автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью в узкоспециальном научно-техническом тексте современного английского языка

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Лопатухина, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью в узкоспециальном научно-техническом тексте современного английского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью в узкоспециальном научно-техническом тексте современного английского языка"

Пятигорский государстзенниЛ педагогический институт иностранных языков

Специализированны.! сойот К 113.21,01

На правах рукописи

лСПАТУХИНЛ Татьяна Александрбвна

коммунттивно-шслозиЕ жшбксу с поясвяющзл

ЧАСТЬЮ В УЗКОСПЕЦИАЛЬНОМ ИДУЧН0-ТСХ.ЧИЧ2СК0М ТЕКСТЕ СОЗРЕМЗННОГО АНГЛИЙСКОГО Я31Ш

Специальность 10.02.04 - германские язики

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пятигорск 1992

Работа выполнена в Тульском государственной педагогическом институте им. Л.Н.Толстого

Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор В.Я.Пдоткик

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук, профессор П.И.Едойвнс

кандидат филологических наук, доцент й.К.Волошин

Ведущая организация -

ВоронежекиЯ государственный педагогический институт

Зацита состоится 3 иенд 1592 года о 10 час. 00 кии. на заседании специализированного сопата К ИЗ.21.01 в Пятигорском государственном педагогическом институте иностранных языков по адресу: 357533, г.Пятигорск, пр.Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного педагогического института иностранных 'языков.

и

апреля 1992 года.

Учений секретарь специализированного

совета, доцент Ь?З.М. Хачер?сова

Исследование посзящено рассмотрению одного из средств организации узкоспециального научно-технического текста (УСНТТ) и ставит своей целью представление типизированных схем УСНТТ, что является необходимым для адекватного декодирования УСНТТ. Объектом данного исследования были выбраны УСНТТ подъязыков трех областей знания: математики, механики и электротехники, относящиеся к одной из раневых форм - "описание" и представляющие три жанра УСНТТ - "монография", "учебное пособие", "журнальная статья". Различные подъязыки привлекают пристальное внимание исследователей, но результатом их работь является, чаще всего, составление частотных словарей, а не получение типизированных схем организации текстовых построения, чем и обусловлена актуальность реферируемого исследования.

Исходя из содержания объекта исследования, уровня его изученности и принятых методологических предпосылок, задачи диссертации состоят в следующем: I) изучить способы организации УСНТТ, используя положительные результаты исследований в области теории текста ; 2) подвергнуть анализу инвентарный (номенкчатурный) состав одного из средств организации УСНТТ, рассмотрев его структурно-формальный аспект ; У) доказать, что облигаторным компонентом з организации УСНТТ является пояснительный комплекс, т.е. комму-никатйвно-смысловой комплекс с поясняющей частью (далее ПК) ; 4) отобрать наиболее частотные схемы организации ПК в УСНТТ и дать их сводный перечень на основе: а) инвентарного состава ПК и способа распределения пояснительных элементов в ПК с учетом их рекуррентности ; б) определения способаотнесенности пояснительных элементов в текстовом построении ;5) выделить лексико-тема-тические линии на уровне ПК и определить характер смысловых отношения, передаваемых ими;б) показать способы формирования прагматической установки адресанта УСНТТ.

Материал исследования и источники. В качестве материала для исследования было отобрано около 4000 минимально законченных текстовых построений и выборка около 2000 предложений (простых и сложных, союзных и бессоюзных) с 15000 страниц современной научно-технической американской и английской литературы.

Соответственно задачам исследования был выбран метод исследования, который основывался на принципе учета смысла целого, связей и примет этих связей: I) дискриминация ПК в УСНТТ на смысловом уровне ; 2) дискриминация экспликандума и эк^пликатор-

- I -

них элементов, образующих ПК и выступающих в тексте в качества ядра пояснения на смысловом и формальном уровнях ; 3) выявление средств когеэии и определение способов связи внутри ПК; установление верхних и нижних границ П'С.

Но основе выделения языковых примет логико-грамматических отношений связанности в анализируемых фактах выводится системное их описание и создание на этой основе одного из вариантов типологии УСНТТ.

Научная новизна исследования и получен-чх результатов обеспечена самой постановкой проблемы, поскольку она связана с одним из важных вопросов организации узкоспециальных научно-технических текстов, где пояснение выступает как синтаксически мар-ки_ званный способ акцентуации ключевых элементов смысла текста.

Изучение научно-технических текстов и средств их создания имеет большое теоретическое значение, так как позволяет глубже и полнее представить свя языка и мышления, некоторые особенности рочомыслитолышх процессов, отраженные в высказывании, выделить компоненты текста, способствующие уточнению авторской позиции; изучение научно-технических.текстов обеспечивает эффективность общения в научной сфере.

Практическое значение. Результаты и выводы диссертации могут быть использованы в теории и практике научно-технического перевода, а такие для. создания конкретных методических рекомендаций для специалистов, изучающих англоязычную научную литературу.

Апробация. Основные положения диссертации докладывались на лингвистическом семинаре на кафедре иностранных языков Ростовского высшего командно-инженерного училища в 198^/85 учебном году, Принципы организации узкоспециального научно-технического гокста, сложенные в данной работе, были использованы автором в качестве теоретической основы при написании учебных и методических пособия (1976-1990 г.г.) и изложены в ряде статей, а также в ходе выступлений на зональных конференциях (1970-1990 г.г.). Работа в целом обсувдалась на заседаниях кафедры английской филологии Тульского государственного педагогического института им. Л.Н. Толстого в 1985 году и в 1991 году.

Результаты проведенного в диссертации исследования содержатся в одиннадцати публикациях автора (общий объем приблизительно 13 пе атных листов).

На защиту выносятся слодупщио положения:

1) узкоспециальный научно-технический текст содержит в своей структуре выявляющиеся на уровне текста коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью двух типов - пояснение-детализация и пояснение-экзкваленция, т.е. пояснение тождество-идентификация, которые качественно и функционально отличаются от пояснительных конструкций, выявляющихся на уровне предложения :

2) коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью

(в узкоспециальном научно-техническом тексте) выявляют определенный инвентарный (номенклатурный) состав пояснительных элементо.3, которые передают широкий спектр пояснительных отношений, связанных с категорией пояснения ;

3) коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью

в узкоспециальном научно-тех.шческом тексте организованы в соответствии с рядом типизированных схем, выделяемых на основе инвентарного (номенклатурного) состава пояснительных (.экспликаторных) элементов, их рекуррентности и способа отнесенности ко всему текстовому построению.

Объем и структура диссертации подчинены основной теме рабог ты н проблемам, обусловленным целенаправленностью исследования. Диссертация состоит из введения, грех глав и заключения. К работе прилагается библиография из 324 наименований.

Содержание работы Зо введении обоснована актуальность избранной теми, указаны цели и задачи исследования, определен материал исследования и источники, описана методология и методы исследования, показана новизна исследования и перспективы использования полученных результатов, обоснована достоверность научных положений, изложены защищаемые положения и описана структура диссертации.

В первой главе "Узкоспециальный науччо-технический текст" рассматриваются категории связности и структурирования текста и УСШТТ, взаимоотношения функциональных стилей, подъязыков и жанров с УСНТТ ; определяется место УСНТТ в языковой коммуникации, его дифференциальные признаки и характеристики, которые можно сформулировать следующим образом:

1) узкоспециальная техническая или научная направленность;

2) четко выявляемая адросатность\ текста статьи, монографии илк учебного пособия ;

3) описание одного и того же денотата сочетанием вербальных и

- 3 -

невербальных (графических или символических) средств разнообразного характера: рисунки, схемы, графики, диаграммы, формулы, уравнения и т.п. ;

наличие большого количества имплицитных средств, легко понимаемых специалистом-адресатом: широкая опора вследствии этого на фоновые знания и пресуппозицию адресата УСНТТ по конкретному вопросу ;

5) возможная дискуосионность изложенного в УСНТТ нового взгляда, подхода, описания, стимулирующая движение вперед в решении данного вопроса ;

6) широкое использование пояснения вследствие установки на сообщение новой информации и её адекватное понимание адресатом ; возможность выделения в результате этого определенных структур с поясняющей частью, т.е. пояснительных логико-коммуникативных комплексов (далее ПК) ;

7) широкое использование тематических групп лексических единиц, или 'ксико-гематических линий, и вследствие этого организация -чЛГГТ по принципу лексика-тематических признаков.

УСНТТ в силу онтологически присущей ему способности к структурированию и действующих в ном и реализующихся средств когезии позволяет выделить в своей структуре коммуникативно-смысловые комплексы с поясняющей частью, или кратко пояснительные комплексы (в дальнейшем ¡1.0 ; они рассматриваются как развернутое высказывание, которое' выражается отрезком текста, состоящим либо из нескольких предложений, либо из одного или сочетания нескольких сэсрхрразовых единств по длине равных раздолу/подразделу, параграфу, небольшой главе учебного пособия, монографии или журнальной стать, небольшого объема. ПК передают в смысловом плане отношения пояснения, в структурном плане представляют собой пояснительный комплекс и несут коммуникативное задание - сообщить описание нового устройства, характеристик, параметров, процедуры решения математической задачи и т.п.

Во второй главе "Пояснительные комплексы (ПК) как ср ¡дство организации узкоспециального научно-технического текста" категория пояснения рассматривается с учетом общей понятийной основы, способов еб вербализации в предложении и сложном целом ; выделяется два типа пояснительных комплексов - "пояснение-детализация" и "пояснение-экзивалопция" ; определяется и анализируете* инззн-тарный (номенклатурный) состав каждого из двух типов пояснито.-.ь-

- 4 -

'ных комплексов.

3 результате исследования языкозого материала было выявлено, что при построение УСНТТ посредством ПК актуализируются преимущественно понятийные релятивные категории на основе собственно-логических категорий (тождество, идентификация, экспликация, логическая последовательность). Собственно языковыми хе текстовыми категориями являются структурные сущности (предтекст, сильнее позиции - эксплихандук, тема - рема, тематическли континуум). Понятийная категория пояснения лежит в основе построения некой совокупности из синонимических высказываний с функциональными значениями детализации и эквивзленции, которые, функционируя на уровне предложения, реализуются в пояснительных конструкциях ; Функционируя г=:е на уровне текста, они реализуются в виде пояснительных комплексов днух типов: ПК-дсталпзация и Лл-эквивэлонция типа "тождество" или "идонгирикацкя".

В данной главе вводится несколько следующих определений основных концептов и терминов:

Тоэдествс понимается не как некое абстрактное понятие, не допускающее различи;!, а как функциональная общность, принадлежность к одному и тому :ке инварианту, сбъединенноеть -этой принадлежности разных конкретных зоспроизвзденнй инварианта (О.С."х-манозэ, 1966, с.476).

Идентификация рассматривается как отождествление, уподобление.

Зквивалекция связана с выражением разнозначных отнопоний между отрезками текста и обозначает всевозможное отношения.

Ядио пояснения представляет собой логико-смысловой стержень ПК, состоящий из эксплпкандума и экспликаторных элементов, что приводит к образованию в тексте коммуникативно-смысловых единств.

Зкспликанлум ПК понимается как инициальный член ПК, как "отправная точка'1 развертывания зеего высказывания, которая всегда выражена номинативными элементами.

Зкспликаторные элементы рассматриваются как промежуточные пли конечные члены ПК, которые характеризуются функциональной и коммуникативной зависимостью от экспликандума ПК и так .«о как к экспликандум выражены номинативными элементами. Зкспликаторные элементы представляют собой "собственно пояснение". Зкспликанлум ПК рассматривается как один из текстообразуицихся элементов ПК, и границы его функционирования распространяются несколько шире,

- 5 -

чем ото принято в традиционном синтаксисе, захватывая не только сверхфразовое единство, но и текстовые построения больших форм, т.е. текстовые построения, включающие сочетания нескольких сверхфразовых единств.

Ми выделяем два вида ПК, функционирующих в УСНТТ: ПК типа "детализация" и ПК типа "эквивалендия-тождество" или ПК типа "эквиваленция-идентификация".

Под ПК типа детализация понимается пояснительный бинарный комплекс, содержащий в качестве "общего", поясняемого эхспликан-дум, представленный словом широкой семантики, а таккз количественный или качественный экспликандумы, связанные с экспликатор-ными элементами в виде "частного" отношениями проспективной корреляции, особенно характерной для научно-технических текстов,

Под ПК-тождеством или ПК-иденги])икацией, относящимся к одному и тому же типу ПК - эквиваленция, понимается пояснительный бинарный комплекс, части которого - очспликандум и экспликаторнце элементы - связаны с помощью двусторонней корреляции, репрезентативной корреляции или корневого повтора. Данный тип пояснительных комплексов мы будем называть пояснением-эквиваленцией, которое устанавливает отношения денотатизного равенства между визуальными, т.е. графическими, невербальными компонентами (это ПК-экви-валенция типа "идентификация") или же между двумя вербальными компонентами (э.то ПХ-эквиваленция типа "тождество?.

С учетом приведенного аппарата исследования можно определить пояснительную связь следующим образом:

Пояснительная связь понимается как текстовая смысловая связь, прослеживаемая между членами бинарного ПК, содержащего экспликан-дум и экспликаторные элементы, и устанавливающая между ними отношения детализации и эквиваленции-тождества или идентификации.

ПК могут образовываться сочетанием нескольких пояснительных конструкций или нескольких более мелких ПК, или жз представлять собой один, далее не делимый ПК. Это обусловливается набором рекуррентных пояснительных элементов (экспликандум ч экспликаторные элементы) и моделью их расположения в тексте.

"В качестве основы для классификации ПК-детализация был выбра! принцип классификации на основе различных типов экспликандума (экспликандум широкой семантики, количественный, качественно-оценочный, оцоночно-партикуляризирующий и с индикатором катафоричнос *и.

_ б -

В качестве основы для классификации ПК-эквивалонция были избраны принципы тождества или идентификации, устанавливаемые между обеими частями ПК (экспликандумом и зкспликаторными элементами). Тоадество проявляется в том случае, когда экспликация осуществляется между двумя частями ПК или двумя частями пояснительных конструкций, передающими вербальную информацию. Идентификация же прослеживается в том случае, когда к одному и тому же денотату относи¡ся информация, передаваемая графическими или символическими средствами, и информация, связанная с вербальными средствами. Поскольку конституэнты ПК могут соединяться индикаторами пояснительных отношений или не иметь таковых, то ми выделяем пояснительные комплексы типа "эквиваленция" со специальными связующими индикаторами и без них: пояснение-идентификация-комментарий к символическому средству ; пояснение-идентификация-комментарий к графическому средству ; пояснение-тождество с коре-ферентными элементами и вставными предикативными единицами.

Глава заканчивается представлением схемы семантических значений пояснения в двух типах ПК и таблицей номенклатурного состава пояснительных элементов в двух типах ПК. Каждый из ПК имеет свой набор пояснительных эл ментов в составе ядра пояснения: экспликан-дум + экспликаторные элементы ; каждый из ПК передает езой диапазон семантических значений пояснения, довольно широкую палитру которых можно представить в виде следующей итоговой схемы:

Схема

семантических значений пояснения в двух типах пояснительных комплексов: пояснение-детализация и поясненпе-эквиааленция: nor-нение-тождество и пояснение-идентификация

Т0ПШШ1£ ТЕРМ1 ДЕФИНИЦИЙ

ПОЯСНЕНИЕ -ЭХЕМВАЛсНЩ»«

Приведенные семантические значения категории пояснения, реализуемые в двух видах ПК или пояснительных конструкция, передаются с помощью пояснительных элементов, номенклатурный состав которых можно представить в виде следующей таблицы, которая суммирует проведенное автором исследование в этом аспекте.

- 8 -

Таблица

номенклатурного состава пояснительных элементов в дзух типах пояснительных комплексов: пояснение-детализация и пояснение--эквизаленция типа "тождество" или идентификация'

Пояснение-детализация Пояснение-эквивалетдия типа

в виде ПК или поясни- "тождество" или "идентифика-

тэльных конструкции ция" в виде ПК или поясни-

тельных конструкций

Зкспликандум Экспликаторные Зкспликандум Экспликаторные элементы элементы

I. Зкспликандум I. Собственно ' со словом сиро- пояснение со кол семантики значением дета-или з виде пред-лизации в виде ложения типа номинативных "общее утвер- элементов ждение"

I. Зкспликандум I. Собственно пояснения-экзи- пояснение со валенции со спе- значением толко-циальным связую- вания термина, щим индикатором состояния в виде номинативных элементов.

2. Зкспликандум количества с индикаторами порядка перечисления или индикаторами количества (квантификаторами)

2. Собственно пояснение со значением детализации квантификатора в виде номинативных элементов

2. Зкспликандум псяснения-экви-валенции без специального связующего индикатора типа "идентификация" - комментарий к символическому средству

2. Собственно пояснение, представляющее собой пояснение информации, содержащейся в символических средствах

3. Зкспликандум оценки в виде квалификаторов или модификаторов (обстоятельств меры и стопени) ; индикаторы сравнительной/ /превосходной степени

3. Собственно пояснение со значением причины, объяснения, оценки в

3. Зкспликандум пояснения-экви-валенции без специального связующего инди-

виде номинативных катора типа элементов "иденгификация"-

комментарий к графическому средству в виде таблиц, схем, рисунков,- фотографий, графиков и диаграмм

3. Собственно пояснение в виде текстов-подписей или текстов-комментариев к графическим средствам, которые представляют собой ПК типа "детализация".

•!. Зкспликандум к. Собственно ограничительно- пояснение со партикуляризм- значением суже-руюпил ния и выбора

оценки в виде номинативных элементов

Зкспликандум пояснения-тождества с нереферентными элементам'! и вставными предикативными адщСщЩ&Г

Собственно пояснение со значением уточнения, толкования, конкретизации, которое передается номи-

нативными элементами. Собственно пояснение в виде вставных предикативных единиц-со значением оценки, комментария, разъяснения высказывания, замечания и т.п.

5. Экспликавдум 5. Собственно с индикатором пояснение со катафоричности значением интродукции информации в виде номинативных элементов или для подведения итогов изложенной информации

Нижеследующие примеры являются иллюстративным материалом к схеме семантических значений пояснения в двух типах ПК: пояснение-детализация и пояснение-эквиваленция типа "тождество" и "идентификация" и таблице номенклатурного состава пояснительных элементов в двух типах ПК: пояснение-детализация и поясненне-эквивален-ция.

I. I.■ Пояснение-детализация с экспликандумом широкой семантики*

In thic respect a problem arioer:harnfnl effe£t£ of_the_oon£r in dun try on the biopjihere £hould_be kent_nt в ninimum. "^Пояснение-детализация с количественным экспликандумом

. The НЕС recognizee two types of branch circuit?. firet...

?he яecond_t£p_e ¿r_the_cj.r£ui.t_r_erving...

3. Пояснение-детализация с качественно-оценочным экспликандумом Thé increase in -temperature ir larger in air-cooled engines than in water-cooled oner :i+_depen¡5r_on j_he .temperature difference bejtween__c¿rlinúer and the oir velocity... ■ 4. Пояснение-детализация с оценочно-партикуляризирующим экспликандумом

То prevent >тапsir, к parti£ul_arl¿ o^oirt-'l ¿he exhaurrt anecia? device 1c uceá.

х3кспликандуи маркирован сплошной линией, экспликаторные элементы - пунктирной.

5. Пояснение-детализация, содержащее экспликандум с индикатором катафоричиости

... Рог the control of cooling the follorfint; theraootata are suitable.

Alcohol ¿hernostat... The ¿araffir^theCTO.^a.t...

П. Пояснительный комплекс типа "эквиваленция" двух видов -"эквиваленция-тождесгво" и "эквиваленция-идентификация"'

1. Пояснение-эктзиваленция со специальными связующими индикаторами типа

thai is, i.e.,е.g. и Т.П. Soldering сап greatly be simplified through the use of co-called pre-forar (balls,pellets,rings,etc.) and paint that is solder _no\vder_in _id_flux.

2. Пояснение-эквиваленция без специального связующего индикатора типа "идентификация"-комментарий к символическому средству

The correlation ie expressed by the equation: Qj7n_(tb Г

3. Пояснение-эквиваленция без специального связующего индикатора типа "идентификация"-коммонтарий к графическому средству

;in.7 в illustra 1er how the coefficient for steel fins is influenced by various factors, i.e.fin h«ii:ht_"h"^f^n_thictaie£s "b'',velocity head '^p"_and fin_.ripacing• 't. Пояснение-тождество с корефорентными элементами и вставными предикативными единицами

The v;irn used for the c-hirm circuit is l£w_volta£e_wire, corj?:or. ly called jjoll v;ire or J^hjsrmo^tjat^viire.

"oday.-¡ar.ufac¡urer- say, heat pucps are in use ar for "orth and sou^bern Canada.

В третьей главе "функциональное взаимодействие коммуникативно—смыслоя^х комплексов с пояснением в тексте" описан сгруктурнс-формальнчй аспект рассмотрения пояснительных комплексов, показана принципы анализа и выделения коммуникативно-смысловых ::смп-лексов с пояснением ; приведены их типизированные схемы, представляющие три жанра УСНТТ: "монография", "учебное пособие" и "узкоспециальная научно-техническая статья".

- II -

Объект данного исследования УСНТТ выявляет вариативность в ' I структурировании, но число моделей, по которым строятся оти единицы применительно к жанрам "монография", "учебное пособие" и "журнальная статья" поддается учету и анализу. Воспроизводя одну и ту же модель, ПК обязательно одинаковы по I) инвентарному набору пояснительных элементов (виды последних были описаны во -срой главе данного исследования) ; 2) порядку следования рекуррентных и пояснительных элементов 3) по характеру лекснко-тематических линий. ПК характеризуются различной отнесенностью пояснительных элементов к текстовому построению, что позволяет выделить:

1) ЛК с узколокализованной отнесенность» пояснительных элементов в текстовом построении;

2) ПК с отнесенностью пояснительных элементов ко всем/ текстовому построению ;

3) ПК с узколокализованной отнесенностью пояснительных элементов в текстовом построении при последовательном расщеплении пояснительных элементов или с отнесенностью пояснительных элементов ко всему текстовому построению при их последовательном расщеплении.

Зкспликандук и экспликаторные элементы определяют верхнюю-и нижнюю границы ПК и за счет средств когезии составляют ПК одного из двух исследуемых типов: пояснение-детализация или пояснение--тозвдесгво типа "эквиваленция" или "идентификация".

ПК с узколокализованной отнесенностью пояснительных элементов в текстовом построении характеризуется его наличием в какой-либо определенной части текстового построения. Лексико-тематичес-кая линия такого ПК заканчивается на его никней границе, не распространяясь на всё текстовое построение. ПК с отнесенностью пояснительных элементов ко всему текстовому построению позволяет арооледигь один инвентарный набор пояснительных элементов от верхней до нижней границы ПК, сфера распространения которых совпадает с началом и концом текстового построения. Лексико-тематическая линия может делиться на несколько ветвей, т.е. лексико-темэтичес-ких рядов, связанных с описанием подтем одной темы.

ПК с узколокализованной отнесенностью пояснительных элементов в текстовом построении или с отнесенностью пояснительных элементов ко всему текстовому построению при последовательном расщеплении пояснител»:ных элементов организованы следующим образом: ПК образуется суммой нескольких пояснительных конструкций, в хото-

- 12 -

]зых экспликаторные элементы^ экспликакдума^ содержат в своем составе лексические единицы, которые представляют собой- экспли-кандум2 для экспликаторных элементоВ2, содержащих в своем составе лексические единицы, которые становятся экспликандумом^ и т.д.

Все сказанное выпе позволило выявить определенные схемы организации УСНТТ, которые, с одной стороны, помогут извлекающему информацию четко представить организацию текста, с которым он работает, легче понять и правильнее изложить извлеченную информацию на русском языке, а с другой стороны, выделенные схемы могут быть положени в основу принципов написания различных учебных и методических пособий для обучения чтению УСНТТ. Овладев определенным набором схем организации УСНТТ на учебных текстах, обучаемый сможет легко перенести и применить полученные навыки и умения при чтении оригинальных УСНТТ.

Было установлено, что ПК с узколокализованной отнесенностью пояснительных элементов в текстовом построении служат средством организации начала, середины или заключительной части текстового построения, причем наиболее частотны три вида экспликандумов в таких случаях: количественный, широкой семантики, с индикатором ката^оричности. Узколокализованный ПК служит средством организации тексгоз-комментариев к графическому средству, наряду с тем, что он является таковым и в обычных типах текстов.

ПК с отнесенностью пояснительных элементов ко всему текстовому построению позволили выделить шесть типизированных схем организации УСНТТ в зависимости от инвентарного состава пояснительных элементов:

I. Колнчоствснно-качествзньый экспликандум + экспликаторные элементы + пояснение-тождество с короференгнами элементами.

П. Количественно-качественный экспликандум + номинативные элементы + экспликандум с индикатором катафоричности + пояснение-тождеотзо с кореферентными элементами.

11!. Количественно-качественный экспликандум + номинативные элементы в виде названии подразделов + пояснение-тождество с корефоронтними элементами.

1У. Пояснение-идентификация - комментарий к графическому средству ■+ количественный экспликандум + номинативные элемента в виде параллельных синтаксических конструкций + пояснение-экэи-зчлзнция со специальным езязувщим индчкатором + поясненпе-тожде-

•ство с кореферзнтными элементами.

У. Продтекст + количественно-качественный экспликандум + + номинативные элементы в виде названий подразделов + пояснение--гоадесгво с кореферентными элементами.

11. Экспликандум с индикатором катафоричкости н номг штивные элементы в виде параллельных синтаксических конструкций + пояснение-тождество с кореферентными элементами.

Выделено три типа предтекегоз, которые в анализируемом типе УСНТТ представляют собой:

1) заголовок + инициальное предложение текста ;

2) вступление

3) текст,' составляемый от редакции ч вступление.

Полученные теоретические обоснования и лингвистические выводы могут оказеться полезными при составлении различного рода учебных текстов, могут способствовать более рациональному обучению чтению УСНТТ и извлечению информации из них с пом.-аю выделения ПК и его конституэнтов в качестве синтаксически маркированных способов акцентуации ключевых элементов смысла текста. Исследование оставляет возможности для дальнейшего изучен.:-. УСНТТ других подъязыков, а также для сравнительного изучения средств организации ПК в УСНТТ различных жанров и функциональных стилей.

Полученные результаты исследования были положены в основу написания целого ряда методических и учебных пособия автора:

1. Соотношение между аппозиционной и пояснительной связями

б современном английском языке. //Сб. статей: Тезисы УЛ межвузовской научной конференции по ромэно-германскому языкознанию. -Пятигорск: Пятигор. ГПИИЯ, 1970. - С.52-53.

2. Метод конечных элементов в решении инженерных задач. /Методическое пособие на английском языке. - Ростоз-на-Дону: МО СССР» 1976. -12с.

3. Пособие по внеаудиторному чтению для У-У1 семестров радиотехнического факультета. - Ростов-на-Дону: МО СССР, 1979. - 90 с.

Сборник текстов для внеаудиторного чтения для УП-УШ семестров радиотехнического факультета. - Ростов-на-Дону: Ж) СССР, 1980. - с.

5. Основы телевидения. //Учебное пособие по английскому языку для радиотехнического факультета. - Ростов-на-Дону; МО СССР, 1983. - С.208-227.

6. Пояснительные конструкции в качзстве одного из облига-торннх текстообразующих элементов. //Деп. рук. ЦИВТЙ МО, Д7396, Д7397: Указатель поступлений информационных материалов. - Вип.З, серия Б, 1985. - 26 с.

7. Пояснительные конструкции на уровне больших текстовых построений. //Деп. рук. ЦЙЗТИ МО: Указатель поступлений информационных материалов. - Вып. 3, серия Б, 1985. - 26 е.,

8. Об одном из способов анализа структурной организации текста. //Структурно-семантический анализ единиц речи: Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ин-r Мин. просвещ. PCiCP. - Тула: Тул. ГПИ, 1985. - С.79-89. /Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР, 1985/. - В указат.:"Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание", $ 3, 1986.

9. К вопросу о составляющих структурах текста. //Сгруктуряо-семантическиЯ анализ единиц речи: Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. пед. ин-т Мин. просвет. РС§СР, - Тула: .Тул. ГПИ. 1985. - С.72-78. /Рукопись деп. в ИНКСН АН СССР, 1965/.

В указат.:"Новая советская литература, по общественным наукам. Языкознание", МГУ, № 3, 1986.

10. Обучение научной устной монологической речи на основа изучающего чтения. //Оптимизация преподавания иностранных языков на основе взаимосвязи видов речевой деятельности: Сб. научных трудов. - Краснодар, 1988. - С.95-98.

11. Структурно-семантические особенности узкоспециальных текстов-пояснений к графическим средствам; //Логико-семантические аспекты языковых единиц: Межвузовский сборник научных трудов. - Тула. 1989. - С.139-145.