автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Комическое в жанрах чувашского словесного творчества

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Метин, Петр Николаевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
Автореферат по филологии на тему 'Комическое в жанрах чувашского словесного творчества'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комическое в жанрах чувашского словесного творчества"

Р Г Б ОД

Государственный комитет Российской Федерации 1 2 ДЕН '' по высшему образованию

Чувашский государственный университет им. И.Н.Ульянова

На правах рукописи

МЕТИН ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ

КОМИЧЕСКОЕ В ЖАНРАХ ЧУВАШСКОГО СЛОВЕСНОГО ТВОРЧЕСТВА

10.01.02 - Литература народов Российской Федерации

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Чебоксары - 1994

Работа выполнена на кафедре чувашского языка и литературы Чувашского республиканского института образования

Научный руководитель - доктор филологических наук,

В. Г. Родионов

Официальные оппоненты - доктор филологических наук

А. Е. Китиков

кандидат филологических наук А. И. Мефодьев

Ведущая организация - Чувашский государственный институт

гуманитарных наук

Защита состоится "32 " ^¿К-С^р-Я 1994 г.в № час, на заседаний диссертационного ^совета К 064.15.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Чувашском государственном университете им. И.Н.Ульянова ( 428015, г. Чебоксары, Московский проспект, 15 )

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Чувашского государственного университета им. И. Н. Ульянова

Автореферат разослан " /СуЛ^/иМ^- 1994 г>

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических /<17

наук, доцент С-\ /' / В. С. Эзенкин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность проблемы.Непременным элементом мировоззрения чувашского народа, эстетических представлений и идеалов является комическое начало. Чувашское устное народное творчество богато разными видами и оттенками комического, которое адекватно отражается в его различных жанрах. Существенная часть того, что по-житейски называется душой народа, раскрывается в понимании, создании и исполнении им комического, т.е. шутках и смехе. Но ввиду того, что в чувашском фольклоре комическое представляет собой синкретическое явление, нельзя однозначно отнести какой-либо конкретный вид смеха к определенннму жанру. Оперируя одними и теми же сходными обьектами, общественными явлениями, чувашский юмор отличается от юмора других народов. Он имеет свои особенности, свои выразительные средства, и все это создает национально окрашенный юмор.

Недостаточное знание чувашского фольклора и народного быта привело к тому, что некоторые исследователи говорили о слабом проявлении юмора в устном творчестве,о духовной бедности народа.На самом деле произведения чувашского фольклора глубоко пронизаны юмором, который в основном раскрывается с помощью языковых средств. Разнообразный по своему содержанию, оттенками эмоций смех в устном творчестве и литературе является своеобразным выразителем отношения к изображаемому предмету. Таким образом, комическое раскрывает образ того или иного персонала, характеризует явление,событие. Можно утверждать, что комическое.в жизни народа, в его устно-поэтическом творчестве и литературе присутствует как необходимый компонент.

Чувашские писатели не теряют связь с народными традициями комизма и манерой повествования. Но фольклор для современных писателей не служит эталоном или копией, а является бесконечным истоком для создания комических произведений, для совершенствования мастерства. Исследование данной проблемы представляет большой инте^ рес и приобретает особоую актуальность, ибо процесс взаимодействия фольклора с литературой является живым и активным.

Шай_В_3§данИ_исследования заключаются в определении роли и места комического в народных обрядах и праздниках, в детском фольклоре и в социальной жизни; в выявлении поэтических особенностей жанров чувашского словесного творчества;в ужнении национальной специфики комического в художественном сознании народа; в установлении комического в развитии сатирино-юмористических жанров.

Научнаяпновизна работы заключается в том, что впервые в чувашской фольклористике и литературоведении предпринята попытка обобщения и раскрытия особенностей комического в народном творчестве. В результате исследования обобщена эволюция комического в системе народного мышления; раскрыты приемы комических ситуаций в народной прозе и в малых жанрах; также выявлены национальные особенности комического в чувашской сатирико-юмористической литературе; определены характерные стилевые особенности комического в творчестве отдельных писателей и поэтов; введены в научный оборот новые архивные источники по чувашскому фольклору.

Метод исследования. Теоретической и методологической основой диссертации послужили труды видных ученых фольклористов, литературоведов, этнографов и философовВ. Я. Проппа, Д. М. Молдавского, М. М. Бахтина, Ю. Б. Любимовой и многих других о сущности комического и его природе.

Материал_исследования.Фактическим материалом для исследования послужили тексты разных жанров чувашского устного народного творчества, архивные материалы Научно-исследовательского института языка, литературы и экономики при Совете Министров Чувашской Республики (ныне государственный институт гуманитарных наук), и сати-рико-юмористическая литература, изданная Чувашским книжным издательством.

В диссертации использовались многие специальные научные работы по этнографии, истории, фольклористике и литературоведению, посвященные обычаям и традициям чувашского народа, фольклорно-ли-тературным отношениям.

Теоретическая и практическая значимость работы.Исследование фольклорных истоков комического в определенной степени может восполнить некоторые проблемы чувашской фольклористики и литературоведения в плане анализа стиля, изобразительных средств и комических ситуаций, а также фольклорно-литературных отношений.

Полученные выводы могут быть использованы при совершенствовании школьной и вузовской программ по чувашскому фольклору и литературе, составлении учебников, подготовке научно-методических рекомендаций, сценариев по фольклорно-этнографическим и литературным темам.

Апробация диссертации. Основные положения диссертации отражены в ряде статей автора. Имеется около 10 публикаций, которые получили положительный отклик исследователей. Диссертант выступал

с докладами на итоговых научных конференциях отдела литературы и фольклора Чувашского государственного гуманитарного института и других научных и практических конференциях по этой проблематике." Диссертация обсуждена на заседании кафедры чувашского языка и литературы Чувашского республиканского института образования.

Структура_диссе2тации.Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность рассматриваемой проблемы и степень изученности, определяются цели и задачи исследования; раскрывается научная новизна и практическая значимость диссертации.

5_2ЁЕВой_главе - "Комическое в чувашской народной поэзии "прослеживаются особенности проявления комизма в текстах устного народного творчества, проявляемых в чувашских народных праздниках и обрядах, в трудовых песнях и такмаках, а также в детском фоль-лоре.

Важность проводимых праздников и обрядов не метала их участникам совмещать серьезное с шуткой. Анализ показал, что старинные праздники и обряды дают нам возможность увидеть и понять непривычное по сегодняшним понятиям многообразие комического, в первую очередь, осознать значение смеха. Безусловно, в ходе эволюции человеческого сознания и в характере смеха произошли трансформации.

Комическое в устной поэзии проявляется чаще всего в противопоставлении образов, предметов, явлений и т.п., отражающих повседневный труд и быт народа, его взгляды на.'природу и общества. Как жизнь не стоит на месте, так и комическое в поэзии постоянно обогащается новыми поэтическими средствами, расширяется их диапозон.

Русские путешественники и исследователи XIX в. бывая в чувашских дервенях обращали внимание не только на быт "инородцев", но и на их устную поэзию, в том числе и на шутливые песни с эротической трактовкой. Описанная А.Фукс и другими этнографами песня "Адя инке вармана" является шутливой интерпретацией реальных жизненных обстоятельств. Фольклорист В.А.Сбоев исходя из содержания песен впервые их делит на четыре вида. И одна из них - сатирическая. Он отмечает, что "не думайте, чтобы и в приведенной мною

песне брань была легкая. Нет, сорок раз нет. Сказать, что чуваши-на нет хмелю, соли, что он скупиться на них - это значит отпустить ему презлой сарказм"? Приведенный им пример "У этого хозяина пиво сладко, да хмелю недоложили" и пояснение свидетельствует о том, что чувашская народная поэзия обладает не только совершенной поэтической формой, но и глубоким содержанием.

Опревёргая измышления о пренебрежительно отзывающих исследователей о чувашских народных песнях И. Я. Яковлев говорил: "Много у чуваш и веселых, жизнерадостных песен. Каких песен больше, никто не считал".^ Пнсни с искрящимся юмором и колкой сатирой всегда и везде сопутствовали жизни чувашского народа. Совершая традиционные религиозные обряды и календарные праздники превращали их в торжество,, где присутствовал элемент юмора. Так, праздники "сурхури"(рождество), "сйварни"(масленица), "вййа'Ч хоровод) молодежь сопровождала песнями, речитативами, чаще всего веселвгв содержания.Чувство юмора в песнях органически связано с понятиями народной эстетики и этики. Именно поэтому шутливый, иронический тон в обрядовых песнях присутствует не ради беспричинного веселья и смеха, а ради раскрытия чувств и переживаний людей.Таким образом, комическое в чувашских обрядовых праздниках, прежде всего "сйварни"(масленица), "сурхурин(рождество) носила амбивалентный характер. Безусловно, в современных обрядовых действиях нет многого, что было обязательным на первых ступенях их развития.

_ Молодежные песни и такмаки хороводов, проводимых в весенне-летний период, носили преимущественно любовный характер, но значительное место в них занимает и сатирико-юмористический характер. Хороводные песни и такмаки разнообразны по тематике и оъ-личаются многоообразием приемов раскрытия лирических чувств и переживаний молодежи.Насмешка девушек над парнями, парней над девушками, молодежи одной улицы над другой, одной деревни над соседней,- вот лишь некотр.рые обьекты осмеяния в хороводе. Комически изображаемый объектов хороводных песнях и такмаках редко выступает самостоятельно и изолированно,.В каждой строфе параллельно выдвигается противоположный образ, который наделается эпитетами или наоборот, нелестными сравнениями, достойными осмеяния и порицания: "Ял-ялйнчи арймсем

1.Сбоев A.A.. Исследование об инородцах Казанской губернии.Заметки о чувашах.-Казань, 1856. - С. 162.

2. И.Я.Яковлев в воспоминаниях современников.- Чебоксары, Чуваш, кн. изд-во,1968. - С;"144.

тикбт лакам тулаш пек, шйрчйкланса сурессё. Хамар ялйн арймсем, шур купйста пусб пек, чЗмЗртанса сурессб" (Женщины из той деревни-что посуда из-под дегтя, ходят замарашками. Женщины нашей деревни, как белые вилки капусты, ходят кругленькие). Шутка одним придает бодрость, веселит, других заставляет сочинять подобные же, чтобы не остаться посрамленными. Сочетания: "хоротий"-"плохоЙ", "бедный"-"богатый" и т.п. являются основными категориями для насмешек над односельчанами и пришлыми людьми. Шуточные песни - неотъемлемая часть молодежных игр и плясок. В них комически изображаются различные стороны семейно-бытовой жизни сельчан, их характер, смешные привычки.

Где молодежь, там смех, шутки, дразнилки по разному поводу. Так, посиделки дали возможность развернуться народному остроумию. В их репертуаре были импровизированные песни шуточного и юмористического содержания. Остроумие, насмешливые слова обращались против недогадливых парней, незадачливых ухажеров, легкомысленно относящихся к любви.

Особо рассматриваются остроумные приемы проявления смеха в свадебных песнях и такмаках как с мужской, так и женской стороны. Следует отметить, что свадебные песни и частушки, шутка и юмор здесь выступают в.типично ритуальной роли. Во-первых, сам свадебный ритуал имитирует архаическую борьбу между двумя родами, отсюда - уничижительные тексты. Во-вторых, в свадебных ритуалах апогея достигает мотив чадородия, что достигается через ритуальный юмор с эротической "начинкой". Но исполнение подобных текстов скорее всего заимствовано из репертуара русского поэтического творчества, ибо на ранних этапах свадебный юмор выражался через иносказательные образы, типа как песня "Нарт-нарт кйвакал',' где селезнь символизирует образ жениха. В современных же свадьбах широкое распространение получили эсхрологические такмаки.Поющие преднамеренно в комическом, гротескном плане обрисовывают сексуальные качества невесты, жениха, характеризуют саму свадьбу. Эсхрологические такмаки привлекают шутливым содержанием, загадками, намеками: "ХЭрлб хбрлй, х&п-ибрлЭ, Хбрсене вал пит кирлб. Арсын ана шеллемесбр, Сакса фурет пус хбрлб'Ч "Красный-красный, очень красный, Девушкам он очень нужен. Но мужчина его не жалеет, Вниз головой его носит"). Таким образом, иносказательность, характерный прием аллитерации, ритм и инотация задают жизнерадостный, веселый тон, создают коми-

ческую атмосферу.

. Г. Т. Тимофеев писал, что "поющие свадебные песни охаивают друг друга без конца. Свадебные песни постоянно поют для того, чтобы подразнить". Шуточные песни, озорные такмаки, живые пляски и музыка сливались в единое целое, где во всем блеске проявлялось многообразное искусство народа. Это говорит о том, что чувашские свадебные песни имели не'.только обрядовое значение, но и носили характер своеобразного комедийного действия. В диссертации рассматриваются импровизированные реплики охаивания и осмеяния участниками свадьбы жениха и невесты, подружкам невесты, родителям невесты и жениха, близким родственникам, посредникам в устройстве свадьбы. Анализ текстов свадебного репертуара показывает, что такмаки исполняют в целях восхваления молодежи своей улицы, деревни и наоборот, охаивания парней и девушек другой улицы, чужой деревни. Цель мастеров частушечников - подразнить и развеселить, оформить торжество праздничным юмором.

Юмор - неотъемлемый компонент народных песен, активный помощник в трудовой деятельности. Забивают ли сваи, тянут ли канат мужчины, а женщины заняты трепанием конопли - песня обязательно организует ритм работы. Значение и цели своей работы певцы часто стремятся показать через ироническое иносказание и шутку. Если в трудовых песнях женщин насмешка в основном отличается мягким, доброжелательным юмором и тактичным иносказанием, то в устах мужчин насмешки выглядят более грубыми и язвительными. Очень показательна в этом отношении "Песня канатчиков".

Чувашское устное поэтическое творчество не ограничивается бытом, оно охватывает и важные стороны социально-политической жизни. Песни дореволюционного периода часто содержали скрытую иронию. Народная песенная сатира, исполняемая молодежью, рабочими и бурлаками получила довольно широкое распространение среди населения. Она с присущей ей силой воздействия проникала в душу и сердца людей, раскрывая неприглядность отрицательных персонажей в реальном социальном конфликте»- Песни социального протеста выражали не только страдание и бесправие, но и сознательно подчеркивали проявление насмешливого и иронического, а то и саркастического отношения к изображаемому в песенном творчестве. Таким образом, сатирическая

.1. Тимофеев Г.Т. Тхрьял:Этнографические очерки и фольклорные матёриалы.'- Чебоксары: Чуваш, кн. иэд-во, 1972.- С.253 (на чуваш, яз.).- , .

поэзия приобретает четкий политический характер.

Сатирико-юмористические такмаки являлись как бы зеркальным отражением всех социальных явлений и экономического состояния,т.к. такмак, как оперативный жанр живо откликался на все события и ситуации в жизни. Объектами всенародного обличения и смеха являются церковнослужители, местные богатеи, неурядицы в колхозном строительстве, а также социально-экономическая политика страны. Сферой здоровой шутки и злой сатиры становятся такие недостатки людей, как пьянство, бюрократизм, эгоизм и другие нежелательные явления. Насмешливый характер их достигается такими изобразительными средствами, как сравнения, эпитеты, гиперболы, обращения и т.д. Развиваясь поступательно, народная сатира и юмор поднимали новые волнующие теш дня. В годы Великой Отечественной войны она клеймила фашизм и его идеологов гневными эпитетами и превратил их в обьект всеобщей народной насмешки и осмеяния.

Каждый новый поворот в жизни общества вццвигает на передний план юмористического словесного творчества свои актуальные темы. Совсем недавно в народе пели песни о неудавшейся перестройке,о борьбе с алкоголизмом, а сегодня в устах мастеров слова "ваучер", "доллар", "рубль" звенят как насмешка над самим собой, над своей бедностью:"Эх, тусйм, янавар, ПирЗн укса доллар мар. Хуть те хут'ас-па пустар, ИлейместЗн шйлавар"("Эх, друг, милый, Наш рубль - это не доллар. Хоть накопи мешочек, Не купить шаровар"). Таким образом, современное народно-поэтическое комическое творчество выражает ироничное, насмешливое отношение ко многим бытовым событиям и ситуациям в масштабе государства. Оперативность, образность, доходчивость частушки делают этот жанр и в наше время нужным средством •воспитания людей. Предметами сатирического и юмористического высмеивания становятся саше различные недостатки бытового, социального и идейного порядка.

Далее в этой главе рассматривается детское комическое творчество. Особое внимание уделено детским дразнилкам. Дети подсознательно декламируют дразнилки потому, что они в них просто нуждаются. Для детей важно не само содержание, а звукоподражание, игра со словом. К примеру, в дразнилке "Васса, Касса, чЗркуссине хусса" налицо поэтизация, преднамеренное рифмование строк. Звуковые повторы -СА -придают дразнилке звучность, и она легко запоминается. В то же время подобные дразнилки выполняют речевую коммуникативную

и эстетическую функцию. На наш взгляд, детские дразнилки являются своеобразной школой словесного искусства. С их помощью у детей развивается память, сообразительность и чувство юмора. Среди детей бытуют яркие, образные дразнилки, загадки, поддевки, словесные игры, небылицы-перевертыши, считалки, Цель которых - позабавить, повеселить, потешить себя и своих сверстников. Недаром И.Я.Яковлев создавая "Букварь" для чуваш в раздел для чтения включал и сатири-ко-юмористические произведения. Детские юмористические произведения непосредственно воздействуют не только на эмоции, но и на ход мыслей, учат увидеть за смешным важное и серьезное. Детское юмористическое творчество, как неиссякаемый родник, в настоящее время пополняется новыми образцами народного творчества и литературы.

Во второй главе -"Комическое в жанрах чувашской народной прозы"- рассматриваются особенности комического в народных прозаических текстах, а именно: в сказках о животных, бытовых сказках, в анекдотах, а также в пословицах и поговорках.

В первом разделе подвергнут анализу сказки о животных, где раскрываются комические особенности сюжета и персонажей. Анализ ✓ сказок о животных убеждает нас в том, что они не содержат сатирической направленности. В них больше всего проявляется насмешка, оформленная юмором, т.к. в сказках аллегоризм проявляется очень слабо. Наше художественное сознание может воспринмать образы животных как иносказетльные, как выражение через них добра или зла, хитрости или наивности и т.д. Волк в сказочных сюжетах как раз и выступает как обобщенный образ жадности, глупости и других отрицательных качеств человека. Но такое переосмысление имеет свои определенные художественно-эстетические границы. Комическое в сказках о животных формируется путем контрастного противопоставления поступ-■ ков персонажей, скажем, медведя и лисы, а также из целого ряда других компонентов: стиля, ритмики, интонации повествоания и т.д. Все ;это помогает сказке становится живой, веселой, интересной. Значение сказки заключается в том, что она, сводной стороны, веселит, а с другой - способствует формированию нравственных понятий, эстетических чувств и жизненных взглядов.

Юмор, как неотъемлемое качество народного харакеера, существует также в волшебных сказках и проходит через всю сказку, жизнерадостный и героический. Внимательное чтение и анализ показывают, что во многих сказках присутствуют отдельные элементы комизма, при

помощи которых в той или иной мере усиливается интерес к сказке, углубляется ее социальное значение. Наличие в волшебных сказках элементов смешного не дает нам право говорить, что она вся прониза на духом комизма, т.к. по художественной форме и поэтической специфике отличается и от сказки о животных и от бытовых. Комичность положений и юмор в основном формируется умением рассказывать и настроить слушателя на более веселое эмоциональное восприятие. Юмористические качества присущи главному положительному герою сказки - дурачку, плешивому Ивану. Несообразные со здравым смыслом поступки Кукши Ивана народом воспринимаются не столь отрицательно, как сочувственно, поскольку за его поступками просматриваются доброта, отзывчивость, желание помочь другому. Подобные сказки содержат в себе веселый и безобидный юмор.

В этой главе большое внимание уделено бытовым сатирическим и юмористическим сказкам. Сатира во многих бытовых сказках не ограничивается зарисовками отдельных отрицательных черт характера людей, а становится особым типом мировоззрения,-методом изображения, призванным всестронне обличить и высмеивать человеческие пороки и недостатки. Они прежде всего сказывались для"взрослого населения. Если детей интересовал только само действие и'. комизм положений, то для взрослого человека важен был и финал сказки. Поэтому многие сатирические сказки носили социальный характер. Так, в чувашских сказках объектами насмешки стали конкретные социальные типы из повседневной жизни: пуян, улбут, поп, купец, чиновник, царь и т.д.

Чувашские сатирические сказки своими сюжетами и действующими персонажами очень близки к сказкам других народов. Но чувашские сказки сохраняют национальную самобытность. Герои сказок, быт, разговорная лексика, стиль, содержание неповторимо своеобразны и колоритны, и отвечают требованиям чувашского эстетического идеала, ибо диалог, спор или соревнование в чем-либо закончиваются осмеянием вышеупомянутых типов: пуяна, улбута и др. Сообразительный герой сказки вызывает восхищение, а улбут - насмешку. В сатирических сказках именно такое выявление смешного является определяющей функцией комического.

В числе многочисленных смешных сказок особой популярностью пользуются сатирические сказки о представителях духовенства. Эти сказки в основном появились во второй полвине ХУШ в.,т.е. после присоединения чувашей к Российскому государству и с началом распространения среди местного населения христианской религии. Народ,

привыкший до этого к язычеству, отрицательно относился к новой навязываемой религии и ее служителям. Поэтому устнопоэтическое творчество народа, в особенности сказочный жанр, пополнилось новыми сатирическими сюжетами о попах, церковнослужителях и член® их семей. По свясетяым мотивам они разнообразны и многочисленны. Комичность положений, насмешка, жизнерадостный юмор - вот характерные черты сатирических сказок. Осмеиваемые образы не только неправильно мыслят, но и дурно поступают. "Алогизм обычного" является основным приемом смеха.

Главными героями сатирических сказок выступают такие сообразительные и находчивые люди, как солдат, вор, крестьянин-батрак, дочь или сын крестьянина и др. Народная сатира и юмор в лице этих героев способствует усилению всеобщего отрицания и критики. Они срывают маски добропорядочности и честности с духовенства и богачей

Народ не только умело высмеивает социального противника, но и с неменьшим успехом смеется над людьми своего круга, отходящими от принципов народной морали. Но смех в них более добродушен, ибо общий пафос сказки преимущественно носит дидактический характер, имея целью избавление от недостатков и пороков, как зависть, суеверие, жадность, неприязнь к другому, лень и т.п. Так,сказка "Нужда" с большим юмором рассказывает о приключениях бедного, но неунывающего Васяея. Причину бедности он видит в фантастическом образе Нужды, которая ни с того, ни с сего привяжется к человеку и преследует его, пока не отвяжется. Смеясь над Васлеем и над его тестем, сказка убедительно раскрывает различие их характеров.

Образ женщины-крестьянки в сатирических сказках неоднозначен и неоднопланов. В одних случаях она действительно достойна похвалы и поощрения, в других же снисходительно высмеивается за опре-дёленные недостатки, как лень, скупость, жадность и т.п. Эти качества нежелательны с точки зрения народа и нуждаются в исправлении. Так, в сказке "Красавица Пелагея" ленивая жена становится трудолюбивой. Относительно таких персонажей юмор сказки отличается снисходительностью и доброжелательностью. Положительные комические образы сказок потому любимы и живы в народе, что они раскрывают неиссякаемый талант, ум и жизнерадостность самого народа.Как эстетический идеал, герой сказки всегда и везде активен, сообразителен и остроумен, и обязательно с "чудинкой". Он со'всеми своими действиями выставляет против осмеиваемых субьектов многообразный .

арсенал сосбственных достоинств. В сказках персонажи предельно обобщены и типизированы.

Национальное богатство юмора, его эстетическое знанение проявляется в образной системе мышления и языка. Никакой перевод не может передать всей прелести национальных юмористических выражений, словосочетаний и фразеологизмов. Каждое отдельно взятое слово, частица, междометие занимают особенное место в оформлении и передаче стиля и идеи сказки. Каждый сюжет сказки отличается своими художественными особенностями, приемами и способами осмеяния, конкретной выразительностью насмешки и шутки. В комическом выражении своего отношения к определенным субьектам большое значение имеют традиции народа, его национальные особенности, исторические социально-экономические условия. Одни недостатки народа осмеивают добродушным юмором, другие - сатирическим смехом, доведенным до сарказма.

Народный юмор в сказках глубоко оптимистичен. Об этом свидетельствуют многочисленные юмористические сказке а старике и смерти, о мужике и черта. Умение весело и остро смеятся над сильными вымышленными образами говорит о том, что чувашский народ не преклонялся перед ними и не страшился их, а сумел выразить свое насмешливое отношение к ним. Таким образом, контраст между остроумием и ограниченностью разных персонажей создает второй' план комизма, вносит дополнительную краску в их характеристику. Остроумие положительного героя поражает противника в самый решающий момент: при оплате за труд, при делении доходов и т.п.

Немало юмора и обличительной сатиры содержат сказки, в которых герои вццагот себя за другого. Перевоплощение героев, их действия в роли подставных лиц подчинены цели посрамления своих противников, разоблачения их корыстных целей.

Чувашский народ в своих сказках высмеивает недалекое, прямолинейное и наивное мышление некоторых людей. В сказках "Замуж за три моря", "СармантеЙ" герои из-за ничего поднимают переполох и вызывают насмешки слушателей. Основой народного юмора здесь является контраст между большим переполохом и вызвавшей его незначительной причиной.

Все действия в сатирических и юмористических сказках происходят в необычных ситуациях. При этом мало или совсем не дается внешний облик персонажей. Чтобы придать законченность сатирическому образу, сказочники умело пользовались приемами сравнения и

заострения. Эти приемы подчинены целям общей художественной выразительности и наводки слушателя на эмоционально-комическое восприятие. Гиперболизирование обычного алогизма - вот источник комического, а мишенью сатиры являются человеческие пороки: глупость жадность, завистливость и т.п.Примером находчивости и сообразитель ности героя в сатирических сказках "Старое седло", "Кабулка" является каламбур. Он показывает широту и практичность народного мышления.

" С большим юмором рассказывается в народе сказки приемом пародирования речи церковнослужителей. В усилении комического эффекта в сказках значительную роль играют звуковые элементы: междометия, подражательные слова. Игра слов придает повествованиям своеобразный, неповторимый национальный колорит.

- Тонкое чувство юмора - вот исток всех комических моментов в.народных сказках. Чтобы найти, увидеть и запечетлеть в самых ^серьезных вещах, сложных обстоятельствах и трагических событиях смешное, нужно было обладать не только мастерством художественного .слова, но,и жизнелюбием, оптимизмом и.другими подобными качествами. Чувашский юмор одновременно национален и интернационален, т.к. чувашская сказка не только высмеивает, но и просто смешит. ■ " В работе особо рассматриваются история собирания и публикации чувашских анекдотов. Отмечено отражение анекдота на творчество писателей С.Михайлова, И.Яковлева, М.Юхмы. Чувашские народные шутки и анекдоты привлекали И.Юркина, Г.Комиссарова. Они первыми напечатали несколько анекдотов на чувашском языке.Следует заметить, что в чувашском фольклоре до сих пор анекдоты рассматривали в составе бытовых сказок и включали 2-3 текста почти в каждый Сборник как образец народного юмора. Однако на сегодняшний день мы не-'имеем сборника чувашских анекдотов. Поэтому затруднена их классификация: Но исходя из сохранившихся анекдотов и бытующих среди народа отчетливо ввделяются следующие темы: о личной жизни человека со.всеми ее недостатками, но показывающего все это через призму комического, социальные, эротические и политические. Такое тематическое подразделение весьма условно, ибо они часто дополняют друг друга. Но объединяет их, в первую очередь, иносказание, игра со емыслом или многозначность слова. Некоторые чувашские анекдоты по своей Тематике и структуре близки к анекдотам русского, татарского, марийского народов, основой в одних случаях являются типологические связи, а в некоторых - культурное взаимство-

вание-. Самыми распространенными и любимыми являются анекдоты, составленные на многозначности слов. Подобные анекдоты прежде всего создавались на непривильном произношении и понимании рус-ких и татарских слов, с которыми чуваши имели постоянное общение. Игра слов чаще всего трактуется в эротическом понимании. В качестве образца в диссертации приведены несколько аналогичных анекдотов По тематике и количеству сюжетов анекдотов могло быть не меньше, чем сказок, однако до нас дошли немногие из них. Причин, на наш взгляд, здесь несколько. Во-первых, не было или не состоялся странствующий герой, подобный популярному шутнику и острослову Ходже Насреддину. Во-вторых, анекдот, как и детская дразнилка, может бытовать очень короткий срок, т.е. все зависит от возникшей ситуаций. В-третьих, многие сюжеты рассказывались как бытовые юмористические сказки и тем самым зафиксировали и удлинили их жизнь.

Немаловажное место в диссертации уделено вопросам комического в чувашских пословицах и поговорках. Их своеобразие от других жанров заключается в том, что они кроме обличения и осмеяния, имеют большую позновательную значимость и воспитательную ценность. В поучительных и критических пословицах и поговорках значительная роль уделяется лукавому, иносказательному обращению, иронии и насмешке.Тонкий намек, меткая сатира и зарождающийся при этом смех поднимают дух народа, возвышает его над всеми теми, над кем он смеется. Народная сатира в пословицах и поговорках сильна тем, что она одной фразой вскрывает всю сущность изображаемого обьекта, т.к. охватывает лишь самые типичные стороны, явления или черты характера. Сатирические пословицы в основном адресованы чиновникам и торгашам, церковнослужителям и т.п. Подобные пословицы передают свои мысли путем тонкой иронии, запечетлевая главный передаваемый образ путем сравнительного, параллельного анализа. Тем самым изображаемый обьект становится более наглядным, видимым и понятным:"Ялти писарь йытти хыт сыртать'Ч"Собака сельского писаря больно кусает"). Как видим, прибегая к образу собаки, пословица вдвойне усиливает внутренне содержание сообщаемой мысли. Такая система сатирического мышления очень характерна для чувашских пословиц и поговорок. Они дают четкую и лаконичную оценку всем нравственным сторонам жизни чувашского крестьянина. Иногда это достигается путем антономического сравнения.

Одной из форм комического иносказания является намек. "Кут-

не куртанак сыпйсна"("К заду пристал репей"), говорят о ребенке, который впервые взялся за какой :-нибудь труд. Смех, вызванный в данной ситуации, согласуется с тонким, теплым юмором. Такой юмор не унижает человеческое достоинство, а наоборот, возвышает .привязанность человека к труду. Таким образом, шутливый намек и юмор помогают раскрыть характер народа, его отношение к тем или иным объектам и явлениям.

В третьей „главе -"Основные черты комического в чувашской литературе" - рассматриваются фольклорные истоки комического в чувашской литературе. Здесь на основании анализа жанров некоторых произведений чувашской литературы разных лет сделана попытка проследить наследие фольклорного комизма в творчестве некоторых писателей, поэтов и драматургов.

Анализ текстов показывает, что чувашское устное народное твор чество является неиссякаемым источником обогащения чувашской литературы, повышения мастерства писателей. Фольклор на ранних этапах литературы определял и тематику, и мотивы, а также и жанры художественного повествования. Современная чувашская литература накопила большой опыт преемственной связи и с фольклором, и первыми своими классиками, с традициями русской литературы. Большинство из них свое литературное творчество начали с собирания и изучения текстов фольклора. Характерным примером этому является творчество И. Тхти и его поэма "Колчак". Как мастер сатирического жанра он использовал стихию образного народного слова и в полной мере проявил свой самобытный талант сатирика. Недаром эта поэма почти весь советский период считался хрестоматийной. Оригинальная манера повествования, меткость пословиц и поговорок, удачные сравнения, гротеск и многое другое прочно связывает поэму с народнопоэтическим и сатирико-юмористическими традициями чувашского народа. Главный художественный прием И.Тхти - создание сатирических карикатурных портретов Колчака и других основных персонажей. Народно-художественная эстетика и стиль автора поэмы таковы, что яркие и точные эпитеты в контексте с другими персонажами разрушают положительное впечатление наружности всех персонажей. Но сатирично не столько описание наружности персонажей, что тоже имеет немалое значение,, сколько их речи, поведение, а затем оргия - финал застолья. Передать художественное своеобразие поэмы в переводе на русский язык трудно, т.к. она от начала до конца построена

на основе ритмики чувашских такмаков с использованием множества народных выражений, пословиц и поговорок.Широкое использование художественных средств, взятых непосредственно из арсенала устного народного творчества, их простата и доступность создают сатирическую остроту произвдения.

Чувашская сатирико-юмористическая литература и до Й.Тхти знала много приемов художественной организации комической ситуации. Ф.Павлов, например,отличался умелым созданием речевого колорита персонажей. Проявив себя в разных жанрах литературного творчества, в народе он прежде всего .стал известен как автор одноактной комедии "Сутра"("На суде"). Комедия насквозь пронизана смехом, ибо Ф.Павлов "через философию смеха сумел выразить вечную, неумирающую идею: человек в самую трудную минуту своей жизни должен смеяться, оставаться самим собой, не озлобляться, уметь прощать и люить"Язык пьесы насыщен яркими эпитетами и сравнениями. Колоритная речь персонажей и их манера общения друг с другом - это не только правдивое отражение национального характера, но и убедительная демонстрация богатства чувашского языка, широты его возможностей. Недаром автср в своих статьях доказывал о том, что фольклор "является весьма ценным материалом и для родной литературы, и для педагога-психолога, и для ученого, занимающегося чувашской филологией".^ Речь деревенского балагура Ухтеркке, показания свидетелей чрезвычайно богаты нелестными выражениями, переходящими из одной тональности в другую. Смешные сцены исключительно строятся языковыми средствами. Драматург прекрасно владеет живым и образным языком своего народа, изнутри знает его нужды и радости, тонко чувствует его комические возможности. Фольклор для Ф.Павлова это важнейшее средство для раскрытия национального быта, характера личности.

В основе сатирико-юмористической литературы 1920-30 гг. обна-нуживаются национальные фольклорные традиции и традиции русской сатирической литературы, в частности А.Чехова, Н.Гоголя, И.Крылова и других. Обращение-писателей к истокам фольклора обьясняется тем, что "вступать в те или иные взаимоотношения с фольклором литературу заставляли факторы всякий раз исторически конкретные, особенные, неизменно отражающие характер ее социальных и эстетичес-

ПавловСобрание сочинений:Поэзия,драматургия,проза,очерки, статьи, письма. -Чебоксары;Чуваш.кн.изд-во,1992.- С.28 (на чуваш.яз

2. Там же: - С. 417.

ких задач... в каждый исторический период фольклор "нужен" был литературе своими сторонами, в разном обьеме, в разном отношении'.'^

В годы Великой Отечественной войны сатира и юмор получили ярко выраженную политическую окраску. Тематика творений сатириков определилась задачами, вызванными самой войной. В послевоенные годы на литературной арене в области комизма образовалось кратковременное затишье, но сатирико-юмористическая литература, имевшая подьем и взлет, стала набирать новый темп. Тон начали задавать имевшие литературный и жизненный опыт писатели Л.Агаков, С.Шавлы, А.Эхель и другие. Они, опираясь на традиции устного народного творчества и чувашской комической литературы, обогатили ее новыми приемами, образами и характерами. Сюжеты чувашских сатири-ко-юмористических рассказов развертываются в основном вокруг трех блоков: это семейно-бытовые, производственные и общественные. Тематика свидетельствует, насколько писатель неравнодушен к изображаемым проблемам, знает и чувствует больные вопросы производства, общества, семьи. Именно в этих отношениях проявляется трудолюбие и тунеядство, любовь и ненависть, горе и смех. А в них - национальные характеры, типы сатирических образов, смешные ситации. В связи с этим сатирики ставят задачи обличения и высмеивания пороков и отрицательных качеств и многих других недостатков, которое следовало бы искоренить из нашей жизни. В рассказах Л.Агакова, Л.Тал-лерова, В.Енеш, И.Кузнецова всегда чувствуется дыхание обыденной жизни и внутренние неувязки самого общества. Они стремятся описать настроение и чувства человека , проникнуть в глубину человеческой души и подать все это с теплым юмором. Лучшие сатирико-юмо-ристические произведения создаются в процессе отношений людей к работе. Именно здесь ярко видны истоки трудового, нравственного начала чувашского народа. Анализ прозаических текстов позволяет увидеть особенности комического, различить "почерк" сатириков Г.Мальцева, Г.Луча, Л.Таллерова, определить наиболее характерные явления для всей комической литературы.

В творчестве чувашских поэтов-сатириков значительное место занимают такие формы, как басня, пародия, сатирическое стихотворение, частушка. Развитие этих форм убеждает нас в том, что комическая литература расширяет свои возможности и укрепляет свои позиции, приобретая широкую известность и гражданскую значимость.

Басня-юптару в чувашской литературе является одним из разви-

I. Емельянов Л.И. Методологические вопросы фольклористики. -Л.: Наука, 1978.-С. 182.

тых и сильных жанров сатиры. Здесь следует отметить положительную работу поэтов А.Калгана, М.Юхмы, А.Галкина, В.Самойлова.В их баснях сильны народные мотивы, где основная мысль носит дидактический характер. Умело подобранные аллегорические и символические образы углубляют содержание басен и придают им эмоционально-экспрессивное звучание.

В 1960-80 гг. сатирико-юмористическая литература пополнилась новым литературным жанром - пародией. Инициаторами здесь выступили поэты А.Эсхель, С.Шавлы, Г.Ефимов. Их последователями стали поэты В.Самойлов, Н.Теветкел. Жанр пародии открывает большие возможности для сатирика. Она всегда иронизирует над неудачными строками, только ей свойственной иронией, т.к. она выпукло показывает индивидуальный стиль поэта.

Результаты исследования позволили нам сделать следующие выводы: Комическое в фольклоре - это не единичный, случайный элемент, а выражение подлинной жизни народа, его самобытности. Народ, бичуя недостатки или развлекая себя сатирико-юмористическими произведениями, вкладывает в содержание сказок, песен, пословиц и поговорок большой смысл. Произведения с разными оттенками смеха по совершенству способов изображения демонстрируют высокий уровень художественного мастерства.Без комического творчества, в какой бы форме оно ни прпявлялось в фольклоре, жизнь чувашского народа, его быт, обряды и праздники, сопутствующие им жанры устного творчества не были бы такими полными, красочными и интересными.

Примеры комического творчества являются лучшими образцами, служили базой для становления и развития сатирико-юмористических литературных произведений. Комические жанры чувашской литературы значительно расширили и разнообразили возможности комизма. Естественность, непринужденность и в то же время своеобразное сочетание тонкой насмешки, глубокой иронии и легкого юмора определяют стилевую манеру каждого мастера слова, а произведениям придают подлинно народный характер. Это подверждает. преемственность и закономерность развития сатирико-юмористической литературы в неразрывной связи с устным народным творчеством.

Каждый сатирик, опираясь на устное народное творчество и опыт ранней литературы, искал и находил свои изобразительные средства и приемы. В поэме "Колчак" И.Тхти создал ряд интересных образов, а в комедии "На суде" Ф.Павлов дал прекрасную галерею комических

характеров. В произведениях А.Калгана, М.Юхмы, Л.Таллерова, С.[Павлы, В.Даввдова-Анатри и многих других четко видны народные принципы отображения современной действительности и осмеяния человеческих недостатков. Без фольклорных истоков комическое в чувашской литературе потеряла бы свой неповторимый национальный колорит, художественное совершенство и действенность.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Сатира и юмор в чувашских народных сказках//Со временные проблемы чувашской литературы:Труды ЧНИИ.-Чебоксары,1980.-С25-62.

2. Чувашские пословицы и поговорки (Вопросы комического У/Чувашский фольклор. Специфика жанров.-Чебоксары, 1982.- С. 171-187.

3. Чувашская сатирико-юмористическая литература 70-х годов// Чувашская литературатенденции и развития, стилевые поиски. -Чебоксары, 1983. - С.88 - 117.

4. Комическое в чувашской народной поэзии/Традиции и новаторство чувашской литературе.- Чебоксары, 1985,- С.67 - 95.

5. О чувашской пародии//-Тйван Атйл, 1986.- И II.-С.53-55 (на чуваш, яз.).

6. Развитие чувства юмора на уроках чувашского языка и литературы^' Совершенствование методики преподавания родного языка и литературы. Тезисы науч.-практ.конф-ии.-Марпосад,1990.-С.17-185на чуваш, яз.).

7. Намек - иносказательный прием народной педагогики/ Народная педагогика и современные проблемы воспитания. Матер-ы Всесоюз. науч.-практ.конф-ии. 4.2.-Чебоксары,1991.- С.97-98 (на чуваш.яз.).

8. Народный юмор в "Букваре для чуваш" И.Я.Яковлева//И.Я.Яковлев и просвещение народов Поволжья. Матер-ы международной науч. практ. конф^-ии.- Ульяновск-Чебоксары, 1993.- С.260 - 261.

9. Детское комическое творчество в чувашских праздниках и обрядах// Современная семья и ее проблемы. Тезисы докл. и сообщ. респ. науч.- практ'.'конф-ий,- Чебоксары, 1994.- С. 23 - 24.