миф сегодня // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: поэтика. М.: Прогресс, 1989. - С. 46-130.

9. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: поэтика. М.: Црогресс, 1989. - С. 413-423.

10. Батшцев Г.С. Диалогизм или полифонизм // М.М.Бахтин как философ. М.: Наука, 1992. - С. 123-141.

11. Бахтин М.М, Из предыстории романного слова // БахтинМ. М* Литературно-критические статьи. М.: Худ. л-ра, 1986. - С. 121-291.

12. Бахтин М.М, Творчество Франсуа Рабле и народная сме-ховая культура средневековья и Ренессанса. М.: Худ. л-ра, 1990. - 544с.

13. Бергсон А. Смех. М.: Искусство, 1992, - 128с.

14. Берлядд И.Е. Игра как феномен сознания. Кемерово: АЛЕФ, 1992. - 96с.

15. Берн Э. Игры, в которые играют люди. СПб: Лениздат, 1992. - 400с.

16. Бейтсон Г. и др. К теории шизофрении // Московский психотерапевтический журнал. 1993. - № 1. - С. 5-24,23,Библер B.C. От наукоучения к логике культуры. М.: Политиздат, 1991, - 413с.

17. Богин Г.И, К онтологии понимания текста // Вопросы методологии. 1991. - ,№ 2. - С. 33-46.

18. Болотов В.И. Проблемы теории эмоционального воздействия: Автореф. докт. филол. наук. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1986. - 36с.

19. Варзонин Ю.Н. Коммуникативные акты с установкой наиронию: Автореф. . кацд. филол. наук. Тверь, 1994. - 20с.

20. Вартанян В,Л. Фрагменты психолянгвистической теории юмора: Автореф. . канд. филол. наук. М,1994. - 20с.

21. Ведин Ю. Структура, истинность и правильность мышления. Рига: Лиесма, 1979. - 194с.

22. Великовский С. И. Культура как полагание смысла // Одиссей. М.: Наука, 1989.

23. Величковский Б.М. Высшие символические координации // Язык и логическая теория,- М, 1987. С. 129-132.

24. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология.-М.: МГУ, 1982. 336с.

25. Вилюнас В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций. М.: МГУ, 1984. - С. 3-28,

26. Витгенштейн Л. Философские исследования. М.: Гно-зис, 1994. - 521с.

27. Волошинов В.Н, Марксизм и философия языка // Вопросы философии. 1993. - № 1. - С. 60-82.

28. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованнос-ти художественного текста: Автореф. . докт. филол. наук. -М., 1993. 40с.

29. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973.

30. Гвасалиа Л. И. Эстетический феномен комического и- 125 ареал его воздействия в искусстве: Автореф. . канд. философ, наук. Тбилиси, 1989. - 23с.

31. Гоготишвшги Л.А. Философия языка М.М.Бахтина и проблема ценностного релятивизма // М.М.Бахтин как философ.

32. М.: Наука, 1992. С. 142-174.

33. Голованивская М.К. Лингвистически значимые компоненты ситуации общения: ' • Автореф. . канд. филол. наук. М., 1990. - 24с.

34. Граник Г.Г., Самсонова А.Н. Роль установки в процессе восприятия текста // Вопросы психологии. 1993. - № 2. -С. 72-79.

35. Гридина Т.А, Актуализация этнических стереотипов в процессе языковой игры // Тезисы 11 Всероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации "Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика". M,t994. - С. 180-181.

36. ГУдавичюс А. О понятии смысла в лексической семантике // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып.1, 4.1. Харьков, 1991. - С. 79-81.

37. Дейк Т.А. ван. Язык, Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989, - 312с.

38. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994.-№ 4. - С. 17-33.i 47. Дземидок Б. О комическом. М,г Прогресс, 1974. - 223с

39. SO. Жолковский А. Блуждающие сны. М. : Сов. писатель, 1992. - 432с.

40. V 51. Жумагулова В. Преобразование фразеологизмов с комической целью. Алма-ата: Каз. гос. ун-т, 1987. - 11с.

41. Залевская A.A. Актуальные подходы к психолингвистическому исследованию лексики // Проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1993. - С. 5-13.

42. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи, М.: Наука, 1988. - С. 5-44.

43. Золян С. Т. О семантике поэтической цитаты // Проблемы структурной лингвистики. М, : Наука, 1989. - С. 152-165

44. Зубарева Е.Е. Проблема юмора в художественной литературе для детей и подростков: Автореф. . канд.филол.наук. М., 1968. 18с.

45. Иванов Вяч.Вс. До во время - после? /Вм. предисловия/ // Франкфорт Г. и др. В преддверии философии. - М.: Наука, 1984. - С. 3-21.

46. Каменская О.Л. Текст и коммуникация, М.: Высшая школа, 1990. - 152с.

47. Кант И. Критика способности суждения. М.: Искусство, 1994. - 367с.

48. Карасев Л.В. Смех и зло // Человек. 1992, - № 3. -С. 14-27.

49. Карасев Л.В. Смех и грех // Знание сила, - 1993. -№2, - С. 121-125.

50. Карташкова Ф.й. Именные предложения в аспекте рече-мыслительной деятельности // Мышление и текст. Иваново:

51. Иванов, гос. ун-т, 1992. С. 5-13. «

52. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.: Наука, 1987. 264с.

53. Кестлер А. Лух в машине // Вопросы философии. 1993. ■ № 10. - С. 93-122.

54. Кронгауз М.А. Игровая модель диалога // Логически-.: анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. - С. 55-60,

55. Козинцев А,Г., Бутовская М.Л. О происхождении юмора // Этнографическое обозрение. 1996. - № 1. - С.49-53.

56. Крейдлин Г.Е. Структура афоризма // Проблемы структурной лингвистики 1985-1987. М.: Наука, 1989. - С. 196-206.

57. Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. - С. 19-34.

58. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный Л.В.Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - 239с.

59. Лебедев Д.О. Сопоставительный анализ речевых средств создания юмористических и сатирических текстов. Деп в ИНИОН АН СССР 31254. - М., 1987.

60. Лебедева H.H. Этнопсихолингвистический анализ "бродячей формы" // Тезисы 11 Всероссийского симпозиума по психолингвистики и теории коммуникации "Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика", М,, 1994. - С. 132-133.- 128

61. Лихачев Д.С. Смех в Древней Руси // Избранные работы в 2-х т. Т.2. - Л.: Худ. л-ра, 1987. - С. 453-417.

62. Лосев А.Ф. Поток сознания и язык // Знак. Символ. Миф. М.: МПГ, 1982. - С. 453-478.

63. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Вып. 567. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1981. -С. 3-18.

64. Лотман Ю.М. Культура и^зрыв. М.: Прогресс, 1992.191 с.

65. Лук А.Н. О чувстве юмора и остроумии. М.: Искусство, 1968, - №191 с.

66. Лукин В.А, Концепт истины и слово "истина" в русском языке // Вопросы языкознания. 1993. - Ж 4. - С. 63-86.

67. Мамардашвили М.К. Как я понимаю философию. М.: Прогресс, 1990. - 416с.

68. Минский М. Фреймы для представления знаний. М. : Энергия, 1979. - 152с.

69. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. М.: Прогресс, 1988. - С. 281 -309.

70. Михалева И.М, Текст в тексте: психолингвистический анализ: Автореф. . канд. филол. наук. М., 1989. - 20с.

71. Мушинский Н.й. Моральный критерий и атрибутивность комического. Минск, 1991.- Деп 45103. - 27с,

72. Налимов В,В. Вероятностная модель языка. М.: Наука, 1979. - 304с.

73. Начало всегда исторично, то есть случайно /фрагменты из беседы с М.К. Мамардашвили/ // Вопросы методологии, -1991. № 1, - С. 44-53.- 129

74. Недобух А,С, Речевой ход и факторы, обусловливающие смену коммуникативных ролей. Деп. в ИНЙОН. - Калинин, 1988. - 55с.

75. Новикова Л.И, К методологии гуманитарного знания // М.М.Бахтин как философ. М.: Наука, 1992. - С. 97-109.

76. Овсянников В.В. Индикация комического эффекта в ситу ативном контексте // Стилистика художественной речи: межвуз. сб. М.: МШИ, 1980, - С. 62-67.

77. Орлецкая Л.В, Фразеологизмы как средство создания юмористического эффекта в тексте: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1994. 194с,

78. Ортега-и-Гассет X, Размышление о технике // Вопросы философии. 1993. - № 10. - С. 32-68,

79. Пави П. Словарь театра. М,: Прогресс, 1991, - 504с

80. Павшгенис Р.И. Проблема смысла. М.: Шсль, 1983.285с.

81. Павиленис Р.И. Послесловие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. - С. 365-373.

82. Павиленис Р.И. Понимание языковых и неязыковых текстов: интенциональность, интенсиональность, индексальность // Язык и логическая теория: сб.науч.тр. М., 1987. - С.37-40.

83. Панченко А. Веселые люди скоморохи // Знание сила. 1993. - № 2, - С. 21-29.

84. Пельтцер А.П. Происхождение анекдотов в русской народной словесности // Сборник Харьковского историко-филологи-ческого общества. Т. 11. 1899. - С. 57-117.

85. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. -М.: Наука, 1988. 238с.

86. Петров М.К. Язык, знак, культура. М.: Наука, 1991.328с.

87. Петрова С.Н. Когнитивные модели обработки текста // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып 1, ч.2. -Харьков, 1991. С.283-285.

88. Петровский М.С, Новый анекдот знаешь? // Философская и социологическая мысль. 1990. - № 5. - С. 46-52.

89. Пигулевский В.О. Абсурд и юмор // Философия истории: диалог культур. М., 1989. - С. 122-125.

90. Потебня A.A. Об участии языка в образовании мифов.// Потебня A.A. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990.1. С. 93-106.

91. Полани В.В. Спонтанность сознания. М.: Прометей, 1989, - 288с.

92. Понырко А. Выступление /некруглый стол/ // Знание -сила. 1993. - .№ 2. - С. 32.

93. Попова Г.Ф. Модальная оценка как смысловой компонент текста комической направленности: Дисс. . канд. филол. наук. М.: М1ШИЯ, 1985. - 213с.

94. Попова Н.Б. Информативность поэтического текста. -Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1992. 140с.

95. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев: Наукова думка, 1989. - 128с.

96. Прогноз в речевой деятельности. М.: Наука, 1974.240с.

97. Прокофьев Г.Л. Ирония как прагматический компонент высказывания: Автореф. . канд.филол.наук. Киев, 1988.- 24с.

98. Прокофьев Г.Л. Условия успешности иронической игры.-Киев, 1988. Деп. 33467.

99. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха, М.: Искусство, 1976. 183с.

100. Петренко,В. Ф., Алиева Л.А. Стереотипы поведения как элемент национальной культуры // Языковое сознание: стереотипы и творчество. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. -163с.

101. Раппапорт А.Г. Границы проектирования // Вопросы методологии, 1991. - № 1. - С. 1*9-38.

102. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации/ отв. ред. Ф.М.Березин, Е.Ф.Тарасов. М.: Наука, 1990. - 136с.

103. Розов А.И. Переживание комического в светё некоторых более общих закономерностей психической деятельности // Вопросы психологии. 1979. - И 2. - С. 117-125.

104. Савченко Ю.Е. Структура микроюморесок и взаимодействие ее компонентов. Деп в ИНЙОН. - Харьков, 1991. - 17с.

105. Сазонов Б.В. К истории ММК в свете перспектив игрового движения // Вопросы методологии. 1991. - № 1. - С.97-105.

106. Санников В.З. Каламбур как семантический феномен // Вопросы языкознания. 1995. - № 3. - С. 56-69.

107. Семенов А.Л. Прагматические аспекты теории языковых игр // Перевод и лингвистика текста, М., 1994. - С. 157-168.

108. Сигов К,Б. Человек вне игры и человек играющий // Философская и социологическая мысль. 1990. - № 4. - С,31-47.

109. Симашко Т.В. Речевые прием! юмористических текстов // Речевые приемы и ошибки. М.: Ин-т языкознания РАН, 1989.1. С. 99-109.

110. Симонов П.В. Мозг и творчество // Вопросы философии.-1992. № 11. - С. 3-24.

111. Смирнов Игорь П. Об универсальных правилах порождения комического дискурса //Russian Literature, 20-11. 1986.1. С, 159-178.

112. Смирнова Е.Д. Парадоксы и мышление // Логический анализ языка. Ментальные действия. -'М.: Наука, 1993. С.151-159.

113. Сорокин Ю.А., Михалева й.М. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная: рациональность. И.: йн-т языкознания РАН, 1993.1. С.98-117.

114. Соснова М.Л. Обучение общению в театре // Тезисы 11 Всероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации "Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика". -М., 1994. С. 92-94.

115. Столович Л. Анекдот как зеркало нашей эволюции. -Известия. 1993. - 20 марта. - С. 4.

116. Сухомлинова С.Н. Динамика восприятия анафоры // Язык и логическая теория. М., 1987. - С. 193-199.

117. Телия В.Н. Природа и сущность знаковой функции идиомы // Лексикографическая разработка словарей различных типов для машинного фонда русского языка. ívl., 1988. - С. 11-16.

118. Титаренко Е.Ю. Лексико-семантические средства реализации юмора. Киев, 1988. - Деп. Я? 3724. - 18с.

119. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1.983. - С. 227-284.

120. Тремасов Г.Г. Языковые средства выражения сатирического смысла: Дисс. . кавд.филол. наук. М.: МГПИШ,1979. 178с.

121. Тороп П.Х. Проблема интекста // Труды по знаковым системам. Вып. 567. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1981. -С. 33-44.

122. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь /к теории пародии/ // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. -С. 198-222.

123. Тяпков С.Л. Комическое в литературной пародии. -Иваново: ¿Ивановский гос. ун-т, 1987. 56с.

124. Уемов А.И. Антиномия лжеца и методы ее разрешения // Вопросы философии. 1976. - № 8. - С. 54-61.

125. Устиненко В.И. Игра как средство выявления творческих сил. человека// Пути и средства эстетического воспитания.

126. М.: Наука, 1989. 0. 147-163.

127. Фатеева H.A. О механизмах приращения смысла в поэтическом тексте // Русская альтернативная поэзия. М.: МГУ, 1989. - 84с.

128. Формановская H.H. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982. - 126с.

129. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному // Фрейд 3. "Я" и "Оно" в 2-х кн. Кн.2. - Тбилиси: Мера-ни, 1991. - С. 175-406.

130. Хайруллин В. И, Картина мира и структурирование знания // Тезисы 11 Всероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации "Язык, сознание, культура, этнос: теория и прагматика. Mt, 1994. - 0. 98-100.

131. Хейзинга Й. Homo ludens . М.: Прогресс,1992. -464с.

132. Хеллер А. Иммануил Кант приглашает на обед // Вопросы философии. 1992. - № 11, - С. 129-138.- 134

133. Цивьян Т.В, 0 лингвистических основах модели мира // Славянский и балканский фольклор. М.: Наука, 1989. -С. 192-206.

134. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. -М.: Высшая: школа, 1989. 175с.

135. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. - 175с.

136. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Проблемы психолингвистики. М.: Ин-т нац. проблем образования МО РФ, 1993. - 128с.

137. Шевчук Л.В. Формирование языковых средств комического в современной сатире: традиции и новаторство: Автореф. . канд. филол. наук. Одесса, 1991. - 16с.

138. Шмелев А.Г., Болдырева B.C. Психосемантика юмора и диагностика мотивов // Мотивация личности. М., 1992.- С.108-119.

139. Штейн А. Веселое искусство комедии. М.: Юридическая литература, 1990. - 333с.

140. Шюц А. Структура повседневного мышления // Социологические исследования. 1988. - № 2. - С. 129-137.

141. Щеглов 30.К» Семиотический анализ одного типа юмора // Семиотика и информатика. № 6. - М., 1975, - С. 165-198.

142. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике . М.: Наука, 1974. - 256с.

143. Этнические стереотипы поведения / под ред. А.Р.Бай-бурина. Л.: Наука, 1985. - 325с.

144. Этнолингвистика текста: семиотика малых форм фольклора. М.: Наука, 1988. - 203с.

145. Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. - 192с.

146. Язык и структура знания / под ред. Р.М.Фрумкина. -М.: Наука, 1990. 204с.- 135 161, Якименко H.B, Каламбур как лингвостилистикеокий прием в английском языке и пути его воссоздания в переводе: Автореф. . канд. филол. наук. Киев, 1984. - 19с.

147. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. - 464с.

148. Ямпольский М. Память Тиресия . М.: РИК "Культура", 1993, - 464с.164* "Blondel Е. Ist das Lachen philosophisch? : Bruchstuck einer Metaphysik des Lachens // Perspektiven der EhiloSophie: neues Ib. Rodopi, I§88. - Bd. 14, 1988: Agora. - S. I-IO.

149. Domeisen N. Logik der Antinomien. Bern etc.: Lang, 1990,. - 142S.

150. Koestler A. The art of kreation: a studi of conscious in sciense and art.- New York, 1967. 75Ip.

151. Mc Ghee P. On the cognitive origins of Incongruity Humor. Fantasy assimilation versus, reality assimilation // The psychology of humor. New UYork, London: Ac ademie Press, 1972. -F. 61-80.

152. Mc Ghee R. Development of the creative aspects of humour // Childrens humour. Few York, Toronto, 1980. - P.II9-I39.

153. Nash W. Hie language of humour. Longman, London and New York, 1985. - I82p.

154. Powell Ph. Humour as a form of social control: a de-rians approach // Jt's a funny thing, humour. Oxford, 1977. -P. 53-55.

155. Weisgerber I. Satire and iron^ as means of kommuni-cation // Comparative literature studies. University of Illinois. ^ress, 1973. - P. 157-172.

156. Winick Ch. The social context of humour // Journalof communication. 1^76,- Vol. 26. - H 3. - г. ¿24—128,1. СЛОВАРИ

157. Ахманова 0# С, Словарь лингвистических терминов. М. : Сов. энциклопедия, 1969. - 608с.

158. Кондаков Н.й. Логический словарь-справочник /гл. ред,-М. : Наука., 1975. 717с.

159. Краткая литературная энциклопедия /гл. ред. А.А.Суркова.-М.: Сов. энциклопедия, 1962.

160. Лингвистический энциклопедический словарь /гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов, энциклопедия, 1990. - 685с.

161. Ожегов С.И. Словарь русского языка /изд. 18, ред. Н.Ю.Шве-ДОВО.Й. М. : Русский язык, 1986. - 797с.

162. Тимофеев Л.И., Тураев C.B. Словарь литературоведческих термина®. М.: Просвещение, 1963. - 509с.1. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ

163. Анекдоты. М. : Экспресс-книга, 1994. - 384с.

164. Антология мирового анекдота .-К.: Фирма "Довипа",1994.

165. Анекдоты наших читателей.- М. : Студенческий меридиан, 1994.

166. Антология студенческого юмора. М.: МОРСЭ, 1991.

167. Вишневский В. Спасибо мне, что есть я у тебя. М.: Праминко, 1992.

168. Литературная газета. 1990-1994.

169. Чуковский К, От двух до пяти, Минск: Народная асвета, 1983

170. Это просто смешно /Анекдоты. М.: Х.Г.С., 1992.

171. Кнышев А. Тоже книга. М. : Агенство "МИК", 1991,

172. Юмор большого Парижа. М. : Московски.: рабочий, 1990,