автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Коммуникативная структура сложного синтаксического целого: функционально-прагматический аспект
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативная структура сложного синтаксического целого: функционально-прагматический аспект"
На правах рукописи
Гаионенко Людмила Алексеевна
КОММУНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО: ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (на материале русского и английского языков)
Специальность 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
4850677
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Ростов-на-Дону 2011
4850677
Работа выполнена на кафедре русского языка и культуры речи
Педагогического института ФГАОУ ВПО «ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Малычева Наталья Владимировна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Покровская Елена Александровна
доктор филологических наук, профессор Леденев Юрий Юрьевич
Ведущая организация:
Адыгейский государственный университет
Защита состоится 30 июня 2011 года в 00часов на заседании диссертационного совета по филологическим наукам Д..212.208.17 при ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 202.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 209.
Автореферат разослан 30 мая 2011 года
Ученый секретарь диссертационного совета
Григорьева Н.О.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая работа посвящена проблеме соотносительности актуального
членения и коммуникативной структуры сложного синтаксического целого в
современном русском и английском литературных языках. В современной
лингвистике одним из приоритетных направлений исследования становится i • ■ • ' . теория коммуникативного синтаксиса, связанная с выявлением механизма
актуального членения и коммуникативной организации единиц текста.
Одной из нерешенных задач коммуникативного синтаксиса является
определение актуального членения большей, чем предложение, единицы
текста. В сложном синтаксическом целом (далее ССЦ) коммуникативная
структура основывается на совокупности тема-рематических отношений
предложений, входящих в состав ССЦ и служащих передаче общего
коммуникативного замысла фрагмента текста.
Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью
проблемы сложного синтаксического целого как единицы текста, а также
необходимостью системного описания коммуникативной структуры ССЦ.
Несомненный интерес вызывает исследование специфики репрезентации
коммуникативной структуры сложного синтаксического целого в русском и
английском языках, ее роли в формировании актуального членения текста.
Объектом исследования является сложное синтаксическое целое в
современном русском и английском языках.
Предметом исследования служит коммуникативная структура сложного
синтаксического целого в функционально-прагматическом аспекте.
Материалом для исследования послужили тексты, взятые из
произведений художественной литературы XX - начала XXI века, следующих
писателей: В.П. Аксенова, Б. Акунина, И.А. Алимова, А. Берсеневой, И.А.
Бунина, М.И. Веллера, Е.В. Гришковца, С.Е. Каледина, В.В. Кунина, С.С.
Минаева, О.Н. Молоткова, В.В. Набокова, К.Г. Паустовского, В.О. Пелевина,
Ю.М. Полякова, А.И. Приставкина, А.И. Солженицына, В.Г. Сорокина, И.Ю.
Стогова, Т.Н. Толстой, Л.Е. Улицкой, А.П. Чехова, Г.Н. Щербаковой, Ch.
Achebe, С. Ahem, R. Bach, St Booth, D. Brown, M. Connelly, A. Cronin, Ch.
Dickens, I. Edwards-Jones, H. Fielding, F.S. Fitzgerald, F. Forsyth, N. French, W.
Groom, J. Harris, E. Hemingway, M. Keyes, S. Kinsella, M. Lee, K. Mansfield, I. Mc
Evan, J.K. Rowling, J.D. Salinger, C. Simak, V. Woolf. Общий корпус примеров,
полученных методом сплошной выборки, составил более 2500 текстовых
фрагментов.
Целью работы является описание коммуникативной структуры сложного синтаксического целого в функционально-прагматическом аспекте.
В соответствии с поставленной целью предполагается реализация следующих задач:
- определить средства репрезентации коммуникативной структуры сложного синтаксического целого па материале русского и английского языков;
- представить классификацию ССЦ на основе актуального членения;
- описать функционирование различных типов ССЦ в русскоязычных и англоязычных текстах;
- - уточнить прагматический потенциал различных коммуникативных типов ССЦ в художественных текстах.
На защиту выносятся следующие положения:
1. К основным средствам репрезентации темы в русском языке относятся существительные, личные и указательные местоимения, имена собственные, а также инфинитив глагола. Маркерами темы служат личные, указательные, притяжательные местоимения и некоторые частицы. В английском языке тема чаще всего выражается, равно как и в русском, существительными, личными и указательными местоимениями, именами собственными, а также герундием, который отсутствует в русском языке. Маркируют тему определенный артикль и другие детерминативы. Средства репрезентации ремы определяются типом рематической доминанты. В русском языке маркерами ремы выступают выделительные частицы и усилительные наречия. В английском языке часто используется «there» в инициальной позиции, эмфатическое выделение с предваряющим «it», комплексы противопоставления, неопределенный артикль, усилительные частицы и вспомогательный глагол «do» в усилительной функции.
2. На основе актуального членения разграничиваются типы ССЦ на основе моделей тема-рематических прогрессий и рематических доминант в русском и английском языках. Классификация ССЦ по тема-рематическим прогрессиям включает ССЦ с последовательной тематизацией, ССЦ с константной темой, ССЦ с производными темами, ССЦ с расщепленной темой и ССЦ с тематическим прыжком. Кроме того, разграничиваются модели ССЦ по типам рематической доминанты: ССЦ на основе предметной рематической доминанты, ССЦ на основе качественной рематической доминанты, ССЦ на основе акциональной рематической доминанты, ССЦ на основе статальной рематической доминанты, ССЦ на основе статально-динамической
4
рематической доминанты и ССЦ на основе импрессивной рематической доминанты. Взаимодействуя, данные типы ССЦ формируют коммуникативную структуру сложного синтаксического целого и маркируют тип как русскоязычного, так и англоязычного текста.
3. Частотно и регулярно в русскоязычных и англоязычных текстах представлены ССЦ, построенные на основе простой последовательной тематизации, отражающей движение, развитие и сцепление мысли, и акциональной рематической доминанты, описывающей динамически сменяющие друг друга действия. Такое сочетание характерно для повествования, где соблюдается логическая последовательность, подчеркивается динамизм, смена событий. Анализ языкового материала показал, что подобная структура ССЦ в равной степени характерна как для русского, так и для английского языков.
4. В русскоязычных и англоязычных художественных текстах ССЦ на основе тематических прогрессий и ССЦ на основе рематических доминант характеризуются разным. прагматическим потенциалом. ССЦ с последовательной тематизацией и ССЦ с производными темами в сочетании с ССЦ на основе акциональной. рематической доминанты обеспечивают построение текста по типу повествования, тогда как ССЦ со сквозной или расщепленной темой, наряду с ССЦ с предметной, качественной или статальной рематической доминантой - тексты описательного типа.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней дана комплексная характеристика коммуникативной структуры сложного синтаксического целого на основе актуального членения высказываний, его составляющих, и выявлены языковые средства маркирования тема-рематического членения ССЦ в художественных текстах на русском и английском языках. В работе впервые представлена классификация типов ССЦ на основе тематических прогрессий и рематических доминант, а также проведен количественный анализ частотности типов ССЦ в русскоязычных и англоязычных текстах.
Достоверность полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой, фактического материала, непротиворечивостью избранных методологических позиций, адекватностью методов исследования изучаемому материалу и ссылками на авторитетные научные источники.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что многоаспектный функционально-прагматический и коммуникативный анализ, проведённый в исследовании, позволил выявить и систематизировать специфические,
5
характерные только для художественных текстов на русском и английском языках средства выражения актуального членения. Данное исследование относится к одному из перспективных, на наш взгляд, направлений в лингвистике - коммуникативному - и представляет собой разработку значимой проблемы данного направления.
Практическая ценность работы обусловлена тем фактом, что её результаты могут быть использованы в учебныхL курсах по теории языка, лингвистике текста, функциональной грамматике, стилистике, риторике, литературоведению, переводоведению и филологическому анализу текста. Материалы работы также могут стать частью содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам текста. Кроме того, эмпирический материал может быть использован при составлении сборников упражнений по дисциплинам лингвистического цикла. ■
Методологическая база исследования. Диссертационная работа опирается на диалектический принцип познания действительности, состоящий в учете всеобщих связей явлений в природе, обществе и сознании и закона перехода количественных изменений в качественные, представлений о диалектических антиномиях общего и частного, конкретного и абстрактного, материального и идеального, индуктивного и дедуктивного методов познания.
Общенаучной основой исследования послужили идеи Ф. Данеша, В.Матезиуса и И. П. Распопова об актуальном членении, теоретические исследования текста Р. Барта, Н.С. Валгиной, Г.Ф. Гавриловой, И.Р. Гальперина, МЛ. Дымарского, Н.В. Малычевой, З.Я. Тураевой, Н.В. Шевченко, исследования дискурса Н.Д. Арутюновой, Т.В. Милевской и других ученых, а также труды по коммуникативному синтаксису и функциональной перспективе предложения Г.А. Золотовой, В.Д. Ившина, Б.А. Ильиша, Г.В. Колшанского, О.Б. Сиротинина, H.A. Слюсаревой, И.И. Туранского.
Чаешонаучными основами для данного исследования стали труды по изучению текстовых категорий И.Р. Гальперина, JI.M. Лосевой, Т.В. Матвеевой, Е.А. Реферовской и иных лингвистов. Также были использованы работы по актуальному членению В.В. Гуревич, Т.М Николаевой, И.И. ■ Туранского, В.Е. Шевякова.
В соответствии с целью и задачами диссертации были комплексно применены различные методы исследования: описательно-аналитический метод, метод сопоставления, метод наблюдения и моделирования, метод количественной оценки, лингвистического эксперимента, а также
6
контекстуальный и интерпретационный методы. Данные методы использовались в совокупности друг с другом: анализ проводился комплексно, с привлечением на каждом этапе работы тех методов, которые более всего удовлетворяют поставленным целям и задачам исследования.
Апробация работы. Материалы диссертационного исследования освещались на научных- конференциях, в том числе на IV международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, ПИ ЮФУ, 2009), на международной научной конференции «Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты» (Ростов-на-Дону, ЮФУ, 2009). По материалам проведенной работы опубликовано пять статей, в том числе две в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура диссертационного исследования определяется реализацией поставленных задач и доказательством выносимых на защиту положений. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается актуальность темы диссертации, намечается цель и формулируются задачи работы, раскрывается ее научная новизна, ■ теоретическая значимость и практическая ценность, дается представление о материале и методах исследования.
> В первой главе - «Актуальное членение: история разработки и современное состояние проблемы» - рассматриваются некоторые вопросы коммуникативного направления современной лингвистики, вопросы теории текста и основы теории актуального членения; определяются исходные теоретические положения исследования.
Одной из основных задач современной лингвистической науки является исследование языка в коммуникативном аспекте. Коммуникативной единицей высшего уровня выступает текст как речевое высказывание, обладающее планом содержания и выражения, признаком завершенного смыслового единства и выполняющее в человеческом общении определенную коммуникативную функцию. Текст представляет собой поликоммуникативную и политематическую единицу, которая «обладает структурной независимостью, относительной смысловой и структурной завершенностью и формирует концептуально значимый смысл, содержащий коммуникативно и когнитивно заданный фрагмент действительности» (Малычева, 2003; 16).
, Актуальное членение выполняет важную функцию в процессе формирования высказывания, поскольку с его помощью в речевом потоке выделяются наиболее важные компоненты. Базисный принцип актуального членения строится главным образом на смысловых связях и отношениях между отдельными словами внутри предложения и между предложениями в рамках ССЦ. Как известно, термин «актуальное членение» подразумевает смысловое членение предложения или высказывания на тему и рему. Под темой понимается исходный момент сообщения, предмет мысли, которую говорящий вкладывает в данное высказывание, при этом тема накладывает определенные пространственно-временные ограничения на текстовый отрезок. Ремой считается часть высказывания, содержащая основную, детализирующую тему информацию; рема служит для введения и развития нового в высказывании. Тема-рематические отношения отражают коммуникативное намерение говорящего, который «выстраивает текст, где каждый элемент выполняет определенную функцию и служит развертыванию сообщения» (Филиппов, 2003; 56).
Теория актуального членения носит универсальный характер и может с равной степенью достоверности быть применима к языкам разных групп. Как русский, так и английский языки обладают определенным набором средств актуального членения, важнейшими из которых являются порядок слов и интонация. К другим средствам передачи актуальной информации относятся усилительно-выделительные частицы, специальные синтаксические конструкции, артикли, залоговые трансформации (например, замена актива пассивом и наоборот) и т.д.
Поскольку выделение темы и ремы в предложении происходит на основе семантического анализа сообщения, то можно предположить, что не только в предложении, но и в, сложном синтаксическом целом на основании его семантического содержания может выделяться тема и рема.
Все предложения, входящие в состав ССЦ, имеют свое коммуникативное членение и являются минимальными смысловыми отрезками повествования. Сложное синтаксическое целое, будучи семантически законченным высказыванием, обладает своей коммуникативной структурой - своими «темой» и «ремой». Однако тема ССЦ - это не просто сумма тем всех предложений, входящих в его состав, это общая тема ряда высказываний, составляющих ССЦ. Рема ССЦ также не повторяет одну или несколько рем
предложений-компонентов ССЦ, но складывается из рем серии предложений, связанных смысловыми отношениями.
Считаем, что установление тема-рематических отношений между предложениями внутри ССЦ дает представление о коммуникативной структуре сложного синтаксического целого как связном отрезке текста. Коммуникативное членение ССЦ складывается из анализа тема-рематического членения отдельно взятых предложений. Коммуникативная структура ССЦ обусловлена его коммуникативной задачей и представляет собой совокупность тема-рематических связей, которые можно позоционировать как отношения между «гипертемой» и «рематической доминантой».
Во второй главе - «Коммуникативная структура текста и его актуальное членение в русском и английском языках» — рассматриваются современные лингвистические исследования текстовых категорий, раскрываются проблемы изучения категории актуального членения и связанных с ней понятий и проводится анализ языковых средств репрезентации коммуникативной структуры сложного синтаксического целого.
Текст как «объективированное произведение языкотворческого процесса» (Гальперин, 1981; 8) характеризуется рядом взаимообусловленных категорий, не совпадающих с категориями предложения. Грамматические категории текста делятся на две группы: семантические (информативность, глубина, пресуппозиция, прагматика и т. д.) и структурные (интеграция, сцепление, ретроспекция, проспекция, партитурность, Континуум и т. д.) (Гальперин,1981). Следует, однако, отметить, что формально-структурные категории имеют некоторые семантические характеристики, а семантические категории выражаются в структурных формах.
Актуальное членение представляет собой многоаспектную коммуникативно-синтаксическую категорию, которая, будучи прагматически обусловленной, служит основой формирования коммуникативной структуры сложного синтаксического целого. Актуальное членение реализует коммуникативную функцию языка и должно рассматриваться в рамках высказывания, чья коммуникативная организация обусловлена прагматическими причинами. Включая предложение в определенный контекст й подчиняя его содержание коммуникативной установке говорящего, актуальное членение превращает предложение (единицу языка) в высказывание (единицу речи), выполняя тем самым коммуникативно-прагматическую функцию. При этом роль темы и ремы в составе предложения устанавливается
9
говорящим, в то же время большое значение имеют лексические и грамматические факторы, существующие в данном языке, а также контекст и ситуационный фон, обеспечивающие информативность сообщения.
Для репрезентации коммуникативной структуры сложного синтаксического целого как в русском, так и в английском языках используются порядок слов, интонация, различные лексические средства и грамматические конструкции. К основным средствам репрезентации темы в русском языке относятся существительные, личные и указательные местоимения, имена собственные, а также инфинитив глагола. В английском языке, как и в русском, тема чаще всего выражается существительными, личными и указательными местоимениями, именами собственными, однако помимо инфинитива глагола в качестве темы нередко используется герундий, который отсутствует в русском языке. Для репрезентаций ремы предложения могут быть использованы практически любые части речи, при этом их выбор зависит от типа рематической доминанты. В случае, когда рема находится в начале предложения, она может быть выражена наречиями (в коммуникативно-нерасчлененных предложениях) в русском языке и существительными (после вводного «.there») в английском языке. t
Функциональная перспектива сложного синтаксического целого и его коммуникативная структура основаны на актуальном членении составляющих его предложений. Темы и ремы соотносятся между собой, последовательно распределяя информацию от данного к новому и обеспечивая, таким образом, с одной стороны, связность, а с другой стороны - развертывание ССЦ. Тематические и рематические элементы выполняют разные функции. Тематические элементы служат объединению предложений, скрепляют ССЦ и обеспечивают высокую степень его связности, тогда как рематические элементы, внося новую информацию в: сообщение, способствуют развертыванию темы, динамическому развитию ССЦ.
Сложное синтаксическое целое характеризуется признаком монотемагичности, т.е. подчиняется раскрытию одной микротемы, образуя, таким образом, тематический блок, некое формально-смысловое единство. Коммуникативная структура ССЦ определяется его коммуникативным заданием и проявляется как отношение между гипертемой и рематической доминантой.
Вслед за Г.А. Золотовой мы считаем, что рема выполняет двойную функцию: «внутри предложения она противопоставлена теме, соединяя
10
исходную и новую, коммуникативно значимую информацию в коммуникативном акте; за рамками предложения рема данного предложения вступает в смысловые отношения с ремами соседних предложений, создавая рематическую доминанту текстового фрагмента, сигнализирующую его семантическую общность и способствующую членению текста» (Золотова, 1979). Г. А. Золотова выделяет следующие типы рематической доминанты: предметную, когда сверхфразовое единство посвящено описанию места, в котором происходит действие, или если в нем изображается картина, развертывающаяся перед глазами автора (повествователя); качественную, когда сверхфразовое единство содержит характеристику персонажа или какого-либо другого объекта; акционалъную, если в сверхфразовом единстве речь идет о динамически сменяющих друг друга действиях; статальную, когда отрывок посвящен описанию природы, среды, в которой совершаются действия и т.п.; статалъно-динамическую, используемую при описании изменения состояния, переходов от состояния к действию, и импрессивную, если в сверхфразовом единстве дается эмоциональное, субъективно-оценочное восприятие описываемого субъектом высказывания.
Актуальное членение неразрывно связано с протеканием речи: тема определяет начало движения мысли, рема способствует ее развитию. Принято выделять два способа развития мысли: последовательный и параллельный. По определению Г. Я. Солганика, движение мысли носит последовательный характер, когда каждое последующее суждение как бы вытекает, развивается из предыдущего, а предыдущий член суждения получает в последующем новую характеристику. Параллельный характер присущ движению мысли в том случае, когда суждения не развиваются одно из другого, а сопоставляются благодаря общности одного из элементов их структуры (Солганик, 1991; 32). В тексте движение речи происходит в соответствии с одним из двух существующих способов развития мысли, которые, подчиняясь общей коммуникативной направленности, определяют тип тематической прогрессии. Лингвистический эксперимент показал, что, как в русском, так и в английском языках, способ развития мысли не изменяет коммуникативной структуры сложного синтаксического целого, тогда как последняя определяет способ развития мысли.
В третьей главе - «Сложное синтаксическое целое как единица текста и актуальное членение (на материале русского и английского языков)» рассматривается вопрос формирования сложного синтаксического целого как
II
единицы текста и предлагается классификация типов ССЦ на основе актуального членения, сопоставляется частота встречаемости моделей ССЦ в русском и английском языках.
Как известно, одной из единиц текста современные лингвисты признают не только предложение, но и более крупную единицу, объединяющую ряд предложений, - сложное синтаксическое целое, которое служит многокомпонентной единицей текстообразования, представляющей собой группу высказываний, посвященных одной микротеме и объединенных вокруг одного смыслового центра.
Микро- и макроструктура текста определяются особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках цельного сообщения. Сложное синтаксическое целое, будучи единицей текста, представляет собой ряд высказываний, семантически й синтаксически объединенных в единый фрагмент. В свою очередь ССЦ объединяются в более крупные фрагменты-блоки, обеспечивающие тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и грамматических связей (Кольцова, Лунина, 2007; 24).
Большое влияние на разработку теории ССЦ оказали попытки описать его структуру в терминах актуального членения предложения, которые создали условия для рассмотрения ССЦ как «некой связной конфигурации с определенным взаимоотношением элементов, что соответствует общенаучному представлению о структуре объекта» (Малычева, 2003; 30).
По нашему мнению, формирование ССЦ как единицы текста происходит на основе моделей тема-рематических прогрессий и явлений рематической доминанты текстового фрагмента. Тематические прогрессии, предложенные чешским лингвистом Ф. Данешем, представляют собой универсальные абстрактные модели построения текстов. Это приводит нас к мысли о том, что данные модели могут лежать в основе построения ССЦ как единицы текста. Взяв за основу данные типы тематизации рематических элементов, приведем классификацию ССЦ, применимую как для русского, так и для английского языков! В реальных текстах довольно редко встречаются фрагменты, полностью повторяющие структуру той или иной модели, чаще всего в ССЦ можно встретить различные комбинации этих типов.
К таким моделям относятся ССЦ с последовательной тематизацией, используемое для изображения событий или явлений, следующих друг за другом или обусловливающих друг друга; ССЦ с константной темой,
12
служащее для изображения какого-либо явления действительности, предмета или лица путем перечисления и раскрытия его основных признаков; ССЦ с производными темами, подходящее для описания состояния среды и состояния человека, позволяющее передать атмосферу, настроение и т.д.; ССЦ с расщепленной темой, необходимое при сравнении героев или каких-либо объектов, а также в диалогических фрагментах и ССЦ с тематическим прыжком, служащее средством выявления значимой детали или приемом ретроспекции. Рассмотрим пример сложного синтаксического целого с последовательной тематизацией в русском языке:
Через неделю меня полюбила стройная девушка в импортных туфлях. Звали ее Лея. Ася познакомила меня с друзьями. Все они были старше нас — инженеры, журналисты, кинооператоры (С. Довлатов. Чемодан).
Ti (меня) ->Ri (полюбила девушка)
V
Тз
(Aci) ^ Rj (познакомила с друзьями) 1
Т4(онн)-Жэ
(были старше нас)
Приведем также пример ССЦ с последовательной тематизацией рем в английском языке:
The voice comes from the corner of the shop. It belongs to an old woman, a grandmother, not a great-great-grandmother — so old she might be a hundred, or even a thousand, to the little girl. She looks like a witch from a story book, all wrinkles and eyes and clutching hands. In one of these she holds a cup; and from it an old scent reaches the little girl, something heady, intoxicating (Joanne Harris. The Lollipop Shoes).
Голос слышен из угла магазина. Он принадлежит немолодой женщине, бабушке, или пра-прабабушке - такой, словно ей уже сотня лет, а может и тысяча, и обращен к маленькой девочке. Она напоминает ведьму из сказки, вся в морщинах, с горящими глазами и трясущимися руками. В одной она держит кубок; запах старости из него достигает маленькой девочки,опьяняя (Джоанн Хэррис. Карамельные туфельки).
Ti (voícci ^ Rl (comes from).
T2 fit) ^ Rí (belongs to an old woman)
Ф
T3(sl«)—> R3
(a witch, clutching hands)
Ф
T4 (one of these)-" ^ R.4 (holds a cup)
Ts (from it) ^ Ri (an old scent)
В художественных текстах данная модель ССЦ встречается довольно часто для изображения событий или явлений, следующих друг за другом. Кроме того, ССЦ с последовательной тематизацией нередко призвано передавать поэтапное развитие мыслей, рассуждений, поиск различных доводов и аргументов. Стилистические функции ССЦ с последовательной тематизацией разнообразны, они связаны с индивидуальным стилем, жанром, предметом изображения. Такое ССЦ может быть как объективированным, нейтральным, так и, напротив, субъективным, пронизанным авторскими эмоциями.
Классификацию ССЦ можно построить и на основе типов рематическЬй доминанты, предложенных Г. А. Золотовой, так как именно рематическая доминанта позволяет выявить структурно-семантическую соотносительность предложения и сложного синтаксического целого. Как справедливо отмечает Г.А. Золотова, данная соотносительность «с естественной логичностью вытекает из природы вещей: потребность выразить мысль реализуется как в предложении, так и в более крупных речевых единицах, избирая и соответственно организуя для обозначения однородных явлений действительности однородные лексико-грамматические категории слов» (Золотова, 1979; 87).
Здесь выделяются модели ССЦ на основе предметной рематической доминанты, где ремами выступают названия предметов и явлений, наблюдаемых автором, а глаголы характеризуются признаком нерематичности и неакциональности; ССЦ на основе качественной рематической доминанты, где ремами служат слова, называющие качества, признаки внешности или характера представляемого персонажа; ССЦ на основе акциональной рематической доминанты, где носителями логического ударения становятся глаголы, называющие действия; ССЦ на основе статальной рематической доминанты, посвященное описанию природы, среды, в которой совершаются
14
действия, и т.п.; ССЦ на основе статалъно-динамической рематической доминанты, описывающее изменение состояния, признаков, утрату и приобретение качеств предметов; ССЦ на основе импрессивной рематической доминанты, передающее эмоциональное, субъективно-оценочное восприятие события, описываемого субъектом высказывания.
Рассмотрим пример ССЦ на основе предметной рематической доминанты:
Глубок и темен овраг. Вдлчшхгол. В непролазную и непроглядную гущу переплелись крушина и бузина, ор_еш1щ_и^льховни_к. Папоротник - сплошным ковром, до пояса. А под ним - кучи гнилого §тежтка_и__тру1^вые^ти_. В крутые откосы вцепились могучими корнями т^ные_ели. По дну невидимый бежит ручей, разливается мелкой лужицей по твердой красной глине, пробирается через навал упавших стволов. Поверху проложена дорога. Справа овраг, слева — поле: §ика__с__двсом. Редко ходят по дороге, еще реже ездят. Колеи почти не видны в густой траве, под веселым покровом бело-желтой ЁРЖдшки^ м0Л1шовогркипрея^_ сшшх_колрк_ольчикрв (И. Валентинов. Мертвая вода).
(Пунктирной линией здесь и далее подчеркнуты лексемы и их сочетания в составе грамматических конструкций, несущие на себе рематическое ударение.)
Приведенный фрагмент посвящен описанию оврага, что становится понятно уже из заглавного предложения: Глубок и темен овраг. Затем перечисляются предметы, детализирующие общую картину: крушина и бузина, орешник и ольховник, папоротник - сплошным ковром, бежит ручей, проложена дорога, овраг, поле, а также указываются пространственные соотношения между ними: под ним, по дну, поверху, справа, слева.
Ремами в данном типе ССЦ выступают названия предметов и явлений, наблюдаемых автором: овраг, крушина и бузина, орешник и ольховник, папоротник, кучи гнилого валежника и трухлявые пни, темные ели, ручей, дорога, поле, вика с овсом, покров бело-желтой ромашки, малинового кипрея, синих колокольчиков. Здесь нередко встречаются безглагольные предложения: Глубок и темен овраг. Волчий угол. Папоротник — сплошным ковром, до пояса. А под ним - кучи гнилого валежника и трухлявые пни. Справа овраг, слева -поле: вика с овсом. В тех предложениях, где глаголы присутствуют, они характеризуются признаком нерематичности и неакциональности: переплелись, вцепились, бежит, разливается, пробирается, проложена, видны.
Приведем пример ССЦ на основе предметной рематической доминанты на английском языке:
Downstairs, it is busy in the stajf canteen. Devoid of air and natural light the rows_ of_ tables and chairs shine under the neon_s_tripJjght and the place smells of onjgns_sweat and hi^h-Jar_cjgarettes_(Imogen Edwards - Jones and anonymous. Hotel Babylon).
Внизу, в столовой персонала горячее время. Лишенные воздуха и естественного света ряды столов и стульев сияют под неоновым светом, там пахнет луком и крепкими сигаретами (И. Эдварде. Отель Вавилон).
Цитируемый фрагмент посвящен описанию столовой, ремами здесь служат названия предметов и явлений, наблюдаемых автором: rows of tables and chairs, neon strip light, onions sweat, high-tar cigarettes. В данном типе ССЦ, как и в русском языке, глаголы характеризуются признаком нерематичности и неакциональности: is, shine, smell.
В исследованиях коммуникативной структуры текста интересным представляется вопрос о частоте встречаемости в текстах ССЦ на основе той или иной тематической прогрессии, или рематической доминанты.: Для определения количественного соотношения типов ССЦ в русском и английском языках был проведен содержательный, а также количественный контент-анализ текстов в соответствии с приведенными выше классификациями ССЦ. Сочетание обозначенных методов анализа углубляет понимание смысла текста и позволяет обнаружить в корпусе текстов то, что ускользает от поверхностного взгляда при их традиционном изучении, однако имеет, важный лингвистический смысл.
Результаты анализа представлены в виде диаграмм, из которых следует, что в русском языке преобладают ССЦ, построенные на основе простой линейной прогрессии (33%), а также ССЦ на основе тематической прогрессии с производными темами (28%). В английском языке чаще встречаются ССЦ со сквозной темой (44%) и, как и в русском, на основе простой , линейной прогрессии (23%). ССЦ со сквозной темой в русском языке наблюдаются довольно часто (19%), в английском языке 20% единиц составляют ССЦ с производными темами. Таким образом, первые три типа ССЦ встречаются в литературе чаще остальных и составляют в совокупности более 80% текстов. ССЦ с расщепленной темой были отмечены в русском языке в 15%, а в английском - в 10% случаев. ССЦ с тематическим прыжком довольно редки (5% и 3% соответственно).
ССЦ с тематическим и прогрессиями в русском языке
* с последовательной тематизацией
0 со сквозной темой
* с производными темами
" с расщепленной темой
м с тематическим прыжком
ССЦ с тема гнческимн прогрессиями в
английском языке
10% 3% ■ с последовательной тематизацией * со сквозной темой
• с производными темами " с расщепленной темой • с тематическим прыжком
Что касается типов рематической доминанты, то в русском языке большая часть текста представлена ССЦ на основе акциональной рематической доминанты (41%; в английском языке этот показатель равен 42%). Такой высокий показатель обусловлен, по-видимому, необходимостью продвижения сюжетной линии, динамического развития содержания текста. На втором месте находятся ССЦ на основе качественной рематической доминанты: в русском языке - 32%, в английском - 23%. Третье место занимают ССЦ с предметной доминантой: 15% и 18% соответственно. Статальная рематическая доминанта встречалась в 10% русских и 13% английских текстовых единиц. Остальные типы ССЦ (со статально-динамической и импрессивной доминантой) встречались в исследуемых нами текстах лишь несколько раз.
ССЦ с рематическими доминантами в английском языке
* предметная ' гачеетеевная
* акциональная " статальная
* сгатально-динамическая : импресснвная
3% 1%
В заключении обобщаются основные результаты проведённого исследования.
В целом можно отметить, что формирование сложного синтаксического целого как единицы текста происходит на основе моделей тема-рематических прогрессий и явлений рематической доминанты текстового фрагмента. Классификация ССЦ по типам тематических прогрессий и рематических доминант актуальна как для русского, так и для английского языков. Частота встречаемости типов ССЦ в реальных текстах сопоставима в обоих языках. ССЦ на основе тематических прогрессий и ССЦ на основе рематических доминант в русском и английском языках характеризуются разным прагматическим потенциалом. Сочетаемость некоторых моделей ССЦ, таких
17
ССЦ с рематическими доминантами в русском языке
■ предметная " качественная ' акционапьная
■ статал ьная
* статально-динамлческая импресснвная
как ССЦ на основе простой последовательной тематизации и акциональной рематической доминанты, обеспечивает построение текста по типу повествования; ССЦ с производными темами и наличием качественной или статальной рематической доминанты указывают на описательный тип текста.
Основное содержание диссертационного исследования изложено в следующих публикациях:
а) в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
1. Гапоненко JI.A. О статусе и типологии сложного синтаксического целогб как единице текста // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2011. №1. (0,4 п. л.)
2. Гапоненко JIA. Коммуникативная структура сложного синтаксического целого: функционально-прагматический аспект // Гуманитарные и социальные науки. 2011. №3. [URL: http://hses-online.nl/]
б) в других изданиях:
3. Гапоненко JI.A. Некоторые особенности коммуникативного членения текста в русском и английском языках // Известия АМИ. 2007. № 1. (0,4 п. л.)
4. Гапоненко JI.A. Модели ССЦ, выделяемые на основе актуального членения // Язык. Дискурс. Текст: материалы IV международной научной конференции, посвященной юбилею профессора Малащенко В. П. Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2009. (0,4 п. л.)
5. Гапоненко JI.A. Актуальное членение и структура текста // Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты: материалы международной научно-практической конференции. Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2009. (0,3 п. л.)
Подписано в печать 24.05.2011. Формат 60*841/|б. Бумага офсетная. Печать офсетная. Физ.печ. л. 1,0. Тираж 100 эю. Заказ № 82.
ИПОПИЮФУ 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гапоненко, Людмила Алексеевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. Актуальное членение: история разработки и современное состояние проблемы
§1. Коммуникативное направление в лингвистике.
§2. Текст и дискурс.
§3. Теория актуального членения.
3.1. Актуальное членение предложения в зарубежной лингвистике.
3.2. Актуальное членение предложения в отечественной лингвистике.
3.3. Актуальное членение на уровне предложения.
3.4. Актуальное членение на уровне текста.
Выводы к главе 1.
ГЛАВА II. Коммуникативная структура текста и его актуальное членение в русском и английском языках
§ 1. Категории текста.
§2. Актуальное членение как категория текста.
§3. Средства репрезентации коммуникативной структуры ССЦ в русском и английском языках.
§4. Коммуникативная структура русскоязычного и англоязычного художественного текста.
4.1. Типы рематической доминанты в русском и английском языках.
4.2. Влияние способа развития мысли на коммуникативную структуру русскоязычного и англоязычного текста.
4.3. Соотносительность тема-рематической структуры русскоязычного текста и его перевода на английский язык.
Выводы к главе II.
ГЛАВА III. Сложное синтаксическое целое как единица текста и актуальное членение (на материале русского и английского языков)
§1. Делимитация сложного синтаксического целого (ССЦ) как единицы текста.
§2. Классификация ССЦ на основе актуального членения в русском языке
2.1 Классификация ССЦ на основе тематических прогрессий Ф. Данеша в русском языке.
2.2 Классификация ССЦ на основе типов рематической доминанты в русском языке.
§3. Классификация ССЦ на основе актуального членения в английском языке
3.1 Классификация ССЦ на основе тематических прогрессий Ф. Данеша в английском языке.
3.2 Классификация ССЦ на основе типов рематической доминанты в английском языке.
§4 Количественное соотношение типов ССЦ в русском и английском языках.
Выводы к главе III.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Гапоненко, Людмила Алексеевна
Реферируемая работа посвящена проблеме соотносительности актуального членения и коммуникативной структуры сложного синтаксического целого в современном русском и английском литературных языках. В современной лингвистике одним из приоритетных направлений исследования становится теория коммуникативного синтаксиса, связанная с выявлением механизма актуального членения и коммуникативной организации единиц текста.
Одной из нерешенных задач коммуникативного синтаксиса является определение актуального членения большей, чем предложение, единицы текста. В сложном синтаксическом целом (далее ССЦ) коммуникативная структура основывается на совокупности тема-рематических отношений предложений, входящих в состав ССЦ и служащих передаче общего коммуникативного замысла фрагмента текста.
Актуальность темы исследования определяется недостаточной изученностью проблемы сложного синтаксического целого как единицы текста, а также необходимостью системного описания коммуникативной структуры ССЦ. Несомненный интерес вызывает исследование специфики репрезентации коммуникативной структуры сложного синтаксического целого в русском и английском языках, ее роли в формировании актуального членения текста.
Объектом исследования является сложное синтаксическое целое в современном русском и английском языках.
Предметом исследования служит коммуникативная структура сложного синтаксического целого в функционально-прагматическом аспекте.
Материалом для исследования послужили тексты, взятые из произведений художественной литературы XX - начала XXI века, следующих писателей: В.П. Аксенова, Б. Акунина, И.А. Алимова, А. Берсеневой, И.А. Бунина, М.И. Веллера, Е.В. Гришковца, С.Е. Каледина, В.В. Купина, С.С. Минаева, О.Н. Молоткова, В.В. Набокова, К.Г. Паустовского,
В.О. Пелевина, Ю.М. Полякова, А.И. Приставкина, А.И. Солженицына, В.Г. Сорокина, И.Ю. Стогова, Т.Н. Толстой, JI.E. Улицкой, А.П. Чехова, Г.Н. Щербаковой, Ch. Achebe, С. Ahern, R. Bach, St. Booth, D. Brown, M. Connelly, A. Cronin, Ch. Dickens, I. Edwards-Jones, H. Fielding, F.S. Fitzgerald, F. Forsyth, N. French, W. Groom, J. Harris, E. Hemingway, M. Keyes, S. Kinsella, M. Lee, K. Mansfield, I. Mc Evan, J.K. Rowling, J.D. Salinger, C. Simak, V. Woolf. Общий корпус примеров, полученных методом сплошной выборки, составил более 2500 текстовых фрагментов.
Целью работы является описание коммуникативной структуры сложного синтаксического целого в функционально-прагматическом аспекте.
В соответствии с поставленной целью предполагается реализация следующих задач:
- определить средства репрезентации коммуникативной структуры сложного синтаксического целого на материале русского и английского языков;
- представить классификацию ССЦ на основе актуального членения;
- описать функционирование различных типов ССЦ в русскоязычных и англоязычных текстах;
- уточнить прагматический потенциал различных коммуникативных типов ССЦ в художественных текстах.
На защиту выносятся следующие положения:
1. К основным средствам репрезентации темы в русском языке относятся существительные, личные и указательные местоимения, имена собственные, а также инфинитив глагола. Маркерами темы служат личные, указательные, притяжательные местоимения и некоторые частицы. В английском языке тема чаще всего выражается, равно как и в русском, существительными, личными и указательными местоимениями, именами собственными, а также герундием, который отсутствует в русском языке. Маркируют тему определенный артикль и другие детерминативы. Средства репрезентации ремы определяются типом рематической доминанты. В русском языке маркерами ремы выступают выделительные частицы и усилительные наречия. В английском языке часто используется «there» в инициальной позиции, эмфатическое выделение с предваряющим «it», комплексы противопоставления, неопределенный артикль, усилительные частицы и вспомогательный глагол «do» в усилительной функции.
2. На основе актуального членения разграничиваются типы ССЦ на основе моделей тема-рематических прогрессий и рематических доминант в русском и английском языках. Классификация ССЦ по тема-рематическим прогрессиям включает ССЦ с последовательной тематизацией, ССЦ с константной темой, ССЦ с производными темами, ССЦ с расщепленной темой и ССЦ с тематическим прыжком. Кроме того, разграничиваются модели ССЦ по типам рематической доминанты: ССЦ на основе предметной рематической доминанты, ССЦ на основе качественной рематической доминанты, ССЦ на основе акциональной рематической доминанты, ССЦ на основе статальной рематической доминанты, ССЦ на основе статально-динамической рематической доминанты и ССЦ на основе импрессивной рематической доминанты. Взаимодействуя, данные типы ССЦ формируют коммуникативную структуру сложного синтаксического целого и маркируют тип как русскоязычного, так и англоязычного текста.
3. Частотно и регулярно в русскоязычных и англоязычных текстах представлены ССЦ, построенные на основе простой последовательной тематизации, отражающей движение, развитие и сцепление мысли, и акциональной рематической доминанты, описывающей динамически сменяющие друг друга действия. Такое сочетание характерно для повествования, где соблюдается логическая последовательность, подчеркивается динамизм, смена событий. Анализ языкового материала показал, что подобная структура ССЦ в равной степени характерна как для русского, так и для английского языков.
4. В русскоязычных и англоязычных художественных текстах ССЦ на основе тематических прогрессий и ССЦ на основе рематических доминант характеризуются разным прагматическим потенциалом. ССЦ с последовательной тематизацией и ССЦ с производными темами в сочетании с ССЦ на основе акциональной рематической доминанты обеспечивают построение текста по типу повествования, тогда как ССЦ со сквозной или расщепленной темой, наряду с ССЦ с предметной, качественной или статальной рематической доминантой - тексты описательного типа.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней- дана комплексная характеристика коммуникативной структуры сложного синтаксического целого на основе актуального членения; высказываний, его составляющих, и выявлены языковые средства маркирования тема-рематического членения ССЦ в художественных текстах на русском и английском языках. В работе впервые представлена классификация типов ССЦ на основе тематических прогрессий и рематических доминант, а также проведен количественный анализ частотности типов ССЦ в русскоязычных и англоязычных текстах.
Достоверность полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой фактического материала, непротиворечивостью избранных методологических позиций, адекватностью методов исследования изучаемому материалу и ссылками на авторитетные научные источники.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что многоаспектный функционально-прагматический и коммуникативный анализ, проведённый в исследовании, позволил выявить и систематизировать специфические, характерные только для художественных текстов на русском и английском языках средства выражения актуального членения. Данное исследование относится к одному из перспективных, на наш взгляд, направлений в лингвистике — коммуникативному - и представляет собой разработку значимой проблемы данного направления.
Практическая ценность работы обусловлена тем фактом, что её результаты могут быть использованы в учебных курсах по теории языка, лингвистике текста, функциональной грамматике, стилистике, риторике, литературоведению, переводоведению и филологическому анализу текста. Материалы работы также могут стать частью содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам текста. Кроме того, эмпирический материал может быть использован при составлении сборников упражнений по дисциплинам лингвистического цикла.
Методологическая база исследования. Диссертационная работа опирается на диалектический принцип познания действительности, состоящий в учете всеобщих связей явлений в природе, обществе и сознании и закона перехода количественных изменений в качественные, представлений о диалектических антиномиях общего и частного, конкретного и абстрактного, материального и идеального, индуктивного и дедуктивного методов познания.
Общенаучной основой исследования послужили идеи Ф. Данеша, В.Матезиуса и И. П. Распопова об актуальном членении, теоретические исследования текста Р. Барта, Н.С. Валгиной, Г.Ф. Гавриловой, И.Р. Гальперина, М.Я. Дымарского, Н.В. Малычевой, З.Я. Тураевой, Н.В. Шевченко, исследования дискурса Н.Д. Арутюновой, Т.В. Милевской и других ученых, а также труды по коммуникативному синтаксису и функциональной перспективе предложения Г.А. Золотовой, В.Д. Ившина, Б.А. Ильиша, Г.В. Колшанского, О.Б. Сиротинина, H.A. Слюсаревой, И.И. Туранского.
Частнонаучными основами для данного исследования стали труды по изучению текстовых категорий И.Р. Гальперина, JI.M. Лосевой, Т.В. Матвеевой, Е.А. Реферовской и иных лингвистов. Также были использованы работы по актуальному членению В.В. Гуревич, Т.М Николаевой, И.И. ' Туранского, В.Е. Шевякова. к
В соответствии с целью и задачами диссертации были комплексно применены различные методы исследования: описательно-аналитический метод, метод сопоставления, метод наблюдения и моделирования, метод количественной оценки, лингвистического эксперимента, а также t контекстуальный и интерпретационный методы. Данные методы использовались в совокупности друг с другом: анализ проводился комплексно, с привлечением на каждом этапе работы тех методов, которые более всего удовлетворяют поставленным целям и задачам исследования.
Структура диссертационного исследования определяется реализацией поставленных задач и доказательством выносимых на защиту положений. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативная структура сложного синтаксического целого: функционально-прагматический аспект"
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III
1. Текст имеет свою микро- и макроструктуру, которая определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках цельного сообщения. ССЦ представляет собой ряд высказываний, семантически и синтаксически объединенных в единый фрагмент. ССЦ в свою очередь объединяются в более крупные фрагменты-блоки, обеспечивающие тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и грамматических связей. Структура ССЦ может быть описана в терминах актуального членения предложения; что позволяет рассматривать ССЦ как некую связную конфигурацию с определенным взаимоотношением элементов. В единой тема-рематической организации ССЦ рема - та часть высказывания, ради которой оно осуществляется, в которой выражено то, что представляется отправителю наиболее важным, актуальным, новым для- адресата. Что касается- темы высказывания, то ее можно определить как тему ряда высказываний, составляющих текст или отрезок текста. Таким образом, в тексте рематические компоненты выстраиваются в собственно смыслонесущую линию, а тематические - в линию, организующую формирование смысла целого.
2. Категория актуального членения является универсальной для всех языков. Несмотря на структурную соотнесенность типов тема-рематических прогрессий и явлений рематической доминанты текстового фрагмента в русском и английском языках, каждый из этих языков обладает разным набором синтаксических и семантических средств выражения тем и рем.
3. ССЦ традиционно рассматривается как некая связная конфигурация с определенным взаимоотношением элементов, что соответствует общенаучному представлению о структуре объекта. Многие исследователи сходятся во мнении о тематическом единстве ССЦ. Исходя из этого, можно предположить, что формирование ССЦ как единицы текста происходит на основе моделей тема-рематических прогрессий и явлений рематической доминанты текстового фрагмента. Данное положение позволяет нам выделить модели ССЦ на основе «тематических прогрессий» Ф. Данеша. К таким моделям относятся соответственно ССЦ с последовательной тематизацией, ССЦ с константной темой, ССЦ с производными темами, ССЦ с расщепленной темой и ССЦ с тематическим прыжком. Перечисленные модели могут быть выделены как в русском, так и в английском языках.
4. Классификацию ССЦ для обоих языков можно построить и на основе типов рематической доминанты, ведь именно рематическая доминанта позволяет выявить структурно-семантическую соотносительность предложения и сложного синтаксического целого. Такие модели ССЦ как в русском, так и в английском языках строятся на основе качественной, акциональной, статальной, статально-динамической или импрессивной рематической доминанты. В реальных текстах, однако, в составе одного ССЦ могут быть представлены чередующимися несколько таких моделей.
5. В русских и английских текстах преобладают ССЦ на основе первых трех типов тематических прогрессий, однако, в русском языке эти показатели примерно равны, в то время как в английском языке почти половина (44%) ССЦ построены на основе тематической прогрессии со сквозной темой. В то же время, как русские, так и английские тексты в большей степени строятся на основе акциональной и качественной рематических доминант. А ССЦ на основе статально-динамической и имперссивной рематической доминанты присутствуют крайне редко в обоих языках.
6. ССЦ на основе тематических прогрессий и ССЦ на основе рематических доминант характеризуются разным прагматическим потенциалом. Нередко одно ССЦ представляет собой текст, построенный на основе простой последовательной тематизации и акциональной рематической доминанты. Такое сочетание характерно как для русского, так и для английского языков.
Список научной литературыГапоненко, Людмила Алексеевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Агафонов, В. Ю. Заговоренный Электронный ресурс. / URL: http ://www.ruscorpora.ru
2. Аксенов, В. П. Бумажный пейзаж Электронный ресурс. / В.П.Аксенов. URL: http://fictionbook.ru/author/vasilivi aksenov/bumainivvi peyizai /read
3. Аксенов, В. П. Мой дедушка памятник Текст. / В.П. Аксенов. М.: Оникс, 2007. - 304с.
4. Акунин, Б. Внеклассное чтение Текст. / Б. Акунин. М.: Олма Медиа Групп, 2008. - 608 с.
5. Акунин, Б. Страсть и долг Электронный ресурс. / Б. Акунин. URL: http://lib.ru/RUSS DETEKTIW/BAKUNIN/akunin strast.txt
6. Алимов, И. А. В сторону Клондайка Электронный ресурс. / И.А. Алимов. URL: http://www.modernlib.ru/books/alimov igor/v storonu klondayka/read
7. Алимов, И. А. Не там проснулся Текст. / И.А. Алимов // Русская фантастика: [сб.] -М.: Эксмо, 2006. С. 382-390.
8. Берсенева, А. Азарт среднего возраста Текст. / А. Берсенева. М.: Эксмо, 2010.-384 с.
9. Берсенева, А. Стильная жизнь Текст. / А. Берсенева. М.: Эксмо, 2008. -416 с.
10. Валентинов, И. А. Мертвая вода Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
11. Веллер, М. И. Байки скорой помощи Текст. / М.И. Веллер // Легенды разных перекрестков: [сб.] СПб.: ACT, 2004. - С. 275-380.
12. Веллер, М. И. Памятник Дантесу Текст. / М.И. Веллер // Легенды разных перекрестков: [сб.] СПб.: ACT, 2004. - С. 112-137.
13. Волос, А. Г. Недвижимость Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
14. Герасимов, А. Н. Фокс Малдер похож на свинью Электронный ресурс. /URL: http://www.ruscorpora.ru
15. Довлатов, С. Д. Чемодан Текст. / С.Д. Довлатов. СПб.: Азбука-классика, 2008. - 160 с.
16. Дубровский, Е. Неведомая Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
17. Емец, Д. А. Таня Гроттер и магический контрабас Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
18. Каледин С. Е. Стройбат Электронный ресурс. / С.Е. Каледин. URL: http://lib.ru/PROZA/KALEDlN/stroibat.txt
19. Климова, М. Голубая кровь Электронный ресурс. / М. Климова. URL: http://thelib.ru/books/klimova marusya/golubaya krov-read.html
20. Кунин, В. В. Коммунальная квартира Текст. / В.В. Кунин // Сволочи: [сб.] -М.: ACT, 2004.-С. 186-211.
21. Кунин, В. В. Ночь с ангелом Текст. / В.В. Кунин. М.: ACT: Транзиткнига, 2005. - 320 с.
22. Минаев, С. С. Время героев Текст. / С.С. Минаев. М.: ACT, 2008.223 с.
23. Набоков, В. В. Защита Лужина Текст. / В.В. Набоков. СПб: Кристалл, 2001.- 192 с.
24. Ольбик, А. С. Гуттаперчевая любовь Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
25. Паустовский, Г. К. Далекие годы Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
26. Пелевин, В. О. Ника Электронный ресурс. / В.О. Пелевин. URL: http ://pelevin.nov.ru/rass/pe-nika/l. htm
27. Поляков, Ю. М. Апофегей Текст. / Ю.М. Поляков. М.: ACT, 2009.224 с.
28. Поляков, Ю. М. Козленок в молоке Электронный ресурс. / Ю.М. Поляков. URL: http://lib.rus.ec/b/43787
29. Приставкин, А. И. Ночевала тучка золотая Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru
30. Слаповский А. И. Жизнь Логарпова Электронный ресурс. / URL: http://www.ruscorpora.ru31